Updating some pt_BR translations. (Update-Gnome.sh script)

any problem ricardo@conectiva.com.br please
This commit is contained in:
Jorge Godoy 2000-10-30 13:07:21 +00:00
parent 167f2792de
commit efbabc15a7
4 changed files with 304 additions and 304 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-1.1.21\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-26 18:34-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 11:15-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 15:38-03:00\n"
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp plugins\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-26 18:34-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 11:15-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-24 10:20-0300\n"
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -13211,237 +13211,237 @@ msgstr "Erro: N
msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty"
msgstr "Erro: o arquivo de propriedade %s XJT está vazio"
#~ msgid "Env"
#~ msgstr "Ambiente"
msgid "Env"
msgstr "Ambiente"
#~ msgid "High Preview Quality"
#~ msgstr "Qualidade elevada de pré-visualização"
msgid "High Preview Quality"
msgstr "Qualidade elevada de pré-visualização"
#~ msgid "Spot Light"
#~ msgstr "Luz de spot"
msgid "Spot Light"
msgstr "Luz de spot"
#~ msgid "%s: too many colors: %u\n"
#~ msgstr "%s: excesso de cores: %u\n"
msgid "%s: too many colors: %u\n"
msgstr "%s: excesso de cores: %u\n"
#~ msgid "can't open %s\n"
#~ msgstr "não é possível abrir %s\n"
msgid "can't open %s\n"
msgstr "não é possível abrir %s\n"
#~ msgid "Save as Jpeg"
#~ msgstr "Salvar como JPEG"
msgid "Save as Jpeg"
msgstr "Salvar como JPEG"
#~ msgid "Skip Ancillary Chunks"
#~ msgstr "Saltar blocos secundários"
msgid "Skip Ancillary Chunks"
msgstr "Saltar blocos secundários"
#~ msgid "PNM: %s is not a valid file."
#~ msgstr "PNM: %s não é um arquivo válido."
msgid "PNM: %s is not a valid file."
msgstr "PNM: %s não é um arquivo válido."
#~ msgid "XBM Warning"
#~ msgstr "Aviso XBM"
msgid "XBM Warning"
msgstr "Aviso XBM"
#~ msgid "<Load>/Fax G3"
#~ msgstr "<Load>/Fax G3"
msgid "<Load>/Fax G3"
msgstr "<Load>/Fax G3"
#~ msgid "Reset Points"
#~ msgstr "Restaurar pontos"
msgid "Reset Points"
msgstr "Restaurar pontos"
#~ msgid ""
#~ "Reset Controlpoints \n"
#~ "to one Defaultpoint"
#~ msgstr ""
#~ "Restaurar pontos de controle\n"
#~ "para um ponto padrão"
msgid ""
"Reset Controlpoints \n"
"to one Defaultpoint"
msgstr ""
"Restaurar pontos de controle\n"
"para um ponto padrão"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
#~ msgstr "Excedeu MAX_FONTS. Algumas fontes podem ser perdidas"
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "Excedeu MAX_FONTS. Algumas fontes podem ser perdidas"
#~ msgid "Unknown font family \"%s\".\n"
#~ msgstr "Família de fonte \"%s\" desconhecida.\n"
msgid "Unknown font family \"%s\".\n"
msgstr "Família de fonte \"%s\" desconhecida.\n"
#~ msgid "Unknown font style \"%s\" for family \"%s\".\n"
#~ msgstr "Estilo de fonte \"%s\" desconhecida para família \"%s.\n"
msgid "Unknown font style \"%s\" for family \"%s\".\n"
msgstr "Estilo de fonte \"%s\" desconhecida para família \"%s.\n"
#~ msgid ".\n"
#~ msgstr ".\n"
msgid ".\n"
msgstr ".\n"
#~ msgid "\n"
#~ msgstr "\n"
msgid "\n"
msgstr "\n"
#~ msgid "GDynText Layer "
#~ msgstr "Camada GDnytext"
msgid "GDynText Layer "
msgstr "Camada GDnytext"
#~ msgid "About GDynText"
