diff --git a/po-libgimp/pl.po b/po-libgimp/pl.po index 142e527ce6..3e2612aad7 100644 --- a/po-libgimp/pl.po +++ b/po-libgimp/pl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-27 21:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-03 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-03 20:32+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -25,31 +25,31 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: Poland\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1136 +#: ../libgimp/gimp.c:1167 msgid "success" msgstr "powodzenie" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1140 +#: ../libgimp/gimp.c:1171 msgid "execution error" msgstr "błąd wykonania" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1144 +#: ../libgimp/gimp.c:1175 msgid "calling error" msgstr "błąd wywołania" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1148 +#: ../libgimp/gimp.c:1179 msgid "cancelled" msgstr "anulowano" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179 msgid "Brush Selection" msgstr "Wybór pędzla" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726 msgid "_Browse..." msgstr "_Przeglądaj…" @@ -225,104 +225,133 @@ msgstr "" msgid "Export Image as " msgstr "Eksport obrazu jako " -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 msgid "Font Selection" msgstr "Wybór czcionki" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153 -msgid "Sans" -msgstr "Sans" - -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157 msgid "Gradient Selection" msgstr "Wybór gradientu" +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:605 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:796 +#, c-format +msgid "Rotate %s?" +msgstr "Obrócić %s?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:802 +msgid "_Keep Original" +msgstr "_Zachowaj oryginał" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:844 +msgid "Original" +msgstr "Oryginał" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:860 +msgid "Rotated" +msgstr "Obrócono" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 +msgid "This image contains Exif orientation metadata." +msgstr "Ten obraz zawiera metadane ułożenia Exif." + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:896 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "Obrócić obraz?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:908 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Bez pytania ponownie" + #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:259 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:251 msgid "(Empty)" -msgstr "(Pusty)" +msgstr "(Puste)" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 msgid "Palette Selection" msgstr "Wybór palety" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 msgid "Pattern Selection" msgstr "Wybór desenia" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 msgid "by name" msgstr "według nazwy" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 msgid "by description" msgstr "według opisu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by help" msgstr "według pomocy" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by author" msgstr "według autora" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by copyright" msgstr "według praw autorskich" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by date" msgstr "według dat" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 msgid "by type" msgstr "według typu" #. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140 msgid "No matches" msgstr "Brak wyników" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Wyszukiwane wyrażenie jest nieprawidłowe lub niepełne" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418 msgid "Searching by name" msgstr "Wyszukiwanie według nazwy" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439 msgid "Searching by description" msgstr "Wyszukiwanie według opisu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 msgid "Searching by help" msgstr "Wyszukiwanie według pomocy" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 msgid "Searching by author" msgstr "Wyszukiwanie według autora" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460 msgid "Searching by copyright" msgstr "Wyszukiwanie według prawa autorskiego" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 msgid "Searching by date" msgstr "Wyszukiwanie według daty" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 msgid "Searching by type" msgstr "Wyszukiwanie według typu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" @@ -330,11 +359,11 @@ msgstr[0] "%d procedura" msgstr[1] "%d procedury" msgstr[2] "%d procedur" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493 msgid "No matches for your query" msgstr "Brak wyników dla zapytania" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" @@ -342,27 +371,27 @@ msgstr[0] "%d procedura pasuje do zapytania" msgstr[1] "%d procedury pasują do zapytania" msgstr[2] "%d procedur pasuje do zapytania" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:172 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:173 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:185 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:186 msgid "Return Values" msgstr "Zwracane wartości" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:198 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:199 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatkowe informacje" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:238 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:239 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:250 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:251 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:262 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:263 msgid "Copyright:" msgstr "Prawa autorskie:" @@ -426,482 +455,841 @@ msgid "Custom gradient" msgstr "Dowolny gradient" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "Okrągły" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Prostokątny" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Rombowy" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "Wypełnienie koloru pierwszoplanowego" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "Wypełnienie koloru tła" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Wypełnienie desenia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Beczka" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Okrągły" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Prostokątny" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Dodaje do bieżącego zaznaczenia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Odejmuje od bieżącego zaznaczenia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Zastępuje bieżące zaznaczenie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Część wspólna z bieżącym zaznaczeniem" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Szary" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Indeksowany" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Małe" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Średnie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Duże" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Jasne pole" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Szare pole" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Ciemne pole" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Tylko białe" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Tylko szare" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Tylko czarne" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Deseń" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 +msgctxt "component-type" +msgid "8-bit integer" +msgstr "8-bitowa (stałoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:370 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit integer" +msgstr "16-bitowa (stałoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:371 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit integer" +msgstr "32-bitowa (stałoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "16-bitowa (zmiennoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "32-bitowa (zmiennoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +msgctxt "component-type" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "64-bitowa (zmiennoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Utwórz optymalną paletę" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "Użyj palety zoptymalizowanej dla sieci" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Użyj czarno-białej (1-bitowej) palety" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "Użyj innej palety" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "Rozmycie" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:438 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "Wyostrzenie" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness" msgstr "Jasność" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Luminosity" -msgstr "Jaskrawość" +msgid "Luma" +msgstr "Luma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:471 msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average" msgstr "Średni" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:472 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminancja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:501 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Rozjaśnianie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:502 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Wypalanie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:534 +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:535 +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:536 +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "Biały" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:537 +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "Przezroczystość" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:538 +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Deseń" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Liniowy" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Dwuliniowy" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Promienisty" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Prostokątny" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:678 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Stożkowy (sym.