From eddaa13ad5c89d0a2c253f8ba54542a690fbf4ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Fri, 11 Oct 2024 11:59:33 +0200 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po-libgimp/ca.po | 92 ++++--- po-plug-ins/ca.po | 655 +++++++++++++++++++++++---------------------- po-script-fu/ca.po | 413 ++++++++++++++-------------- po/ca.po | 376 +++++++++++++------------- 4 files changed, 767 insertions(+), 769 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/ca.po b/po-libgimp/ca.po index 02a7b39f86..dbba5c1ec2 100644 --- a/po-libgimp/ca.po +++ b/po-libgimp/ca.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 02:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 11:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-10 03:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-11 11:13+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "(edita)" msgid "Export Image as %s" msgstr "Exporta la imatge com a %s" -#: libgimp/gimpimagemetadata.c:329 +#: libgimp/gimpimagemetadata.c:124 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:760 modules/controller-midi.c:426 +#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:773 modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" @@ -300,100 +300,100 @@ msgstr "error en la crida" msgid "cancelled" msgstr "cancel·lada" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:161 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by name" msgstr "per nom" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by description" msgstr "per descripció" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by help" msgstr "per ajuda" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by authors" msgstr "per autors" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 msgid "by copyright" msgstr "per copyright" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:157 msgid "by date" msgstr "per data" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:158 msgid "by type" msgstr "per tipus" #. count label -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:376 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:534 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:358 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 #: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:164 msgid "No matches" msgstr "Cap correspondència" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:379 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:361 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "El terme cercat no és vàlid o és incomplet" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:370 msgid "Searching" msgstr "Cerca" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:400 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382 msgid "Searching by name" msgstr "Cerca per nom" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:421 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:403 msgid "Searching by description" msgstr "Cerca per descripció" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:411 msgid "Searching by help" msgstr "Cerca per ajuda" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419 msgid "Searching by authors" msgstr "Cerca per autors" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427 msgid "Searching by copyright" msgstr "Cerca per copyright" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:435 msgid "Searching by date" msgstr "Cerca per data" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443 msgid "Searching by type" msgstr "Cerca per tipus" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d procediment" msgstr[1] "%d procediments" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465 msgid "No matches for your query" msgstr "Cap correspondència en la vostra cerca" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d procediment es correspon amb la vostra cerca" msgstr[1] "%d procediments es corresponen amb la vostra cerca" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2169 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2158 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "El procediment «%s» no ha tornat cap valor de retorn" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2309 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2335 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" "El procediment «%s» ha tornat un tipus de valor incorrecte per al valor de " "retorn «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2321 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2347 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" "El procediment «%s» s'ha cridat amb un tipus de valor erroni per a " "l'argument «%s» (#%d). Esperat %s, obtingut %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2356 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2382 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" "El procediment «%s» ha tornat «%s» com a valor de retorn «%s» (#%d, tipus " "%s). Aquest valor està fora de l'interval." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2370 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2396 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -429,14 +429,14 @@ msgstr "" "El procediment «%s» s'ha cridat amb un valor «%s» per a l'argument «%s» " "(#%d, tipus %s). Aquest valor està fora de l'interval." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2414 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2440 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "El procediment «%s» ha tornat una cadena UTF-8 no vàlida per a l'argument " "«%s»." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2424 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2450 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -1389,8 +1389,8 @@ msgstr "Connector del GIMP" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1258 msgctxt "pdb-proc-type" -msgid "GIMP Extension" -msgstr "Extensió del GIMP" +msgid "GIMP Persistent Plug-In" +msgstr "Connector persistent del GIMP" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1259 msgctxt "pdb-proc-type" @@ -1712,32 +1712,32 @@ msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Escapça segons l'aspecte" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1217 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Les metadades només es poden carregar des de fitxers locals" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1273 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Les metadades només es poden desar a fitxers locals" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1322 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1320 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Les dades EXIF no són vàlides." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1367 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1365 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "L'anàlisi de les dades EXIF ha fallat." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1419 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1417 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "L'anàlisi de les dades IPTC ha fallat." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1467 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1465 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "L'anàlisi de les dades XMP ha fallat." @@ -2086,29 +2086,29 @@ msgstr "El perfil del color «%s» no és pel lloc del color gris." msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "El perfil de color «%s» no és pel lloc del color CMYK." -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:121 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "el valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:504 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "S'esperava «yes» o «no» per a l'element booleà %s. Però s'ha trobat «%s»" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:619 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:612 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "El valor «%s» no és vàlid per a l'element %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:634 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:627 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "El valor «%ld» no és vàlid per a l'element %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:703 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:696 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "en analitzar l'element «%s»: %s" @@ -3247,6 +3247,10 @@ msgstr "Cicles de contrast" msgid "Contrast" msgstr "Contrast" +#~ msgctxt "pdb-proc-type" +#~ msgid "GIMP Extension" +#~ msgstr "Extensió del GIMP" + #~ msgid "Confirm Save" #~ msgstr "Confirmeu què voleu desar" diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po index 4aa66af2ae..1ac3d7432d 100644 --- a/po-plug-ins/ca.po +++ b/po-plug-ins/ca.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 02:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 15:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-10 03:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-11 15:42+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez, \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -53,8 +53,8 @@ msgstr "Exemple de connector en C" #: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:925 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:493 plug-ins/imagemap/imap_main.c:266 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:777 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:538 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:299 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:779 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:539 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:299 #, c-format msgid "Procedure '%s' only works with one drawable." msgstr "El procediment «%s» només funciona amb un dibuixable." @@ -77,16 +77,16 @@ msgstr "Exemple de connector en C" #: plug-ins/common/qbist.c:883 plug-ins/common/sphere-designer.c:2292 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:427 #: plug-ins/flame/flame.c:622 plug-ins/flame/flame.c:827 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1518 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1556 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1517 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1555 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1392 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:777 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3338 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3452 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3451 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 @@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "Exemple de connector en C" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1187 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1689 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5540 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5575 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5568 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Exemple de connector en JavaScript (GJS)" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 plug-ins/common/file-heif.c:2287 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 plug-ins/common/grid.c:820 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:260 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3743 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744 #: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1393 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3452 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 msgid "_OK" @@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Left edge" msgstr "Vora esquerra" #: plug-ins/common/align-layers.c:207 plug-ins/common/align-layers.c:229 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2925 msgid "Center" msgstr "Centre" @@ -371,52 +371,52 @@ msgstr "No hi ha prou capes per a alinear." msgid "Align Visible Layers" msgstr "Alinea les capes visibles" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:179 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:177 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "Optimitza (per a _GIF)" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:182 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:180 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "" "Modifica la imatge per a reduir-ne la mida quan es desi com a animació GIF" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:207 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:205 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "_Optimitza (diferència)" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:210 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:208 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" msgstr "Redueix la mida del fitxer quan es puguin combinar les capes" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:232 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:230 msgid "_Unoptimize" msgstr "_Desoptimitza" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:235 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:233 msgid "Remove optimization to make editing easier" msgstr "Elimina les optimitzacions per a facilitar l'edició" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:254 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:252 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "Sup_rimeix el teló de fons" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:275 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:273 msgid "_Find Backdrop" msgstr "_Troba el teló de fons" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:523 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:521 msgid "Unoptimizing animation" msgstr "S'està desoptimitzant l'animació" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:526 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:524 msgid "Removing animation background" msgstr "S'està suprimint el fons de l'animació" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:529 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:527 msgid "Finding animation background" msgstr "S'està cercant el fons de l'animació" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:533 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:531 msgid "Optimizing animation" msgstr "S'està optimitzant l'animació" @@ -433,20 +433,20 @@ msgstr "Previsualitza una animació basada en capes del GIMP" msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode." msgstr "El procediment «%s» només funciona en mode interactiu." -#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:768 -#: plug-ins/common/animation-play.c:1384 +#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:771 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1387 msgid "Start playback" msgstr "Inicia la reproducció" -#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:770 +#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:773 msgid "Step back to previous frame" msgstr "Ves enrere al fotograma anterior" -#: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:772 +#: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:775 msgid "Step to next frame" msgstr "Ves al fotograma següent" -#: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:774 +#: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:777 msgid "Rewind the animation" msgstr "Rebobina l'animació" @@ -462,11 +462,11 @@ msgstr "Disminueix la velocitat de l'animació" msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Restableix la velocitat de l'animació" -#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:777 +#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:780 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Separa l'animació des de la finestra del diàleg" -#: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:779 +#: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:782 msgid "Reload the image" msgstr "Torna a carregar la imatge" @@ -476,74 +476,74 @@ msgstr "Surt" #. list is given in "fps" - frames per second #: plug-ins/common/animation-play.c:496 plug-ins/common/animation-play.c:554 -#: plug-ins/common/animation-play.c:835 +#: plug-ins/common/animation-play.c:838 #, c-format msgid "%.1f %%" msgstr "%.1f %%" #. Image Name -#: plug-ins/common/animation-play.c:690 +#: plug-ins/common/animation-play.c:693 msgid "Animation Playback:" msgstr "Reproducció de l'animació:" -#: plug-ins/common/animation-play.c:770 +#: plug-ins/common/animation-play.c:773 msgid "Step _back" msgstr "_Pas enrere" -#: plug-ins/common/animation-play.c:772 +#: plug-ins/common/animation-play.c:775 msgid "_Step" msgstr "_Pas" -#: plug-ins/common/animation-play.c:777 +#: plug-ins/common/animation-play.c:780 msgid "Detach" msgstr "Separa" #. Zoom Options -#: plug-ins/common/animation-play.c:850 +#: plug-ins/common/animation-play.c:853 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:680 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:271 msgid "Zoom" msgstr "Ampliació/Reducció" #. list is given in "fps" - frames per second -#: plug-ins/common/animation-play.c:860 +#: plug-ins/common/animation-play.c:863 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "%d fps" -#: plug-ins/common/animation-play.c:871 +#: plug-ins/common/animation-play.c:874 msgid "Default framerate" msgstr "Fotogrames per defecte" -#: plug-ins/common/animation-play.c:891 +#: plug-ins/common/animation-play.c:894 msgid "Playback speed" msgstr "Velocitat de reproducció" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one #. * frame per layer. #. -#: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:224 +#: plug-ins/common/animation-play.c:905 plug-ins/common/file-gif-export.c:224 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Capes acumulatives (combina)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:225 +#: plug-ins/common/animation-play.c:910 plug-ins/common/file-gif-export.c:225 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un fotograma per capa (substitueix)" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1003 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1006 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." msgstr "No s'ha pogut assignar memòria al contenidor de marcs." -#: plug-ins/common/animation-play.c:1070 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1073 msgid "Invalid image. Did you close it?" msgstr "Imatge no vàlida. L'has tancat?" