mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Chinese (China) translation
This commit is contained in:
parent
a265c9669a
commit
eb6d1b485a
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP-master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-28 02:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 20:27+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-15 14:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 10:21+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:325 libgimp/gimppatternselectbutton.c:335
|
||||
#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:130 libgimp/gimppatternselectbutton.c:142
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "浏览(_B)…"
|
||||
|
||||
|
@ -225,11 +225,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Export Image as %s"
|
||||
msgstr "导出图像为 %s"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:306
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:284
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "背景"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:654 modules/controller-midi.c:426
|
||||
#: libgimp/gimpimagemetadata-save.c:760 modules/controller-midi.c:426
|
||||
msgid "GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP"
|
||||
|
||||
|
@ -253,105 +253,105 @@ msgstr "调用错误"
|
|||
msgid "cancelled"
|
||||
msgstr "已取消"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
|
||||
msgid "by name"
|
||||
msgstr "按名称"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
|
||||
msgid "by description"
|
||||
msgstr "按描述"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
|
||||
msgid "by help"
|
||||
msgstr "按帮助"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
|
||||
msgid "by authors"
|
||||
msgstr "按作者"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
|
||||
msgid "by copyright"
|
||||
msgstr "按版权"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169
|
||||
msgid "by date"
|
||||
msgstr "按日期"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170
|
||||
msgid "by type"
|
||||
msgstr "按类型"
|
||||
|
||||
#. count label
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:527
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:529
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "无匹配"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:372
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374
|
||||
msgid "Search term invalid or incomplete"
|
||||
msgstr "搜索条件无效或不完整"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:381
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:393
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
|
||||
msgid "Searching by name"
|
||||
msgstr "按名称搜索"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
|
||||
msgid "Searching by description"
|
||||
msgstr "按描述搜索"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424
|
||||
msgid "Searching by help"
|
||||
msgstr "按帮助搜索"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432
|
||||
msgid "Searching by authors"
|
||||
msgstr "按作者搜索"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
|
||||
msgid "Searching by copyright"
|
||||
msgstr "按版权搜索"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448
|
||||
msgid "Searching by date"
|
||||
msgstr "按日期搜索"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456
|
||||
msgid "Searching by type"
|
||||
msgstr "按类型搜索"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedure"
|
||||
msgid_plural "%d procedures"
|
||||
msgstr[0] "%d 个过程"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478
|
||||
msgid "No matches for your query"
|
||||
msgstr "您的查询无匹配项"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480
|
||||
#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedure matches your query"
|
||||
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
||||
msgstr[0] "%d 个过程与您的查询相匹配"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:1917
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:1925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
|
||||
msgstr "“%s”过程无返回值"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2008
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2016
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
|
||||
"Expected %s, got %s."
|
||||
msgstr "“%s”过程返回了错误的值类型用于返回值“%s” (#%d) 。需要 %s,但获得 %s。"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2020
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
|
||||
|
@ -359,26 +359,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"调用“%s”过程使用了错误的值类型用于参数“%s” (#%d) 。需要 %s,但获得 %s。"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2055
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
|
||||
"is out of range."
|
||||
msgstr "“%s”过程返回了“%s”作为返回值“%s”(#%d,%s 类型)。此值超出范围。"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2069
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2077
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
|
||||
"%s). This value is out of range."
|
||||
msgstr "“%s”过程使用了“%s”值用于“%s”参数(#%d,%s 类型)。此值超出范围。"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2113
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
|
||||
msgstr "“%s”过程为参数“%s”返回了一个无效的 UTF-8 字符串。"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2123
|
||||
#: libgimp/gimpprocedure.c:2131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
|
||||
|
@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "色板选择器"
|
|||
msgid "Pattern Chooser"
|
||||
msgstr "图案选择器"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2036
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2128
|
||||
msgid "Reset to _Initial Values"
|
||||
msgstr "重置为初始值(_I)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2045
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2137
|
||||
msgid "Reset to _Factory Defaults"
|
||||
msgstr "重置为出厂默认值(_F)"
|
||||
|
||||
|
@ -1533,27 +1533,27 @@ msgctxt "transform-resize"
|
|||
msgid "Crop with aspect"
|
||||
msgstr "按比例剪裁"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1076
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215
|
||||
msgid "Can load metadata only from local files"
|
||||
msgstr "只能从本地文件加载元数据"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1132
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271
|
||||
msgid "Can save metadata only to local files"
|
||||
msgstr "只能向本地文件保存元数据"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1180
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1319
|
||||
msgid "Invalid Exif data size."
|
||||
msgstr "无效 EXIF 数据大小。"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1209
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348
|
||||
msgid "Parsing Exif data failed."
|
||||
msgstr "解析 EXIF 数据失败。"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1259
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1398
|
||||
msgid "Parsing IPTC data failed."
|
||||
msgstr "解析 IPTC 数据失败。"
|
||||
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1307
|
||||
#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1446
|
||||
msgid "Parsing XMP data failed."
|
||||
msgstr "解析 XMP 数据失败。"
|
||||
|
||||
|
@ -1849,28 +1849,28 @@ msgstr "颜色配置“%s”并非用于灰度颜色空间。"
|
|||
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
|
||||
msgstr "颜色配置“%s”并非用于 CMYK 颜色空间。"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||
msgstr "%s 的值不是有效的 UTF-8 字符串"
|
||||
|
||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||
msgstr "期待布尔值 %s 为 “yes” 或 “no”,但得到 “%s”"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:600
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||
msgstr "%2$s 的值 “%1$s” 无效"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||
msgstr "%2$s 的值 “%1$ld” 无效"
|
||||
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679
|
||||
#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||
msgstr "解析 “%s” 时:%s"
|
||||
|
@ -1925,26 +1925,26 @@ msgstr "期待布尔值为 “yes” 或 “no”,但得到 “%s”"
|
|||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||
msgstr "解析 “%s” 第 %d 行时出错:%s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:172 libgimpmodule/gimpmodule.c:190
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:451 libgimpmodule/gimpmodule.c:474
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:524
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:221 libgimpmodule/gimpmodule.c:239
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:500 libgimpmodule/gimpmodule.c:523
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmodule.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "模块“%s”加载错误:%s"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:500
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:450
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "模块错误"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:501
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:451
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "已加载"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:502
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:452
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "加载失败"
|
||||
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503
|
||||
#: libgimpmodule/gimpmoduledb.c:453
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "未加载"
|
||||
|
||||
|
@ -2051,6 +2051,10 @@ msgstr "旧的:"
|
|||
msgid "HTML _notation:"
|
||||
msgstr "HTML 标记(_N):"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:177
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "帮助(_H)"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167
|
||||
msgid "Show file location in the file manager"
|
||||
msgstr "在文件管理器中显示文件的位置"
|
||||
|
@ -2439,7 +2443,7 @@ msgstr "水彩风格的颜色选择器"
|
|||
msgid "Watercolor"
|
||||
msgstr "水彩"
|
||||
|
||||
#: modules/color-selector-water.c:198
|
||||
#: modules/color-selector-water.c:196
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "压力"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue