Made 2.2.0 release.

2004-12-19  Sven Neumann  <sven@gimp.org>

        * Made 2.2.0 release.
This commit is contained in:
Sven Neumann 2004-12-19 02:37:28 +00:00 committed by Sven Neumann
parent 863501a63a
commit ef08d8f0ce
197 changed files with 40041 additions and 36508 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-12-19 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* Made 2.2.0 release.
2004-12-18 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* app/tools/gimprotatetool.c (gimp_rotate_tool_dialog): fixed label.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xaviconde@eremas.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@ -133,28 +133,28 @@ msgstr "%s necessita un canal alfa"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Afegeix un canal alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Comfirmeu que voleu desar"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmeu"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Exporta un fitxer"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Exporta"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -163,11 +163,12 @@ msgstr ""
"Pels motius següents, heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar com a "
"%s:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -176,7 +177,7 @@ msgstr ""
"Ara desareu una màscara de capa com a %s.\n"
"No es desaran les capes visibles."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -330,7 +331,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(la cadena de text UTF-8 no és vàlida)"
@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "No s'ha carregat"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures '%s'."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures '%s'."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -134,28 +134,28 @@ msgstr "%s vyžaduje alfa kanál"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Přidat alfa kanál"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Potvrzení zápisu"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrzení"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Exportovat soubor"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovat"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Exportovat"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -164,11 +164,12 @@ msgstr ""
"Váš obrázek by měl být před zápisem exportován jako %s z následujících "
"důvodů:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Exportní konverze by neměla změnit původní obrázek."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Chcete zapsat masku vrstev jako %s.\n"
"To nezapíše viditelné vrstvy."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neplatný řetězec v UTF-8)"
@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Nenačteno"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Nemohu vytvořit adresář miniatur '%s'."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Nemohu vytvořit miniaturu %s: %s"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 17:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-09 17:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-17 11:42+0100\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 01:09+0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -140,48 +140,49 @@ msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "κανάλι άλφα"
#
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Επιβεβαίωση Αποθήκευσης"
#
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Εξαγωγή Αρχείου"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Παράβλεψη"
#
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Εξαγωγή"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr ""
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
@ -380,7 +381,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 20:02-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
@ -133,28 +133,28 @@ msgstr "%s needs an alpha channel"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Add Alpha Channel"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirm Save"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Export File"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignore"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -163,11 +163,12 @@ msgstr ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "The export conversion won't modify your original image."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -176,7 +177,7 @@ msgstr ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(invalid UTF-8 string)"
@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "Not loaded"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Failed to create thumbnail folder '%s'."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Could not create thumbnail for %s: %s"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-21 22:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-21 22:54+0100\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: \n"
@ -19,20 +19,16 @@ msgstr ""
msgid "Brush Selection"
msgstr "Brush Selection"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158
#: libgimp/gimppatternmenu.c:142
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158 libgimp/gimppatternmenu.c:142
msgid "_Browse..."
msgstr "_Browse..."
#: libgimp/gimpexport.c:215
#: libgimp/gimpexport.c:251
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s can't handle layers"
#: libgimp/gimpexport.c:216
#: libgimp/gimpexport.c:225
#: libgimp/gimpexport.c:234
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Merge Visible Layers"
@ -41,20 +37,16 @@ msgstr "Merge Visible Layers"
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
#: libgimp/gimpexport.c:233
#: libgimp/gimpexport.c:242
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s can only handle layers as animation frames"
#: libgimp/gimpexport.c:234
#: libgimp/gimpexport.c:243
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Save as Animation"
msgstr "Save as Animation"
#: libgimp/gimpexport.c:243
#: libgimp/gimpexport.c:252
#: libgimp/gimpexport.c:261
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
msgid "Flatten Image"
msgstr "Flatten Image"
@ -77,9 +69,7 @@ msgstr "Apply Layer Masks"
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s can only handle RGB images"
#: libgimp/gimpexport.c:279
#: libgimp/gimpexport.c:317
#: libgimp/gimpexport.c:326
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Convert to RGB"
@ -88,9 +78,7 @@ msgstr "Convert to RGB"
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s can only handle greyscale images"
#: libgimp/gimpexport.c:288
#: libgimp/gimpexport.c:317
#: libgimp/gimpexport.c:338
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Convert to Greyscale"
@ -99,9 +87,7 @@ msgstr "Convert to Greyscale"
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s can only handle indexed images"
#: libgimp/gimpexport.c:297
#: libgimp/gimpexport.c:326
#: libgimp/gimpexport.c:336
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -146,37 +132,42 @@ msgstr "%s needs an alpha channel"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Add Alpha Channel"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirm Save"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Confirm"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Export File"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignore"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
msgstr "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "The export conversion won't modify your original image."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -185,7 +176,7 @@ msgstr ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -202,8 +193,7 @@ msgstr "Font Selection"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Gradient Selection"
#: libgimp/gimpmenu.c:406
#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
msgid "(Empty)"
msgstr "(Empty)"
@ -259,8 +249,7 @@ msgstr "Black Only"
msgid "RGB color"
msgstr "RGB colour"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
msgid "Grayscale"
msgstr "Greyscale"
@ -338,8 +327,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162
#: libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(invalid UTF-8 string)"
@ -348,10 +336,8 @@ msgstr "(invalid UTF-8 string)"
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Loading module: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
@ -378,8 +364,7 @@ msgstr "Load failed"
msgid "Not loaded"
msgstr "Not loaded"
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Failed to create thumbnail folder '%s'."
@ -409,33 +394,27 @@ msgstr "_White"
msgid "Scales"
msgstr "Scales"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_V"
msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_B"
msgstr "_B"
@ -443,40 +422,32 @@ msgstr "_B"
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
msgid "Hue"
msgstr "Hue"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348
#: modules/cdisplay_proof.c:49
#: modules/cdisplay_proof.c:444
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348
#: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "Red"
msgstr "Red"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
msgid "Green"
msgstr "Green"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
msgid "Blue"
msgstr "Blue"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
@ -525,8 +496,12 @@ msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select that colour."
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select "
"that colour."
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
msgid "Check Size"
@ -577,8 +552,7 @@ msgstr "_Reset"
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158
msgid "_Stroke"
msgstr "_Stroke"
@ -594,8 +568,7 @@ msgstr "L_ine Spacing"
msgid "_Resize"
msgstr "_Resize"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:292
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:292
msgid "_Scale"
msgstr "_Scale"
@ -632,8 +605,12 @@ msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
msgid "_New Seed"
@ -647,18 +624,15 @@ msgstr "Seed random number generator with a generated random number"
msgid "_Randomize"
msgstr "_Randomise"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:57
#: modules/cdisplay_colorblind.c:545
#: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (insensitivity to red)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59
#: modules/cdisplay_colorblind.c:547
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (insensitivity to green)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61
#: modules/cdisplay_colorblind.c:549
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (insensitivity to blue)"
@ -698,18 +672,15 @@ msgstr "Contrast"
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "Contrast C_ycles:"
#: modules/cdisplay_proof.c:45
#: modules/cdisplay_proof.c:440
#: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptual"
#: modules/cdisplay_proof.c:47
#: modules/cdisplay_proof.c:442
#: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relative Colourimetric"
#: modules/cdisplay_proof.c:51
#: modules/cdisplay_proof.c:446
#: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolute Colourimetric"
@ -804,4 +775,3 @@ msgstr "Watercolour"
#: modules/colorsel_water.c:220
msgid "Pressure"
msgstr "Pressure"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 16:12-0300\n"
"Last-Translator: Pablo del Campo <pablodc@par001001-703>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@ -142,28 +142,28 @@ msgstr "%s necesita un canal alfa"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Añadir canal alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmar guardar"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Exportar archivo"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -172,11 +172,12 @@ msgstr ""
"Su imagen debería ser exportada antes de que pueda guardarse como «%s» por "
"las siguientes razones:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -185,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Va a guardar una máscara de capa como %s\n"
"Esto no guardará las capas visibles."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr "%.1f GiB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GiB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(cadena UTF-8 inválida)"
@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "No cargado"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "No se ha podido crear la carpeta de miniaturas «%s»."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "No se ha podido crear la miniatura para %s: %s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -137,28 +137,28 @@ msgstr "%s(e)k alfa kanala behar du"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Gehitu alfa kanala"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Berretsi gordetzea"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Berretsi"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Esportatu fitxategia"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ez ikusi egin"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Esportatu"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -167,11 +167,12 @@ msgstr ""
"Zure irudia esportatu egin behar da %s gisa gorde aurretik arrazoi "
"hauengatik:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Esportatze-bihurketak ez du zure jatorrizko irudia aldatuko."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Geruza-maskara bat %s gisa gordetzera zoaz.\n"
"Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)"
@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Ez da kargatu"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Huts egin du koadro txikien '%s' karpeta sortzean."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Huts egin du koadro txikien '%s' karpeta sortzean."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 02:16+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Paananen <mikko at ipi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -132,28 +132,28 @@ msgstr "%s vaatii että kuvassa on alfakanava"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Lisää alfakanava"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Vahvista tallennus"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Tiedoston vienti"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "Ohita"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "Vie"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -161,11 +161,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kuvasi pitää viedä tallennusta %s:ksi muokata ulosvientiä varten koska:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Olet tallentamassa tason maskia nimellä %s\n"
"Tämä ei tallenna näkyviä tasoja."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(Kelpaamaton unicode merkkijono)"
@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Ei ladattu"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Ei voinut luoda esikatselukuville kansiota '%s'."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Ei voinut luoda esikatselukuville kansiota '%s'."

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.2.0pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
"Language-Team: GNOME french Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -139,28 +139,28 @@ msgstr "%s a besoin d'un canal alpha"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Ajouter un canal alpha"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmer l'enregistrement"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Exporter fichier"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Exporter"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -169,11 +169,12 @@ msgstr ""
"Votre image devrait être exportée avant d'être enregistrée en %s pour les "
"raison suivantes :"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -182,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'enregistrer un masque de calque comme %s.\n"
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "%.1f Go"
msgid "%d GB"
msgstr "%d Go"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(chaîne de caractères UTF-8 non valide)"
@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Non chargé"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Échec lors de la création du dossier de vignettes « %s »."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Impossible de créer de vignettes pour « %s » : %s"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n"
"Last-Translator: Nobody\n"
"Language-Team: Irish\n"
@ -127,46 +127,47 @@ msgstr ""
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr ""
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -315,7 +316,7 @@ msgstr ""
msgid "%d GB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
@ -357,7 +358,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -133,30 +133,30 @@ msgstr "precisa dun canal alfa"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Engadir canal alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Exportar ficheiro"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Exportar"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -164,18 +164,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"A sua imaxe debería ser exportada antes de gardala polas seguintes razóns:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "A conversión de exportación non debera modifica-la sua imaxe orixinal"
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr ""
msgid "%d GB"
msgstr "Bytes"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:08+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -136,41 +136,42 @@ msgstr "%s צריך ערוץ אלפא"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "הוספת ערוץ אלפא"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "אישור שמירה"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "אישור"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "ייצוא קובץ"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "התעלם"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "ייצוא"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "יש לייצא את התמונה לפני שמירתה עקב הסיבות הבאות:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "הסבה לייצוא לא תשנה את התמונה המקורית שלך."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -179,7 +180,7 @@ msgstr ""
"מסיכת השכבה מועדת להישמר כ %s.\n"
"השכבות הנראות לעין לא יישמרו."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "%.1f מ\"ב"
msgid "%d GB"
msgstr "%d ק\"ב"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "לא טעון"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr ""

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:49+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -131,28 +131,28 @@ msgstr "%s treba alfa kanal"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Dodaj Alfa Kanal"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Potvrdite snimanje"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Izvezi Datoteku"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Zanemari"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Izvoz"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -160,11 +160,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vaša slika mora biti izvežena prije spremanja kao %s iz sljedećih razloga:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Izvozna konverzija neće modificirati originalnu sliku."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Vi ste pred spremanjem sloja maske kao %s.\n"
"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve"
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neispravan UTF-8 string)"
@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "Nije učitano"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Ne mogu stvoriti mapu sličica '%s'."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Ne mogu stvoriti mapu sličica '%s'."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 03:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:03+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@ -124,46 +124,47 @@ msgstr ""
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr ""
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "%.1f MB"
msgid "%d GB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
@ -355,7 +356,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-30 23:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 20:38+0900\n"
"Last-Translator: SHIRASAKI Yasuhiro <yasuhiro@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@ -133,28 +133,28 @@ msgstr "%s はアルファチャンネルが必要です"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "アルファチャンネルを追加"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "保存の確認"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "ファイルのエクスポート"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "無視(_I)"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "エクスポート(_E)"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -162,11 +162,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"以下の理由のため %s として保存する前に画像のエクスポートを行う必要があります:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "エクスポート変換は元画像には影響を与えません."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
"レイヤーマスクを %s として保存しようとしています.\n"
"この操作では, 可視レイヤーは保存されません."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(不正な UTF-8 文字列)"
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "未読み込み"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "サムネイルフォルダ '%s' 作成失敗."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "サムネイルフォルダ '%s' 作成失敗."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n"