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1182 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1185 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Marc %d de %d" -#: plug-ins/common/animation-play.c:1384 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1387 msgid "Stop playback" msgstr "Atura la reproducció" @@ -615,20 +615,20 @@ msgstr "Angles morts" #: plug-ins/common/file-pcx.c:719 plug-ins/common/file-pcx.c:727 #: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921 #: plug-ins/common/file-pnm.c:840 plug-ins/common/file-qoi.c:296 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1858 plug-ins/common/file-sunras.c:1059 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1873 plug-ins/common/file-sunras.c:1059 #: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:866 -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:867 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:392 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:754 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:676 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1545 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2350 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2941 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1547 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2352 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 plug-ins/twain/twain.c:640 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Llavor aleatòria" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2704 plug-ins/flame/flame.c:624 #: plug-ins/flame/flame.c:1242 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1519 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1518 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:778 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "_Obre" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:624 #: plug-ins/flame/flame.c:1250 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:803 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1557 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1556 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:828 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 @@ -1239,17 +1239,17 @@ msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2210 plug-ins/common/curve-bend.c:787 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355 #: plug-ins/common/file-mng.c:874 plug-ins/common/file-mng.c:1224 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1186 plug-ins/common/file-pdf-export.c:687 -#: plug-ins/common/file-png.c:1491 plug-ins/common/file-raw-data.c:1363 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1392 plug-ins/common/file-sunras.c:614 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1201 plug-ins/common/file-pdf-export.c:687 +#: plug-ins/common/file-png.c:1491 plug-ins/common/file-raw-data.c:1378 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1407 plug-ins/common/file-sunras.c:614 #: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:332 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:796 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436 -#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1356 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1576 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1084 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:590 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1420 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1357 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1577 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2220 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1086 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1175 plug-ins/flame/flame.c:590 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1419 #: plug-ins/gfig/gfig.c:897 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2463 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 #, c-format @@ -2026,9 +2026,9 @@ msgstr "No es pot operar en seleccions buides." #: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1408 #: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 #: plug-ins/common/file-png.c:639 plug-ins/common/file-ps.c:1159 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3741 plug-ins/common/file-psp.c:2620 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3740 plug-ins/common/file-psp.c:2620 #: plug-ins/common/file-psp.c:2670 plug-ins/common/file-qoi.c:275 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:573 plug-ins/common/file-raw-data.c:1695 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:573 plug-ins/common/file-raw-data.c:1710 #: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:541 #: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-wbmp.c:188 #: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656 @@ -2040,10 +2040,10 @@ msgstr "No es pot operar en seleccions buides." #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2224 plug-ins/file-psd/psd-load.c:180 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2225 plug-ins/file-psd/psd-load.c:180 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:185 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:544 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1780 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1779 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1161 plug-ins/gfig/gfig.c:527 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Modifica les corbes" #. The Copy button #: plug-ins/common/curve-bend.c:1212 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3053 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:782 plug-ins/common/file-pix.c:368 #: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1687 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1702 #: plug-ins/common/file-sunras.c:427 plug-ins/common/file-tga.c:419 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618 #: plug-ins/common/file-xbm.c:717 plug-ins/common/file-xmc.c:646 @@ -2709,17 +2709,17 @@ msgstr "" #. #: plug-ins/common/file-cel.c:821 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:942 plug-ins/common/file-html-table.c:349 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1405 plug-ins/common/file-pcx.c:1070 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1405 plug-ins/common/file-pcx.c:1084 #: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1605 plug-ins/common/file-ps.c:1370 #: plug-ins/common/file-qoi.c:350 plug-ins/common/file-sunras.c:605 #: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026 #: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:324 plug-ins/file-fits/fits.c:649 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:325 plug-ins/file-fits/fits.c:649 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:763 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621 -#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1348 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1560 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2165 -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:626 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1074 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1349 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1561 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2166 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:626 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1076 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Exportació «%s»" @@ -4029,14 +4029,14 @@ msgid "CMYK profile required for export" msgstr "Cal un perfil CMYK per a exportar" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2055 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2464 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1315 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2465 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1317 msgid "Name of the color profile used for CMYK export." msgstr "Nom del perfil de color utilitzat per a l'exportació CMYK." #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2074 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2475 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1327 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2476 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1329 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Perfil: %s" @@ -4311,13 +4311,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX" #: plug-ins/common/file-pcx.c:673 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:741 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d" #: plug-ins/common/file-pcx.c:680 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:747 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta alçada: %d" @@ -4336,40 +4336,40 @@ msgstr "Resolució fora dels límits en la capçalera XCX, utilitzant 72x72" msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Les dimensions de la imatge són massa grans: amplada %d x alçada %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:828 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:842 #, c-format msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "No es pot reconèixer el format del fitxer PCX, es deixarà estar" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:853 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:867 msgid "Import from PCX" msgstr "Importa des de PCX" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1137 plug-ins/common/file-pnm.c:1601 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1152 plug-ins/common/file-pnm.c:1601 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "No es poden exportar imatges amb canal alfa." -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1157 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1172 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "La coordenada X no és vàlida: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1163 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1178 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "La coordenada Y no és vàlida: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1169 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1184 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "La vora dreta surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1176 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1191 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "La vora inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1252 plug-ins/common/file-qoi.c:369 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1267 plug-ins/common/file-qoi.c:369 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s" @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgid "Export Image as Multi-Page PDF" msgstr "Exporta la imatge com a PDF de diverses pàgines" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5576 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" @@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "Afegeix aquesta Imatge" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1219 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1292 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1390 plug-ins/common/file-ps.c:2219 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1547 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1549 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" @@ -5294,19 +5294,19 @@ msgstr "%s-pàgines" msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "L'exportació a PostScript no pot gestionar imatges amb canals alfa" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3824 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3823 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3828 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3827 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Pàgines a carregar (p. ex. 1-4 o 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3834 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3833 msgid "Open as" msgstr "Obre com a" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3925 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3924 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5314,28 +5314,28 @@ msgstr "" "Si es marca l'opció, la imatge resultant es reduirà per a encaixar en la " "mida donada sense canviar la relació d'aspecte." -#: plug-ins/common/file-ps.c:3931 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3930 msgid "Image Size" msgstr "Mida de la imatge" #. Rotation -#: plug-ins/common/file-ps.c:3951 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3950 msgid "_0" msgstr "_0" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3952 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3951 msgid "_90" msgstr "_90" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3953 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3952 msgid "_180" msgstr "_180" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3954 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3953 msgid "_270" msgstr "_270" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3961 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3960 msgid "Output" msgstr "Sortida" @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr "_Fitxer de paleta" msgid "The file containing palette data" msgstr "El fitxer que conté les dades de la paleta" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:443 plug-ins/common/file-raw-data.c:2768 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:443 plug-ins/common/file-raw-data.c:2783 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Dades del model d'elevació digital" @@ -5893,12 +5893,12 @@ msgstr "" "HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els " "arguments 1 o 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1571 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1586 #, c-format msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a verificar-ne la mida: %s" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2659 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2674 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format" @@ -5906,43 +5906,43 @@ msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format" #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2762 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2777 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Dades del model d'elevació digital (1 arc de segon)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2765 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2780 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Dades del model d'elevació digital (3 arcs de segon)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2772 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2787 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2784 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2799 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2854 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2869 #, c-format msgid "_Contiguous (%s)" msgstr "C_ontigua (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2856 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2871 msgid "_Contiguous" msgstr "Co_ntigua" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2862 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2877 #, c-format msgid "_Planar (%s)" msgstr "_Planar (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2864 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2879 msgid "_Planar" msgstr "_Planar" @@ -6054,9 +6054,9 @@ msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts" #: plug-ins/common/file-sunras.c:1169 plug-ins/common/file-sunras.c:1264 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1348 plug-ins/common/file-sunras.c:1448 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1492 plug-ins/common/file-xwd.c:1606 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1777 plug-ins/common/file-xwd.c:2017 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2206 plug-ins/common/file-xwd.c:2482 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1493 plug-ins/common/file-xwd.c:1607 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1778 plug-ins/common/file-xwd.c:2018 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2207 plug-ins/common/file-xwd.c:2483 #, c-format msgid "EOF encountered on reading" msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir" @@ -6807,13 +6807,13 @@ msgstr "S'ha produït un error d'exportació «%s»: " msgid "Seek error" msgstr "Error de cerca" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1857 plug-ins/common/file-xwd.c:2108 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2303 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1858 plug-ins/common/file-xwd.c:2109 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2304 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "El fitxer XWD %s està malmès." