Updated Portuguese translation

This commit is contained in:
Pedro Barreira 2011-01-24 00:25:44 +00:00 committed by Duarte Loreto
parent b5e7fc5fe4
commit ed41d0e5fc
1 changed files with 46 additions and 124 deletions

View File

@ -12,14 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-09 19:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 15:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-24 00:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 13:01+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Barreira <almufadado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language-Team: Português Translation Team <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Portugal\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
@ -472,7 +475,7 @@ msgstr "Adicionar uma margem biselada a uma imagem"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
msgid "Bumpmap"
msgstr ""
msgstr "Mapa de relevos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
@ -490,28 +493,27 @@ msgstr "Trabalhar na cópia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
msgid "Add _Border..."
msgstr "Adicionar _Margem"
msgstr "Adicionar Re_bordo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Adicionar margem à volta de uma imagem"
msgstr "Adiciona uma margem à volta de uma imagem, pelo exterior"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Border Layer"
msgstr "Tamanho da margem"
msgstr "Rebordo da camada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
msgid "Border X size"
msgstr "Tamanho da Margem X"
msgstr "Tamanho do rebordo X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
msgid "Border Y size"
msgstr "Tamanho da Margem Y"
msgstr "Tamanho do rebordo Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
msgid "Border color"
msgstr "Cor da Margem"
msgstr "Cor do rebordo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:7
msgid "Delta value on color"
@ -520,15 +522,13 @@ msgstr "Valor Delta nas Cores"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Alien Glow"
msgstr "_Brilho Estranho"
msgstr "Brilho Estranho"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Arrow"
msgstr "_Seta..."
msgstr "Seta"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
@ -537,7 +537,6 @@ msgstr "_Seta..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Cor de fundo"
@ -604,7 +603,7 @@ msgstr "_Seta..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
msgid "Bar"
msgstr ""
msgstr "Barra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
msgid "Bar height"
@ -621,13 +620,12 @@ msgstr "Criar um gráfico Hrule com um brilho estranho para páginas web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:7
msgid "_Hrule..."
msgstr "_Hrule..."
msgstr "Régua _Horizontal..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Bullet"
msgstr "_Bullet..."
msgstr "Marca de parágrafo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
@ -644,7 +642,7 @@ msgstr "Raio"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:7
msgid "_Bullet..."
msgstr "_Bullet..."
msgstr "_Marca de Parágrafo..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
@ -652,9 +650,8 @@ msgid "B_utton..."
msgstr "B_otão..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "_Botões"
msgstr "Botão"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
@ -662,7 +659,7 @@ msgstr "Criar um gráfico de botão com um brilho \"estranho\" para Pág. web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
msgid "Glow"
msgstr ""
msgstr "Emanação de Brilho"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
msgid "Glow radius"
@ -709,7 +706,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Neon..."
msgstr "_Neon Alien..."
msgstr "_Neon Alienígena..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
@ -846,7 +843,7 @@ msgstr "Altura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
msgid "Rule"
msgstr ""
msgstr "Régua"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
@ -1048,15 +1045,13 @@ msgstr "_Camuflagem..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Largura do Chanfro (Biselar)"
msgstr "Realce do Chanfro"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Sombra"
msgstr "Sombra Biselada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
msgid "Carve white areas"
@ -1065,11 +1060,10 @@ msgstr "Esculpir áreas brancas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
msgid "Carved Surface"
msgstr ""
msgstr "Superfície Cinzelada"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Criar sombra"
@ -1176,9 +1170,8 @@ msgstr ""
"o estêncil (de tons de cinzento) especificado"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Chrome"
msgstr "C_romar..."
msgstr "Cromar"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
@ -1206,7 +1199,6 @@ msgid "Chrome white areas"
msgstr "Cromar áreas brancas"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Sombra projectada"