#~ msgstr "Sobre GDnytext"
msgid "About GDynText"
msgstr "Sobre GDnytext"
#~ msgid "GIMP Dynamic Text "
#~ msgstr "Texto dinâmico Gimp"
msgid "GIMP Dynamic Text "
msgstr "Texto dinâmico Gimp"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1998,1999 Marco Lamberto\n"
#~ "E-mail: lm@geocities.com\n"
#~ "Web page: "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Copyright (C) 1998,1999 Marco Lamberto\n"
#~ "E-mail: lm@geocities.com\n"
#~ "Web page: "
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1998,1999 Marco Lamberto\n"
"E-mail: lm@geocities.com\n"
"Web page: "
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1998,1999 Marco Lamberto\n"
"E-mail: lm@geocities.com\n"
"Web page: "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
#~ msgid "Set line spacing"
#~ msgstr "Ajustar espaçamento de linha"
msgid "Set line spacing"
msgstr "Ajustar espaçamento de linha"
#~ msgid "Output Level:"
#~ msgstr "Nível de saída:"
msgid "Output Level:"
msgstr "Nível de saída:"
#~ msgid "Normal Scale"
#~ msgstr "Escala normal"
msgid "Normal Scale"
msgstr "Escala normal"
#~ msgid "Experimental Linear Scale"
#~ msgstr "Escala linear experimental"
msgid "Experimental Linear Scale"
msgstr "Escala linear experimental"
#~ msgid "Scaling and Color Settings"
#~ msgstr "Configurações de escala e de cores"
msgid "Scaling and Color Settings"
msgstr "Configurações de escala e de cores"
#~ msgid "Driver:"
#~ msgstr "Controlador:"
msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"
#~ msgid "PostScript Level 1"
#~ msgstr "PostScript Nível 1"
msgid "PostScript Level 1"
msgstr "PostScript Nível 1"
#~ msgid "HP DeskJet 500, 520"
#~ msgstr "HP DeskJet 500, 520"
msgid "HP DeskJet 500, 520"
msgstr "HP DeskJet 500, 520"
#~ msgid "HP DeskJet 500C, 540C"
#~ msgstr "HP DeskJet 500C, 540C"
msgid "HP DeskJet 500C, 540C"
msgstr "HP DeskJet 500C, 540C"
#~ msgid "HP DeskJet 550C, 560C"
#~ msgstr "HP DeskJet 550C, 560C"
msgid "HP DeskJet 550C, 560C"
msgstr "HP DeskJet 550C, 560C"
#~ msgid "HP DeskJet 600 series"
#~ msgstr "HP DeskJet série 600"
msgid "HP DeskJet 600 series"
msgstr "HP DeskJet série 600"
#~ msgid "HP DeskJet 800 series"
#~ msgstr "HP DeskJet série 800"
msgid "HP DeskJet 800 series"
msgstr "HP DeskJet série 800"
#~ msgid "HP DeskJet 1100C, 1120C"
#~ msgstr "HP DeskJet 1100C, 1120C"
msgid "HP DeskJet 1100C, 1120C"
msgstr "HP DeskJet 1100C, 1120C"
#~ msgid "HP DeskJet 1200C, 1600C"
#~ msgstr "HP DeskJet 1200C, 1600C"
msgid "HP DeskJet 1200C, 1600C"
msgstr "HP DeskJet 1200C, 1600C"
#~ msgid "HP LaserJet II series"
#~ msgstr "HP LaserJet série II"
msgid "HP LaserJet II series"
msgstr "HP LaserJet série II"
#~ msgid "HP LaserJet III series"
#~ msgstr "HP LaserJet série III"
msgid "HP LaserJet III series"
msgstr "HP LaserJet série III"
#~ msgid "HP LaserJet 4 series"
#~ msgstr "HP LaserJet série 4"
msgid "HP LaserJet 4 series"
msgstr "HP LaserJet série 4"
#~ msgid "HP LaserJet 4V, 4Si"
#~ msgstr "HP LaserJet 4v, 4Si"
msgid "HP LaserJet 4V, 4Si"
msgstr "HP LaserJet 4v, 4Si"
#~ msgid "HP LaserJet 5 series"
#~ msgstr "HP LaserJet série 5"
msgid "HP LaserJet 5 series"
msgstr "HP LaserJet série 5"
#~ msgid "HP LaserJet 5Si"
#~ msgstr "HP LaserJet 5Si"
msgid "HP LaserJet 5Si"
msgstr "HP LaserJet 5Si"
#~ msgid "HP LaserJet 6 series"
#~ msgstr "HP LaserJet série 6"
msgid "HP LaserJet 6 series"
msgstr "HP LaserJet série 6"