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2056 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2057 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -6862,144 +6862,144 @@ msgstr "_Tipus de lletra numèric" msgid "Font for drawing numbers" msgstr "Tipus de lletra per a dibuixar números" -#: plug-ins/common/film.c:223 +#: plug-ins/common/film.c:224 msgid "_Number color" msgstr "Color del _número" -#: plug-ins/common/film.c:224 +#: plug-ins/common/film.c:225 msgid "Color for numbers" msgstr "Color per als números" -#: plug-ins/common/film.c:229 +#: plug-ins/common/film.c:230 msgid "At _top" msgstr "A la par_t superior" -#: plug-ins/common/film.c:230 +#: plug-ins/common/film.c:231 msgid "Draw numbers at top" msgstr "Dibuixa els números a la part superior" -#: plug-ins/common/film.c:235 +#: plug-ins/common/film.c:236 msgid "At _bottom" msgstr "A la part _inferior" -#: plug-ins/common/film.c:236 +#: plug-ins/common/film.c:237 msgid "Draw numbers at bottom" msgstr "Dibuixa els números a la part inferior" -#: plug-ins/common/film.c:251 +#: plug-ins/common/film.c:252 msgid "Image _height" msgstr "A_lçada de la imatge" -#: plug-ins/common/film.c:252 +#: plug-ins/common/film.c:253 msgid "As fraction of the strip height" msgstr "Com a fracció de l'alçada de la pel·lícula" -#: plug-ins/common/film.c:257 +#: plug-ins/common/film.c:258 msgid "Image s_pacing" msgstr "Es_paiat de la imatge" -#: plug-ins/common/film.c:258 +#: plug-ins/common/film.c:259 msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height" msgstr "L'espaiat entre 2 imatges, com a fracció de l'alçada de la pel·lícula" -#: plug-ins/common/film.c:263 +#: plug-ins/common/film.c:264 msgid "Hole offse_t" msgstr "Desplaçamen_t del forat" -#: plug-ins/common/film.c:264 +#: plug-ins/common/film.c:265 msgid "The offset from the edge of film, as fraction of the strip height" msgstr "" "El desplaçament des de la vora de la pel·lícula, com a fracció de l'alçada " "de la pel·lícula" -#: plug-ins/common/film.c:269 +#: plug-ins/common/film.c:270 msgid "Hole _width" msgstr "A_mplada del forat" -#: plug-ins/common/film.c:270 +#: plug-ins/common/film.c:271 msgid "The width of the holes, as fraction of the strip height" msgstr "L'amplada dels forats, com a fracció de l'alçada de la pel·lícula" -#: plug-ins/common/film.c:275 +#: plug-ins/common/film.c:276 msgid "Hole hei_ght" msgstr "Al_çada del forat" -#: plug-ins/common/film.c:276 +#: plug-ins/common/film.c:277 msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height" msgstr "L'alçada dels forats, com a fracció de l'alçada de la pel·lícula" -#: plug-ins/common/film.c:281 +#: plug-ins/common/film.c:282 msgid "Hole _distance" msgstr "_Distància entre forats" -#: plug-ins/common/film.c:282 +#: plug-ins/common/film.c:283 msgid "The distance between holes, as fraction of the strip height" msgstr "La distància entre forats, com a fracció de l'alçada de la pel·lícula" -#: plug-ins/common/film.c:287 +#: plug-ins/common/film.c:288 msgid "_Number height" msgstr "Alçada dels _números" -#: plug-ins/common/film.c:288 +#: plug-ins/common/film.c:289 msgid "The height of drawn numbers, as fraction of the strip height" msgstr "" "L'alçada dels números dibuixats, com a fracció de l'alçada de la pel·lícula" -#: plug-ins/common/film.c:295 +#: plug-ins/common/film.c:296 msgid "F_it height to images" msgstr "Ajusta l'alçada a les _imatges" -#: plug-ins/common/film.c:296 +#: plug-ins/common/film.c:297 msgid "Keep maximum image height" msgstr "Mantén l'alçada màxima de la imatge" -#: plug-ins/common/film.c:374 +#: plug-ins/common/film.c:375 msgid "Composing images" msgstr "S'estan component les imatges" -#: plug-ins/common/film.c:723 +#: plug-ins/common/film.c:724 msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images" msgstr "«Filmstrip» no es pot executar sense cap imatge seleccionada" -#: plug-ins/common/film.c:992 +#: plug-ins/common/film.c:993 msgid "Available images:" msgstr "Imatges disponibles:" -#: plug-ins/common/film.c:993 +#: plug-ins/common/film.c:994 msgid "On film:" msgstr "En la pel·lícula:" -#: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/common/unit-editor.c:428 +#: plug-ins/common/film.c:1045 plug-ins/common/unit-editor.c:428 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 +#: plug-ins/common/film.c:1045 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 msgid "_Remove" msgstr "Sup_rimeix" -#: plug-ins/common/film.c:1075 plug-ins/common/film.c:1141 +#: plug-ins/common/film.c:1076 plug-ins/common/film.c:1142 msgid "Filmstrip" msgstr "Cel·luloide" -#: plug-ins/common/film.c:1089 +#: plug-ins/common/film.c:1090 msgid "Numbering" msgstr "Numeració" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: plug-ins/common/film.c:1107 +#: plug-ins/common/film.c:1108 msgid "Image Selection" msgstr "Selecció de la imatge" -#: plug-ins/common/film.c:1157 +#: plug-ins/common/film.c:1158 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Tots els valors són fraccions de l'alçada de la pel·lícula" #. Fill the notebook. -#: plug-ins/common/film.c:1164 +#: plug-ins/common/film.c:1165 msgid "Ad_vanced" msgstr "A_vançat" -#: plug-ins/common/film.c:1165 +#: plug-ins/common/film.c:1166 msgid "_Selection" msgstr "_Selecció" @@ -7618,65 +7618,65 @@ msgstr "A_lt" msgid "Highest sample color intensity" msgstr "Intensitat de color de mostra més alta" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1419 msgid "Sample Colorize" msgstr "Acoloreix la mostra" #. layer combo_box (Dst) -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1418 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1431 msgid "Destination:" msgstr "Destinació:" #. layer combo_box (Sample) -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1446 msgid "Sample:" msgstr "Mostra:" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1455 msgid "From reverse gradient" msgstr "Des d'un degradat invers" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1447 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1460 msgid "From gradient" msgstr "Des d'un degradat" #. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1465 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1478 msgid "Sho_w selection" msgstr "_Mostra la selecció" #. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1476 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1489 msgid "Show co_lor" msgstr "Mostra el co_lor" #. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1491 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1504 msgid "Show selec_tion" msgstr "_Mostra la selecció" #. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1515 msgid "Show c_olor" msgstr "Mostra el c_olor" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1626 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1638 msgid "Input levels:" msgstr "Nivells d'entrada:" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1653 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1668 msgid "Output levels:" msgstr "Nivells de sortida:" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1703 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1718 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "Obtén color_s de mostra" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2577 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2590 msgid "Sample analyze" msgstr "Analitza la mostra" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2988 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:3001 msgid "Remap colorized" msgstr "Aplica mapa de colors" @@ -7967,7 +7967,7 @@ msgid "Layers" msgstr "Capes" #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3052 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3051 msgid "_New" msgstr "_Nou" @@ -7979,8 +7979,8 @@ msgstr "D_uplica" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1359 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3055 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3338 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" @@ -8112,11 +8112,11 @@ msgstr "Crea una imatge nova" msgid "Tiling" msgstr "S'està creant el mosaic" -#: plug-ins/common/tile.c:478 +#: plug-ins/common/tile.c:471 msgid "Tile" msgstr "Compon un mosaic" -#: plug-ins/common/tile.c:480 +#: plug-ins/common/tile.c:473 msgid "Tile to New Size" msgstr "Fes el mosaic d'una nova mida" @@ -8412,7 +8412,7 @@ msgstr "Valor mà_xim" msgid "Maximum value" msgstr "Valor màxim" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:884 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:854 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:917 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" @@ -8785,21 +8785,21 @@ msgstr "S'està baixant la pàgina web «%s»" msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "S'està transferint la imatge de la pàgina web per «%s»" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:188 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:221 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:189 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:222 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "No es pot exportar la imatge indexada amb transparència en un format de " "fitxer BMP." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:190 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:223 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:191 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:224 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "S'ignorarà el canal alfa." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1000 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1001 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibilitat" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1006 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1007 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " @@ -8816,10 +8816,10 @@ msgstr "Mapa de color erroni" #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:492 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:517 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:528 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:536 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:545 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:493 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:518 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:529 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:537 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:546 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:558 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "«%s» no és un fitxer BMP vàlid" @@ -8837,16 +8837,16 @@ msgstr "" msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "La compressió no és compatible (%u) en BMP del fitxer «%s»" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:674 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:680 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Format de compressió BMP no reconegut o invàlid." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:721 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:735 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "La profunditat de bits no és vàlida o compatible." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:886 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:929 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:983 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:962 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1005 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1059 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "El mapa de bits acaba de forma inesperada." @@ -9012,7 +9012,7 @@ msgstr "Format del píxel" #: plug-ins/file-dds/dds.c:222 plug-ins/file-dds/dds.c:285 #: plug-ins/file-dds/dds.c:302 plug-ins/file-webp/file-webp.c:183 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2606 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2605 msgid "Default" msgstr "Per defecte" @@ -9278,65 +9278,65 @@ msgstr "La capçalera DDS no és vàlida o està malmesa." msgid "Could not allocate a new image." msgstr "No s'ha pogut assignar una imatge nova." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:523 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:527 #, c-format msgid "Error reading palette." msgstr "S'ha produït un error en llegir la paleta." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:812 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:822 #, c-format msgid "Invalid DDS format magic number." msgstr "El número màgic del format DDS no és vàlid." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:828 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:838 msgid "" "File lacks expected pixel format flags! Image may not be decoded correctly." msgstr "" "Al fitxer li falten els indicadors de format de píxels esperats. És possible " "que la imatge no es descodifiqui correctament." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:863 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:873 #, c-format msgid "Invalid pixel format." msgstr "Format de píxel no vàlid." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:888 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:898 #, c-format msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)" msgstr "Format no admès (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:910 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:920 #, c-format msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" msgstr "Valor bpp no vàlid per a les dades RGB: %d" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:921 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:931 #, c-format msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" msgstr "Valor bpp no vàlid per a les dades de lluminositat: %d" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:943 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:953 #, c-format msgid "Invalid DX10 header" msgstr "La capçalera DX10 no és vàlida" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:975 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:985 #, c-format msgid "Unsupported DXGI Format: %u" msgstr "El format DXGI no és compatible (%u)" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1163 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1227 -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1247 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1173 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1237 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1257 #, c-format msgid "Requested data exceeds size of file.\n" msgstr "Les dades sol·licitades excedeixen la mida del fitxer.\n" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1171 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1181 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1263 #, c-format msgid "Unexpected EOF.\n" msgstr "EOF inesperat.\n" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1579 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1589 msgid "Open DDS" msgstr "Obre DDS" @@ -9830,15 +9830,15 @@ msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, sense paleta" msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Comprimit (PNG)" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:569 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Punt calent _X:" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:597 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:582 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Punt calent _Y:" -#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:216 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:215 #, c-format msgid "" "Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of " @@ -9911,8 +9911,8 @@ msgstr "Mida del fitxer: desconeguda" msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Habilita la previsualització per a obtenir la mida del fitxer." -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2456 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1307 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2457 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1309 msgid "No soft-proofing profile" msgstr "No hi ha cap perfil de prova suau" @@ -10099,7 +10099,7 @@ msgstr "Utilitza marcadors de re_inici" msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2158 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2159 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -10108,7 +10108,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb " "imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2199 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2200 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -10117,11 +10117,11 @@ msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb " "imatges amb capes de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2452 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2453 msgid "Export Image as PSD" msgstr "Exporta la imatge com a PSD" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2499 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2500 msgid "" "Duotone color space information from the original\n" "imported image will be used." @@ -10129,7 +10129,7 @@ msgstr "" "S'utilitzarà la informació de l'espai de color\n" "Duotone de la imatge original importada." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2568 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2569 msgid "" "PSD files can store up to 998 paths. \n" "The rest will be discarded." @@ -10137,11 +10137,11 @@ msgstr "" "Els fitxers PSD poden emmagatzemar fins a 998 camins. \n" "La resta es descartarà." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2678 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2679 msgid "Indexed Image Warning" msgstr "Avís d'imatge indexada" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2679 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2680 msgid "" "Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. " "Layers will be merged on export." @@ -10149,11 +10149,11 @@ msgstr "" "Photoshop no admet imatges indexades que tinguin més d'una capa. Les capes " "es fusionaran en exportar-les." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2699 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3782 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2700 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 msgid "Compatibility Notice" msgstr "Avís de compatibilitat" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2700 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2701 msgid "" "Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " "support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " @@ -10251,30 +10251,30 @@ msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2208 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2913 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2209 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2914 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Mode de compressió no compatible: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3106 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3107 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3309 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3310 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "La mida del canal no és vàlida o no és compatible" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3378 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3379 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3759 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760 msgid "Duotone Import" msgstr "Importació de Duotone" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3761 msgid "" "Image will be imported as Grayscale.\n" "Duotone color space data has been saved\n" @@ -10284,7 +10284,7 @@ msgstr "" "S'han desat les dades de l'espai de color del Duotone\n" "i es pot tornar a aplicar en exportar." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3784 msgid "" "This PSD file contains features that\n" "are not yet fully supported in GIMP:" @@ -10740,7 +10740,7 @@ msgstr "" "L'opció «Desa les capes» no està establerta en intentar exportar múltiples " "capes." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:648 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:650 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -10748,11 +10748,11 @@ msgstr "" "Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT " "grup 3»." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:662 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:664 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "Les imatges indexades no es poden comprimir amb «JPEG»." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:721 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:723 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -10760,17 +10760,17 @@ msgstr "" "El format TIFF només accepta comentaris en\n" "codificació ASCII de 7 bits. No es desarà cap comentari." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:863 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:865 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "No s'ha pogut escriure la línia escanejada a la fila %d" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1198 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1200 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "És estrany escriure pàgines amb una profunditat de bits diferent." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1273 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1275 msgid "" "Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " "different compression algorithm, or cancel." @@ -10778,7 +10778,7 @@ msgstr "" "Avís: s'ha excedit la mida màxima del fitxer TIFF. Reintenteu com a BigTIFF " "o amb un algoritme de compressió diferent, o cancel·leu." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1332 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1334 #, c-format msgid "" "The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" @@ -10962,24 +10962,24 @@ msgstr "No s'han pogut llegir els mapes de color de «%s»" #. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite #. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1517 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1519 #, c-format msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgstr "" "Nombre sospitós de canals addicionals: %d. Possiblement la imatge és malmesa." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1582 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1584 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1740 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1742 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "No es poden llegir dades del TIFF «%s». El fitxer probablement està malmès." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1776 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1819 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1778 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1821 #, c-format msgid "" "Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s" @@ -10987,50 +10987,50 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en intentar obrir el fitxer %s temporal «%s» per a " "carregar les metadades de les diferències: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1901 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "" "%s: el format d'imatge no és compatible, no hi ha cap carregador RGBA " "disponible" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2014 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2211 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2016 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2213 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Ha fallat la lectura de la fitxa. La imatge pot estar malmesa a la línia %d." #. Error reading scanline, stop loading -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2023 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2220 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2025 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2222 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "No s'ha pogut llegir l'escanejat per files. La imatge pot estar malmesa a la " "línia %d." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2774 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2776 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importa des d'un TIFF" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2782 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2784 msgid "_Show reduced images" msgstr "_Mostra la imatge reduïda" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2827 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2829 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Processa un canal addicional com:" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2830 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2832 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Alfa _no premultiplicada" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2831 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2833 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Alfa pre_multiplicada" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2832 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2834 msgid "Channe_l" msgstr "Cana_l" @@ -11461,7 +11461,7 @@ msgstr "Flama" #: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3053 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3052 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" @@ -11572,29 +11572,29 @@ msgstr "Funció del color" msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Degradat de l'explorador de fractals" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1008 msgid "Presets" msgstr "Predefinits" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1434 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1433 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut escriure «%s»: %s" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1514 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1513 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Carrega els paràmetres de la fractal" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1552 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1551 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Desa els paràmetres de les fractals" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1788 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1787 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "El «%s» no és un fitxer explorador de fractals" -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1795 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1794 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "«%s» és corrupte. L'opció de la línia %d és una secció incorrecta" @@ -11822,7 +11822,7 @@ msgid "Rendering fractal" msgstr "S'està creant la composició fractal" #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:880 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3329 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3328 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?" @@ -11909,7 +11909,7 @@ msgid "Create rectangle" msgstr "Crea un rectangle" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3994 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3990 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 msgid "Circle" @@ -11936,7 +11936,7 @@ msgid "Create arc" msgstr "Crea un arc" #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4011 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4007 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1584 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264 msgid "Polygon" @@ -12421,7 +12421,7 @@ msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Afegeix aleatòriament soroll al color" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:141 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3650 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3646 msgid "_General" msgstr "_General" @@ -13138,15 +13138,15 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer GFlare «%s»: %s" msgid "A_uto update preview" msgstr "Previs_ualització automàtica" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2605 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2604 msgid "'Default' is created." msgstr "S'ha creat «per defecte»." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2906 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2910 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2909 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -13156,174 +13156,174 @@ msgstr "_Y:" #. #. * Scales #. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2950 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3703 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3805 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2949 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3801 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3932 msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2984 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2983 msgid "_Settings" msgstr "_Configuració" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3122 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3121 msgid "S_elector" msgstr "S_elector" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3186 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3185 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Llum enlluernadora nova" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3189 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3188 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Introduïu un nom per al GFlare nou" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3190 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3189 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3292 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3209 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3291 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "El nom «%s» ja es troba en ús!" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3266 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3265 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Copia la Llum enlluernadora" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3269 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3268 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Introduïu un nom per al GFlare copiat" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "No es pot suprimir. Ha d'haver-hi un GFlare com a mínim." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3333 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3332 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Suprimeix la Llum enlluernadora" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3405 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3404 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "no s'ha trobat %s a gflares_list" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Editor de la Llum enlluernadora" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3451 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3450 msgid "_Rescan Gradients" msgstr "_Torna a escanejar els degradats" #. Glow -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Opcions de pintura fosforescent" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3609 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3635 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3579 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631 msgid "Opacity:" msgstr "Opacitat:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3621 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3647 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3591 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3643 msgid "Paint mode:" msgstr "Mode de pintura:" #. Rays -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3599 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Opcions de pintura dels raigs" #. Rays -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3625 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3621 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries" #. #. * Gradient Menus #. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3776 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3909 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3772 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3905 msgid "Gradients" msgstr "Degradats" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3789 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3920 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3683 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3785 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3916 msgid "Radial gradient:" msgstr "Degradat radial:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3691 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3793 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3789 msgid "Angular gradient:" msgstr "Degradat angular:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3695 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3797 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3691 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3793 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Degradat de mida angular:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3714 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3947 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3943 msgid "Size (%):" msgstr "Mida (%):" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3958 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3721 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3954 msgid "Rotation:" msgstr "Rotació:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3736 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3838 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3969 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3732 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3834 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965 msgid "Hue rotation:" msgstr "Rotació del to:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3746 msgid "G_low" msgstr "_Lluentor" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3845 msgid "# of Spikes:" msgstr "Nombre de puntes:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3856 msgid "Spike thickness:" msgstr "Gruix de les puntes:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3874 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3870 msgid "_Rays" msgstr "_Raigs" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3924 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3920 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Degradat del factor de mida:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3928 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3924 msgid "Probability gradient:" msgstr "Degradat de la probabilitat:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3986 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma de les flamarades secundàries" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4045 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4041 msgid "Random seed:" msgstr "Llavor aleatòria:" -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4059 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4055 msgid "_Second Flares" msgstr "Flamarades _secundàries" @@ -14759,23 +14759,23 @@ msgstr "Desa la preconfiguració de la llum" msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Carrega la preconfiguració de la llum" -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:237 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:262 msgid "Map to plane" msgstr "Projecta sobre un pla" -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:238 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:265 msgid "Map to sphere" msgstr "Projecta sobre una esfera" -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:239 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:268 msgid "Map to box" msgstr "Projecta sobre un cub" -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:240 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:271 msgid "Map to cylinder" msgstr "Projecta sobre un cilindre" @@ -15129,10 +15129,13 @@ msgid "Second Axis" msgstr "Segon eix" #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:661 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 msgid "Intensity Levels" msgstr "Nivells d'intensitat" +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Reflectivitat" + #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:253 @@ -15650,15 +15653,15 @@ msgstr "Sense valoració" msgid "Failed to set metadata tag %s: %s" msgstr "No s'ha pogut establir l'etiqueta de metadades %s: %s" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5537 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5565 msgid "Import Metadata File" msgstr "Importa el fitxer de metadades" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5541 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5569 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5572 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5600 msgid "Export Metadata File" msgstr "Exporta el fitxer de metadades" @@ -15992,7 +15995,7 @@ msgstr "Efecte rínxol" msgid "Curl Layer" msgstr "Capa del rínxol" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:867 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:870 msgid "Page Curl" msgstr "Rínxol de pàgina" diff --git a/po-script-fu/ca.po b/po-script-fu/ca.po index 7ac1912995..6a577be356 100644 --- a/po-script-fu/ca.po +++ b/po-script-fu/ca.