Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2024-03-22 01:50:28 +01:00
parent 515f353737
commit ec88bc40cc
1 changed files with 44 additions and 44 deletions

View File

@ -31,8 +31,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-22 01:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-22 01:49+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -290,22 +290,22 @@ msgid "Allowed values:"
msgstr "Valori consentiti:"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimppdb.c:336
#: ../libgimp/gimppdb.c:337
msgid "success"
msgstr "azione riuscita"
#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimppdb.c:340
#: ../libgimp/gimppdb.c:341
msgid "execution error"
msgstr "errore di esecuzione"
#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimppdb.c:344
#: ../libgimp/gimppdb.c:345
msgid "calling error"
msgstr "errore di chiamata"
#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimppdb.c:348
#: ../libgimp/gimppdb.c:349
msgid "cancelled"
msgstr "annullato"
@ -397,12 +397,12 @@ msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedura corrisponde all'interrogazione"
msgstr[1] "%d procedure corrispondono all'interrogazione"
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2056
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2068
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "La procedura \"%s\" non ha restituito valori di ritorno"
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2183
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2195
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
"La procedura \"%s\" ha restituito un tipo di valore sbagliato per il valore "
"di ritorno \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s."
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2195
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2207
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
"La procedura \"%s\" è stata chiamata con un tipo di valore sbagliato per "
"l'argomento \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s."
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2230
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2242
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
"La procedura \"%s\" la restituito \"%s\" come valore di ritorno \"%s\" (#%d, "
"tipo %s). Questo valore è fuori campo."
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2244
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2256
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@ -438,14 +438,14 @@ msgstr ""
"La procedura \"%s\" è stata chiamata con il valore \"%s\" per l'argomento "
"\"%s\" (#%d, tipo %s). Questo valore è fuori campo."
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2288
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2300
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
msgstr ""
"La procedura \"%s\" ha restituito una stringa UTF-8 non valida per "
"l'argomento \"%s\"."
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2298
#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2310
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@ -1464,23 +1464,23 @@ msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (extend)"
msgstr "Nessuna (estesa)"
# repeat-mode
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
msgctxt "repeat-mode"
msgid "None (truncate)"
msgstr "Nessuna (troncata)"
# repeat-mode
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Onda a dente di sega"
# repeat-mode
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Onda triangolare"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
msgctxt "repeat-mode"
msgid "Truncate"
msgstr "Troncata"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539
msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
@ -1696,22 +1696,22 @@ msgstr "È possibile caricare i metadati solo da file locali"
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "È possibile salvare i metadati sono su file locali"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1347
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1348
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Dimensione non valida dati Exif."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1376
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1393
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati Exif."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1426
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1445
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati IPTC."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1474
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1493
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP."
@ -2065,11 +2065,11 @@ msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
msgid "fatal parse error"
msgstr "errore di analisi irrimediabile"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513
msgid "File has no path representation"
msgstr "Il file non ha rappresentazione del percorso"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Impossibile espandere ${%s}"
@ -3094,77 +3094,77 @@ msgstr "RRT Aces"
#. Translators: "Clip Warning" is the name of a (color) display filter
#. * that highlights pixels outside of the color space range.
#. * Shown as a label description.
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:124
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:125
msgid "Clip warning color display filter"
msgstr "Filtro di visualizzazione colore di avvertimento di taglio"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:161
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:166
msgid "Show shadows"
msgstr "Mostra ombre"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:162
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:167
msgid "Show warning for pixels with a negative component"
msgstr "Mostra un avvertimento per ogni pixel con una componente negativa"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:168
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:173
msgid "Shadows color"
msgstr "Colore ombre"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:169
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:174
msgid "Shadows warning color"
msgstr "Colore di avvertimento ombre"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:181
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185
msgid "Show highlights"
msgstr "Mostra alteluci"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:182
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:186
msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
msgstr ""
"Mostra un avvertimento per i pixel con una componente più grande di uno"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:188
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:194
msgid "Highlights color"
msgstr "Colore alteluci"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:189
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:195
msgid "Highlights warning color"
msgstr "Colore di avvertimento alteluci"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:201
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:206
msgid "Show bogus"
msgstr "Mostra falso"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:202
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:207
msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
msgstr ""
"Mostra un avvertimento per i pixel con una componente infinita o non numerica"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:208
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:215
msgid "Bogus color"
msgstr "Colore falso"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:209
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:216
msgid "Bogus warning color"
msgstr "Colore di avvertimento colore falso"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:221
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:227
msgid "Include alpha component"
msgstr "Include componente alfa"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:222
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:228
msgid "Include alpha component in the warning"
msgstr "Include componente alfa nell'avvertimento"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:228
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:234
msgid "Include transparent pixels"
msgstr "Include i pixel trasparenti"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:235
msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
msgstr "Include i pixel completamente trasparenti nell'avvertimento"
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:233
#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:239
msgid "Clip Warning"
msgstr "Avvertimento taglio"