#~ msgid "EPSON Stylus Color"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 1500"
msgid "EPSON Stylus Color"
msgstr "EPSON Stylus Color 1500"
#~ msgid "EPSON Stylus Color Pro"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color Pro"
msgid "EPSON Stylus Color Pro"
msgstr "EPSON Stylus Color Pro"
#~ msgid "EPSON Stylus Color Pro XL"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color Pro XL"
msgid "EPSON Stylus Color Pro XL"
msgstr "EPSON Stylus Color Pro XL"
#~ msgid "EPSON Stylus Color 1500"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 1500"
msgid "EPSON Stylus Color 1500"
msgstr "EPSON Stylus Color 1500"
#~ msgid "EPSON Stylus Color 400"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 400"
msgid "EPSON Stylus Color 400"
msgstr "EPSON Stylus Color 400"
#~ msgid "EPSON Stylus Color 500"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 500"
msgid "EPSON Stylus Color 500"
msgstr "EPSON Stylus Color 500"
#~ msgid "EPSON Stylus Color 600"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 600"
msgid "EPSON Stylus Color 600"
msgstr "EPSON Stylus Color 600"
#~ msgid "EPSON Stylus Color 800"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 800"
msgid "EPSON Stylus Color 800"
msgstr "EPSON Stylus Color 800"
#~ msgid "EPSON Stylus Color 1520"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 1520"
msgid "EPSON Stylus Color 1520"
msgstr "EPSON Stylus Color 1520"
#~ msgid "EPSON Stylus Color 3000"
#~ msgstr "EPSON Stylus Color 3000"
msgid "EPSON Stylus Color 3000"
msgstr "EPSON Stylus Color 3000"
#~ msgid "EPSON Stylus Photo 700"
#~ msgstr "EPSON Stylus Photo 700"
msgid "EPSON Stylus Photo 700"
msgstr "EPSON Stylus Photo 700"
#~ msgid "EPSON Stylus Photo EX"
#~ msgstr "EPSON Stylus Photo EX"
msgid "EPSON Stylus Photo EX"
msgstr "EPSON Stylus Photo EX"
#~ msgid "EPSON Stylus Photo"
#~ msgstr "EPSON Stylus Photo"
msgid "EPSON Stylus Photo"
msgstr "EPSON Stylus Photo"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "para"
msgid "to"
msgstr "para"
#~ msgid "Default Values"
#~ msgstr "Valor de padrão"
msgid "Default Values"
msgstr "Valor de padrão"
#~ msgid "Error opening '%.100s' could not save"
#~ msgstr "Erro ao abrir '%100s' não foi possível salvar"
msgid "Error opening '%.100s' could not save"
msgstr "Erro ao abrir '%100s' não foi possível salvar"
#~ msgid "Max Depth"
#~ msgstr "Profundidade máxima"
msgid "Max Depth"
msgstr "Profundidade máxima"
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "Limite"
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"
#~ msgid "Can't save image with alpha\n"
#~ msgstr "Não se pode salvar imagem com alfa\n"
msgid "Can't save image with alpha\n"
msgstr "Não se pode salvar imagem com alfa\n"
#~ msgid "Load/Save Flame"
#~ msgstr "Carregar/Salvar chama"
msgid "Load/Save Flame"
msgstr "Carregar/Salvar chama"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Velocidade"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidade"
#~ msgid "Contrast"
#~ msgstr "Contraste"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gama"
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
msgid "X"
msgstr "X"
#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#~ msgid "Maze Options"
#~ msgstr "Opções de labirinto"
msgid "Maze Options"
msgstr "Opções de labirinto"
#~ msgid "Tileable?"
#~ msgstr "Com cobertura?"
msgid "Tileable?"
msgstr "Com cobertura?"