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 02:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 15:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-10 03:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-11 15:47+0200\n" "Last-Translator: Quique Serrano \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -196,7 +196,6 @@ msgstr "_D'acord" # some languages want an extra space here #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here -#. #: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:222 #, c-format msgid "%s:" @@ -206,21 +205,21 @@ msgstr "%s:" msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Funció de selecció del color" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:399 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:398 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Funció de selecció del fitxer" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:402 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:401 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Funció de selecció de la carpeta" #. Log to stdout. Later to Gimp. -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:806 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-interface.c:804 #, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "S'ha produït un error mentre s'executava %s:" -#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:357 +#: plug-ins/script-fu/libscriptfu/script-fu-scripts.c:398 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "S'ha produït un error en carregar %s:" @@ -250,15 +249,15 @@ msgstr "_Treballa en una còpia" msgid "_Keep bump layer" msgstr "_Conserva la capa del relleu" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:123 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:124 msgid "Border Layer" msgstr "Vora de la capa" -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:177 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178 msgid "Add _Border..." msgstr "_Afegeix una vora..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:178 +#: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:179 msgid "Add a border around an image" msgstr "Posa un marc al voltant de la imatge" @@ -307,15 +306,15 @@ msgstr "" # Quim: nombre de imatges que es posen entre mig de dos fotogrames per fer una # transició en Blend animation -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:235 msgid "Intermediate frames" msgstr "Fotogrames intermedis" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 msgid "Max. blur radius" msgstr "Radi màxim del difuminat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 +#: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 msgid "Looped" msgstr "En acabar torna a començar" @@ -340,111 +339,111 @@ msgstr "" "Crea capes intermèdies per a produir una transició animada i cremada entre " "dues capes" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 msgid "Glow color" msgstr "Color de la lluentor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Fadeout" msgstr "Esvaeix" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Fadeout width" msgstr "Amplada de l'esvaïment" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Corona width" msgstr "Amplada de la corona" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235 msgid "After glow" msgstr "Després de la lluentor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236 msgid "Add glowing" msgstr "Afegeix lluentor" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237 msgid "Prepare for GIF" msgstr "Prepara per a un GIF" -#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239 +#: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Velocitat (píxels/fotograma)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:205 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206 msgid "Carved Surface" msgstr "Superfície Esculpida" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:206 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207 msgid "Bevel Shadow" msgstr "Ombra bisellada" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:207 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208 msgid "Bevel Highlight" msgstr "Ressaltat bisellat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:208 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209 msgid "Cast Shadow" msgstr "Ombra projectada" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:209 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:210 msgid "Inset" msgstr "Rebaixat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:221 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "Estergit e_sculpit..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:222 +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:223 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." msgstr "" -"Utilitzeu el dibuixable específic com a estergit per a tallar a partir de la " -"imatge especificada." - -#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:229 -msgid "Image to carve" -msgstr "Imatge per a esculpir" +"Utilitzeu el dibuixable específic com a estergit per a tallar a partir de la" +" imatge especificada." #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:230 +msgid "Mask drawable" +msgstr "Màscara dibuixable" + +#: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:231 msgid "Carve white areas" msgstr "Esculpeix les àrees blanques" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:153 msgid "Background" msgstr "Fons" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:154 msgid "Layer 1" msgstr "Capa 1" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:155 msgid "Layer 2" msgstr "Capa 2" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:98 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:156 msgid "Layer 3" msgstr "Capa 3" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:99 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:157 msgid "Drop Shadow" msgstr "Ombra caiguda" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:227 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:284 msgid "Chrome" msgstr "Crom" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:285 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:69 msgid "Highlight" msgstr "Ressaltat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:305 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "Estergit c_romat..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:306 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" @@ -452,45 +451,46 @@ msgstr "" "Afegeix un efecte cromat a la regió seleccionada (o canal alfa) utilitzant " "un estergit específic (escala de grisos)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:250 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:312 msgid "Chrome saturation" msgstr "Saturació del crom" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:251 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:313 msgid "Chrome lightness" msgstr "Lluminositat del crom" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:252 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:314 msgid "Chrome factor" msgstr "Factor del crom" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:253 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:315 msgid "Environment map" msgstr "Mapa d'entorn" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:256 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:318 msgid "Highlight balance" msgstr "Ressalta el balanç" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:257 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:319 msgid "Chrome balance" msgstr "Balanç del crom" -#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:258 +#: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:320 msgid "Chrome white areas" msgstr "Àrees blanques del crom" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:75 msgid "Effect layer" msgstr "Efecte de la capa" -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:131 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132 msgid "_Circuit..." msgstr "_Circuit..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:132 +#: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:133 msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit " +"board" msgstr "" "Omple la regió seleccionada (o canal alfa) amb un seguit de connexions com " "les d'un circuit imprès" @@ -518,11 +518,11 @@ msgstr "Manté la selecció" msgid "Separate layer" msgstr "Separa la capa" -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 msgid "_Clothify..." msgstr "_Tela..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53 +#: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:54 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "Afegeix una textura de tela a la regió seleccionada (o canal alfa)" @@ -546,49 +546,49 @@ msgstr "Elevació" msgid "Depth" msgstr "Profunditat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:37 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:42 msgid "Stain" msgstr "Taca" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:95 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:133 msgid "_Stain..." msgstr "_Taca..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:96 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:134 msgid "Add layers of stain or blotch marks" msgstr "Afegeix capes de marques de taques" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:102 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:140 msgid "Number of stains to add" msgstr "Nombre de taques a afegir" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:141 msgid "Darken only" msgstr "Només enfosqueix" -#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:104 +#: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:142 msgid "Gradient to color stains" msgstr "Degradat a taques de color" -#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 msgid "_Difference Clouds" msgstr "Núvols per _diferència" -#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71 +#: plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:72 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgstr "Soroll sòlid aplicat amb el mode de capa «Diferència»" -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 msgid "_Distort..." msgstr "_Distorsiona..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106 +#: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:107 msgid "Distress the selection" msgstr "Deforma la selecció" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 -msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" -msgstr "_Llindar (més gran 1<-->254 més petit)" +msgid "_Threshold" +msgstr "_Llindar" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 msgid "_Spread" @@ -610,11 +610,11 @@ msgstr "Suavitza hor_itzontalment" msgid "Smooth _vertically" msgstr "Suavitza _verticalment" -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "_Drop Shadow (legacy)..." msgstr "_Ombra caiguda (antic)..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 +#: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:172 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "Afegeix una ombra caiguda a la regió seleccionada (o canal alfa)" @@ -654,52 +654,52 @@ msgstr "" "Crea una imatge amb mostres de lletra tipogràfica que encaixi amb un nom " "determinat de la lletra tipogràfica" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:171 msgid "_Text" msgstr "_Text" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:172 msgid "Use font _name as text" msgstr "Empra lletra tipogràfica _nom a text" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:173 msgid "_Labels" msgstr "Eti_quetes" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:174 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_Filtre (expressió regular)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:175 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "_Mida de la lletra (píxels)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:178 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:176 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Marge (píxels)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177 msgid "_Color scheme" msgstr "Esquema de _color" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177 msgid "Black on white" msgstr "Negre sobre blanc" -#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:179 +#: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:177 msgid "Active colors" msgstr "Colors actius" -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "Marc _difuminat..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150 +#: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:151 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "Afegeix una vora irregular i difusa a una imatge" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 msgid "Border size" msgstr "Amplada de la vora" @@ -720,7 +720,7 @@ msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Pes de l'ombra (%)" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163 -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:262 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:111 @@ -736,80 +736,80 @@ msgid "_Using Paths" msgstr "Utilitza els _camins" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:64 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:77 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:90 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:103 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:116 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:142 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:155 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:167 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:75 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:97 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:108 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:119 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:130 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "Marcador per al manual d'usuari" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:76 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:74 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "_Prepara les imatges per al web" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:89 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "_Manipula fotos fetes amb càmeres digitals" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:102 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:96 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "Crea, obre i desa _fitxers" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:115 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:107 msgid "_Basic Concepts" msgstr "Conceptes _bàsics" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:128 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:118 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "Com fer servir els _diàlegs" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:141 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:129 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "Dibuixa objectes _simples" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:154 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:140 msgid "_Create and Use Selections" msgstr "C_rea i utilitza les seleccions" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:166 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 msgid "_Table of Contents" msgstr "_Taula de continguts" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:202 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:184 msgid "_Main Web Site" msgstr "Web _principal" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216 -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:185 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:196 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "Marcador per a la web del GIMP" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:215 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:195 msgid "_Developer Web Site" msgstr "Web dels _desenvolupadors" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:206 msgid "_Roadmaps" msgstr "Fulls de _ruta" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:207 msgid "Bookmark to the roadmaps of GIMP" msgstr "Marcador per als fulls de ruta del GIMP" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:241 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 msgid "_Bug Reports and Feature Requests" msgstr "_Informes d'errors i peticions de característiques" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP" msgstr "Marcador per al gestor d'errades del Gimp" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:254 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:228 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "Web del manual d'_usuari" @@ -821,23 +821,23 @@ msgstr "Degradat _personalitzat ..." msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "Crea una imatge plena d'una mostra del degradat actual" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:73 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:191 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:74 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:192 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 msgid "Height" msgstr "Alçada" -#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77 +#: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75 msgid "Gradient reverse" msgstr "Degradat invertit" @@ -855,7 +855,8 @@ msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "Nova guia (per _percentatge)..." #: plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:31 -msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgid "" +"Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgstr "" "Afegeix una guia a la posició especificada com a percentatge de la mida de " "la imatge" @@ -902,15 +903,15 @@ msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "Suprimeix totes les guies horitzontals i verticals" #. else -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:124 msgid "Lava works with exactly one selected layer" msgstr "La lava funciona amb exactament una capa seleccionada" -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 msgid "_Lava..." msgstr "_Lava..