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:679 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Stożkowy (asym.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Rozlany (kąt)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Rozlany (sfera)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Rozlany (dół)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spiralny (w prawo)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Spiralny (w lewo)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Przecięcia (kropki)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Przecięcia (krzyżyki)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Kreskowany" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Podwójnie kreskowany" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Jednolity" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:790 msgctxt "icon-type" -msgid "Stock ID" -msgstr "Standardowy identyfikator" +msgid "Icon name" +msgstr "Nazwa ikony" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:791 msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Osadzony bufor pikseli" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:792 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Plik obrazu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Kolory RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Odcienie szarości" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Tryb indeksowany" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:857 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB (alfa)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Odcienie szarości" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Odcienie szarości (alfa)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:861 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Indeksowany" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:862 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indeksowany (alfa)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "Okrągły" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "Prostokątny" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "Rombowy" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Liniowa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Sześcienna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929 msgctxt "interpolation-type" -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "Sinc (Lanczos3)" +msgid "NoHalo" +msgstr "NoHalo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "LoHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "Zaostrzony" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Zaokrąglony" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "Ścięty skośnie" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomy" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1119 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowy" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1120 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1149 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Stałe" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1150 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Przyrostowe" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 -msgctxt "repeat-mode" -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 -msgctxt "repeat-mode" -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Fala piłokształtna" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 -msgctxt "repeat-mode" -msgid "Triangular wave" -msgstr "Fala trójkątna" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 -msgctxt "run-mode" -msgid "Run interactively" -msgstr "Uruchom interaktywnie" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 -msgctxt "run-mode" -msgid "Run non-interactively" -msgstr "Uruchom wsadowo" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 -msgctxt "run-mode" -msgid "Run with last used values" -msgstr "Uruchom z ostatnio użytymi wartościami" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 -msgctxt "size-type" -msgid "Pixels" -msgstr "Piksele" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 -msgctxt "size-type" -msgid "Points" -msgstr "Punkty" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Shadows" -msgstr "Cienie" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Midtones" -msgstr "Półtony" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Highlights" -msgstr "Światła" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 -msgctxt "transform-direction" -msgid "Normal (Forward)" -msgstr "Zwykły (przedni)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 -msgctxt "transform-direction" -msgid "Corrective (Backward)" -msgstr "Korekcyjny (tylny)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Adjust" -msgstr "Dostosowanie" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Clip" -msgstr "Przycięcie" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Crop to result" -msgstr "Kadrowanie do wyniku" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Crop with aspect" -msgstr "Kadrowanie z proporcjami" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1283 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Wewnętrzna procedura programu GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1284 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Wtyczka programu GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1285 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Rozszerzenie programu GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1286 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedura tymczasowa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1361 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit linear integer" +msgstr "8-bitowa (liniowa, stałoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1362 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit gamma integer" +msgstr "8-bitowa (gamma, stałoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1363 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear integer" +msgstr "16-bitowa (liniowa, stałoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1364 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma integer" +msgstr "16-bitowa (gamma, stałoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1365 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear integer" +msgstr "32-bitowa (liniowa, stałoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1366 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma integer" +msgstr "32-bitowa (gamma, stałoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1367 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear floating point" +msgstr "16-bitowa (liniowa, zmiennoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1368 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma floating point" +msgstr "16-bitowa (gamma, zmiennoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1369 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear floating point" +msgstr "32-bitowa (liniowa, zmiennoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1370 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma floating point" +msgstr "32-bitowa (gamma, zmiennoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1371 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit linear floating point" +msgstr "64-bitowa (liniowa, zmiennoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1372 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit gamma floating point" +msgstr "64-bitowa (gamma, zmiennoprzecinkowa)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1441 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None (extend)" +msgstr "Brak (poszerzenie)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1442 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Fala piłokształtna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1443 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Fala trójkątna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1444 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Truncate" +msgstr "Skrócenie" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1506 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run interactively" +msgstr "Uruchom interaktywnie" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1507 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run non-interactively" +msgstr "Uruchom wsadowo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1508 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run with last used values" +msgstr "Uruchom z ostatnio użytymi wartościami" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "Zbiorowe" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Czerwone" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Zielone" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Niebieskie" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Hue" +msgstr "Barwa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 +msgctxt "size-type" +msgid "Pixels" +msgstr "Piksele" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 +msgctxt "size-type" +msgid "Points" +msgstr "Punkty" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1641 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Rysowanie linii" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1642 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Rysowanie za pomocą narzędzia rysowania" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1671 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1672 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1703 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1704 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Lekki" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1705 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1706 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Pełny" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1737 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Wyrównane do lewej" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1738 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Wyrównane do prawej" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1739 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Wyśrodkowane" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1740 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Wypełnione" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:458 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:485 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:230 ../modules/display-filter-lcms.c:239 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1770 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Shadows" +msgstr "Cienie" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1771 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Midtones" +msgstr "Półtony" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1772 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Highlights" +msgstr "Światła" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1801 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "Zwykły (przedni)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1802 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "Korekcyjny (tylny)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1833 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Adjust" +msgstr "Dostosowanie" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1834 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Clip" +msgstr "Przycięcie" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1835 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop to result" +msgstr "Kadrowanie do wyniku" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1836 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop with aspect" +msgstr "Kadrowanie z proporcjami" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:523 +#, c-format +msgid "Can load metadata only from local files" +msgstr "Można wczytywać metadane tylko z plików lokalnych" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:583 +#, c-format +msgid "Can save metadata only to local files" +msgstr "Można zapisywać metadane tylko do plików lokalnych" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:656 +#, c-format +msgid "Parsing Exif data failed." +msgstr "Przetworzenie danych Exif się nie powiodło." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:710 +#, c-format +msgid "Parsing XMP data failed." +msgstr "Przetworzenie danych XMP się nie powiodło." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:192 ../libgimpbase/gimputils.c:197 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(nieprawidłowy tekst UTF-8)" +#: ../libgimpbase/gimputils.c:367 +msgid "File path is NULL" +msgstr "Ścieżka do pliku wynosi NULL" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:376 ../libgimpbase/gimputils.c:387 +msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" +msgstr "Błąd podczas konwertowania nazwy pliku UTF-8 do szerokich znaków" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:395 +msgid "ILCreateFromPath() failed" +msgstr "„ILCreateFromPath()” się nie powiodło" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:432 +#, c-format +msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." +msgstr "Nie można konwertować „%s” na prawidłowe NSURL." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:460 +msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " +msgstr "Połączenie z „org.freedesktop.FileManager1” się nie powiodło: " + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:484 +msgid "Calling ShowItems failed: " +msgstr "Wywołanie „ShowItems” się nie powiodło: " + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:235 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "„%s” nie jest profilem kolorów ICC" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:281 +msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Dane nie są profilem kolorów ICC" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:338 +msgid "Could not save color profile to memory" +msgstr "Nie można zapisać profilu kolorów w pamięci" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:525 +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(profil bez nazwy)" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:567 +#, c-format +msgid "Model: %s" +msgstr "Model: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:576 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %s" +msgstr "Producent: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:585 +#, c-format +msgid "Copyright: %s" +msgstr "Prawa autorskie: %s" + #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig #. * @title: GimpColorConfig @@ -909,15 +1297,15 @@ msgstr "(nieprawidłowy tekst UTF-8)" #. * #. * Color management settings. #. * -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "Tryb zarządzania kolorami." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Profil kolorów dla monitora (podstawowego)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -927,31 +1315,65 @@ msgstr "" "menedżera okien. Skonfigurowany profil monitora jest używany w przypadku " "niepowodzenia." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 -msgid "The default RGB working space color profile." -msgstr "Domyślny profil kolorów przestrzeni roboczej RGB." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65 +msgid "" +"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " +"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Preferowany profil kolorów przestrzeni roboczej RGB. Będzie on dostępny obok " +"wbudowanego profilu RGB podczas wyboru profilu kolorów." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "Profil kolorów CMYK, używany do konwersji między RGB a CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 -msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." -msgstr "Profil kolorów używany do symulacji drukowanej wersji (softproof)." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 -msgid "Sets how colors are mapped for your display." -msgstr "Ustawia, jak mapowane są kolory dla monitora." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72 msgid "" -"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " -"device." +"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft proofing to a printer or other output " +"device profile. " msgstr "" -"Ustawia, jak kolory są konwertowane z obszaru roboczego RGB do urządzenia " -"symulującego drukowanie." +"Profil kolorów używany do soft proofingu z przestrzeni kolorów obrazu do " +"innej przestrzeni, w tym soft proofingu do drukarki lub innego profilu " +"urządzenia wyjściowego. " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:77 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to your display " +"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " +"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " +"intent really gives you relative colorimetric." +msgstr "" +"Sposób konwersji kolorów z przestrzeni kolorów obrazu do ekranu. Zwykle " +"najlepszym wyborem jest względny kolorymetryczny. Jeśli nie jest używany " +"profil monitora LUT (większość profili monitorów są macierzami), to wybranie " +"sposobu percepcyjnego tak naprawdę daje względny kolorymetryczny." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:84 +msgid "" +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). " +msgstr "" +"Zalecamy używać kompensacji czarnego punktu (chyba że istnieje powód, aby go " +"nie używać). " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to the output " +"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " +"the best. " +msgstr "" +"Sposób konwersji przestrzeni kolorów obrazu do urządzenia symulacji wyjścia " +"(zwykle to monitor). Proszę wypróbować wszystkie i wybrać, co wygląda " +"najlepiej. " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:93 +msgid "" +"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " +msgstr "" +"Proszę wypróbować z i bez kompensacji czarnego punktu i wybrać, co wygląda " +"najlepiej. " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97 msgid "" "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " "represented in the target color space." @@ -959,10 +1381,22 @@ msgstr "" "Kiedy jest włączone, to symulacja druku będzie oznaczała kolory, które nie " "mogą być przedstawione w docelowej przestrzeni kolorów." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Kolor używany do oznaczania kolorów, które są poza skalą." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:408 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:511 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest dla przestrzeni kolorów RGB." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:439 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:552 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." +msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest dla przestrzeni kolorów CMYK." + #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" @@ -998,134 +1432,110 @@ msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Bezwzględny kolorymetryczny" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:109 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:110 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "wartość tokenu %s nie jest prawidłowym tekstem UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:451 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:452 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "oczekiwano wartości „yes” lub „no” tokenu logicznego %s, otrzymano „%s”" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:526 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "nieprawidłowa wartość „%s” tokenu %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:540 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:541 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "nieprawidłowa wartość „%ld” tokenu %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:609 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "podczas przetwarzaniu tokenu „%s”: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703 msgid "fatal parse error" msgstr "krytyczny błąd podczas przetwarzania" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Nie można rozwinąć ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:658 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania do „%s”: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184 #, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla „%s”: %s" +msgid "Could not create temporary file for '%s': " +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla „%s”: " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761 #, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisania: %s" +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"Błąd podczas zapisywania do pliku tymczasowego dla „%s”: %s\n" -"Pierwotny plik nie został zmieniony." - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"Błąd podczas zapisywania do pliku tymczasowego dla „%s”: %s\n" -"Nie utworzono pliku." - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 -#, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć „%s”: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "nieprawidłowy tekst UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "oczekiwano wartości „yes” lub „no” tokenu logicznego, otrzymano „%s”" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:843 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Błąd podczas przetwarzania „%s” w wierszu %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Błąd wczytywania modułu „%s”: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 msgid "Module error" msgstr "Błąd modułu" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 msgid "Loaded" msgstr "Wczytany" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 msgid "Load failed" msgstr "Wczytanie się nie powiodło" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 msgid "Not loaded" msgstr "Niewczytany" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 #, c-format msgid "" -"Cannot determine a valid home directory.\n" +"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" -"Nie można ustalić prawidłowego katalogu domowego.\n" +"Nie można ustalić prawidłowego katalogu miniatur.\n" "Miniatury będą przechowywane w katalogu na pliki tymczasowe (%s)." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:277 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:345 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Utworzenie katalogu miniatur „%s” się nie powiodło." @@ -1140,48 +1550,73 @@ msgstr "Miniatura nie zawiera znacznika Thumb::URI" msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć miniatury dla „%s”: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113 msgid "_Search:" msgstr "Wy_szukiwanie:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Kolor pierwszoplanowy" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140 msgid "_Background Color" msgstr "Kolor _tła" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144 msgid "Blac_k" msgstr "_Czarny" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148 msgid "_White" msgstr "_Biały" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:104 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Wszystkie pliki (*.*)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:109 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Profil kolorów ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:216 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:221 +msgid "Not a regular file." +msgstr "Nie jest zwykłym plikiem." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:145 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Wybierz profil kolorów z dysku…" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:317 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:174 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Producent: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:186 +msgid "Copyright: " +msgstr "Prawa autorskie: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109 msgid "Scales" msgstr "Skale" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221 msgid "Current:" msgstr "Bieżący:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230 msgid "Old:" msgstr "Poprzedni:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -1189,57 +1624,66 @@ msgstr "" "Szesnastkowy zapis koloru jest używany w językach HTML i CSS. To pole " "dopuszcza również nazwy kolorów CSS." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Zapis języka HTML:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:150 +msgid "Show file location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie pliku w menedżerze plików" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:227 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Otwiera przeglądarkę plików, aby odnaleźć katalogi" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:228 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Otwiera przeglądarkę plików, aby odnaleźć pliki" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:395 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Nie można wyświetlić pliku w menedżerze plików: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:422 msgid "Select Folder" msgstr "Wybór katalogu" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 msgid "Select File" msgstr "Wybór pliku" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433 msgid "Press F1 for more help" msgstr "Naciśnięcie klawisza F1 wyświetli pomoc" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobajty" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224 msgid "Megabytes" msgstr "Megabajty" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:225 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabajty" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1067 msgid "Nothing selected" msgstr "Nic nie zaznaczono" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystkie" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 msgid "Select _range:" msgstr "_Zaznaczenie zakresu:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 msgid "Open _pages as" msgstr "Otwórz _strony jako" @@ -1266,11 +1710,7 @@ msgstr[2] "%d stron zaznaczono" msgid "Writable" msgstr "Zapisywalny" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" - -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:110 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1279,7 +1719,7 @@ msgstr "" "kolor." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:291 msgid "_Preview" msgstr "_Podgląd" @@ -1291,7 +1731,7 @@ msgstr "Rozmiar szachownicy" msgid "Check Style" msgstr "Wygląd szachownicy" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1971 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -1299,95 +1739,100 @@ msgstr[0] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaku." msgstr[1] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaków." msgstr[2] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaków." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:60 msgid "Anchor" msgstr "Zakotwicz" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:61 msgid "C_enter" msgstr "Wyśrodk_uj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:62 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikuj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:63 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:64 msgid "Linked" msgstr "Przyłączony" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:65 msgid "Paste as New" msgstr "Wklej jako nowy" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:66 msgid "Paste Into" msgstr "Wklej do" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:67 msgid "_Reset" msgstr "_Przywróć" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:68 msgid "Visible" msgstr "Widoczny" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:107 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111 msgid "_Stroke" msgstr "Ry_suj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:123 msgid "L_etter Spacing" msgstr "Odstępy międzyz_nakowe" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:124 msgid "L_ine Spacing" msgstr "Odstępy między_wierszowe" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 -msgid "_Resize" +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:140 +msgid "Re_size" msgstr "Zmień _rozmiar" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:141 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:276 msgid "_Scale" msgstr "Prze_skaluj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:248 msgid "Cr_op" msgstr "K_adruj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:256 +msgid "_Select" +msgstr "_Zaznacz" + +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:259 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:282 msgid "_Transform" msgstr "_Przekształć" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:275 msgid "_Rotate" msgstr "O_bróć" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278 msgid "_Shear" msgstr "_Zetnij" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 msgid "More..." msgstr "Inne…" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:491 msgid "Unit Selection" msgstr "Wybór jednostki" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:544 msgid "Factor" msgstr "Współczynnik" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -1395,31 +1840,31 @@ msgstr "" "Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co " "pozwala na dokładne powtórzenie wykonanego „losowego” działania" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 msgid "_New Seed" msgstr "_Nowe ziarno" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" "Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo " "liczby" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 msgid "_Randomize" msgstr "Wy_losuj" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:47 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:48 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -1446,7 +1891,7 @@ msgstr "_H" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Hue" -msgstr "Odcień" +msgstr "Barwa" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgctxt "color-selector-channel" @@ -1522,203 +1967,183 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Zmniejszenie" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:91 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:84 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Wybór koloru z przestrzeni CMYK (używając profilu kolorów)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:154 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:118 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:177 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:185 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "Cyan" msgstr "Niebieskozielony" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:186 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "Magenta" msgstr "Purpurowy" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:187 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:188 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:153 msgid "Black" msgstr "Czarny" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:425 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profil: (brak)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:488 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profil: %s" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "Wybór koloru z przestrzeni CMYK" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 -msgid "Black _pullout:" -msgstr "Odbieranie _czerni:" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "Procent czerni zabieranej od pozostałych barw." - -#: ../modules/color-selector-water.c:81 +#: ../modules/color-selector-water.c:82 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Wybór koloru oparty na akwareli" -#: ../modules/color-selector-water.c:117 +#: ../modules/color-selector-water.c:118 msgid "Watercolor" msgstr "Akwarela" -#: ../modules/color-selector-water.c:185 +#: ../modules/color-selector-water.c:188 msgid "Pressure" msgstr "Nacisk" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:69 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:70 msgid "HSV color wheel" msgstr "Kółko koloru HSV" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:101 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 msgid "Wheel" msgstr "Kółko" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Kontroler zdarzeń DirectX DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 -#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Urządzenie:" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Urządzenie do odczytywania zdarzeń DirectInput." -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Przycisk %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Naciśnięcie przycisku %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Zwolnienie przycisku %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 ../modules/controller-linux-input.c:89 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "Ruch w lewo X" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "Ruch w prawo X" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 msgid "Y Move Away" msgstr "Duży ruch Y" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 msgid "Y Move Near" msgstr "Mały ruch Y" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 ../modules/controller-linux-input.c:93 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Ruch do góry Z" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Ruch do dołu Z" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "Wychylenie Y duże" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Wychylenie Y małe" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 ../modules/controller-linux-input.c:98 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Wychylenie Y w prawo" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Wychylenie Y w lewo" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486 -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Wychylenie Z skręt w lewo" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489 -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Wychylenie Z skręt w prawo" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Zwiększenie suwaka %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Zmniejszenie suwaka %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "POV %d widok X" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "POV %d widok Y" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "POV %d powrót" @@ -1728,193 +2153,193 @@ msgid "DirectInput Events" msgstr "Zdarzenia DirectInput" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 -#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Nie skonfigurowano urządzenia" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 -#: ../modules/controller-linux-input.c:587 +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "Urządzenie jest niedostępne" -#: ../modules/controller-linux-input.c:57 +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" msgstr "Przycisk 0" -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 1" msgstr "Przycisk 1" -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 2" msgstr "Przycisk 2" -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 3" msgstr "Przycisk 3" -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 4" msgstr "Przycisk 4" -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 5" msgstr "Przycisk 5" -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 