"Last-Translator: Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -130,39 +130,40 @@ msgstr "%s은(는) 알파 채널이 필요합니다"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "알파 채널 더하기"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "저장 확인"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "파일 내보내기"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "무시(_I)"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "내보내기(_E)"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "다음 이유 때문에, %s(으)로 저장하기 전에 이미지를 내보내야 합니다:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "내보내기 변환은 원래의 이미지를 바꾸지 않습니다."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -171,7 +172,7 @@ msgstr ""
"레이어 마스크를 %s(으)로 저장하려고 합니다.\n"
"보이는 레이어를 저장하는 것이 아닙니다."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -325,7 +326,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)"
@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "불러오지 않음"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "썸네일 폴더 '%s'을(를) 만들지 못했습니다."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "썸네일 폴더 '%s'을(를) 만들지 못했습니다."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 11:28+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -135,28 +135,28 @@ msgstr "%s reikia alfa kanalo"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Pridėti alfa kanalą"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Patvirtinkit išsaugojimą"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinkit"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Eksportuoti bylą"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoruoti"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportuoti"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -165,18 +165,19 @@ msgstr ""
"Paveikslėlį reikia eksportuoti prieš išsaugojimą %s formatu dėl šių "
"priežasčių:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Eksportavimas nepakeis Jūsų originalaus paveikslėlio."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(nekorektiška UTF-8 eilutė)"
@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Neįkelta"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Nepavyko sukurti mini vaizdų aplanko „%s“."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti mini vaizdų aplanko „%s“."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-30 08:00+0800\n"
"Last-Translator: Mimos Open Source Development Group <syed@mimos.my>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
@ -133,30 +133,30 @@ msgstr "%s memerlukan saluran alfa"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Tambahkan Saluran Alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Sahkan Simpan"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Sahkan"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Eksport Fail"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Abai"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Eksport"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -165,11 +165,12 @@ msgstr ""
"Imej anda hendaklah dieksportkan sebelum ia boleh disimpan disebabkan alasan "
"berikut;"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Penukaran eksport tidak akan mengubah suai imej asal anda."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -178,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Anda akan menyimpan topeng lapisan sebagai %s.\n"
"Cara ini tidak akan menyimpan lapisan yang dapat dilihat."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "%.1f MB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d KB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(rentetan UTF-8 tak sah)"
@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Tidak dimuatkan"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-04 17:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål<i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -137,29 +137,29 @@ msgstr "%s heeft een alphakanaal nodig"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alphakanaal toevoegen"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Bevestig opslaan"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Bestand exporteren"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Negeren"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Exporteren"
# the headline
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -168,11 +168,12 @@ msgstr ""
"Voordat uw afbeelding als %s opgeslagen kan worden moet zij eerst "
"geëxporteerd worden, om de volgende redenen:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "De exportconversie zal uw orginele afbeelding niet wijzigen."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -181,7 +182,7 @@ msgstr ""
"U staat op het punt een laagmasker op te slaan als %s.\n"
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ongeldige UTF-8 tekenreeks)"
@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Niet geladen"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Kon de map '%s' voor de miniaturen niet aanmaken."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Kon geen miniatuur aanmaken voor %s: %s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-04 17:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål<i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 16:17+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
@ -134,39 +134,40 @@ msgstr "%s ਇੱਕ ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਲੋਡ਼ਦਾ ਹੈ"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਜੋਡ਼ੋ"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕਰੋ"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "ਭੇਜੋ"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਚਿੱਤਰ ਹੇਠਲੇ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਭੇਜਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "ਭੇਜ ਪਰਿਵਰਤਨ ਤੁਹਾਡੇ ਮੁੱਢਲੇ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ ।"
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀ ਪਰਤ ਮਖੌਟਾ %s ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਭਾਲ ਰਹੇ ਹੋ ।\n"
"ਇਹ ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ।"
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "%.1f ਜੀਬੀ"
msgid "%d GB"
msgstr "%d ਜੀਬੀ"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ਅਯੋਗ UTF-8 ਸਤਰ)"
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "ਲੋਡ ਨਹੀ ਹੋਇਆ"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ।"
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਫੋਲਡਰ '%s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ।"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-17 10:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 23:17+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-21 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@ -132,28 +132,28 @@ msgstr "%s necessita de canal alfa"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Adicionar Canal Alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmar Gravação"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Exportar Ficheiro"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -162,11 +162,12 @@ msgstr ""
"A sua imagem deverá ser exportada antes de poder ser gravada como %s pelas "
"seguintes razões:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "A conversão de exportação não modificará a sua imagem original."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Está prestes a gravar uma máscara de camada como %s.\n"
"Isto não irá gravar as camadas visíveis."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(expressão UTF-8 inválida)"
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Não lido"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Falha ao criar pasta de amostras '%s'."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Falha ao criar pasta de amostras '%s'."

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 10:59-0200\n"
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno Calligaris <gwidion@mpc.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <<gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>>\n"
@ -137,28 +137,28 @@ msgstr "%s necessita de um canal alfa"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Adicionar Canal Alfa"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmar Salvar"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Exportar Arquivo"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorar"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -167,11 +167,12 @@ msgstr ""
"Sua imagem deve ser exportada antes de poder ser salva como %s, pelas razões "
"a seguir:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "A conversão de exportação não modificará a imagem original."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Você está prestes a salvar uma máscara de camada como %s.\n"
"Isso não salvará as camadas visíveis."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(string UTF-8 inválida)"
@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "Não carregado"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Falha ao criar diretório de miniaturas '%s'."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Não foi possível criar miniatura para '%s': %s"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-24 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe@writeme.com>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
@ -134,50 +134,51 @@ msgstr "Canalul alfa al stratului"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "/Adaugă canal de transparenţa"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
#, fuzzy
msgid "Confirm Save"
msgstr "Confirmă dimensiunea imaginii"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
#, fuzzy
msgid "Export File"
msgstr "Expunere:"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "nimic"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Expunere:"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "%.1f MOcteţi"
msgid "%d GB"
msgstr "%d KOcteţi"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
@ -378,7 +379,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Nu am reuşit să citesc traseul din %s"
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Nu am reuşit să citesc traseul din %s"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.LIBGIMP.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-09 01:36+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 00:02+0300\n"
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
@ -125,7 +125,8 @@ msgstr "%s может обработать только RGB или индекс
#: libgimp/gimpexport.c:335
#, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s может обработать только изображения в оттенках серого или индексированные"
msgstr ""
"%s может обработать только изображения в оттенках серого или индексированные"
#: libgimp/gimpexport.c:346
#, c-format
@ -136,28 +137,28 @@ msgstr "%s требуется альфа канал"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Добавить альфа-канал"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Подтвердить сохранение"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Экспортировать файл"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "Экспорт"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -166,11 +167,12 @@ msgstr ""
"Ваше изображение должно быть экспортировано до того, как оно будет сохранено "
"%s по следующим причинам:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Экспортное преобразование не изменит ваше исходное изображение."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -179,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Вы собираетесь сохранить маску слоя как %s.\n"
"Видимые слои не будут сохранены."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "Выбор шрифта"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Выбор градиента"
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:182
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пусто)"
@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "%.1f ГБ"
msgid "%d GB"
msgstr "%d ГБ"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(неверная строка UTF-8)"
@ -374,25 +376,29 @@ msgstr "Не загружен"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Не удалось создать каталог файлов предварительного просмотра '%s'."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Не удалось создать файлы предварительного просмотра %s: %s."
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93
msgid "/_Foreground Color"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99
#, fuzzy
msgid "_Foreground Color"
msgstr "/Цвет переднего плана"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95
msgid "/_Background Color"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103
#, fuzzy
msgid "_Background Color"
msgstr "/Цвет фона"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98
msgid "/Blac_k"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107
#, fuzzy
msgid "Blac_k"
msgstr "/Чёрный"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100
msgid "/_White"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111
#, fuzzy
msgid "_White"
msgstr "/Белый"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133
@ -504,7 +510,8 @@ msgstr "Каталог"
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
msgstr ""
"Выберите пипетку, затем укажите цвет где-нибудь на экране, чтобы выбрать его."
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
msgid "Check Size"
@ -524,66 +531,70 @@ msgid "Anchor"
msgstr "Прикрепить"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "C_enter"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Duplicate"
msgstr "Сделать копию"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:115
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "_Edit"
msgstr "Исправить"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:116
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Linked"
msgstr "Связанные"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:117
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste as New"
msgstr "Вставить как новое"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:118
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "Paste Into"
msgstr "Вставить в"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:119
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "_Reset"
msgstr "Сбросить"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:120
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:121
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:153 libgimpwidgets/gimpstock.c:157
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158
msgid "_Stroke"
msgstr "Обвести"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:169
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Расстояние между буквами"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:170
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Расстояние между строками"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:185
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:187
msgid "_Resize"
msgstr "Изменить размер"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:186 libgimpwidgets/gimpstock.c:290
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:292
msgid "_Scale"
msgstr "Масштабировать"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:269
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:271
msgid "Crop"
msgstr "Кадрировать"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:286
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:288
msgid "_Transform"
msgstr "Преобразовать"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:289
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:291
msgid "_Rotate"
msgstr "Повернуть"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:291
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:293
msgid "_Shear"
msgstr "Наклонить"
@ -617,7 +628,8 @@ msgstr "Новое зерно"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
msgstr ""
"Инициализировать генератор случайных чисел сгенерированным случайным числом"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
msgid "_Randomize"
@ -637,7 +649,8 @@ msgstr "Тританопия (нечувствительность к синем
#: modules/cdisplay_colorblind.c:153
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
msgstr ""
"Фильтр моделирующий недостаток цвета (алгоритм Бреттеля-Виенота-Моллона)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:242
msgid "Color Deficient Vision"
@ -797,4 +810,3 @@ msgstr "Давление"
#~ msgid "None (normal vision)"
#~ msgstr "Нет (нормальное зрение)"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-23 11:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-30 18:27+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -19,20 +19,16 @@ msgstr ""
msgid "Brush Selection"
msgstr "Výber štetca"
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158
#: libgimp/gimppatternmenu.c:142
#: libgimp/gimpbrushmenu.c:158 libgimp/gimppatternmenu.c:142
msgid "_Browse..."
msgstr "_Prehľadávať..."
#: libgimp/gimpexport.c:215
#: libgimp/gimpexport.c:251
#: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251
#, c-format
msgid "%s can't handle layers"
msgstr "%s nevie pracovať s vrstvami"
#: libgimp/gimpexport.c:216
#: libgimp/gimpexport.c:225
#: libgimp/gimpexport.c:234
#: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Zlúčiť viditeľné vrstvy"
@ -41,20 +37,16 @@ msgstr "Zlúčiť viditeľné vrstvy"
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s nevie pracovať s posunom, veľkosťou alebo krytím vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:233
#: libgimp/gimpexport.c:242
#: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242
#, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s môže spracovať vrstvy iba ako políčka animácie"
#: libgimp/gimpexport.c:234
#: libgimp/gimpexport.c:243
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243
msgid "Save as Animation"
msgstr "Uložiť ako animáciu"
#: libgimp/gimpexport.c:243
#: libgimp/gimpexport.c:252
#: libgimp/gimpexport.c:261
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261
msgid "Flatten Image"
msgstr "Do jednej vrstvy"
@ -77,9 +69,7 @@ msgstr "Použiť masky vrstiev"
msgid "%s can only handle RGB images"
msgstr "%s vie pracovať iba s RGB obrázkami"
#: libgimp/gimpexport.c:279
#: libgimp/gimpexport.c:317
#: libgimp/gimpexport.c:326
#: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Konverzia do RGB"
@ -88,9 +78,7 @@ msgstr "Konverzia do RGB"
msgid "%s can only handle grayscale images"
msgstr "%s vie pracovať iba s obrázkami v odtieňoch šedej"
#: libgimp/gimpexport.c:288
#: libgimp/gimpexport.c:317
#: libgimp/gimpexport.c:338
#: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Konverzia do odtieňov šedej"
@ -99,9 +87,7 @@ msgstr "Konverzia do odtieňov šedej"
msgid "%s can only handle indexed images"
msgstr "%s vie pracovať iba s indexovanými obrázkami"
#: libgimp/gimpexport.c:297
#: libgimp/gimpexport.c:326
#: libgimp/gimpexport.c:336
#: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -146,37 +132,42 @@ msgstr "%s potrebuje alfa kanál"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Pridať alfa kanál"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Potvrdiť ukladanie"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Exportovať súbor"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovať"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
msgstr "Váš obrázok by mal byť exportovaný predtým, ako bude uložený ako %s, z nasledovných dôvodov:"
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Váš obrázok by mal byť exportovaný predtým, ako bude uložený ako %s, z "
"nasledovných dôvodov:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konverzia pri exporte neovplyvní pôvodný obrázok."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -185,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Idete uložiť masku vrstvy ako %s.\n"
"Viditeľné vrstvy nebudú uložené."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -202,8 +193,7 @@ msgstr "Výber písma"
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Výber prechodu"
#: libgimp/gimpmenu.c:406
#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
#: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prázdne)"
@ -259,8 +249,7 @@ msgstr "Iba čierna"
msgid "RGB color"
msgstr "RGB farba"
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
msgid "Grayscale"
msgstr "Odtiene šedej"
@ -338,8 +327,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:169
#: libgimpbase/gimputils.c:174
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
@ -348,10 +336,8 @@ msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
msgid "Loading module: '%s'\n"
msgstr "Načítavanie modulu: '%s'\n"
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:478
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
@ -378,8 +364,7 @@ msgstr "Načítavanie zlyhalo"
msgid "Not loaded"
msgstr "Nenačítané"
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
#: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok s náhľadmi '%s'."
@ -409,33 +394,27 @@ msgstr "_Biela"
msgid "Scales"
msgstr "Mierky"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_H"
msgstr "_H"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_S"
msgstr "_S"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_V"
msgstr "_V"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_R"
msgstr "_R"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_G"
msgstr "_G"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343
msgid "_B"
msgstr "_B"
@ -443,40 +422,32 @@ msgstr "_B"
msgid "_A"
msgstr "_A"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347
msgid "Hue"
msgstr "Odtieň"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348
#: modules/cdisplay_proof.c:49
#: modules/cdisplay_proof.c:444
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348
#: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444
msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171
#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@ -525,8 +496,12 @@ msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
msgstr "Farbu vyberiete tak, že kliknete na kvapkadlo a potom kliknite na farbu kdekoľvek na obrazovke."