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 +#: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "Omple la selecció actual amb lava" @@ -970,46 +971,46 @@ msgstr "_Rectangular..." msgid "Create a rectangular brush" msgstr "Crea un pinzell rectangular" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:68 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:136 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:73 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:144 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:199 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:269 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:261 msgid "Spacing" msgstr "Espaiat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "Re_ctangular, amb la vora difuminada..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:135 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgstr "Crea un pinzell rectangular amb la vora difuminada" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143 -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:260 msgid "Feathering" msgstr "Difuminació" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:186 msgid "_Elliptical..." msgstr "_El·líptic..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:191 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 msgid "Create an elliptical brush" msgstr "Crea un pinzell el·líptic" -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:253 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "El·lí_ptic, amb la vora difuminada..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:260 +#: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:254 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "Crea un pinzell el·líptic amb la vora difuminada" @@ -1021,18 +1022,18 @@ msgstr "Fot_o antiga..." msgid "Make an image look like an old photo" msgstr "Fa que una imatge sembli una fotografia antiga" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:96 msgid "Defocus" msgstr "Desenfoca" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:101 msgid "Sepia" msgstr "Sèpia" -#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 msgid "Mottle" msgstr "Multicolor" @@ -1055,11 +1056,11 @@ msgstr "" msgid "Exported palette to file: " msgstr "S'ha exportat la paleta al fitxer:" -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:289 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:287 msgid "Folder for the output file" msgstr "Carpeta per al fitxer de sortida" -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:290 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:288 msgid "" "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "will be replaced)" @@ -1067,39 +1068,39 @@ msgstr "" "El nom del fitxer per a crear (si és un fitxer amb un nom que ja existeix, " "serà reemplaçat)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:319 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:317 msgid "_CSS stylesheet..." msgstr "Full d'estil _CSS..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:320 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:318 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" msgstr "" -"Exporta la paleta activa com a full d'estils CSS amb el nom de l'entrada del " -"color com a nom de classe, i el mateix color com a atribut del color" +"Exporta la paleta activa com a full d'estils CSS amb el nom de l'entrada del" +" color com a nom de classe, i el mateix color com a atribut del color" -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:340 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:338 msgid "P_HP dictionary..." msgstr "Diccionari P_HP..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:341 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:339 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgstr "Exporta la paleta activa com a diccionari PHP (nom=> color)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:365 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:363 msgid "_Python dictionary..." msgstr "Diccionari _Python..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:366 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:364 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "Exporta la paleta activa com a diccionari Python (nom: color)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:387 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:385 msgid "_Text file..." msgstr "Fitxer de _text..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:388 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:386 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "line (no names)" @@ -1107,75 +1108,75 @@ msgstr "" "Escriu tots els colors en una paleta a un arxiu de text, un valor " "hexadecimal per línia (sense nom)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:427 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:425 msgid "J_ava map..." msgstr "Mapa J_ava..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:428 +#: plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:426 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String,Color>" msgstr "" "Exporta la paleta activa com a diccionari java.util.Hashtable <Cadena, " "Color>" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:58 -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:59 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:45 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "No hi ha dades de cap imatge al porta-retalls per a enganxar." -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:64 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65 msgid "Paste as New _Brush..." msgstr "Enganxa com a _pinzell nou..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:65 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:66 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls en un pinzell nou" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 msgid "_Brush name" msgstr "_Nom del pinzell" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 msgid "My Brush" msgstr "El meu pinzell" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 msgid "_File name" msgstr "Nom del _fitxer" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 msgid "mybrush" msgstr "elmeupinzell" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:72 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:71 msgid "_Spacing" msgstr "E_spaiat" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 msgid "Paste as New _Pattern..." msgstr "Enganxa com a _patró nou ..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:52 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls en un patró nou" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55 msgid "_Pattern name" msgstr "Nom del _patró" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:55 msgid "My Pattern" msgstr "El meu patró" -#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 +#: plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 msgid "mypattern" msgstr "elmeupatró" -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "_Perspective..." msgstr "_Perspectiva..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 +#: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Afegeix una ombra en perspectiva a la regió seleccionada (o canal alfa)" @@ -1237,16 +1238,17 @@ msgstr "Escampa" msgid "Black" msgstr "Negre" -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 msgid "_Round Corners..." msgstr "A_rrodoneix les vores..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132 +#: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:133 msgid "" -"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and " +"background" msgstr "" -"Arrodoneix les vores de la imatge i opcionalment afegeix una ombra caiguda i " -"un fons" +"Arrodoneix les vores de la imatge i opcionalment afegeix una ombra caiguda i" +" un fons" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Edge radius" @@ -1268,17 +1270,17 @@ msgstr "Desplaçament de la Y de l'ombra" msgid "Add background" msgstr "Afegeix un fons" -#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 msgid "Se_t Colormap..." msgstr "_Defineix el mapa de colors..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:55 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "" "Canvia el mapa de colors d'una imatge amb els colors de la paleta " "especificada." -#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:62 +#: plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:60 msgid "Palette" msgstr "Paleta" @@ -1290,19 +1292,19 @@ msgstr "R_ectangle arrodonit..." msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "Arrodoneix les vores de la selecció actual" -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:146 msgid "R_adius (%)" msgstr "R_adi (%)" -#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 +#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 msgid "Co_ncave" msgstr "Cò_ncau" -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:250 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251 msgid "_Slide..." msgstr "Emmarca com un _fotograma..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:251 +#: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:252 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "" "Afegeix un marc de pel·lícula de cinema, perforada i amb les marques a la " @@ -1329,7 +1331,8 @@ msgid "_Spinning Globe..." msgstr "_Món que gira..." #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:100 -msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgid "" +"Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "Crea una animació posant la imatge actual en una esfera giratòria" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:107 @@ -1409,27 +1412,27 @@ msgstr "" "Fes una imatge de múltiples capes amb un efecte de pedra llançada a la " "imatge actual" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:102 msgid "Amplitude" msgstr "Amplitud" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 msgid "Wavelength" msgstr "Longitud d'ona" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 msgid "Number of frames" msgstr "Nombre de fotogrames" -#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 +#: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 msgid "Invert direction" msgstr "Inverteix la direcció" -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:418 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419 msgid "_Weave..." msgstr "_Teixit..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:419 +#: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:420 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" @@ -1465,15 +1468,15 @@ msgstr "Densitat dels fils" msgid "Thread intensity" msgstr "Densitat dels fils" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:93 msgid "Shadow" msgstr "Ombra" -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "_Xach-Effect..." -#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 +#: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:123 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" "Afegeix un efecte 3D translúcid subtil a la regió seleccionada (o alfa)" @@ -1514,19 +1517,3 @@ msgstr "Desplaçament de la X de l'ombra caiguda" msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Desplaçament de la Y de l'ombra caiguda" -#~ msgid "_Refresh Scripts" -#~ msgstr "_Actualitza les funcions" - -#~ msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" -#~ msgstr "Torna a carregar totes les funcions disponibles" - -#~ msgid "" -#~ "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is " -#~ "open. Please close all Script-Fu windows and try again." -#~ msgstr "" -#~ "No podeu utilitzar «Actualitza les funcions» si teniu obert un diàleg " -#~ "d'alguna funció. Tanqueu totes les finestres de funcions i filtres, i " -#~ "torneu-ho a provar." - -#~ msgid "_Sphere..." -#~ msgstr "E_sfera..." diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 8c4a555bf2..df53acab38 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-02 02:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-02 16:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-10 03:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-11 16:47+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -149,16 +149,21 @@ msgstr "" "S'ha publicat una nova versió del GIMP (%s).\n" "Es recomana actualitzar-lo." -#: app/gimp-version.c:70 +#: app/gimp-version.c:72 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s versió %s" -#: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281 +#: app/gimp-version.c:164 app/gimp-version.c:283 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "s'està utilitzant el %s versió %s (compilat amb la versió %s)" +#: app/gimp-version.c:305 +#, c-format +msgid "using %s version %s" +msgstr "s'està usant %s versió %s" + #. This must be localized with the system language itself, before we #. * apply any other language. #. @@ -513,7 +518,7 @@ msgid "Select" msgstr "Selecciona" #. initialize the template list -#: app/actions/actions.c:224 app/core/gimp.c:854 app/dialogs/dialogs.c:371 +#: app/actions/actions.c:224 app/core/gimp.c:856 app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Templates" msgstr "Plantilles" @@ -1011,7 +1016,7 @@ msgctxt "channels-action" msgid "Select the channels below the selected channels" msgstr "Seleccioneu els canals que hi ha sota els canals seleccionats" -#: app/actions/channels-commands.c:121 app/actions/channels-commands.c:711 +#: app/actions/channels-commands.c:121 app/actions/channels-commands.c:714 msgid "Channel Attributes" msgstr "Atributs del canal" @@ -1063,24 +1068,24 @@ msgid_plural "Lower Channels to Bottom" msgstr[0] "Abaixa el canal a la part inferior" msgstr[1] "Abaixa els canals a la part inferior" -#: app/actions/channels-commands.c:400 app/core/gimpimage-new.c:550 +#: app/actions/channels-commands.c:401 app/core/gimpimage-new.c:549 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:687 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:265 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:862 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Còpia del canal %s" -#: app/actions/channels-commands.c:421 +#: app/actions/channels-commands.c:424 msgid "Duplicate channels" msgstr "D_uplica canals" -#: app/actions/channels-commands.c:464 +#: app/actions/channels-commands.c:467 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Channels" msgstr "Suprimeix %d canals" -#: app/actions/channels-commands.c:508 +#: app/actions/channels-commands.c:511 msgid "Channels to selection" msgstr "Canals a selecció" @@ -2460,7 +2465,7 @@ msgstr "240 segons" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:131 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:358 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:359 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 #: app/tools/gimptexttool.c:1774 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 #: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:621 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:485 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 @@ -2545,7 +2550,7 @@ msgstr "" #: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2389 -#: app/core/gimppalette.c:500 app/core/gimppalette-import.c:223 +#: app/core/gimppalette.c:583 app/core/gimppalette-import.c:223 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 msgid "Untitled" msgstr "Sense títol" @@ -6050,7 +6055,7 @@ msgstr "S'està capgirant" msgid "Rotating" msgstr "S'està girant" -#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1305 +#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1307 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè l'àrea seleccionada està buida." @@ -6100,7 +6105,7 @@ msgid "Scale Image" msgstr "Ajusta la mida de la imatge" #. Scaling -#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2535 +#: app/actions/image-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2537 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1757 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:378 #: app/tools/gimpscaletool.c:122 @@ -6139,19 +6144,19 @@ msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Suprimeix aquesta imatge" -#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:719 +#: app/actions/items-commands.c:156 app/widgets/gimpitemtreeview.c:720 msgid "Lock content" msgstr "Bloqueja el contingut" -#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:720 +#: app/actions/items-commands.