6" msgstr "Przycisk 6" -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 7" msgstr "Przycisk 7" -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 8" msgstr "Przycisk 8" -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button 9" msgstr "Przycisk 9" -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" msgstr "Przycisk myszy" -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" msgstr "Lewy przycisk" -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" msgstr "Prawy przycisk" -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" msgstr "Środkowy przycisk" -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" msgstr "Boczny przycisk" -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" msgstr "Dodatkowy przycisk" -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "Przedni przycisk" -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" msgstr "Tylni przycisk" -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" msgstr "Zadanie przycisku" -#: ../modules/controller-linux-input.c:77 +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" msgstr "Przycisk kierownicy" -#: ../modules/controller-linux-input.c:80 +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" msgstr "Przycisk biegu dolnego" -#: ../modules/controller-linux-input.c:83 +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" msgstr "Przycisk biegu następnego" -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" msgstr "Ruch naprzód Y" -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Y Move Back" msgstr "Ruch w tył Y" -#: ../modules/controller-linux-input.c:96 +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "Wychylenie X do przodu" -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "Wychylenie X do tyłu" -#: ../modules/controller-linux-input.c:103 +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "Poziome kółko w tył" -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "Poziome kółko w przód" -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "Skręt w lewo" -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "Skręt w prawo" -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "Obrót kółka w lewo" -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "Obrót kółka w prawo" -#: ../modules/controller-linux-input.c:177 +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" msgstr "Kontroler wprowadzania zdarzeń systemu Linux" -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "Nazwa urządzenia do odczytywania zdarzeń wprowadzania systemu Linux." -#: ../modules/controller-linux-input.c:229 +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" msgstr "Wprowadzanie systemu Linux" -#: ../modules/controller-linux-input.c:512 +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" msgstr "Zdarzenia wprowadzania systemu Linux" -#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 -#: ../modules/controller-midi.c:479 +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "Odczytywanie z %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:568 -#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 -#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "Urządzenie jest niedostępne: %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "Koniec pliku" -#: ../modules/controller-midi.c:163 +#: ../modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "Kontroler zdarzeń MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:202 +#: ../modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "Nazwa urządzenia do odczytywania zdarzeń MIDI." -#: ../modules/controller-midi.c:205 +#: ../modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "Wpisanie „alsa” użyje sekwencera ALSA." -#: ../modules/controller-midi.c:220 +#: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" -#: ../modules/controller-midi.c:221 +#: ../modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." @@ -1922,98 +2347,94 @@ msgstr "" "Kanał MIDI do odczytywania zdarzeń. Ustawienie na -1 odczytuje ze wszystkich " "kanałów MIDI." -#: ../modules/controller-midi.c:225 +#: ../modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:354 +#: ../modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Ton %02x włączony" -#: ../modules/controller-midi.c:357 +#: ../modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Ton %02x wyłączony" -#: ../modules/controller-midi.c:360 +#: ../modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Kontroler %03d" -#: ../modules/controller-midi.c:407 +#: ../modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "Zdarzenia MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:425 +#: ../modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../modules/controller-midi.c:427 +#: ../modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Kontroler wprowadzania MIDI programu GIMP" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopia (nierozróżnianie czerwonego)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranopia (nierozróżnianie zielonego)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopia (nierozróżnianie niebieskiego)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:193 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Filtr symulujący ślepotę barw (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:256 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Ślepota barw" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:417 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "Typ ślepoty _barw:" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:87 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z korekcją gamma" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:125 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:127 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:237 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:224 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z wysokim kontrastem" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:127 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:224 msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "_Cykle kontrastu:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:104 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "Filtr zarządzania kolorami, używający profili kolorów ICC" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:136 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 msgid "Color Management" msgstr "Zarządzanie kolorami" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:265 ../modules/display-filter-lcms.c:267 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: ../modules/display-filter-lcms.c:289 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:184 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." @@ -2021,50 +2442,46 @@ msgstr "" "Ten filtr pobiera konfigurację z sekcji Zarządzanie kolorami okna " "Preferencji." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:303 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:198 msgid "Mode of operation:" msgstr "Tryb działania:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:310 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:205 msgid "Image profile:" msgstr "Profil obrazu:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:318 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:213 msgid "Monitor profile:" msgstr "Profil monitora:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:326 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 msgid "Print simulation profile:" msgstr "Profil symulacji wydruku:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:98 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:390 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:93 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Filtr korygujący kolory używając profilu ICC" -#: ../modules/display-filter-proof.c:146 +#: ../modules/display-filter-proof.c:143 msgid "Color Proof" msgstr "Korekcja kolorów" -#: ../modules/display-filter-proof.c:381 +#: ../modules/display-filter-proof.c:296 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Wybór profilu kolorów ICC" -#: ../modules/display-filter-proof.c:408 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Wszystkie pliki (*.