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
"Farbu vyberiete tak, že kliknete na kvapkadlo a potom kliknite na farbu "
"kdekoľvek na obrazovke."
#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
msgid "Check Size"
@ -577,8 +552,7 @@ msgstr "_Znovunastavenie"
msgid "Visible"
msgstr "Viditeľné"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:158
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158
msgid "_Stroke"
msgstr "Ťa_h"
@ -594,8 +568,7 @@ msgstr "Riadkovanie"
msgid "_Resize"
msgstr "Zmeniť _veľkosť"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:292
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:292
msgid "_Scale"
msgstr "_Mierka"
@ -632,8 +605,12 @@ msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001
msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr "Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Použite túto hodnotu na náhodný číselný generátor hniezda - toto vám umožní "
"opakovať danú \"náhodnú\" operáciu"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
msgid "_New Seed"
@ -647,18 +624,15 @@ msgstr "Hniezdo náhodného generátoru s generovaným náhodným číslom"
msgid "_Randomize"
msgstr "_Náhodnosť"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:57
#: modules/cdisplay_colorblind.c:545
#: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopia (necitlivosť na červenú)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59
#: modules/cdisplay_colorblind.c:547
#: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopia (necitlivosť na zelenú)"
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61
#: modules/cdisplay_colorblind.c:549
#: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopia (necitlivosť na modrú)"
@ -698,18 +672,15 @@ msgstr "Kontrast"
msgid "Contrast C_ycles:"
msgstr "C_ykly kontrastu:"
#: modules/cdisplay_proof.c:45
#: modules/cdisplay_proof.c:440
#: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440
msgid "Perceptual"
msgstr "Vnímateľné"
#: modules/cdisplay_proof.c:47
#: modules/cdisplay_proof.c:442
#: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relatívna kalorimetria"
#: modules/cdisplay_proof.c:51
#: modules/cdisplay_proof.c:446
#: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolútna kalorimetria"
@ -804,4 +775,3 @@ msgstr "Vodné farby"
#: modules/colorsel_water.c:220
msgid "Pressure"
msgstr "Tlak"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@ -134,28 +134,28 @@ msgstr "%s треба алфа канал"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Додати алфа канал"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Потврди чување"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Извези датотеку"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "З_анемари"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Извези"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -164,11 +164,12 @@ msgstr ""
"Треба прво да извезете вашу слику пре него што је сачувате као %s из "
"следећих разлога:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Извозно претварање неће изменити ваш оригинални снимак."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Ви сте у току да сачувате маску нивоа као %s.\n"
"Ово неће сачувати видљиве нивое."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(неисправна УТФ-8 ниска)"
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Није учитано"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Неуспешно прављење директоријума са сличицама „%s“."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Не могу да направим умањени приказ за %s: %s"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
@ -134,28 +134,28 @@ msgstr "%s treba alfa kanal"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Dodati alfa kanal"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Potvrdi čuvanje"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Izvezi datoteku"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "Z_anemari"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Izvezi"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -164,11 +164,12 @@ msgstr ""
"Treba prvo da izvezete vašu sliku pre nego što je sačuvate kao %s iz "
"sledećih razloga:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Izvozno pretvaranje neće izmeniti vaš originalni snimak."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Vi ste u toku da sačuvate masku nivoa kao %s.\n"
"Ovo neće sačuvati vidljive nivoe."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neispravna UTF-8 niska)"
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Nije učitano"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Neuspešno pravljenje direktorijuma sa sličicama „%s“."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim umanjeni prikaz za %s: %s"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 10:32+0900\n"
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -135,28 +135,28 @@ msgstr "%s behöver en alfakanal"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Lägg till alfakanal"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Bekräfta sparande"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Exportera fil"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorera"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -164,11 +164,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Din bild bör exporteras innan den kan sparas som %s av följande anledningar:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Konverteringen vid export modifierar inte originalbilden."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Du kommer att spara en lagermask som %s.\n"
"Detta kommer inte att spara de synliga lagren."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ogiltig UTF-8 sträng)"
@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Inte inläst"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Kunde inte skapa miniatyrbildskatalog \"%s\"."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Kunde inte skapa miniaturbild för %s: %s"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -133,48 +133,49 @@ msgstr "alfa kanalına ihtiyaç duyar"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alfa Kanalı Ekle"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Dosyayı Dışarı Aktar"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Görmezden Gel"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Dışarı Aktar"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "Resminiz şu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce dışarı aktarılamadı:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Dışarı aktarma işlemi orjinal resimde değişiklik yapmaz."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
msgid "%d GB"
msgstr "Bayt"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
@ -370,7 +371,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-10 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@ -132,28 +132,28 @@ msgstr "%s необхідний альфа-канал"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Додати альфа-канал"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Підтвердження збереження"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Експортувати файл"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ігнорувати"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "_Експорт"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -162,11 +162,12 @@ msgstr ""
"Ваше зображення має бути експортоване до того, як воно буде збережено у %s з "
"таких причин:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Експортне перетворення не змінить ваше початкове зображення."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Ви намагаєтесь зберегти маску шару як %s.\n"
"Видимі шари не будуть збережені."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "%.1f ГБ"
msgid "%d GB"
msgstr "%d ГБ"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(неправильний рядок UTF-8)"
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Не завантажено"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Не вдається створити каталог файлів попереднього перегляду '%s'."
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Не вдається створити каталог файлів попереднього перегляду '%s'."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp-libgimp 1.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-30 23:28+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@ -134,41 +134,42 @@ msgstr "%s cần một kênh alpha"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Thêm Kênh Alpha"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "Khẳng định Lưu"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "Khẳng định"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "Xuất ra Tập Tin"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
#, fuzzy
msgid "_Ignore"
msgstr "Lờ Đi"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Xuất Ra"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "Ảnh nên được xuất ra trước khi nó được lưu lại vì những lý do sau:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Chuyển đổi khi xuất ra không làm thay đổi ảnh gốc của bạn."
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Bạn sắp lưu một layer mask thành %s.\n"
"Việc này sẽ không lưu các layer nhìn được."
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr ""
msgid "%d GB"
msgstr "Byte"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
@ -378,7 +379,7 @@ msgstr "Không được nạp"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-19\n"
"Last-Translator: Raphael Finkel <raphael@cs.uky.edu>\n"
"Language-Team: Yiddish <raphael@cs.uky.edu>\n"
@ -127,46 +127,47 @@ msgstr ""
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr ""
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -315,7 +316,7 @@ msgstr ""
msgid "%d GB"
msgstr ""
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr ""
@ -357,7 +358,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr ""
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 19:30+0800\n"
"Last-Translator: Yuheng Xie <elephant@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -132,39 +132,40 @@ msgstr "%s 需要一个 alpha 通道"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "添加 Alpha 通道"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "确认保存"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "导出文件"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "忽略(_I)"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "导出(_E)"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "您的图像在保存为 %s 之前应该先进行导出,因为:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "导出转换不会改变您原来的图像。"
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
"您将要把图层蒙板保存为 %s。\n"
"这将不会保存可见的图层。"
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -324,7 +325,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(无效的 UTF-8 字符串)"
@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "未加载"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "无法创建缩略图文件夹“%s”。"
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "无法为“%s”创建缩略图%s"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-17 02:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 22:13+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -134,39 +134,40 @@ msgstr "%s 需要透明色版"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "新增透明色版"
#: libgimp/gimpexport.c:382
#: libgimp/gimpexport.c:381
msgid "Confirm Save"
msgstr "確認儲存"
#: libgimp/gimpexport.c:388
#: libgimp/gimpexport.c:387
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: libgimp/gimpexport.c:457
#: libgimp/gimpexport.c:454
msgid "Export File"
msgstr "匯出檔案"
#: libgimp/gimpexport.c:461
#: libgimp/gimpexport.c:458
msgid "_Ignore"
msgstr "忽略(_I)"
#: libgimp/gimpexport.c:463
#: libgimp/gimpexport.c:460
msgid "_Export"
msgstr "匯出(_E)"
#. the headline
#: libgimp/gimpexport.c:485
#: libgimp/gimpexport.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr "影像在儲存前必須匯出,原因如下:"
#: libgimp/gimpexport.c:563
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:553
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "匯出時的影像轉換程序不會更改原有的影像。"
#: libgimp/gimpexport.c:665
#: libgimp/gimpexport.c:653
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -175,7 +176,7 @@ msgstr ""
"準備將圖層遮罩儲存為 %s。\n"
"本程序不會儲存可見的圖層。"
#: libgimp/gimpexport.c:671
#: libgimp/gimpexport.c:659
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "%.1f GB"
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: libgimpbase/gimputils.c:162 libgimpbase/gimputils.c:167
#: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "無效的 UTF-8 文字)"
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "未載入"
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "無法建立縮圖資料夾‘%s。"
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:917
#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "無法建立縮圖資料夾‘%s。"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-07 11:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-07 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -381,13 +381,13 @@ msgstr "_Fraktály"
#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941
#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178
#: plug-ins/common/pnm.c:772 plug-ins/common/postscript.c:1123
#: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123
#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517
#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:793
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549
#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300
#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332
#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:395
#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432
#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759
#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230
#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "_Hloubka:"
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Kvalita vyhlazování. Vyšší je lepší, ale pomalejší"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:717
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:720
#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
msgid "_Threshold:"
msgstr "Prá_h:"
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Špatná barevná mapa"
#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653
#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305
#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338
#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:400
#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437
#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764
#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436
#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515
@ -1213,11 +1213,11 @@ msgstr "Neznámý nebo neplatný formát komprese BMP."
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:949
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946
#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101
#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334
#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:480
#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517
#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925
#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Nemohu pracovat s neznámými typy obrázků."
#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245
#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438
#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521
#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:777
#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814
#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593
#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035
#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001
@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Počet segme_ntů:"
msgid "_Blur"
msgstr "_Rozostřit"
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:380
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:383
msgid "Blurring..."
msgstr "Rozostřuji..."
@ -2208,6 +2208,11 @@ msgstr "Automaticky roztahuji kontrast..."
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "c_astretch: cmap bylo NULL! Končím...\n"
#: plug-ins/common/cartoon.c:147
#, fuzzy
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "Komiks"
#: plug-ins/common/cartoon.c:228 plug-ins/common/dog.c:246
#: plug-ins/common/gauss.c:430 plug-ins/common/neon.c:222
#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:203
@ -3124,7 +3129,7 @@ msgstr "_Rekurzivní"
#: plug-ins/common/despeckle.c:496 plug-ins/common/neon.c:728
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359
#: plug-ins/common/unsharp.c:691 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
#: plug-ins/common/unsharp.c:694 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
msgid "_Radius:"
msgstr "_Poloměr:"
@ -3362,7 +3367,7 @@ msgstr "Ryji..."
msgid "Engrave"
msgstr "Rytina"
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1206
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203
#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
@ -3432,114 +3437,114 @@ msgstr "_Film..."
msgid "Composing Images..."
msgstr "Spojuji obrázky..."
#: plug-ins/common/film.c:436 plug-ins/common/guillotine.c:183
#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: plug-ins/common/film.c:703
#: plug-ins/common/film.c:700
msgid "Temporary"
msgstr "Pomocný"
#: plug-ins/common/film.c:1082
#: plug-ins/common/film.c:1079
msgid "Available Images:"
msgstr "Dostupné obrázky:"
#: plug-ins/common/film.c:1083
#: plug-ins/common/film.c:1080
msgid "On Film:"
msgstr "Na filmu:"
#. Create selection
#: plug-ins/common/film.c:1169 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:408
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
msgid "Selection"
msgstr "Výběr"
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1179 plug-ins/common/film.c:1452
#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449
msgid "Film"
msgstr "Film"
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1188
#: plug-ins/common/film.c:1185
msgid "_Fit height to images"
msgstr "_Upravit výšku podle obrázků"
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1224
#: plug-ins/common/film.c:1221
msgid "Select Film Color"
msgstr "Výběr barev filmu"
#: plug-ins/common/film.c:1229 plug-ins/common/film.c:1280
#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277
#: plug-ins/common/nova.c:346
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Barva:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1238
#: plug-ins/common/film.c:1235
msgid "Numbering"
msgstr "Číslování"
#: plug-ins/common/film.c:1256
#: plug-ins/common/film.c:1253
msgid "Start _index:"
msgstr "Počáteční _index:"
#: plug-ins/common/film.c:1270
#: plug-ins/common/film.c:1267
msgid "_Font:"
msgstr "_Písmo:"
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1275
#: plug-ins/common/film.c:1272
msgid "Select Number Color"
msgstr "Výběr počtu barev"
#: plug-ins/common/film.c:1290
#: plug-ins/common/film.c:1287
msgid "At _bottom"
msgstr "_Dole"
#: plug-ins/common/film.c:1291
#: plug-ins/common/film.c:1288
msgid "At _top"
msgstr "_Nahoře"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1304
#: plug-ins/common/film.c:1301
msgid "Image Selection"
msgstr "Výběr obrázku"
#: plug-ins/common/film.c:1332
#: plug-ins/common/film.c:1329
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
msgstr "Všechny hodnoty jsou zlomky výšky filmu"
#: plug-ins/common/film.c:1335
#: plug-ins/common/film.c:1332
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Pokročilé"
#: plug-ins/common/film.c:1354
#: plug-ins/common/film.c:1351
msgid "Image _height:"
msgstr "_Výška obrázku:"
#: plug-ins/common/film.c:1365
#: plug-ins/common/film.c:1362
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "_Rozestup obrázků:"
#: plug-ins/common/film.c:1376
#: plug-ins/common/film.c:1373
msgid "_Hole offset:"
msgstr "Posun _děr:"
#: plug-ins/common/film.c:1387
#: plug-ins/common/film.c:1384
msgid "Ho_le width:"
msgstr "_Šířka děr:"
#: plug-ins/common/film.c:1398
#: plug-ins/common/film.c:1395
msgid "Hol_e height:"
msgstr "_Výška děr:"
#: plug-ins/common/film.c:1409
#: plug-ins/common/film.c:1406
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "R_ozestup děr:"
#: plug-ins/common/film.c:1420
#: plug-ins/common/film.c:1417
msgid "_Number height:"
msgstr "Výška _číslic:"
@ -4145,7 +4150,7 @@ msgstr "Kreslím mřížku..."