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:721 msgid "Unlock content" msgstr "Desbloqueja el contingut" -#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:735 +#: app/actions/items-commands.c:203 app/widgets/gimpitemtreeview.c:736 msgid "Lock position" msgstr "Bloqueja la posició" -#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:736 +#: app/actions/items-commands.c:205 app/widgets/gimpitemtreeview.c:737 msgid "Unlock position" msgstr "Desbloqueja la posició" @@ -6965,7 +6970,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "A la capa _nova" -#: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2377 +#: app/actions/layers-commands.c:286 app/actions/layers-commands.c:2379 msgid "Layer Attributes" msgstr "Atributs de la capa" @@ -6987,7 +6992,7 @@ msgid_plural "Create %d New Layers" msgstr[0] "Crea una capa nova" msgstr[1] "Crea %d capes noves" -#: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2262 +#: app/actions/layers-commands.c:444 app/actions/layers-commands.c:2264 msgid "New layer" msgid_plural "New layers" msgstr[0] "Capa nova" @@ -7031,46 +7036,46 @@ msgstr[1] "Mou les capes al capdavall" msgid "Duplicate layers" msgstr "Duplica les capes" -#: app/actions/layers-commands.c:960 +#: app/actions/layers-commands.c:962 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Merge %d Layer Groups" msgstr "Fusiona els grups de %d capes" -#: app/actions/layers-commands.c:1020 +#: app/actions/layers-commands.c:1022 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Remove %d Layers" msgstr "Suprimeix %d capes" -#: app/actions/layers-commands.c:1047 app/text/gimptextlayer.c:584 +#: app/actions/layers-commands.c:1049 app/text/gimptextlayer.c:584 msgid "Discard Text Information" msgstr "Descarta la informació de text" -#: app/actions/layers-commands.c:1066 +#: app/actions/layers-commands.c:1068 msgid "Add Paths" msgstr "Afegeix camins" -#: app/actions/layers-commands.c:1190 +#: app/actions/layers-commands.c:1192 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Defineix mida del marc de la capa" -#: app/actions/layers-commands.c:1220 +#: app/actions/layers-commands.c:1222 msgid "Layers to Image Size" msgstr "Capes fins a la mida de la imatge" -#: app/actions/layers-commands.c:1271 +#: app/actions/layers-commands.c:1273 msgid "Scale Layer" msgstr "Ajusta la mida de la capa" -#: app/actions/layers-commands.c:1310 +#: app/actions/layers-commands.c:1312 #, c-format msgid "Crop Layer to Selection" msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" msgstr[0] "Escapça la capa a la selecció" msgstr[1] "Escapça %d les capes a la selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1375 +#: app/actions/layers-commands.c:1377 msgid "" "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " "already cropped to their content." @@ -7078,108 +7083,108 @@ msgstr "" "No es pot retallar perquè cap de les capes seleccionades té contingut o ja " "estan retallades al seu contingut." -#: app/actions/layers-commands.c:1381 +#: app/actions/layers-commands.c:1383 #, c-format msgid "Crop Layer to Content" msgid_plural "Crop %d Layers to Content" msgstr[0] "Escapça la capa al contingut" msgstr[1] "Escapça %d les capes al contingut" -#: app/actions/layers-commands.c:1518 app/actions/layers-commands.c:2470 +#: app/actions/layers-commands.c:1520 app/actions/layers-commands.c:2472 msgid "Add Layer Masks" msgstr "Afegeix màscares de capa" -#: app/actions/layers-commands.c:1570 +#: app/actions/layers-commands.c:1572 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplica màscares de capa" -#: app/actions/layers-commands.c:1574 +#: app/actions/layers-commands.c:1576 msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Suprimeix màscares de capa" -#: app/actions/layers-commands.c:1661 +#: app/actions/layers-commands.c:1663 msgid "Show Layer Masks" msgstr "Mostra màscares de capa" -#: app/actions/layers-commands.c:1708 +#: app/actions/layers-commands.c:1710 msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Inhabilita màscares de capa" -#: app/actions/layers-commands.c:1747 +#: app/actions/layers-commands.c:1749 msgctxt "undo-type" msgid "Masks to Selection" msgstr "Màscares a la selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1751 +#: app/actions/layers-commands.c:1753 msgctxt "undo-type" msgid "Add Masks to Selection" msgstr "Afegeix màscares a la selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1755 +#: app/actions/layers-commands.c:1757 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Masks from Selection" msgstr "Sostreu màscares des de la selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1759 +#: app/actions/layers-commands.c:1761 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Masks with Selection" msgstr "Interseca màscares amb la selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1780 +#: app/actions/layers-commands.c:1782 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Afegeix el canal alfa" -#: app/actions/layers-commands.c:1801 +#: app/actions/layers-commands.c:1803 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Suprimeix el canal alfa" -#: app/actions/layers-commands.c:1829 app/core/gimpchannel-select.c:433 +#: app/actions/layers-commands.c:1831 app/core/gimpchannel-select.c:433 #: app/core/gimplayer.c:435 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa a selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1833 app/core/gimpchannel-select.c:427 +#: app/actions/layers-commands.c:1835 app/core/gimpchannel-select.c:427 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha to Selection" msgstr "Afegeix alfa a la selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1837 app/core/gimpchannel-select.c:430 +#: app/actions/layers-commands.c:1839 app/core/gimpchannel-select.c:430 msgctxt "undo-type" msgid "Subtract Alpha from Selection" msgstr "Sostreu l'alfa des de la selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1841 app/core/gimpchannel-select.c:436 +#: app/actions/layers-commands.c:1843 app/core/gimpchannel-select.c:436 msgctxt "undo-type" msgid "Intersect Alpha with Selection" msgstr "Interseca l'alfa amb la selecció" -#: app/actions/layers-commands.c:1852 +#: app/actions/layers-commands.c:1854 msgid "Empty Selection" msgstr "Selecció buida" -#: app/actions/layers-commands.c:1882 app/actions/layers-commands.c:1926 +#: app/actions/layers-commands.c:1884 app/actions/layers-commands.c:1928 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1115 msgid "Set layers opacity" msgstr "Defineix l'opacitat de les capes" -#: app/actions/layers-commands.c:1996 +#: app/actions/layers-commands.c:1998 msgid "Set layers' blend space" msgstr "Defineix l'espai de barreja de capes" -#: app/actions/layers-commands.c:2049 +#: app/actions/layers-commands.c:2051 msgid "Set layers' composite space" msgstr "Defineix l'espai de composició de les capes" -#: app/actions/layers-commands.c:2102 +#: app/actions/layers-commands.c:2104 msgid "Set layers' composite mode" msgstr "Defineix el mode composició de les capes" -#: app/actions/layers-commands.c:2186 +#: app/actions/layers-commands.c:2188 msgid "Lock alpha channels" msgstr "Bloqueja els canals alfa" -#: app/actions/layers-commands.c:2186 +#: app/actions/layers-commands.c:2188 msgid "Unlock alpha channels" msgstr "Desbloqueja els canals alfa" @@ -7960,7 +7965,7 @@ msgstr "Restableix tots els filtres" #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 app/dialogs/print-size-dialog.c:122 #: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:357 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:358 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:484 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 msgid "_Reset" msgstr "_Restableix" @@ -8331,85 +8336,80 @@ msgstr "" #: app/actions/text-editor-actions.c:40 msgctxt "text-editor-action" -msgid "Text Editor Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de l'editor de text" - -#: app/actions/text-editor-actions.c:45 -msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Obre" -#: app/actions/text-editor-actions.c:46 +#: app/actions/text-editor-actions.c:41 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "Carrega text des d'un fitxer" -#: app/actions/text-editor-actions.c:51 +#: app/actions/text-editor-actions.c:46 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "Buida" -#: app/actions/text-editor-actions.c:52 +#: app/actions/text-editor-actions.c:47 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Buida tot el text" -#: app/actions/text-editor-actions.c:60 +#: app/actions/text-editor-actions.c:55 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "LTR" -#: app/actions/text-editor-actions.c:61 +#: app/actions/text-editor-actions.c:56 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "D'esquerra a dreta" -#: app/actions/text-editor-actions.c:66 +#: app/actions/text-editor-actions.c:61 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "RTL" -#: app/actions/text-editor-actions.c:67 +#: app/actions/text-editor-actions.c:62 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "De dreta a esquerra" -#: app/actions/text-editor-actions.c:72 +#: app/actions/text-editor-actions.c:67 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL" msgstr "TTB-RTL" -#: app/actions/text-editor-actions.c:73 +#: app/actions/text-editor-actions.c:68 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" msgstr "Vertical, dreta a esquerra (orientació mesclada)" -#: app/actions/text-editor-actions.c:78 +#: app/actions/text-editor-actions.c:73 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT" -#: app/actions/text-editor-actions.c:79 +#: app/actions/text-editor-actions.c:74 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" msgstr "Vertical, dreta a esquerra (orientació vertical )" -#: app/actions/text-editor-actions.c:84 +#: app/actions/text-editor-actions.c:79 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR" msgstr "TTB-LTR" -#: app/actions/text-editor-actions.c:85 +#: app/actions/text-editor-actions.c:80 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació mesclada)" -#: app/actions/text-editor-actions.c:90 +#: app/actions/text-editor-actions.c:85 msgctxt "text-editor-action" msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT" -#: app/actions/text-editor-actions.c:91 +#: app/actions/text-editor-actions.c:86 msgctxt "text-editor-action" msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació vertical)" @@ -10068,7 +10068,7 @@ msgstr "Obre pantalla" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:124 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:132 app/gui/gui.c:191 -#: app/tools/gimpfiltertool.c:359 app/widgets/gimpcolordialog.c:486 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:360 app/widgets/gimpcolordialog.c:486 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:1161 app/widgets/gimperrordialog.c:76 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:180 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:689 @@ -12733,26 +12733,26 @@ msgid "Selection by glob pattern search" msgstr "Selecció per cerca de patrons glob" #. initialize babl fishes -#: app/core/gimp.c:537 app/core/gimp.c:567 +#: app/core/gimp.c:539 app/core/gimp.c:569 msgid "Initialization" msgstr "Inicialització" #. register all internal procedures -#: app/core/gimp.c:547 +#: app/core/gimp.c:549 msgid "Internal Procedures" msgstr "Procediments interns" #. initialize the global parasite table -#: app/core/gimp.c:847 +#: app/core/gimp.c:849 msgid "Looking for data files" msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades" -#: app/core/gimp.c:847 +#: app/core/gimp.c:849 msgid "Parasites" msgstr "Paràsits" #. initialize the module list -#: app/core/gimp.c:858 app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 +#: app/core/gimp.c:860 app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 msgid "Modules" msgstr "Mòduls" @@ -12836,7 +12836,7 @@ msgstr "No es pot retallar perquè la regió seleccionada està buida." msgid "Cannot copy because the selected region is empty." msgstr "No es pot copiar perquè la regió seleccionada està buida." -#: app/core/gimp-edit.c:642 app/core/gimpimage-new.c:597 +#: app/core/gimp-edit.c:642 app/core/gimpimage-new.c:596 msgid "Pasted Layer" msgstr "Capa enganxada" @@ -12958,12 +12958,12 @@ msgid "Please wait: %s\n" msgstr "Espereu: %s\n" #: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299 -#: app/core/gimpdata.c:650 app/core/gimpdata.c:663 +#: app/core/gimpdata.c:652 app/core/gimpdata.c:665 #, c-format msgid "Error saving '%s': " msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»: " -#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:669 +#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:671 #, c-format msgid "Error saving '%s'" msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»" @@ -13461,7 +13461,7 @@ msgid "Background color" msgstr "Color de fons" #: app/core/gimpcontext.c:682 app/core/gimpcontext.c:683 -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:295 msgid "Opacity" msgstr "Opacitat" @@ -14163,27 +14163,27 @@ msgstr "Conversió de perfil de color" msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Mapa de color de la imatge núm. %d (%s)" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:230 app/core/gimpimage-colormap.c:310 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:227 app/core/gimppalette.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Defineix el mapa de color" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:348 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:305 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Mapa de color no definit" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:440 app/core/gimppalette.c:612 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:397 app/core/gimppalette.c:695 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Canvia l'entrada del mapa de color" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:462 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:419 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Afegeix el color al mapa de color" -#: app/core/gimpimage-colormap.c:487 +#: app/core/gimpimage-colormap.c:444 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Colormap entry" msgstr "Suprimeix l'entrada del mapa de colors" @@ -14205,15 +14205,15 @@ msgstr "S'està convertint a colors indexats (2a etapa)" msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "S'està convertint a colors indexats (3a etapa)" -#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:76 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to %s" msgstr "Converteix la imatge a %s" #. dithering -#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:249 -#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:270 +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:198 +#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:219 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:129 @@ -14306,7 +14306,7 @@ msgstr "No es pot fusionar cap avall una capa invisible." msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "No s'ha pogut fusionar cap avall el grup de capes." -#: app/core/gimpimage-merge.c:342 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2826 +#: app/core/gimpimage-merge.c:342 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2857 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "La capa que es vol fusionar cap avall està bloquejada." @@ -14430,7 +14430,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s" #: app/core/gimpitem.c:1851 app/core/gimpitem.c:1918 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:704 #: app/tools/gimpvectortool.c:757 app/tools/gimpvectortool.c:846 -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2620 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2621 msgid "A selected layer's pixels are locked." msgstr "Els píxels d'una capa seleccionada estan bloquejats." @@ -14534,7 +14534,7 @@ msgstr "La capa no es pot apujar més." msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "La capa no es pot abaixar més." -#: app/core/gimplayer.c:733 app/core/gimplayer.c:2005 +#: app/core/gimplayer.c:733 app/core/gimplayer.c:2000 #: app/core/gimplayermask.c:294 #, c-format msgid "%s mask" @@ -14561,75 +14561,75 @@ msgstr "" "%s\n" "(%s)" -#: app/core/gimplayer.c:1906 +#: app/core/gimplayer.c:1901 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una." -#: app/core/gimplayer.c:1917 +#: app/core/gimplayer.c:1912 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa " "especificada." -#: app/core/gimplayer.c:1923 +#: app/core/gimplayer.c:1918 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Masks" msgstr "Afegeix màscares de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2047 +#: app/core/gimplayer.c:2042 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Transfereix l'alfa a la màscara" -#: app/core/gimplayer.c:2210 +#: app/core/gimplayer.c:2205 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Aplica les màscares de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2211 +#: app/core/gimplayer.c:2206 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Masks" msgstr "Suprimeix les màscares de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2318 +#: app/core/gimplayer.c:2313 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Masks" msgstr "Habilita les màscares de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2319 +#: app/core/gimplayer.c:2314 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Masks" msgstr "Desactiva les màscares de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2400 +#: app/core/gimplayer.c:2395 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Masks" msgstr "Mostra les màscares de capa" -#: app/core/gimplayer.c:2479 +#: app/core/gimplayer.c:2474 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Afegeix el canal alfa" -#: app/core/gimplayer.c:2509 +#: app/core/gimplayer.c:2504 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Suprimeix el canal alfa" -#: app/core/gimplayer.c:2530 +#: app/core/gimplayer.c:2525 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa" -#: app/core/gimplayer.c:2713 +#: app/core/gimplayer.c:2708 msgid "Set layer's blend space" msgstr "Defineix l'espai de composició de la capa" -#: app/core/gimplayer.c:2760 +#: app/core/gimplayer.c:2755 msgid "Set layer's composite space" msgstr "Defineix el mode