*)" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:413 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "Profil kolorów ICC (*.icc, *.icm)" - -#: ../modules/display-filter-proof.c:471 +#: ../modules/display-filter-proof.c:316 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:477 +#: ../modules/display-filter-proof.c:322 msgid "_Intent:" msgstr "Pożądany _efekt:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:482 +#: ../modules/display-filter-proof.c:327 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po index 94a669354b..ca0b5e4521 100644 --- a/po-plug-ins/pl.po +++ b/po-plug-ins/pl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-23 00:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-23 00:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-03 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-03 20:32+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -26,266 +26,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:120 -msgid "Original" -msgstr "Oryginał" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:138 -msgid "Rotated" -msgstr "Obrócone" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:156 -msgid "Continuous update" -msgstr "Automatyczna aktualizacja" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:169 -msgid "Area:" -msgstr "Obszar:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 -msgid "Entire Layer" -msgstr "Cała warstwa" - -#. Create selection -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 -#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 -msgid "Selection" -msgstr "Zaznaczenie" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:175 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" - -#. spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299 -msgctxt "color-range" -msgid "From:" -msgstr "Z:" - -#. spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:326 -msgctxt "color-range" -msgid "To:" -msgstr "Do:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377 -msgctxt "color-rotate" -msgid "From:" -msgstr "Z:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378 -msgctxt "color-rotate" -msgid "To:" -msgstr "Do:" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3101 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 -msgid "Gray" -msgstr "Szary" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466 -msgid "Hue:" -msgstr "Barwa:" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555 -msgid "Saturation:" -msgstr "Nasycenie:" - -#. * Gray: Operation-Mode * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513 -msgid "Gray Mode" -msgstr "Tryb szarości" - -#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522 -msgid "Treat as this" -msgstr "Traktowanie jak wybrany" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534 -msgid "Change to this" -msgstr "Zmiana na wybrany" - -#. * Gray: What is gray? * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547 -msgid "Gray Threshold" -msgstr "Próg szarości" - -#. * Misc: Used unit selection * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697 -msgid "Units" -msgstr "Jednostki" - -#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596 -msgid "Radians" -msgstr "Radiany" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608 -msgid "Radians/Pi" -msgstr "Radiany/pi" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620 -msgid "Degrees" -msgstr "Stopnie" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651 -msgid "Rotate Colors" -msgstr "Obrót kolorów" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691 -msgid "Main Options" -msgstr "Główne opcje" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694 -msgid "Gray Options" -msgstr "Opcje szarości" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34 -msgid "Switch to Clockwise" -msgstr "Przełącza na zgodne ze wskazówkami zegara" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36 -msgid "Switch to C/Clockwise" -msgstr "Przełącza na przeciwne do wskazówek zegara" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38 -msgid "Change Order of Arrows" -msgstr "Zmienia kolejność strzałek" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 -msgid "Select All" -msgstr "Zaznacz wszystko" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98 -msgid "Replace a range of colors with another" -msgstr "Zastępuje zakres kolorów innym" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105 -msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "O_bróć kolory…" - -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139 -msgid "Rotating the colors" -msgstr "Obracanie kolorów" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 -msgid "_Modify red channel" -msgstr "_Modyfikuj kanał czerwony" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 -msgid "_Modify hue channel" -msgstr "_Modyfikuj kanał barwy" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 -msgid "Mo_dify green channel" -msgstr "Mo_dyfikuj kanał zielony" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 -msgid "Mo_dify saturation channel" -msgstr "Mo_dyfikuj kanał nasycenia" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 -msgid "Mod_ify blue channel" -msgstr "Modyf_ikuj kanał niebieski" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 -msgid "Mod_ify luminosity channel" -msgstr "Modyf_ikuj kanał luminancji" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 -msgid "Red _frequency:" -msgstr "_Częstość czerwonego:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 -msgid "Hue _frequency:" -msgstr "_Częstość barwy:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 -msgid "Green fr_equency:" -msgstr "Częstość zie_lonego:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 -msgid "Saturation fr_equency:" -msgstr "Częstość nasyc_enia:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 -msgid "Blue freq_uency:" -msgstr "Częstość _niebieskiego:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 -msgid "Luminosity freq_uency:" -msgstr "C_zęstość luminancji:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 -msgid "Red _phaseshift:" -msgstr "_Przesunięcie fazowe czerwonego:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 -msgid "Hue _phaseshift:" -msgstr "P_rzesunięcie fazowe barwy:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 -msgid "Green ph_aseshift:" -msgstr "Prz_esunięcie fazowe zielonego:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 -msgid "Saturation ph_aseshift:" -msgstr "Prze_sunięcie fazowe nasycenia:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 -msgid "Blue pha_seshift:" -msgstr "Przes_unięcie fazowe niebieskiego:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 -msgid "Luminosity pha_seshift:" -msgstr "Prz_esunięcie fazowe luminancji:" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 -msgid "Alter colors in various psychedelic ways" -msgstr "Zmienia kolory w różny psychodeliczne sposoby" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 -msgid "_Alien Map..." -msgstr "_Alien Map…" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 -msgid "Alien Map: Transforming" -msgstr "Alien Map: przekształcanie" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 -msgid "Alien Map" -msgstr "Alien Map" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466 -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490 -msgid "Number of cycles covering full value range" -msgstr "Ilość cykli pokrywających pełen zakres" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478 -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502 -msgid "Phase angle, range 0-360" -msgstr "Kąt fazy, 0-360 stopni" - -#. Propagate Mode -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279 -msgid "Mode" -msgstr "Tryb" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 -msgid "_RGB color model" -msgstr "Model koloru _RGB" - -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521 -msgid "_HSL color model" -msgstr "Model koloru _HSL" - #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "Wyrównuje wszystkie widoczne warstwy obrazu" @@ -298,85 +38,85 @@ msgstr "Wyrównaj wi_doczne warstwy…" msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Niewystarczająca liczba warstw do wyrównania." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:627 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Wyrównanie widocznych warstw" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681 msgctxt "align-style" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 ../plug-ins/common/align-layers.c:683 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682 msgid "Collect" msgstr "Zbierz" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Wypełnienie (od lewej do prawej)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Wypełnienie (od prawej do lewej)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:655 ../plug-ins/common/align-layers.c:686 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685 msgid "Snap to grid" msgstr "Przyciąganie do siatki" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:664 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663 msgid "_Horizontal style:" msgstr "Styl p_oziomy:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667 msgid "Left edge" msgstr "Lewa krawędź" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 ../plug-ins/common/align-layers.c:699 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 msgid "Center" msgstr "Środek" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669 msgid "Right edge" msgstr "Prawa krawędź" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:679 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Po_zioma podstawa:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Wypełnienie (z góry na dół)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:685 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Wypełnienie (z dołu do góry)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:695 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 msgid "_Vertical style:" msgstr "Styl p_ionowy:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:698 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697 msgid "Top edge" msgstr "Górna krawędź" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:700 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699 