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:168
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
@ -5095,7 +5100,7 @@ msgstr "Neon..."
msgid "Neon Detection"
msgstr "Detekce neonu"
#: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:704
#: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:707
msgid "_Amount:"
msgstr "_Míra:"
@ -5605,54 +5610,64 @@ msgstr "Obrázek PNM"
msgid "PNM image"
msgstr "Obrázek PNM"
#: plug-ins/common/pnm.c:428 plug-ins/common/pnm.c:449
#: plug-ins/common/pnm.c:456 plug-ins/common/pnm.c:465
#: plug-ins/common/pnm.c:540 plug-ins/common/pnm.c:596
#: plug-ins/common/pnm.c:260
#, fuzzy
msgid "PGM image"
msgstr "Obrázek PNM"
#: plug-ins/common/pnm.c:272
#, fuzzy
msgid "PPM image"
msgstr "Obrázek PNM"
#: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486
#: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502
#: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr "PNM: Předčasný konec souboru."
#: plug-ins/common/pnm.c:430
#: plug-ins/common/pnm.c:467
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr "PNM: Neplatný soubor."
#: plug-ins/common/pnm.c:443
#: plug-ins/common/pnm.c:480
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Soubor není v podporovaném formátu."
#: plug-ins/common/pnm.c:452
#: plug-ins/common/pnm.c:489
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr "PNM: Neplatné X rozlišení."
#: plug-ins/common/pnm.c:459
#: plug-ins/common/pnm.c:496
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr "PNM: Neplatné Y rozlišení."
#: plug-ins/common/pnm.c:471
#: plug-ins/common/pnm.c:508
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr "PNM: Neplatná nejvyšší hodnota."
#: plug-ins/common/pnm.c:647
#: plug-ins/common/pnm.c:684
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr "PNM: Chyba při čtení souboru."
#: plug-ins/common/pnm.c:763
#: plug-ins/common/pnm.c:800
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr "PNM zápis neumí zpracovat obrázky s alfa kanály."
#: plug-ins/common/pnm.c:912
#: plug-ins/common/pnm.c:949
msgid "Save as PNM"
msgstr "Zapsat jako PNM"
#. file save type
#: plug-ins/common/pnm.c:922
#: plug-ins/common/pnm.c:959
msgid "Data formatting"
msgstr "Formátování dat"
#: plug-ins/common/pnm.c:926
#: plug-ins/common/pnm.c:963
msgid "Raw"
msgstr "Binární"
#: plug-ins/common/pnm.c:927
#: plug-ins/common/pnm.c:964
msgid "Ascii"
msgstr "ASCII"
@ -5940,23 +5955,23 @@ msgstr "_Vybrat..."
msgid "_Slur..."
msgstr "_Roztřepení..."
#: plug-ins/common/randomize.c:741 plug-ins/common/snoise.c:614
#: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614
msgid "_Random seed:"
msgstr "_Hnízdo náhodných čísel:"
#: plug-ins/common/randomize.c:750
#: plug-ins/common/randomize.c:765
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "_Náhodnost (%):"
#: plug-ins/common/randomize.c:753
#: plug-ins/common/randomize.c:768
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Procento filtrovaných pixelů"
#: plug-ins/common/randomize.c:762
#: plug-ins/common/randomize.c:777
msgid "R_epeat:"
msgstr "O_pakování:"
#: plug-ins/common/randomize.c:765
#: plug-ins/common/randomize.c:780
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Počet použití filtru"
@ -7361,19 +7376,19 @@ msgstr "Všechna textová pole musí obsahovat hodnotu."
msgid "Unit Editor"
msgstr "Editor jednotek"
#: plug-ins/common/unsharp.c:147
#: plug-ins/common/unsharp.c:149
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "_Rozostřit masku..."
#: plug-ins/common/unsharp.c:490
#: plug-ins/common/unsharp.c:493
msgid "Merging..."
msgstr "Spojuji..."
#: plug-ins/common/unsharp.c:661
#: plug-ins/common/unsharp.c:664
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Rozostřit masku"
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:429
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -8603,7 +8618,7 @@ msgstr "Popředí"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:131
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
@ -8631,7 +8646,7 @@ msgid "Grid spacing:"
msgstr "Rozestup mřížky:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdélník"
@ -8684,11 +8699,6 @@ msgstr "Doleva"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientace:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1885
#, c-format
msgid "Gfig layer %d"
msgstr "Vrstva Gfig %d"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "A kde je ten objekt?"
@ -8726,7 +8736,7 @@ msgstr "Počet bodů hvězdy"
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig..."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:734
#: plug-ins/gfig/gfig.c:726
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
"drawable.\n"
@ -8734,7 +8744,7 @@ msgstr ""
"Chyba při pokusu uložit obrázek jako parazita: nemohu připojit parazita k "
"drawable.\n"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:755
#: plug-ins/gfig/gfig.c:747
#, c-format
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
msgstr "Chyba při pokusu otevřít dočasný soubor '%s' pro načtení parazita.\n"
@ -8982,12 +8992,12 @@ msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Tvar druhé záře"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
@ -9878,12 +9888,12 @@ msgstr "Vytvořit"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:128
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
msgid "Cut"
msgstr "Vyříznout"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:181 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:179
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
@ -10001,7 +10011,7 @@ msgstr "Vložit bod"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
msgid "Move Down"
msgstr "Přesunout dolů"
@ -10014,22 +10024,22 @@ msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Přesunout zvolené objekty"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:156
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
msgid "Move To Front"
msgstr "Přesunout dopředu"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
msgid "Move Up"
msgstr "Přesunout nahoru"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:134
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
msgid "Select"
msgstr "Výběr"
@ -10050,7 +10060,7 @@ msgid "Select Region"
msgstr "Vybrat oblast"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:162
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
msgid "Send To Back"
msgstr "Poslat nazpět"
@ -10479,19 +10489,19 @@ msgstr "_X odleva odshora:"
msgid "Upper left _y:"
msgstr "_Y odleva odshora:"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:177 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
msgid "Edit"
msgstr "Úpravy"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:418
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
msgid "#"
msgstr "#"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:447
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT Text"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:457
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
@ -10539,67 +10549,67 @@ msgstr "Zobrazit zdroj"
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Úpravy informace o mapování..."
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
msgid "Save"
msgstr "Zapsat"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
msgid "Undo"
msgstr "Vrátit"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:121
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
msgid "Redo"
msgstr "Zrušit vrácení"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
msgid "Edit map info"
msgstr "Úpravit informace o mapě"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
msgid "Select existing area"
msgstr "Výběr existující oblasti"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "_Výběr"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Vybrat spojité oblasti"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Definovat obdélníkovou oblast"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:166
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "Definovat kruhovou/oválnou oblast"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
msgid "Define Polygon area"
msgstr "Definovat mnohoúhelníkovou oblast"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Upravit informaci o vybrané oblasti"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:180
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
msgid "Delete selected area"
msgstr "Odstranit vybranou oblast"
@ -11625,6 +11635,9 @@ msgstr "Chyba: Nemohu načíst soubor XJT vlastností '%s'."
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Chyba: Soubor XJT vlastností '%s' je prázdný."
#~ msgid "Gfig layer %d"
#~ msgstr "Vrstva Gfig %d"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "Otevírám %s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "_Fraktale"
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:793
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Unbekanntes oder ungültiges BMP-Komprimierungsformat."
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:949
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946
#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101
#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334
#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Graviere..."
msgid "Engrave"
msgstr "Gravur"
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1206
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203
#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
@ -3455,114 +3455,114 @@ msgstr "_Film..."
msgid "Composing Images..."
msgstr "Kombiniere Bilder..."
#: plug-ins/common/film.c:436 plug-ins/common/guillotine.c:183
#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: plug-ins/common/film.c:703
#: plug-ins/common/film.c:700
msgid "Temporary"
msgstr "Temporär"
#: plug-ins/common/film.c:1082
#: plug-ins/common/film.c:1079
msgid "Available Images:"
msgstr "Vorhandene Bilder:"
#: plug-ins/common/film.c:1083
#: plug-ins/common/film.c:1080
msgid "On Film:"
msgstr "Auf dem Film:"
#. Create selection
#: plug-ins/common/film.c:1169 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:413
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1179 plug-ins/common/film.c:1452
#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449
msgid "Film"
msgstr "Film"
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1188
#: plug-ins/common/film.c:1185
msgid "_Fit height to images"
msgstr "_Höhe an Bilder anpassen"
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1224
#: plug-ins/common/film.c:1221
msgid "Select Film Color"
msgstr "Farbe des Films auswählen"
#: plug-ins/common/film.c:1229 plug-ins/common/film.c:1280
#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277
#: plug-ins/common/nova.c:346
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Farbe:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1238
#: plug-ins/common/film.c:1235
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerierung"
#: plug-ins/common/film.c:1256
#: plug-ins/common/film.c:1253
msgid "Start _index:"
msgstr "Start_index:"
#: plug-ins/common/film.c:1270
#: plug-ins/common/film.c:1267
msgid "_Font:"
msgstr "_Schrift:"
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1275
#: plug-ins/common/film.c:1272
msgid "Select Number Color"
msgstr "Farbe der Nummern auswählen"
#: plug-ins/common/film.c:1290
#: plug-ins/common/film.c:1287
msgid "At _bottom"
msgstr "Am _Fuß"
#: plug-ins/common/film.c:1291
#: plug-ins/common/film.c:1288
msgid "At _top"
msgstr "Am _Kopf"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1304
#: plug-ins/common/film.c:1301
msgid "Image Selection"
msgstr "Bildauswahl"
#: plug-ins/common/film.c:1332
#: plug-ins/common/film.c:1329
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
msgstr "Alle Werte sind relativ zur Filmhöhe"
#: plug-ins/common/film.c:1335
#: plug-ins/common/film.c:1332
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Er_weitert"
#: plug-ins/common/film.c:1354
#: plug-ins/common/film.c:1351
msgid "Image _height:"
msgstr "Bild_höhe:"
#: plug-ins/common/film.c:1365
#: plug-ins/common/film.c:1362
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Bild_abstand:"
#: plug-ins/common/film.c:1376
#: plug-ins/common/film.c:1373
msgid "_Hole offset:"
msgstr "_Lochversatz:"
#: plug-ins/common/film.c:1387
#: plug-ins/common/film.c:1384
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Loch_breite:"
#: plug-ins/common/film.c:1398
#: plug-ins/common/film.c:1395
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Loch_höhe:"
#: plug-ins/common/film.c:1409
#: plug-ins/common/film.c:1406
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Loch_abstand:"
#: plug-ins/common/film.c:1420
#: plug-ins/common/film.c:1417
msgid "_Number height:"
msgstr "_Nummernhöhe:"
@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Zeichne Gitter..."
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:168
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
@ -7422,7 +7422,7 @@ msgstr "Maskiere..."
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Unscharf Maskieren"
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:434
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -8655,7 +8655,7 @@ msgstr "Vordergrund"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:131
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
@ -8684,7 +8684,7 @@ msgid "Grid spacing:"
msgstr "Gitter-Abstand:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
@ -8738,11 +8738,6 @@ msgstr "Links"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientierung:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1885
#, c-format
msgid "Gfig layer %d"
msgstr "Gfig Ebene %d"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "Hey wohin ist dieses Objekt verschwunden ?"
@ -8782,7 +8777,7 @@ msgstr "Stern Anzahl der Punkte"
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig..."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:734
#: plug-ins/gfig/gfig.c:726
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
"drawable.\n"
@ -8790,7 +8785,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Versuch die Abbildung als Parasit zu speichern: Parasit konnte "
"nicht mit Bild verbunden werden.\n"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:755
#: plug-ins/gfig/gfig.c:747
#, c-format
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
msgstr ""
@ -9043,12 +9038,12 @@ msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Form des anderen Flare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
@ -9977,12 +9972,12 @@ msgstr "Erzeugen"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:128
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:186 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:179
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@ -10101,7 +10096,7 @@ msgstr "Punkt hinzufügen"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:177
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
msgid "Move Down"
msgstr "Runter"
@ -10115,22 +10110,22 @@ msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Ausgewählte Objekte bewegen"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:156
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
msgid "Move To Front"
msgstr "Nach vorne bringen"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:173
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
msgid "Move Up"
msgstr "Rauf"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:134
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
@ -10151,7 +10146,7 @@ msgid "Select Region"
msgstr "Bereich auswählen"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:162
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
msgid "Send To Back"
msgstr "Nach hinten"
@ -10582,19 +10577,19 @@ msgstr "Oben links _x:"
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Oben links _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:182 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:423
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
msgid "#"
msgstr "Nr. "
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:452
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT-Text"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:462
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
@ -10642,67 +10637,67 @@ msgstr "Zeige Quelle"
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Bearbeite Map-Info..."