#~ msgid "At Your Own Risk"
#~ msgstr "Sob seu próprio risco"
msgid "At Your Own Risk"
msgstr "Sob seu próprio risco"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Vezes"
msgid "Time"
msgstr "Vezes"
#~ msgid "Image Type"
#~ msgstr "Tipos de imagem"
msgid "Image Type"
msgstr "Tipos de imagem"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: script-fu\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-26 18:35-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 11:16-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-27 11:36-03:00\n"
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -2165,21 +2165,21 @@ msgstr "Largura"
msgid "Work on Copy"
msgstr "Trabalhar na cópia"
#~ msgid "Background Gradient"
#~ msgstr "Gradiente de fundo"
msgid "Background Gradient"
msgstr "Gradiente de fundo"
#~ msgid "Blur Type: TRUE=RLE, FALSE=IIR"
#~ msgstr "Tipo de desfocamento: TRUE=RLE, FALSE=IIR"
msgid "Blur Type: TRUE=RLE, FALSE=IIR"
msgstr "Tipo de desfocamento: TRUE=RLE, FALSE=IIR"
#~ msgid "Granularity (0 - 15)"
#~ msgstr "Granularidade (0 - 15)"
msgid "Granularity (0 - 15)"
msgstr "Granularidade (0 - 15)"
#~ msgid ""
#~ "Mosaic Tile Type\n"
#~ "Squares 0, Hex 1, Oct 2"
#~ msgstr ""
#~ "Tipo de tijolo de mosaico\n"
#~ "Quadrad. 0, Hex 1, Oct 2"
msgid ""
"Mosaic Tile Type\n"
"Squares 0, Hex 1, Oct 2"
msgstr ""
"Tipo de tijolo de mosaico\n"
"Quadrad. 0, Hex 1, Oct 2"
#~ msgid "Script Toggle"
#~ msgstr "Comutação de script"
msgid "Script Toggle"
msgstr "Comutação de script"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-26 18:33-0200\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 11:15-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-23 16:28-03:00\n"
"Last-Translator: Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -6415,179 +6415,179 @@ msgstr "Aquarela"
msgid "Color History"
msgstr "Histórico de cores"
#~ msgid "Pattern load failed"
#~ msgstr "Falha ao carregar textura"
msgid "Pattern load failed"
msgstr "Falha ao carregar textura"
#~ msgid "This file cannot be moved up."
#~ msgstr "Este arquivo não pode ser movido para cima"
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "Este arquivo não pode ser movido para cima"
#~ msgid "There's no selection to move up."
#~ msgstr "Não há nenhuma seleção para mover para cima."
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Não há nenhuma seleção para mover para cima."
#~ msgid "This file cannot be moved down."
#~ msgstr "Este arquivo não pode ser movido para baixo."
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "Este arquivo não pode ser movido para baixo."
#~ msgid "There's no selection to move down."
#~ msgstr "Não há seleção para ser movida para baixo."
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Não há seleção para ser movida para baixo."
#~ msgid "There's no selection to remove."
#~ msgstr "Não há seleção para remover."
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Não há seleção para remover."
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Abrir um arquivo"
msgid "Open a file"
msgstr "Abrir um arquivo"
#~ msgid "Close the Document Index"
#~ msgstr "Fechar o índice do documento"
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Fechar o índice do documento"
#~ msgid "GTK successfully started"
#~ msgstr "GTK iniciado com sucesso"
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK iniciado com sucesso"
#~ msgid "attach parasite to image"
#~ msgstr "anexar informações anexas à imagem"
msgid "attach parasite to image"
msgstr "anexar informações anexas à imagem"
#~ msgid "detach parasite from image"
#~ msgstr "remover informações anexas da imagem"
msgid "detach parasite from image"
msgstr "remover informações anexas da imagem"
#~ msgid "From X Server"
#~ msgstr "A partir do Servidor X Window"
msgid "From X Server"
msgstr "A partir do Servidor X Window"
#~ msgid "/Tools/Magnify"
#~ msgstr "/Ferramentas/Ampliar"
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Ferramentas/Ampliar"
#~ msgid "Custom from Editor"
#~ msgstr "Personalizado pelo editor"
msgid "Custom from Editor"
msgstr "Personalizado pelo editor"
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Ângulo"