composició de la capa" -#: app/core/gimplayer.c:2807 +#: app/core/gimplayer.c:2802 msgid "Set layer's composite mode" msgstr "Defineix el mode composició de la capa" @@ -15447,7 +15447,7 @@ msgstr "Bl_oqueja la posició i la mida" #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:130 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 -#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:751 +#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:752 msgid "Lock visibility" msgstr "Bloqueja la visibilitat" @@ -18928,7 +18928,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Deixa anar un color a la capa" -#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1934 +#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:580 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1935 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:811 msgid "Drop layers" msgstr "Elimina les capes" @@ -20447,7 +20447,7 @@ msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "Converteix els colors en escala de grisos" #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1350 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1382 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:179 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:573 app/widgets/gimplayertreeview.c:281 @@ -20487,7 +20487,7 @@ msgstr "Reemplaça la transparència parcial amb un color" msgid "The color" msgstr "El color" -#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1313 +#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1345 #: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 #: app/tools/gimptransformoptions.c:262 msgid "Clipping" @@ -21549,7 +21549,7 @@ msgstr "" "El procediment «%s» s'ha cridat amb una cadena UTF-8 no vàlida per a " "l'argument «%s»." -#: app/pdb/image-cmds.c:2462 +#: app/pdb/image-cmds.c:2643 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" @@ -21578,39 +21578,39 @@ msgstr "Transformació 2D" msgid "2D Transforming" msgstr "S'està transformant a 2D" -#: app/pdb/path-cmds.c:330 +#: app/pdb/path-cmds.c:328 msgid "Remove path stroke" msgstr "Suprimeix el traçat del camí" -#: app/pdb/path-cmds.c:367 +#: app/pdb/path-cmds.c:365 msgid "Close path stroke" msgstr "Tanca el traçat del camí" -#: app/pdb/path-cmds.c:406 +#: app/pdb/path-cmds.c:404 msgid "Reverse path stroke" msgstr "Traç del camí invers" -#: app/pdb/path-cmds.c:451 +#: app/pdb/path-cmds.c:449 msgid "Translate path stroke" msgstr "Mou el traçat del camí" -#: app/pdb/path-cmds.c:496 +#: app/pdb/path-cmds.c:494 msgid "Scale path stroke" msgstr "Ajusta la mida del traçat del camí" -#: app/pdb/path-cmds.c:543 +#: app/pdb/path-cmds.c:541 msgid "Rotate path stroke" msgstr "Gira el traçat del camí" -#: app/pdb/path-cmds.c:588 app/pdb/path-cmds.c:637 +#: app/pdb/path-cmds.c:586 app/pdb/path-cmds.c:635 msgid "Flip path stroke" msgstr "Capgira el traçat del camí" -#: app/pdb/path-cmds.c:768 app/pdb/path-cmds.c:892 app/pdb/path-cmds.c:1122 +#: app/pdb/path-cmds.c:766 app/pdb/path-cmds.c:890 app/pdb/path-cmds.c:1120 msgid "Add path stroke" msgstr "Afegeix un traçat del camí" -#: app/pdb/path-cmds.c:946 app/pdb/path-cmds.c:1002 app/pdb/path-cmds.c:1066 +#: app/pdb/path-cmds.c:944 app/pdb/path-cmds.c:1000 app/pdb/path-cmds.c:1064 msgid "Extend path stroke" msgstr "Expandeix el traçat del camí" @@ -23101,7 +23101,7 @@ msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." msgstr "No es poden omplir múltiples capes. Seleccioneu-ne només una." #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:231 -#: app/tools/gimpcurvestool.c:219 app/tools/gimpfiltertool.c:300 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:219 app/tools/gimpfiltertool.c:301 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210 #: app/tools/gimpoffsettool.c:190 app/tools/gimppainttool.c:297 #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 @@ -23473,9 +23473,9 @@ msgstr "Corbes de color" msgid "_Curves..." msgstr "_Corbes de color..." -#: app/tools/gimpcurvestool.c:217 app/tools/gimpfiltertool.c:298 +#: app/tools/gimpcurvestool.c:217 app/tools/gimpfiltertool.c:299 #: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:188 -#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2599 +#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2600 msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." msgstr "No es poden modificar múltiples dibuixables. Seleccioneu-ne només un." @@ -23688,67 +23688,67 @@ msgstr "" "Si està habilitat, el filtre es fusionarà immediatament.\n" "Altrament, es converteix en un filtre no destructiu editable." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:310 app/tools/gimpselectiontool.c:575 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:311 app/tools/gimpselectiontool.c:575 #, c-format msgid "A selected item's pixels are locked." msgstr "Els píxels d'un element seleccionat estan bloquejats." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:322 app/tools/gimppainttool.c:371 -#: app/tools/gimptransformtool.c:713 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2611 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:323 app/tools/gimppainttool.c:371 +#: app/tools/gimptransformtool.c:713 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2612 msgid "A selected layer is not visible." msgstr "Una capa seleccionada no és visible." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:420 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:431 msgid "Disabled because this filter depends on another image." msgstr "S'ha desactivat perquè aquest filtre depèn d'una altra imatge." -#: app/tools/gimpfiltertool.c:710 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:742 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Feu clic per a commutar entre el costat original i el filtratge" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:714 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:746 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Feu clic per a commutar entre vertical i horitzontal" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:718 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:750 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Feu clic per a moure la guia de divisió" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:720 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:752 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: commuta entre original i filtratge" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:721 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:753 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: commuta entre horitzontal i vertical" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1234 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1266 msgid "Add filter" msgstr "Afegeix un filtre" #. The blending-options expander -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1326 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1358 msgid "Blending Options" msgstr "Opcions de barreja" #. The Color Options expander -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1365 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1397 msgid "Advanced Color Options" msgstr "Opcions avançades del color" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1795 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1840 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Importa la configuració de «%s»" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:1797 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:1842 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Exporta la configuració de «%s»" -#: app/tools/gimpfiltertool.c:2040 +#: app/tools/gimpfiltertool.c:2080 msgid "Editing filter..." msgstr "Edició del filtre..." @@ -23869,7 +23869,7 @@ msgid "Number of iterations to perform" msgstr "Nombre d'iteracions a realitzar" #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:332 -#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200 +#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:236 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "Restableix l'amplada nativa del traçat" @@ -24796,7 +24796,7 @@ msgstr "No es pot pintar sobre múltiples capes. Seleccioneu només una capa." msgid "Cannot paint select on layer groups." msgstr "No es pot pintar sobre els grups de capes." -#: app/tools/gimppaintselecttool.c:653 +#: app/tools/gimppaintselecttool.c:708 msgctxt "command" msgid "Paint Select" msgstr "_Eina de Selecció de pintura" @@ -25120,7 +25120,7 @@ msgstr "Clonant l'objecte de primer pla" msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "Habilita la difuminació de les vores seleccionades" -#: app/tools/gimpselectionoptions.c:235 app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +#: app/tools/gimpselectionoptions.c:235 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" @@ -28116,123 +28116,123 @@ msgid_plural "Indexed color (%d colors)" msgstr[0] "Color indexat (monocrom)" msgstr[1] "Color indexat (%d colors)" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:721 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:722 msgid "Set Item Exclusive Content Lock" msgstr "Defineix que l'element tingui exclusivament el contingut bloquejat" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:737 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:738 msgid "Set Item Exclusive Position Lock" msgstr "Defineix que l'element tingui exclusivament la posició bloquejada" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:752 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Unlock visibility" msgstr "Desbloqueja la visibilitat" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:754 msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" msgstr "Defineix que l'element tingui exclusivament el bloqueig de visibilitat" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:782 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:783 msgid "Toggle the visibility of all filters." msgstr "Commuta la visibilitat de tots els filtres." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:796 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:797 msgid "Edit the selected filter." msgstr "Edita el filtre seleccionat." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:809 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:810 msgid "Raise filter one step up in the stack." msgstr "Apuja el filtre una posició a la pila." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:822 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:823 msgid "Lower filter one step down in the stack." msgstr "Abaixa el filtre una posició a la pila." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:835 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:836 msgid "Merge all active filters down." msgstr "Fusiona cap avall tots els filtres actius." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:848 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:849 msgid "Remove the selected filter." msgstr "Suprimeix el filtre seleccionat." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:859 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:860 msgid "Layer Effects" msgstr "Efectes de capa" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:892 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:893 msgid "Select items by patterns and store item sets" msgstr "" "Selecciona els elements per patrons i emmagatzema els conjunts d'elements" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1784 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1785 #, c-format msgid "%d item selected" msgid_plural "%d items selected" msgstr[0] "%d element seleccionat" msgstr[1] "%d elements seleccionats" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2695 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2748 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2697 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2763 msgid "Cannot reorder a filter that is being edited." msgstr "No es pot reordenar un filtre que s'està editant." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2712 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2765 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2718 app/widgets/gimpitemtreeview.c:2785 msgid "Reorder filter" msgstr "Reordena el filtre" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2810 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2841 msgid "Effects from active tools can not be merged." msgstr "Els efectes de les eines actives no es poden fusionar." -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2863 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:2894 msgid "Remove filter" msgstr "Suprimeix el filtre" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3389 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3420 msgid "No layer set stored" msgstr "No s'ha emmagatzemat cap conjunt de capes" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3411 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3442 msgid "New layer set's name" msgstr "Nom del conjunt de capes nou" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3453 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3468 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3484 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3499 msgid "Select layers by text search" msgstr "Selecciona les capes per cerca de text" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3455 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3470 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3486 app/widgets/gimpitemtreeview.c:3501 msgid "Text search" msgstr "Cerca de text" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3474 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3505 msgid "Select layers by glob patterns" msgstr "Selecciona les capes per patrons glob" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3476 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3507 msgid "Glob pattern search" msgstr "Cerca de patrons glob" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3480 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3511 msgid "Select layers by regular expressions" msgstr "Selecciona les capes per expressions regulars" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3482 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3513 msgid "Regular Expression search" msgstr "Cerca d'expressions regulars" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3537 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3568 msgid "search" msgstr "cerca" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3538 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3569 msgid "glob" msgstr "glob" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3538 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3569 msgid "regexp" msgstr "regexp" -#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3707 +#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:3738 #, c-format msgid "Invalid regular expression: %s\n" msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s\n" @@ -28368,7 +28368,7 @@ msgstr "Connector" msgid "Progress" msgstr "En curs" -#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:163 msgid "" "This image\n" "has no\n" @@ -29100,11 +29100,11 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: " msgid "Error creating '%s': " msgstr "S'ha produït un error en crear «%s»: " -#: app/xcf/xcf-load.c:295 +#: app/xcf/xcf-load.c:296 msgid "Invalid image mode and precision combination." msgstr "Modalitat d'imatge i combinació de precisió no vàlides." -#: app/xcf/xcf-load.c:502 +#: app/xcf/xcf-load.c:503 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -29113,7 +29113,7 @@ msgstr "" "S'han descobert dades 'exif-data' paràsites malmeses.\n" "Les dades Exif no s'han pogut migrar: %s" -#: app/xcf/xcf-load.c:541 +#: app/xcf/xcf-load.c:542 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." @@ -29121,7 +29121,7 @@ msgstr "" "S'ha trobat un paràsit de 'gimp-metadata' malmès.\n" "Les dades XMP no s'han pogut migrar." -#: app/xcf/xcf-load.c:565 +#: app/xcf/xcf-load.c:566 #, c-format msgid "" "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " @@ -29133,19 +29133,19 @@ msgstr "" "per una versió més antiga del GIMP.\n" "Si no sabeu què és el XMP, probablement no ho necessiteu. Error informat: %s." -#: app/xcf/xcf-load.c:905 +#: app/xcf/xcf-load.c:906 msgid "Linked Layers" msgstr "Capes enllaçades" -#: app/xcf/xcf-load.c:915 +#: app/xcf/xcf-load.c:916 msgid "Linked Channels" msgstr "Canals enllaçats" -#: app/xcf/xcf-load.c:940 +#: app/xcf/xcf-load.c:941 msgid "Linked Paths" msgstr "Camins enllaçats" -#: app/xcf/xcf-load.c:987 +#: app/xcf/xcf-load.c:988 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -29153,7 +29153,7 @@ msgstr "" "Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, " "però està incomplet." -#: app/xcf/xcf-load.c:1007 +#: app/xcf/xcf-load.c:1008 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -29161,7 +29161,7 @@ msgstr "" "Aquest fitxer XCF està malmès! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació " "parcial de la imatge." -#: app/xcf/xcf-load.c:1164 +#: app/xcf/xcf-load.c:1165 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -29171,7 +29171,7 @@ msgstr "" "correctament els mapes de color indexats.\n" "S'està substituint el mapa d'escala de grisos." -#: app/xcf/xcf-load.c:2523 +#: app/xcf/xcf-load.c:2524 #, c-format msgid "" "XCF Warning: version %s of filter \"%s\" does not have the %s property. The " @@ -29184,7 +29184,7 @@ msgstr "" "Això no hauria d'ocórrer. Hauríeu d'informar del problema als " "desenvolupadors del filtre." -#: app/xcf/xcf-load.c:3408 +#: app/xcf/xcf-load.c:3448 #, c-format msgid "" "XCF Warning: version '%s' of filter '%s' is unsupported. The filter was " @@ -29792,3 +29792,7 @@ msgstr "Menú dels valors predefinits de l'eina" msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Menú de l'historial de desfer" + +#~ msgctxt "text-editor-action" +#~ msgid "Text Editor Toolbar" +#~ msgstr "Barra d'eines de l'editor de text"