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:121
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
msgid "Zoom in"
msgstr "Hineinzoomen"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
msgid "Zoom out"
msgstr "Herauszoomen"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
msgid "Edit map info"
msgstr "Map-Info bearbeiten"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
msgid "Select existing area"
msgstr "Existierenden Bereich auswählen"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Ungenaue Auswahl"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Angrenzenden Bereich auswählen"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Rechteckigen Bereich festlegen"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:166
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "Runden/Ovalen Bereich festlegen"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
msgid "Define Polygon area"
msgstr "Bereich durch Polygon festlegen"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Informatioen über ausgewählten Bereich laden"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:180
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
msgid "Delete selected area"
msgstr "Ausgewälten Bereich löschen"
@ -11723,3 +11718,6 @@ msgstr "Fehler: Konnte XJT Eigenschaften-Datei '%s' nicht lesen."
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Fehler: XJT Eigenschaften-Datei '%s' ist leer."
#~ msgid "Gfig layer %d"
#~ msgstr "Gfig Ebene %d"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 17:07-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 14:31-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "_Fractals"
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:793
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgid "On Film:"
msgstr "On Film:"
#. Create selection
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:413
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
msgid "Selection"
msgstr "Selection"
@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "Drawing Grid..."
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:168
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
@ -4895,6 +4895,8 @@ msgstr "_Angle:"
msgid "Blur Center"
msgstr "Blur Centre"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
@ -7369,7 +7371,7 @@ msgstr "Merging..."
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Unsharp Mask"
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:434
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -7959,6 +7961,7 @@ msgstr ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
#. The image is not black-and-white.
#: plug-ins/common/xbm.c:960
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
@ -8595,7 +8598,7 @@ msgstr "Foreground"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:131
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
@ -8624,7 +8627,7 @@ msgid "Grid spacing:"
msgstr "Grid spacing:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
@ -8677,11 +8680,6 @@ msgstr "Left"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1885
#, c-format
msgid "Gfig layer %d"
msgstr "Gfig layer %d"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "Hey where has the object gone ?"
@ -8719,7 +8717,7 @@ msgstr "Star Number of Points"
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig..."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:734
#: plug-ins/gfig/gfig.c:726
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
"drawable.\n"
@ -8727,7 +8725,7 @@ msgstr ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
"drawable.\n"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:755
#: plug-ins/gfig/gfig.c:747
#, c-format
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
msgstr "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
@ -8974,12 +8972,12 @@ msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Shape of Second Flares"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
msgid "Circle"
msgstr "Circle"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
@ -9632,6 +9630,7 @@ msgstr ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
#. don't translate the gimprc entry
#: plug-ins/gimpressionist/utils.c:135
#, c-format
msgid ""
@ -9881,12 +9880,12 @@ msgstr "Create"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:128
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
msgid "Cut"
msgstr "Cut"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:186 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:179
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
@ -10004,7 +10003,7 @@ msgstr "Insert Point"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:177
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
msgid "Move Down"
msgstr "Move Down"
@ -10017,22 +10016,22 @@ msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Move Selected Objects"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:156
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
msgid "Move To Front"
msgstr "Move To Front"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:173
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
msgid "Move Up"
msgstr "Move Up"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:134
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
msgid "Select"
msgstr "Select"
@ -10053,7 +10052,7 @@ msgid "Select Region"
msgstr "Select Region"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:162
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
msgid "Send To Back"
msgstr "Send To Back"
@ -10482,19 +10481,19 @@ msgstr "Upper left _x:"
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Upper left _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:182 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:423
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
msgid "#"
msgstr "#"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:452
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT Text"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:462
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
msgid "Target"
msgstr "Target"
@ -10542,67 +10541,67 @@ msgstr "View Source"
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Edit Map Info..."
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:121
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
msgid "Edit map info"
msgstr "Edit map info"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
msgid "Select existing area"
msgstr "Select existing area"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Fuzzy Select"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Select contiguous regions"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Define Rectangle area"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:166
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "Define Circle/Oval area"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
msgid "Define Polygon area"
msgstr "Define Polygon area"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Edit selected area info"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:180
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
msgid "Delete selected area"
msgstr "Delete selected area"
@ -11627,3 +11626,6 @@ msgstr "Error: Could not read XJT property file '%s'."
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Error: XJT property file '%s' is empty."
#~ msgid "Gfig layer %d"
#~ msgstr "Gfig layer %d"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-06 11:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 12:02+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@ -383,13 +383,13 @@ msgstr "Fr_aktálok"
#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941
#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178
#: plug-ins/common/pnm.c:772 plug-ins/common/postscript.c:1123
#: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123
#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517
#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:793
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Fraktálparaméterek mentése"
#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549
#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300
#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332
#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:395
#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432
#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759
#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230
#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
@ -957,7 +957,7 @@ msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr ""
"Élsimítás minősége. Minél magasabb, annál jobb, viszont annál lassabb is"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:717
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:720
#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Küszöbszint:"
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Helytelen színtérkép"
#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653
#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305
#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338
#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:400
#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437
#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764
#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436
#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515
@ -1218,11 +1218,11 @@ msgstr "Ismeretlen vagy érvénytelen BMP-tömörítési formátum."
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:949
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946
#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101
#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334
#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:480
#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517
#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925
#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Ismeretlen képtípusok nem kezelhetők."
#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245
#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438
#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521
#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:777
#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814
#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593
#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035
#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001
@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Sza_kaszok száma:"
msgid "_Blur"
msgstr "_Elmosás"
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:380
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:383
msgid "Blurring..."
msgstr "Elmosás..."
@ -2214,6 +2214,11 @@ msgstr "Kontraszt automatikus nyújtása..."
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "c_astretch: a cmap NULL. Kilépés...\n"
#: plug-ins/common/cartoon.c:147
#, fuzzy
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "Karikatúra"
#: plug-ins/common/cartoon.c:228 plug-ins/common/dog.c:246
#: plug-ins/common/gauss.c:430 plug-ins/common/neon.c:222
#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:203
@ -3129,7 +3134,7 @@ msgstr "R_ekurzív"
#: plug-ins/common/despeckle.c:496 plug-ins/common/neon.c:728
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359
#: plug-ins/common/unsharp.c:691 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
#: plug-ins/common/unsharp.c:694 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
msgid "_Radius:"
msgstr "Sugá_r:"
@ -3369,7 +3374,7 @@ msgstr "Gravírozás folyamatban..."
msgid "Engrave"
msgstr "Gravírozás"
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1206
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203
#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
@ -3440,114 +3445,114 @@ msgstr "_Film..."
msgid "Composing Images..."
msgstr "Képek összevonása..."
#: plug-ins/common/film.c:436 plug-ins/common/guillotine.c:183
#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: plug-ins/common/film.c:703
#: plug-ins/common/film.c:700
msgid "Temporary"
msgstr "Ideiglenes"
#: plug-ins/common/film.c:1082
#: plug-ins/common/film.c:1079
msgid "Available Images:"
msgstr "Elérhető képek:"
#: plug-ins/common/film.c:1083
#: plug-ins/common/film.c:1080
msgid "On Film:"
msgstr "A filmen:"
#. Create selection
#: plug-ins/common/film.c:1169 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:408
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1179 plug-ins/common/film.c:1452
#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449
msgid "Film"
msgstr "Film"
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1188
#: plug-ins/common/film.c:1185
msgid "_Fit height to images"
msgstr "Magasság _igazítása a képekhez"
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1224
#: plug-ins/common/film.c:1221
msgid "Select Film Color"
msgstr "Film színének kiválasztása"
#: plug-ins/common/film.c:1229 plug-ins/common/film.c:1280
#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277
#: plug-ins/common/nova.c:346
msgid "Co_lor:"
msgstr "S_zín:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1238
#: plug-ins/common/film.c:1235
msgid "Numbering"
msgstr "Számozás"
#: plug-ins/common/film.c:1256
#: plug-ins/common/film.c:1253
msgid "Start _index:"
msgstr "Első _kocka száma:"
#: plug-ins/common/film.c:1270
#: plug-ins/common/film.c:1267
msgid "_Font:"
msgstr "_Betűkészlet:"
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1275
#: plug-ins/common/film.c:1272
msgid "Select Number Color"
msgstr "Szám színének kiválasztása"
#: plug-ins/common/film.c:1290
#: plug-ins/common/film.c:1287
msgid "At _bottom"
msgstr "_Lent"
#: plug-ins/common/film.c:1291
#: plug-ins/common/film.c:1288
msgid "At _top"
msgstr "_Fent"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1304
#: plug-ins/common/film.c:1301
msgid "Image Selection"
msgstr "Képválasztás"
#: plug-ins/common/film.c:1332
#: plug-ins/common/film.c:1329
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
msgstr "Az összes érték a film magasságának arányában értendő"
#: plug-ins/common/film.c:1335
#: plug-ins/common/film.c:1332
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Hala_dó"
#: plug-ins/common/film.c:1354
#: plug-ins/common/film.c:1351
msgid "Image _height:"
msgstr "Kép m_agassága:"
#: plug-ins/common/film.c:1365
#: plug-ins/common/film.c:1362
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Képkockák _távolsága:"
#: plug-ins/common/film.c:1376
#: plug-ins/common/film.c:1373
msgid "_Hole offset:"
msgstr "Lyukak _eltolása:"
#: plug-ins/common/film.c:1387
#: plug-ins/common/film.c:1384
msgid "Ho_le width:"
msgstr "Lyukak _szélessége:"
#: plug-ins/common/film.c:1398
#: plug-ins/common/film.c:1395
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Lyukak ma_gassága:"
#: plug-ins/common/film.c:1409
#: plug-ins/common/film.c:1406
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Lyukak távo_lsága:"
#: plug-ins/common/film.c:1420
#: plug-ins/common/film.c:1417
msgid "_Number height:"
msgstr "S_zámok magassága:"
@ -4153,7 +4158,7 @@ msgstr "Rács rajzolása..."
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:168
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
msgid "Grid"
msgstr "Rács"
@ -5104,7 +5109,7 @@ msgstr "Neon..."
msgid "Neon Detection"
msgstr "Neon-élkeresés"
#: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:704
#: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:707
msgid "_Amount:"
msgstr "Mér_ték:"
@ -5612,54 +5617,64 @@ msgstr "PNM-kép"
msgid "PNM image"
msgstr "PNM-kép"
#: plug-ins/common/pnm.c:428 plug-ins/common/pnm.c:449
#: plug-ins/common/pnm.c:456 plug-ins/common/pnm.c:465
#: plug-ins/common/pnm.c:540 plug-ins/common/pnm.c:596
#: plug-ins/common/pnm.c:260
#, fuzzy
msgid "PGM image"
msgstr "PNM-kép"
#: plug-ins/common/pnm.c:272
#, fuzzy
msgid "PPM image"
msgstr "PNM-kép"
#: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486
#: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502
#: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr "PNM: túl korai fájlvég."
#: plug-ins/common/pnm.c:430
#: plug-ins/common/pnm.c:467
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr "PNM: érvénytelen fájl."
#: plug-ins/common/pnm.c:443
#: plug-ins/common/pnm.c:480
msgid "File not in a supported format."
msgstr "A fájl formátuma nem támogatott."
#: plug-ins/common/pnm.c:452
#: plug-ins/common/pnm.c:489
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr "PNM: érvénytelen X-felbontás."
#: plug-ins/common/pnm.c:459
#: plug-ins/common/pnm.c:496
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr "PNM: érvénytelen Y-felbontás."
#: plug-ins/common/pnm.c:471
#: plug-ins/common/pnm.c:508
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr "PNM: érvénytelen maximumérték."
#: plug-ins/common/pnm.c:647
#: plug-ins/common/pnm.c:684
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr "PNM: hiba a fájl olvasása közben."
#: plug-ins/common/pnm.c:763
#: plug-ins/common/pnm.c:800
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr "A PNM-mentés nem tudja kezelni az alfa-csatornás képeket."
#: plug-ins/common/pnm.c:912
#: plug-ins/common/pnm.c:949
msgid "Save as PNM"
msgstr "Mentés PNM formátumba"
#. file save type
#: plug-ins/common/pnm.c:922
#: plug-ins/common/pnm.c:959
msgid "Data formatting"
msgstr "Adatformázás"
#: plug-ins/common/pnm.c:926
#: plug-ins/common/pnm.c:963
msgid "Raw"
msgstr "Nyers"
#: plug-ins/common/pnm.c:927
#: plug-ins/common/pnm.c:964
msgid "Ascii"
msgstr "ASCII"
@ -5950,23 +5965,23 @@ msgstr "Ki_választás..."
msgid "_Slur..."
msgstr "_Elmosás..."
#: plug-ins/common/randomize.c:741 plug-ins/common/snoise.c:614
#: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614
msgid "_Random seed:"
msgstr "Véletlenszám-generálás _kiindulóértéke:"
#: plug-ins/common/randomize.c:750
#: plug-ins/common/randomize.c:765
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "Véletle_nszerűség %-a:"
#: plug-ins/common/randomize.c:753
#: plug-ins/common/randomize.c:768
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "A szűrendő képpontok százaléka"
#: plug-ins/common/randomize.c:762
#: plug-ins/common/randomize.c:777
msgid "R_epeat:"
msgstr "_Ismétlés:"
#: plug-ins/common/randomize.c:765
#: plug-ins/common/randomize.c:780
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Ennyiszer kell alkalmazni a szűrőt"
@ -7368,19 +7383,19 @@ msgstr "Minden szövegmezőnek kell legyen értéke."
msgid "Unit Editor"
msgstr "Mértékegység-szerkesztő"
#: plug-ins/common/unsharp.c:147
#: plug-ins/common/unsharp.c:149
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "_Maszk életlenítése..."