msgid "Angle"
msgstr "Ângulo"
#~ msgid ""
#~ "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gimp - GNU Image Manipulation Program\n"
#~ "\n"
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
"Gimp - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
#~ msgid ""
#~ "Personal GIMP Installation\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Instalação pessoal do Gimp\n"
#~ "\n"
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
"Instalação pessoal do Gimp\n"
"\n"
#~ msgid ""
#~ " needs to be created. This\n"
#~ "subdirectory will contain a number of important files:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " precisa ser criado. Este\n"
#~ "subdiretório conterá alguns arquivos importantes:\n"
#~ "\n"
msgid ""
" needs to be created. This\n"
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr ""
" precisa ser criado. Este\n"
"subdiretório conterá alguns arquivos importantes:\n"
"\n"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*"
msgid "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-medium-o-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgid "Installation Log"
#~ msgstr "Registro de instalação"
msgid "Installation Log"
msgstr "Registro de instalação"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Installation successful!\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Instalação completada com sucesso!\n"
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"Instalação completada com sucesso!\n"
#~ msgid "/File/Dialogs"
#~ msgstr "/Arquivo/Diálogos"
msgid "/File/Dialogs"
msgstr "/Arquivo/Diálogos"
#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/Arquivo"
msgid "/File"
msgstr "/Arquivo"
#~ msgid "/Edit"
#~ msgstr "/Editar"
msgid "/Edit"
msgstr "/Editar"
#~ msgid "/Edit/Buffer"
#~ msgstr "/Editar/Buffer"
msgid "/Edit/Buffer"
msgstr "/Editar/Buffer"
#~ msgid "/Edit/Fill"
#~ msgstr "/Editar/Preenchimento"
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Editar/Preenchimento"
#~ msgid "/Select"
#~ msgstr "/Selecionar"
msgid "/Select"
msgstr "/Selecionar"
#~ msgid "/View"
#~ msgstr "/Visualizar"
msgid "/View"
msgstr "/Visualizar"
#~ msgid "/View/Zoom"
#~ msgstr "/Visualizar/Zoom"
msgid "/View/Zoom"
msgstr "/Visualizar/Zoom"
#~ msgid "/Image"
#~ msgstr "/Imagem"
msgid "/Image"
msgstr "/Imagem"
#~ msgid "/Image/Mode"
#~ msgstr "/Imagem/Modo"
msgid "/Image/Mode"
msgstr "/Imagem/Modo"
#~ msgid "/Image/Colors"
#~ msgstr "/Imagem/Cores"
msgid "/Image/Colors"
msgstr "/Imagem/Cores"
#~ msgid "/Image/Colors/Auto"
#~ msgstr "/Imagem/Cores/Auto"
msgid "/Image/Colors/Auto"
msgstr "/Imagem/Cores/Auto"
#~ msgid "/Image/Alpha"
#~ msgstr "/Imagem/Alfa"
msgid "/Image/Alpha"
msgstr "/Imagem/Alfa"
#~ msgid "/Image/Transforms"
#~ msgstr "/Imagem/Transformação"
msgid "/Image/Transforms"
msgstr "/Imagem/Transformação"
#~ msgid "/Layers"
#~ msgstr "/Camadas"
msgid "/Layers"
msgstr "/Camadas"
#~ msgid "/Layers/Stack"
#~ msgstr "/Camadas/Pilha"
msgid "/Layers/Stack"
msgstr "/Camadas/Pilha"
#~ msgid "/Tools"
#~ msgstr "/Ferramentas"
msgid "/Tools"
msgstr "/Ferramentas"
#~ msgid "/Tools/Select Tools"
#~ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de seleção"
msgid "/Tools/Select Tools"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de seleção"
#~ msgid "/Tools/Paint Tools"
#~ msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura"
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/Ferramentas/Ferramentas de pintura"
#~ msgid "/Dialogs"
#~ msgstr "/Diálogos"
msgid "/Dialogs"
msgstr "/Diálogos"
#~ msgid "/Filters"
#~ msgstr "/Filtros"
msgid "/Filters"
msgstr "/Filtros"
#~ msgid "/Script-Fu"
#~ msgstr "/Script-Fu"
msgid "/Script-Fu"
msgstr "/Script-Fu"
#~ msgid "/Stack"
#~ msgstr "/Pilha"
msgid "/Stack"
msgstr "/Pilha"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bytes"
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#~ msgid "KiloBytes"
#~ msgstr "KiloBytes"
msgid "KiloBytes"
msgstr "KiloBytes"
#~ msgid "MegaBytes"
#~ msgstr "MegaBytes"
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#~ msgid "Pressure"
#~ msgstr "Pressão"
msgid "Pressure"
msgstr "Pressão"