@ -1218,9 +1210,8 @@ msgstr "Mapa do Ambiente"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Cor do destaque"
msgstr "Realce"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
@ -1229,15 +1220,15 @@ msgstr "Equilíbrio dos destaques"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:13
msgid "Layer 2"
msgstr ""
msgstr "Camada 2"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14
msgid "Layer 3"
msgstr ""
msgstr "Camada 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15
msgid "Layer1"
msgstr ""
msgstr "Camada 1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:16
msgid "Stencil C_hrome..."
@ -1266,9 +1257,8 @@ msgid "Circuit seed"
msgstr "Circuitos electrónicos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Effect layer"
msgstr "Camada separada"
msgstr "Camada de Efeitos"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
msgid ""
@ -1343,9 +1333,8 @@ msgid "Darken only"
msgstr "Somente escurecer"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Stain"
msgstr "Manchas"
msgstr "Mancha"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
msgid "Stains"
@ -2094,44 +2083,53 @@ msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"Todos os caracteres no nome ou são espaços ou caracteres que não podem "
"aparecer em nomes de ficheiros."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:2
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
"Exportar a paleta activa como folha-de-estilos CSS, com o nome do item de "
"cor como 'class name' e a própria cor como atributo de cor"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:3
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr ""
msgstr "Exportar a paleta activa como dicionário PHP (nome => cor)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:4
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr ""
msgstr "Exportar a paleta activa como dicionário Python (nome: cor)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:5
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr ""
msgstr "Exportar a paleta activa como java.util.Hashtable<Expressão, Cor>"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:6
msgid "Folder for the output file"
msgstr ""
msgstr "Pasta para o ficheiro de destino"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:7
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr ""
"O nome do ficheiro que indicou não é um nome adequado para um ficheiro."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:8
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"O nome do ficheiro a ser criado (se já existir um ficheiro com este nome "
"será substituido)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:9
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"Escrever todoas as cores da palete como ficheiro de texto, um valor "
"hexadecimal por linha (sem nomes)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
@ -2886,79 +2884,3 @@ msgstr "Destaque Opacidade"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:14
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Efeito _Xach..."
#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "Recorte Automático"
#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Criar uma imagem de um Cabeçalho grande, usando o Tema da Página web do "
#~ "gimp.org"
#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Criar uma imagem de um Cabeçalho pequeno, usando o Tema da Página web do "
#~ "gimp.org"
#~ msgid "Dark color"
#~ msgstr "Cor escura"
#~ msgid "Index image"
#~ msgstr "Indexar imagem"
#~ msgid "Number of colors"
#~ msgstr "Número de cores"
#~ msgid "Remove background"
#~ msgstr "Remover fundo"
#~ msgid "Select-by-color threshold"
#~ msgstr "Limite da selecção-por-cor"
#~ msgid "Shadow color"
#~ msgstr "Cor da sombra"
#~ msgid "_Big Header..."
#~ msgstr "Cabeçalho _Grande..."
#~ msgid "_Small Header..."
#~ msgstr "Cabeçalho _Pequeno..."
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
#~ "theme"
#~ msgstr ""
#~ "Criar uma imagem de um Cabeçalho de rótulo de botão tubular, usando o "
#~ "tema da página web do gimp.org"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Criar uma imagem de um Rótulo de botão tubular, usando o tema da página "
#~ "web do gimp.org"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Criar uma imagem de um Rótulo de botão tubular de Segundo nível, usando o "
#~ "tema da página web do gimp.org"
#~ msgid ""
#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Criar uma imagem de um Rótulo de botão tubular de Terceiro nível, usando "
#~ "o tema da página web do gimp.org"
#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
#~ msgstr "Rótulo de sub-botão t_ubular..."
#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
#~ msgstr "Rótulo de Sub-Sub-Botão T_ubular..."
#~ msgid "_General Tube Labels..."
#~ msgstr "Rótulos tubulares _Gerais..."
#~ msgid "_Tube Button Label..."
#~ msgstr "Rótulo de Botão _Tubular..."