#: plug-ins/common/unsharp.c:490
#: plug-ins/common/unsharp.c:493
msgid "Merging..."
msgstr "Összefésülés..."
#: plug-ins/common/unsharp.c:661
#: plug-ins/common/unsharp.c:664
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Maszk életlenítése"
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:429
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -8613,7 +8628,7 @@ msgstr "Előtér"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:131
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
@ -8642,7 +8657,7 @@ msgid "Grid spacing:"
msgstr "Rácstávolság:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
msgid "Rectangle"
msgstr "Téglalap"
@ -8695,11 +8710,6 @@ msgstr "Bal"
msgid "Orientation:"
msgstr "Irány:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1885
#, c-format
msgid "Gfig layer %d"
msgstr "%d. GFig-réteg"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "Hova tűnt az objektum?"
@ -8737,7 +8747,7 @@ msgstr "Csillag csúcsainak száma"
msgid "_Gfig..."
msgstr "_GFig..."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:734
#: plug-ins/gfig/gfig.c:726
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
"drawable.\n"
@ -8745,7 +8755,7 @@ msgstr ""
"Hiba a kép élősködőként való mentésekor: élősködő nem csatolható a "
"rajzfelülethez.\n"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:755
#: plug-ins/gfig/gfig.c:747
#, c-format
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
msgstr ""
@ -8998,12 +9008,12 @@ msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "A másod-csillogások alakja"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
msgid "Circle"
msgstr "Kör"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
msgid "Polygon"
msgstr "Sokszög"
@ -9903,12 +9913,12 @@ msgstr "Létrehozás"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:128
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:181 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:179
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
@ -10027,7 +10037,7 @@ msgstr "Pont beszúrása"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
msgid "Move Down"
msgstr "Lejjebb helyezés"
@ -10040,22 +10050,22 @@ msgid "Move Selected Objects"
msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:156
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
msgid "Move To Front"
msgstr "Előre helyezés"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
msgid "Move Up"
msgstr "Feljebb helyezés"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:134
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
@ -10076,7 +10086,7 @@ msgid "Select Region"
msgstr "Terület kijelölése"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:162
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
msgid "Send To Back"
msgstr "Hátulra helyezés"
@ -10505,19 +10515,19 @@ msgstr "Bal felső _x:"
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Bal felső _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:177 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:418
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
msgid "#"
msgstr "#"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:447
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT-szöveg"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:457
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
msgid "Target"
msgstr "Cél"
@ -10565,67 +10575,67 @@ msgstr "Forrás megtekintése"
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Térképinformáció szerkesztése..."
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:121
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
msgid "Redo"
msgstr "Újra"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
msgid "Edit map info"
msgstr "Térképinformáció szerkesztése"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
msgid "Select existing area"
msgstr "Létező terület kijelölése"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Varázspálca-kijelölés"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Egybefüggő területek kijelölése"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Téglalap-terület megadása"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:166
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "Körterület vagy ovális terület megadása"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
msgid "Define Polygon area"
msgstr "Sokszög-terület megadása"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
msgid "Edit selected area info"
msgstr "A kijelölt terület információinak szerkesztése"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:180
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
msgid "Delete selected area"
msgstr "A kijelölt terület törlése"
@ -11659,3 +11669,6 @@ msgstr "Hiba: nem sikerült beolvasni a(z) \"%s\" XJT-tulajdonságfájlt."
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Hiba: a(z) \"%s\" XJT-tulajdonságfájl üres."
#~ msgid "Gfig layer %d"
#~ msgstr "%d. GFig-réteg"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 16:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-16 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-std-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-17 10:25+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 11:25+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-14 00:39-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 03:49-0200\n"
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno Calligaris <gwidion@mpc.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <<gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>>\n"
@ -540,7 +540,8 @@ msgstr "Fundo t_ransparente"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr "Tornar a imagem de destino transparente onde a altura do relevo for zero"
msgstr ""
"Tornar a imagem de destino transparente onde a altura do relevo for zero"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282
msgid "Cre_ate new image"
@ -966,7 +967,8 @@ msgstr "Limi_te:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Parar quando as diferenças entre os pixels forem menores do que este valor"
msgstr ""
"Parar quando as diferenças entre os pixels forem menores do que este valor"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658
msgid "Point light"
@ -1238,7 +1240,8 @@ msgstr "Fundo"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:617
#: plug-ins/common/pcx.c:579
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Gravação PNM não pode manipular imagens com canal alfa (transparência)."
msgstr ""
"Gravação PNM não pode manipular imagens com canal alfa (transparência)."
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:632
#: plug-ins/common/postscript.c:1114 plug-ins/common/xwd.c:568
@ -1667,7 +1670,8 @@ msgstr "Deslocamento de início:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1362
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Semente dos números aleatórios (somente para modos \"a partir da semente\")"
msgstr ""
"Semente dos números aleatórios (somente para modos \"a partir da semente\")"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 plug-ins/maze/maze_face.c:277
msgid "Seed:"
@ -3404,7 +3408,8 @@ msgstr "Troca de Cores"
#: plug-ins/common/exchange.c:308
msgid "Middle-click inside preview to pick \"From Color\""
msgstr "Clique com o botão do meio para pegar cor inicial (\"A Partir da Cor\")"
msgstr ""
"Clique com o botão do meio para pegar cor inicial (\"A Partir da Cor\")"
#: plug-ins/common/exchange.c:346
msgid "To Color"
@ -3465,7 +3470,7 @@ msgid "On Film:"
msgstr "No Filme:"
#. Create selection
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:407
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
@ -3892,7 +3897,8 @@ msgstr "Imagem GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:687
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgstr "Simplesmente não foi possível reduzir mais as cores. Salvando como opaco."
msgstr ""
"Simplesmente não foi possível reduzir mais as cores. Salvando como opaco."
#: plug-ins/common/gif.c:909
msgid ""
@ -3903,7 +3909,8 @@ msgstr ""
"comentário foi salvo."
#: plug-ins/common/gif.c:970
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"Não é possível salvar imagens RGB como GIF. Converter para Cores Indexadas "
"ou Tons de Cinza antes. "
@ -4312,11 +4319,13 @@ msgstr "O número de pixels na borda da tabela."
#: plug-ins/common/gtm.c:582
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "A largura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma porcentagem."
msgstr ""
"A largura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma porcentagem."
#: plug-ins/common/gtm.c:598
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "A altura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma porcentagem."
msgstr ""
"A altura para cada célula da tabela. Pode ser um número ou uma porcentagem."
#: plug-ins/common/gtm.c:609
msgid "Cell-_padding:"
@ -4919,7 +4928,8 @@ msgstr "Centro do Borrão"
#. * transparency & just use the full palette
#: plug-ins/common/mng.c:494 plug-ins/common/png.c:1562
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr "Não foi possível salvar a transparência sem perdas. Salvando opacidade."
msgstr ""
"Não foi possível salvar a transparência sem perdas. Salvando opacidade."
#: plug-ins/common/mng.c:1309
msgid "Save as MNG"
@ -6158,7 +6168,8 @@ msgstr "Não é possível rotacionar a imagem completa se houver uma seleção."
#: plug-ins/common/rotate.c:428
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr "Não é possível rotacionar a imagem completa se houver uma seleção flutuante."
msgstr ""
"Não é possível rotacionar a imagem completa se houver uma seleção flutuante."
#: plug-ins/common/rotate.c:439
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
@ -6672,7 +6683,8 @@ msgstr "Matiz _randômica:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:440
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr "Ajustar o valor de o quanto a matiz deverá ser modificada aleatoriamente"
msgstr ""
"Ajustar o valor de o quanto a matiz deverá ser modificada aleatoriamente"
#: plug-ins/common/sparkle.c:448
msgid "Rando_m saturation:"
@ -6680,7 +6692,8 @@ msgstr "Sa_turação aleatória:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:451
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr "Ajustar o valor de quanto a saturação deverá ser modificada aleatoriamente"
msgstr ""
"Ajustar o valor de quanto a saturação deverá ser modificada aleatoriamente"
#: plug-ins/common/sparkle.c:465
msgid "_Preserve luminosity"
@ -7042,7 +7055,8 @@ msgid "Import _paths"
msgstr "Importar _vetores"
#: plug-ins/common/svg.c:914
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Importa elementos de caminho (path) do SVG de forma que eles possam ser "
"usados com a Ferramenta de Vetores do GIMP."
@ -7266,7 +7280,8 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
"Esta cadeia de caracteres será usada para identificar uma unidade nos "
"arquivos de configuração do GIMP."
@ -7336,7 +7351,8 @@ msgstr "Criar uma nova unidade do zero."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:127
msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template."
msgstr "Criar uma nova unidade com a unidade atualmente selecionada como modelo."
msgstr ""
"Criar uma nova unidade com a unidade atualmente selecionada como modelo."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:151
msgid "_Unit Editor"
@ -7398,7 +7414,7 @@ msgstr "Combinando..."
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Máscara de Desaguçar"
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:428
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -8276,7 +8292,8 @@ msgstr "Imagem de fax G3"
#: plug-ins/fits/fits.c:159 plug-ins/fits/fits.c:178
msgid "Flexible Image Transport System"
msgstr "Sistema Flexível de Transporte de Imagens - Flexible Image Transport System"
msgstr ""
"Sistema Flexível de Transporte de Imagens - Flexible Image Transport System"
#: plug-ins/fits/fits.c:346
msgid "Error during open of FITS file"
@ -9081,7 +9098,8 @@ msgstr "Relevo:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:590 plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "Especifica a quantidade de relevo a ser aplicada à imagem (em porcentagem)"
msgstr ""
"Especifica a quantidade de relevo a ser aplicada à imagem (em porcentagem)"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42
msgid "Co_lor"
@ -9183,8 +9201,10 @@ msgid "Shadow depth:"
msgstr "Profundidade da sombra:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:243
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr "A profundidade da sombra, isto é, a distância que ela deve estar do objeto"
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
"A profundidade da sombra, isto é, a distância que ela deve estar do objeto"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow blur:"
@ -9265,7 +9285,8 @@ msgstr "Raio"
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr "A distância a partir do centro da imagem determina a direção da pincelada"
msgstr ""
"A distância a partir do centro da imagem determina a direção da pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Selects a random direction of each stroke"
@ -9570,12 +9591,15 @@ msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:142
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "Deixar o valor (brilho) da região determinar o tamanho da pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "A distância a partir do centro da imagem determina o tamanho da pincelada"
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
"A distância a partir do centro da imagem determina o tamanho da pincelada"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
msgid "Selects a random size for each stroke"
@ -9913,7 +9937,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:180 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@ -10032,7 +10056,7 @@ msgstr "Inserir Ponto"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:171
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para Baixo"
@ -10052,7 +10076,7 @@ msgstr "Mover para Frente"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:167
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para Cima"
@ -10510,19 +10534,19 @@ msgstr "_x superior esquerdo:"
msgid "Upper left _y:"
msgstr "_y superior esquerdo:"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:176 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:417
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
msgid "#"
msgstr "#"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:446
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
msgid "ALT Text"
msgstr "Texto ALT"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:456
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
msgid "Target"
msgstr "Alvo"
@ -11344,7 +11368,8 @@ msgid "Adjust output..."
msgstr "Ajustar saída..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1449
msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
"Ajusta o balanço de cores, brilho, contraste, saturação e algoritmo de "
"mistura"
@ -11564,7 +11589,8 @@ msgstr "Ícone nº %i"
#: plug-ins/winicon/icosave.c:940
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
msgstr "Ícones do Windows não podem ser mais altos ou mais largos do que 255 pixels."
msgstr ""
"Ícones do Windows não podem ser mais altos ou mais largos do que 255 pixels."
#: plug-ins/winicon/main.c:88 plug-ins/winicon/main.c:107
msgid "Microsoft Windows icon"
@ -11658,4 +11684,3 @@ msgstr "Erro: Não é possível ler arquivo de propriedades XJT '%s'."
#, c-format
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Erro: o arquivo de propriedades '%s' XJT está vazio"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-29 12:01+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 12:03+0900\n"
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -387,13 +387,13 @@ msgstr "_Fraktaler"
#: plug-ins/common/mng.c:557 plug-ins/common/mng.c:941
#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:585
#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1178
#: plug-ins/common/pnm.c:772 plug-ins/common/postscript.c:1123
#: plug-ins/common/pnm.c:809 plug-ins/common/postscript.c:1123
#: plug-ins/common/psd_save.c:1588 plug-ins/common/raw.c:517
#: plug-ins/common/raw.c:544 plug-ins/common/spheredesigner.c:2088
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1030
#: plug-ins/common/tiff.c:1810 plug-ins/common/xbm.c:996
#: plug-ins/common/xwd.c:577 plug-ins/fits/fits.c:450
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:793
#: plug-ins/flame/flame.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:783
#: plug-ins/gfli/gfli.c:715 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2395
#: plug-ins/winicon/icosave.c:243 plug-ins/xjt/xjt.c:1263
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Spara fraktalparametrar"
#: plug-ins/common/jpeg.c:934 plug-ins/common/jpeg.c:2549
#: plug-ins/common/mng.c:1112 plug-ins/common/pat.c:300
#: plug-ins/common/pcx.c:302 plug-ins/common/pix.c:332
#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:395
#: plug-ins/common/png.c:674 plug-ins/common/pnm.c:432
#: plug-ins/common/postscript.c:990 plug-ins/common/psd.c:1759
#: plug-ins/common/psp.c:1457 plug-ins/common/raw.c:230
#: plug-ins/common/raw.c:635 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Spara fraktalparametrar"
#: plug-ins/common/xwd.c:422 plug-ins/faxg3/faxg3.c:220
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:412
#: plug-ins/gfig/gfig.c:431 plug-ins/gfli/gfli.c:424 plug-ins/gfli/gfli.c:460
#: plug-ins/help/domain.c:419 plug-ins/winicon/icoload.c:126
#: plug-ins/help/domain.c:421 plug-ins/winicon/icoload.c:126
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2526 plug-ins/xjt/xjt.c:2534
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "_Djup:"
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Kvalitet på kantutjämning. Högre är bättre, men långsammare"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:717
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 plug-ins/common/unsharp.c:720
#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Tröskelvärde:"
@ -1184,11 +1184,11 @@ msgstr "Felaktig färgkarta"
#: plug-ins/common/gifload.c:301 plug-ins/common/gih.c:653
#: plug-ins/common/jpeg.c:941 plug-ins/common/pat.c:305
#: plug-ins/common/pcx.c:307 plug-ins/common/pix.c:338
#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:400
#: plug-ins/common/png.c:681 plug-ins/common/pnm.c:437
#: plug-ins/common/postscript.c:996 plug-ins/common/psd.c:1764
#: plug-ins/common/raw.c:640 plug-ins/common/sunras.c:436
#: plug-ins/common/tga.c:420 plug-ins/common/tiff.c:515
#: plug-ins/common/wmf.c:921 plug-ins/common/xbm.c:724
#: plug-ins/common/wmf.c:952 plug-ins/common/xbm.c:724
#: plug-ins/common/xpm.c:342 plug-ins/common/xwd.c:475
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:203 plug-ins/gfli/gfli.c:465 plug-ins/sgi/sgi.c:323
#: plug-ins/winicon/icoload.c:505 plug-ins/xjt/xjt.c:3312
@ -1221,11 +1221,11 @@ msgstr "Oigenkänt eller felaktigt BMP-packningsformat."
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:479 plug-ins/common/CEL.c:357
#: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:273
#: plug-ins/common/compose.c:625 plug-ins/common/decompose.c:594
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:949
#: plug-ins/common/dicom.c:442 plug-ins/common/film.c:946
#: plug-ins/common/gifload.c:865 plug-ins/common/jpeg.c:1101
#: plug-ins/common/jpeg.c:2416 plug-ins/common/pcx.c:334
#: plug-ins/common/pcx.c:340 plug-ins/common/pix.c:374
#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:480
#: plug-ins/common/png.c:808 plug-ins/common/pnm.c:517
#: plug-ins/common/psd.c:2173 plug-ins/common/raw.c:677
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:257 plug-ins/common/sunras.c:925
#: plug-ins/common/tga.c:929 plug-ins/common/tiff.c:833
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Kan inte arbeta med okända bildtyper."
#: plug-ins/common/gih.c:1259 plug-ins/common/gtm.c:245
#: plug-ins/common/jpeg.c:1451 plug-ins/common/pat.c:438
#: plug-ins/common/pcx.c:545 plug-ins/common/pix.c:521
#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:777
#: plug-ins/common/png.c:1185 plug-ins/common/pnm.c:814
#: plug-ins/common/postscript.c:1128 plug-ins/common/psd_save.c:1593
#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/common/tga.c:1035
#: plug-ins/common/tiff.c:1815 plug-ins/common/xbm.c:1001
@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid "Random seed"
msgstr "Slumpfrö"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1289 plug-ins/common/fp.c:663
#: plug-ins/common/lic.c:641
#: plug-ins/common/lic.c:669
msgid "_Hue"
msgstr "_Nyans"
@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "_Antal segment:"
msgid "_Blur"
msgstr "Gör _suddig"
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:380
#: plug-ins/common/blur.c:191 plug-ins/common/unsharp.c:383
msgid "Blurring..."
msgstr "Gör suddig..."
@ -2216,6 +2216,11 @@ msgstr "Sträcker ut kontrast..."
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr "c_astretch: cmap var NULL! Avslutar...\n"
#: plug-ins/common/cartoon.c:147
#, fuzzy
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "Serieteckning"
#: plug-ins/common/cartoon.c:228 plug-ins/common/dog.c:246
#: plug-ins/common/gauss.c:430 plug-ins/common/neon.c:222
#: plug-ins/common/photocopy.c:241 plug-ins/common/sel_gauss.c:203
@ -3135,7 +3140,7 @@ msgstr "R_ekursivt"
#: plug-ins/common/despeckle.c:496 plug-ins/common/neon.c:728
#: plug-ins/common/nlfilt.c:1083 plug-ins/common/nova.c:359
#: plug-ins/common/unsharp.c:691 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
#: plug-ins/common/unsharp.c:694 plug-ins/common/whirlpinch.c:588
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2686 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
msgid "_Radius:"
msgstr "_Radie:"
@ -3372,7 +3377,7 @@ msgstr "Graverar..."
msgid "Engrave"
msgstr "Gravera"
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1206
#: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1203
#: plug-ins/common/gtm.c:594 plug-ins/common/postscript.c:2967
#: plug-ins/common/postscript.c:3128 plug-ins/common/raw.c:998
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:434 plug-ins/common/tile.c:421
@ -3442,114 +3447,114 @@ msgstr "_Film..."
msgid "Composing Images..."
msgstr "Kombinerar bilder..."
#: plug-ins/common/film.c:436 plug-ins/common/guillotine.c:183
#: plug-ins/common/film.c:438 plug-ins/common/guillotine.c:183
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:523
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: plug-ins/common/film.c:703
#: plug-ins/common/film.c:700
msgid "Temporary"
msgstr "Tillfällig"
#: plug-ins/common/film.c:1082
#: plug-ins/common/film.c:1079
msgid "Available Images:"
msgstr "Tillgängliga bilder:"
#: plug-ins/common/film.c:1083
#: plug-ins/common/film.c:1080
msgid "On Film:"
msgstr "På film:"
#. Create selection
#: plug-ins/common/film.c:1169 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:408
#: plug-ins/common/film.c:1166 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:400
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:158
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1179 plug-ins/common/film.c:1452
#: plug-ins/common/film.c:1176 plug-ins/common/film.c:1449
msgid "Film"
msgstr "Film"
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1188
#: plug-ins/common/film.c:1185
msgid "_Fit height to images"
msgstr "_Anpassa höjden till bilderna"
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1224
#: plug-ins/common/film.c:1221
msgid "Select Film Color"
msgstr "Välj filmfärg"
#: plug-ins/common/film.c:1229 plug-ins/common/film.c:1280
#: plug-ins/common/film.c:1226 plug-ins/common/film.c:1277
#: plug-ins/common/nova.c:346
msgid "Co_lor:"
msgstr "F_ärg:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1238
#: plug-ins/common/film.c:1235
msgid "Numbering"
msgstr "Numrering"
#: plug-ins/common/film.c:1256
#: plug-ins/common/film.c:1253
msgid "Start _index:"
msgstr "S_tartindex:"
#: plug-ins/common/film.c:1270
#: plug-ins/common/film.c:1267
msgid "_Font:"
msgstr "_Typsnitt:"
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1275
#: plug-ins/common/film.c:1272
msgid "Select Number Color"
msgstr "Välj färgnummer"
#: plug-ins/common/film.c:1290
#: plug-ins/common/film.c:1287
msgid "At _bottom"
msgstr "I _botten"
#: plug-ins/common/film.c:1291
#: plug-ins/common/film.c:1288
msgid "At _top"
msgstr "På _topp"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1304
#: plug-ins/common/film.c:1301
msgid "Image Selection"
msgstr "Bildval"
#: plug-ins/common/film.c:1332
#: plug-ins/common/film.c:1329
msgid "All Values are Fractions of the Film Height"
msgstr "Alla värden är i delar av filmhöjden"
#: plug-ins/common/film.c:1335
#: plug-ins/common/film.c:1332
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vancerat"
#: plug-ins/common/film.c:1354
#: plug-ins/common/film.c:1351
msgid "Image _height:"
msgstr "Bild_höjd:"
#: plug-ins/common/film.c:1365
#: plug-ins/common/film.c:1362
msgid "Image spac_ing:"
msgstr "Bild_mellanrum:"
#: plug-ins/common/film.c:1376
#: plug-ins/common/film.c:1373
msgid "_Hole offset:"
msgstr "_Håloffset:"
#: plug-ins/common/film.c:1387
#: plug-ins/common/film.c:1384
msgid "Ho_le width:"
msgstr "H_ålbredd:"
#: plug-ins/common/film.c:1398
#: plug-ins/common/film.c:1395
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Hå_lhöjd:"
#: plug-ins/common/film.c:1409
#: plug-ins/common/film.c:1406
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Hål_avstånd:"
#: plug-ins/common/film.c:1420
#: plug-ins/common/film.c:1417
msgid "_Number height:"
msgstr "_Sifferhöjd:"
@ -3642,7 +3647,7 @@ msgstr "_Ljuspunkter"
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
#: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:642
#: plug-ins/common/fp.c:667 plug-ins/common/lic.c:670
msgid "_Saturation"
msgstr "_Mättnad"
@ -4156,7 +4161,7 @@ msgstr "Ritar rutnät..."
#: plug-ins/common/grid.c:621 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:385 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:168
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
@ -4677,71 +4682,71 @@ msgstr "Laplace..."
msgid "Cleanup..."
msgstr "Städa upp..."
#: plug-ins/common/lic.c:548
#: plug-ins/common/lic.c:571
msgid "Van Gogh (LIC)..."
msgstr "Van Gogh (LIC)..."
#: plug-ins/common/lic.c:618
#: plug-ins/common/lic.c:646
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
#: plug-ins/common/lic.c:636
#: plug-ins/common/lic.c:664
msgid "Effect Channel"
msgstr "Effektkanal"
#: plug-ins/common/lic.c:643
#: plug-ins/common/lic.c:671
msgid "_Brightness"
msgstr "_Ljusstyrka"
#: plug-ins/common/lic.c:649
#: plug-ins/common/lic.c:677
msgid "Effect Operator"
msgstr "Effektoperator"
#: plug-ins/common/lic.c:654
#: plug-ins/common/lic.c:682
msgid "_Derivative"
msgstr "_Härlett"
#: plug-ins/common/lic.c:655
#: plug-ins/common/lic.c:683
msgid "_Gradient"
msgstr "_Färgskala"
#: plug-ins/common/lic.c:661
#: plug-ins/common/lic.c:689
msgid "Convolve"
msgstr "Konvolvera"
#: plug-ins/common/lic.c:666
#: plug-ins/common/lic.c:694
msgid "_With white noise"
msgstr "_Med vitt brus"
#: plug-ins/common/lic.c:667
#: plug-ins/common/lic.c:695
msgid "W_ith source image"
msgstr "M_ed ursprungsbilden"
#: plug-ins/common/lic.c:686
#: plug-ins/common/lic.c:714
msgid "_Effect Image:"
msgstr "_Effektbild:"
#: plug-ins/common/lic.c:697
#: plug-ins/common/lic.c:725
msgid "_Filter length:"
msgstr "_Filterlängd:"
#: plug-ins/common/lic.c:706
#: plug-ins/common/lic.c:734
msgid "_Noise magnitude:"
msgstr "_Brusstyrka:"
#: plug-ins/common/lic.c:715
#: plug-ins/common/lic.c:743
msgid "In_tegration steps:"
msgstr "In_tegrationssteg:"
#: plug-ins/common/lic.c:724
#: plug-ins/common/lic.c:752
msgid "_Minimum value:"
msgstr "_Minimivärde:"
#: plug-ins/common/lic.c:733
#: plug-ins/common/lic.c:761
msgid "M_aximum value:"
msgstr "M_aximimvärde:"
#: plug-ins/common/lic.c:784
#: plug-ins/common/lic.c:812
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
@ -5109,7 +5114,7 @@ msgstr "Neon..."
msgid "Neon Detection"
msgstr "Neondetektion"
#: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:704
#: plug-ins/common/neon.c:743 plug-ins/common/unsharp.c:707
msgid "_Amount:"
msgstr "_Mängd:"
@ -5617,54 +5622,64 @@ msgstr "PNM-Bild"
msgid "PNM image"
msgstr "PNM-Bild"
#: plug-ins/common/pnm.c:428 plug-ins/common/pnm.c:449
#: plug-ins/common/pnm.c:456 plug-ins/common/pnm.c:465
#: plug-ins/common/pnm.c:540 plug-ins/common/pnm.c:596
#: plug-ins/common/pnm.c:260
#, fuzzy
msgid "PGM image"
msgstr "PNM-Bild"
#: plug-ins/common/pnm.c:272
#, fuzzy
msgid "PPM image"
msgstr "PNM-Bild"
#: plug-ins/common/pnm.c:465 plug-ins/common/pnm.c:486
#: plug-ins/common/pnm.c:493 plug-ins/common/pnm.c:502
#: plug-ins/common/pnm.c:577 plug-ins/common/pnm.c:633
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr "PNM: oväntat slut på filen"
#: plug-ins/common/pnm.c:430
#: plug-ins/common/pnm.c:467
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr "PNM: Ogiltig fil."
#: plug-ins/common/pnm.c:443
#: plug-ins/common/pnm.c:480
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Filen är i ett okänt format."
#: plug-ins/common/pnm.c:452
#: plug-ins/common/pnm.c:489
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr "PNM: felaktig X-upplösning."
#: plug-ins/common/pnm.c:459
#: plug-ins/common/pnm.c:496
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr "PNM: felaktig Y-upplösning."
#: plug-ins/common/pnm.c:471
#: plug-ins/common/pnm.c:508
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr "PNM: felaktigt maxvärde."
#: plug-ins/common/pnm.c:647
#: plug-ins/common/pnm.c:684
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr "PNM: Fel vid inläsning."
#: plug-ins/common/pnm.c:763
#: plug-ins/common/pnm.c:800
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr "PNM kan inte spara bilder med en alfakanal."
#: plug-ins/common/pnm.c:912
#: plug-ins/common/pnm.c:949
msgid "Save as PNM"
msgstr "Spara som PNM"
#. file save type
#: plug-ins/common/pnm.c:922
#: plug-ins/common/pnm.c:959
msgid "Data formatting"
msgstr "Dataformatering"
#: plug-ins/common/pnm.c:926
#: plug-ins/common/pnm.c:963
msgid "Raw"
msgstr "Rå"
#: plug-ins/common/pnm.c:927
#: plug-ins/common/pnm.c:964
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
@ -5954,23 +5969,23 @@ msgstr "_Peta..."
msgid "_Slur..."
msgstr "S_luddra..."
#: plug-ins/common/randomize.c:741 plug-ins/common/snoise.c:614
#: plug-ins/common/randomize.c:756 plug-ins/common/snoise.c:614
msgid "_Random seed:"
msgstr "Slump_frö:"
#: plug-ins/common/randomize.c:750
#: plug-ins/common/randomize.c:765
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "R_andomisering (%):"
#: plug-ins/common/randomize.c:753
#: plug-ins/common/randomize.c:768
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Andel bildpunkter (i procent) att filtrera"
#: plug-ins/common/randomize.c:762
#: plug-ins/common/randomize.c:777
msgid "R_epeat:"
msgstr "_Upprepa:"
#: plug-ins/common/randomize.c:765
#: plug-ins/common/randomize.c:780
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Antal gånger filtret skall appliceras"
@ -7371,19 +7386,19 @@ msgstr "Alla textfält måste innehålla ett värde."
msgid "Unit Editor"
msgstr "Enhetseditor"
#: plug-ins/common/unsharp.c:147
#: plug-ins/common/unsharp.c:149
msgid "_Unsharp Mask..."
msgstr "_Oskarp mask..."
#: plug-ins/common/unsharp.c:490
#: plug-ins/common/unsharp.c:493
msgid "Merging..."
msgstr "Lägger ihop..."
#: plug-ins/common/unsharp.c:661
#: plug-ins/common/unsharp.c:664
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Oskarp mask"
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:429
#: plug-ins/common/url.c:85 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:421
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -7922,12 +7937,12 @@ msgstr ""
msgid "Render Windows Metafile"
msgstr "Rendera Windows metafil"
#: plug-ins/common/wmf.c:916 plug-ins/sgi/sgi.c:318
#: plug-ins/common/wmf.c:947 plug-ins/sgi/sgi.c:318
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning."
#: plug-ins/common/wmf.c:932
#: plug-ins/common/wmf.c:963
msgid "Rendered WMF"
msgstr "Renderad WMF"
@ -8418,19 +8433,19 @@ msgstr "K_amera"
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Zooma:"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:438
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
msgid "Closed"
msgstr "Sluten"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Slut kurvan när den är färdig"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:462
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Visa linjeram"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:467
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr "Ritar linjer mellan kontrollpunkterna. Endast när kurvan skapas"
@ -8612,7 +8627,7 @@ msgstr "Förgrund"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:113
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:131
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
@ -8641,7 +8656,7 @@ msgid "Grid spacing:"
msgstr "Rutnätsmellanrum:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1402 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
@ -8694,41 +8709,36 @@ msgstr "Vänster"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientering:"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1885
#, c-format
msgid "Gfig layer %d"
msgstr "Gfig lager %d"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "Hallå, vart har objektet tagit vägen ?"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:979
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:941
msgid "Error reading file"
msgstr "Fel vid inläsning"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1068
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1030
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "Redigerar ej skrivbart objekt - du kommer inte kunna spara det"
#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:54
#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "Liksidig polygon antal sidor"
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:332
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:333
msgid "Object Details"
msgstr "Objektdetaljer"
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:382
#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:383
msgid "XY position:"
msgstr "XY-position:"
#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:56
#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:59
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Spiral antal varv"
#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:54
#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:57
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Stjärna antal punkter"
@ -8736,7 +8746,7 @@ msgstr "Stjärna antal punkter"
msgid "_Gfig..."
msgstr "_Gfig..."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:734
#: plug-ins/gfig/gfig.c:726
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to "
"drawable.\n"
@ -8744,7 +8754,7 @@ msgstr ""
"Fel när figuren ska sparas som parasit: kan inte lägga till parasiten till "
"ritytan.\n"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:755
#: plug-ins/gfig/gfig.c:747
#, c-format
msgid "Error trying to open temp file '%s'for parasite loading.\n"
msgstr "Fel när temporärfilen \"%s\" öppnas för inläsning av parasit.\n"
@ -8992,12 +9002,12 @@ msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Formen på andra överstrålarna"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3807 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:372
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:160
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3824 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:164
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
@ -9668,12 +9678,12 @@ msgstr "Det är problem med hjälpfilerna för GIMP."
msgid "Please check your installation."
msgstr "Kontrollera din installation."
#: plug-ins/help/domain.c:188
#: plug-ins/help/domain.c:190
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "Hjälp-ID \"%s\" är okänt"
#: plug-ins/help/domain.c:445
#: plug-ins/help/domain.c:447
#, c-format
msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
@ -9894,12 +9904,12 @@ msgstr "Skapa"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:111
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:128
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:181 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:179
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
@ -10017,7 +10027,7 @@ msgstr "Lägg in punkt"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:172
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
msgid "Move Down"
msgstr "Flytta ner"
@ -10030,22 +10040,22 @@ msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Flytta valda objekt"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:156
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
msgid "Move To Front"
msgstr "Flytta fram"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_object_popup.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:159
msgid "Move Up"
msgstr "Flytta upp"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:134
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
msgid "Select"
msgstr "Markera"
@ -10066,7 +10076,7 @@ msgid "Select Region"
msgstr "Välj region"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:162
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:157
msgid "Send To Back"
msgstr "Flytta bak"
@ -10497,19 +10507,19 @@ msgstr "Övre vänstra _x:"
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Övre högra _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:177 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:174
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:168 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:169
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:418
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:410
msgid "#"
msgstr "#"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:447
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:439
msgid "ALT Text"
msgstr "ALT-text"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:457
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:449
msgid "Target"
msgstr "Mål"
@ -10559,70 +10569,70 @@ msgstr "Redigera kartinfo..."
# data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732
# src/menus.c:276
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:102
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
# src/menus.c:280
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:109
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:104
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:107
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
# src/menus.c:302
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
# src/menus.c:306
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:121
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
msgid "Redo"
msgstr "Upprepa"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:137
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:147
msgid "Edit map info"
msgstr "Redigera kartinfo"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
msgid "Select existing area"
msgstr "Välj befintligt område"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Luddigt val"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:156
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:151
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Välj sammanhängande region"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:157
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Definiera rektangelområde"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:166
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:161
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "Definiera cirkulärt/ovalt område"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:165
msgid "Define Polygon area"
msgstr "Definiera polygonområde"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:170
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Redigera info för valt område"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:180
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:175
msgid "Delete selected area"
msgstr "Ta bort valt område"
@ -11647,6 +11657,9 @@ msgstr "Fel: Kan ej läsa XJT egenskapsfil \"%s\"."
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Fel: XJT egenskapsfil \"%s\" är tom."
#~ msgid "Gfig layer %d"
#~ msgstr "Gfig lager %d"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "Öppnar %s"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-26 19:46+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Beà <xbea@pie.xtec.es>\n"
"Language-Team: Catalan <xbea@pie.xtec.es>\n"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Data:"
msgid "Image Types:"
msgstr "Tipus d'imatge:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -1401,10 +1401,6 @@ msgstr ""
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Mida de l'efecte (píxels)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr ""
#
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#, fuzzy

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-20 11:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-20 16:09+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Datum:"
msgid "Image Types:"
msgstr "Typy obrázku:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -1239,10 +1239,6 @@ msgstr "Zchladlý _kov..."
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Velikost efektu (pixely)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr "Kopírovat _viditelné..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
msgid "Background image"
msgstr "Obrázek na pozadí"
@ -2539,3 +2535,6 @@ msgstr "Krytí světel"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Efekt _Xach..."
#~ msgid "Copy _Visible"
#~ msgstr "Kopírovat _viditelné..."

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Dato:"
msgid "Image Types:"
msgstr "Billedtyper:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -1361,10 +1361,6 @@ msgstr ""
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Effektstørrelse (skærmpunkter)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Background image"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-09 17:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 02:31+0100\n"
"Last-Translator: Hendrik Brandt <eru@gmx.li>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -1238,10 +1238,6 @@ msgstr "_Kaltes Metall..."
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Effektgröße (Pixel)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr "_Kopiere Sichtbares"
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
msgid "Background image"
msgstr "Hintergrund Bild"
@ -2541,3 +2537,6 @@ msgstr "Glanzlicht Deckkraft"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-Effekt..."
#~ msgid "Copy _Visible"
#~ msgstr "_Kopiere Sichtbares"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Ημ/νία:"
msgid "Image Types:"
msgstr "Τύπος Στοιχείου:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -1399,10 +1399,6 @@ msgstr ""
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Μέγεθος (εικονοστοιχεία)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Background image"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 00:14-0400\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Date:"
msgid "Image Types:"
msgstr "Image Types:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -1235,10 +1235,6 @@ msgstr "Cool _Metal..."
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Effect size (pixels)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr "Copy _Visible"
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
msgid "Background image"
msgstr "Background image"
@ -2535,3 +2531,6 @@ msgstr "Highlight opacity"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-Effect..."
#~ msgid "Copy _Visible"
#~ msgstr "Copy _Visible"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-21 22:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-21 22:59+0100\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: English, British\n"
@ -66,6 +66,7 @@ msgid "Script Arguments"
msgstr "Script Arguments"
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:285
#, c-format
msgid "%s:"
@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "Date:"
msgid "Image Types:"
msgstr "Image Types:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:601
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -158,8 +159,7 @@ msgstr "Server Logfile:"
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Script-Fu _Console"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:158
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:129 plug-ins/script-fu/script-fu.c:158
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:290
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
@ -1234,10 +1234,6 @@ msgstr "Cool _Metal..."
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Effect size (pixels)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr "Copy _Visible"
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
msgid "Background image"
msgstr "Background image"
@ -2171,8 +2167,12 @@ msgid "Color method"
msgstr "Colour method"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
msgid "Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://netword.com/*spyrogimp"
msgstr "Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://netword.com/*spyrogimp"
msgid ""
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
"netword.com/*spyrogimp"
msgstr ""
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
"netword.com/*spyrogimp"
#: plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
msgid "Epitrochoid"
@ -2531,3 +2531,5 @@ msgstr "Highlight opacity"
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-Effect..."
#~ msgid "Copy _Visible"
#~ msgstr "Copy _Visible"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-22 21:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:49+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <es@li.org>\n"
@ -46,7 +46,8 @@ msgstr "_Examinar..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:548
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
msgstr ""
"El modo de evaluación de Script-Fu sólo permite invocación no interactiva"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Fecha:"
msgid "Image Types:"
msgstr "Tipos de imagen:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:601
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -1255,10 +1256,6 @@ msgstr "_Metal frío..."
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Tamaño del efecto (píxeles)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr "Copiar _visible"
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo"
@ -2561,3 +2558,5 @@ msgstr "Opacidad del brillo"
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Efecto _Xach..."
#~ msgid "Copy _Visible"
#~ msgstr "Copiar _visible"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 19:42+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Data:"
msgid "Image Types:"
msgstr "Irudi-motak:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -1340,10 +1340,6 @@ msgstr ""
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Efektuaren tamaina (pixeletan)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Background image"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: script-fu \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 01:51+0200\n"
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Päiväys:"
msgid "Image Types:"
msgstr "Kuvatyypit:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -1290,10 +1290,6 @@ msgstr ""
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Siirtymä (pikseliä)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Background image"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 2.2.0pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Date :"
msgid "Image Types:"
msgstr "Types d'images :"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -1263,10 +1263,6 @@ msgstr ""
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Taille de l'effet (pixels)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
msgid "Background image"
msgstr "Image d'arrière-plan"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 0740+0000\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Dáta:"
msgid "Image Types:"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -1250,10 +1250,6 @@ msgstr ""
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Méid Clófhoireann (picsil)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Background image"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-19 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Data:"
msgid "Image Types:"
msgstr "Tipos de Imaxe:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -1338,10 +1338,6 @@ msgstr ""
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Tamaño do Efecto (pixels)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Background image"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:11+0300\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "תאריך:"
msgid "Image Types:"
msgstr "סוגי תמונה:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -1254,10 +1254,6 @@ msgstr ""
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Background image"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:50+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Datum:"
msgid "Image Types:"
msgstr "Vrste Slika:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -1332,10 +1332,6 @@ msgstr ""
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Efektivna Veličina (piksela)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Background image"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 03:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@ -1238,10 +1238,6 @@ msgstr "_Hűvös fém..."
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Hatás mérete (képpont)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr "_Látható másolása"
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
msgid "Background image"
msgstr "Háttérkép"
@ -2539,3 +2535,6 @@ msgstr "Kiemelés átlátszatlansága"
#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-effektus..."
#~ msgid "Copy _Visible"
#~ msgstr "_Látható másolása"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-19 23:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:05+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Tanggal:"
msgid "Image Types:"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:610
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:611
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -1233,10 +1233,6 @@ msgstr ""
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1
msgid "Copy _Visible"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Background image"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More