msgid "Bottom edge" msgstr "Dolna krawędź" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Pio_nowa podstawa:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:713 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712 msgid "_Grid size:" msgstr "Rozmiar _siatki:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:722 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "_Ignorowanie dolnej warstwy, nawet jeśli jest widoczna" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:732 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "_Użycie dolnej (niewidocznej) warstwy jako podstawy" @@ -430,152 +170,136 @@ msgstr "Wyszukiwanie tła animacji" msgid "Optimizing animation" msgstr "Optymalizowanie animacji" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" msgstr "Podgląd animacji programu GIMP opartej na warstwach" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215 msgid "_Playback..." msgstr "_Odtwarzanie…" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:859 +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "%.1f%%" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step _back" +msgstr "Krok _wstecz" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592 +msgid "Step back to previous frame" +msgstr "Wraca do poprzedniej klatki" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 msgid "_Step" msgstr "_Krok" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596 msgid "Step to next frame" msgstr "Przechodzi do następnej klatki" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600 msgid "Rewind the animation" msgstr "Przewija animację" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604 +msgid "Reload the image" +msgstr "Ponownie wczytuje obraz" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 msgid "Faster" msgstr "Szybciej" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "Zwiększa prędkość animacji" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 msgid "Slower" msgstr "Wolniej" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "Zmniejsza prędkość animacji" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 msgid "Reset speed" msgstr "Przywróć prędkość" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632 msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Przywraca prędkość animacji" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357 msgid "Start playback" msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644 msgid "Detach" msgstr "Odłącz" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Odłącza animację od okna dialogowego" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590 +#. Image Name +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732 msgid "Animation Playback:" msgstr "Odtwarzanie animacji:" +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:874 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + #. list is given in "fps" - frames per second -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:884 #, c-format msgid "%d fps" msgstr "%d klatki na sekundę" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:895 msgid "Default framerate" msgstr "Domyślna liczba klatek na sekundę" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:915 msgid "Playback speed" msgstr "Prędkość odtwarzania" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831 -msgid "Tried to display an invalid layer." -msgstr "Próbowano wyświetlić nieprawidłową warstwę." +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:925 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1229 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Kumulacja warstw (składanie)" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:929 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1231 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Jedna klatka na warstwę (zastępowanie)" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1020 +msgid "Memory could not be allocated to the frame container." +msgstr "Nie można przydzielić pamięci do kontenera klatki." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1092 +msgid "Invalid image. Did you close it?" +msgstr "Nieprawidłowy obraz. Zamknięto go?" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1218 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Klatka %d z %d" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1357 msgid "Stop playback" msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie" -#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 -msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" -msgstr "Wygładzanie używając algorytmu ekstrapolacji krawędziowej Scale3X" - -#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 -msgid "_Antialias" -msgstr "_Wygładź" - -#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 -msgid "Antialiasing..." -msgstr "Wygładzanie…" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 -msgid "Add a canvas texture to the image" -msgstr "Dodaje teksturę płótna do obrazu" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 -msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "N_ałóż płótno…" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 -msgid "Applying canvas" -msgstr "Nakładanie płótna" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 -msgid "Apply Canvas" -msgstr "Nałożenie płótna" - -#. ***************************************************** -#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT -#. ************************************************* -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 -msgid "Direction" -msgstr "Kierunek" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 -msgid "_Top-right" -msgstr "_Górny prawy" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 -msgid "Top-_left" -msgstr "Górny _lewy" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 -msgid "_Bottom-left" -msgstr "_Dolny lewy" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300 -msgid "Bottom-_right" -msgstr "Dolny p_rawy" - -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 -msgid "_Depth:" -msgstr "_Głębia:" - #: ../plug-ins/common/blinds.c:113 msgid "Simulate an image painted on window blinds" msgstr "Symuluje obraz namalowany na zasłonach okna" @@ -584,214 +308,66 @@ msgstr "Symuluje obraz namalowany na zasłonach okna" msgid "_Blinds..." msgstr "_Zasłony…" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:183 msgid "Adding blinds" msgstr "Dodawanie zasłon" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:223 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:221 msgid "Blinds" msgstr "Zasłony" #. Orientation toggle box -#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:256 ../plug-ins/common/ripple.c:555 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:559 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537 msgid "_Horizontal" msgstr "P_oziome" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:562 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536 msgid "_Vertical" msgstr "P_ionowe" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:442 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:445 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:356 ../plug-ins/common/file-pcx.c:426 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432 ../plug-ins/common/file-pix.c:384 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:898 ../plug-ins/common/file-pnm.c:585 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:766 ../plug-ins/common/file-sunras.c:979 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1095 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1011 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:898 ../plug-ins/common/film.c:745 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:700 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:532 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:260 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:824 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1655 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:438 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:442 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1047 ../plug-ins/common/file-pnm.c:669 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:970 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 +#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255 +#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:745 msgid "_Transparent" msgstr "P_rzezroczyste" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:309 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:307 msgid "_Displacement:" msgstr "_Przesunięcie:" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:321 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:319 msgid "_Number of segments:" msgstr "_Liczba segmentów:" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 -msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" -msgstr "Rozmywa sąsiednie piksele, ale tylko w obszarach o niskim kontraście" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "_Wybiórcze rozmycie Gaussa…" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Wybiórcze rozmycie Gaussa" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "Nie można wykonywać tego działania na obrazach indeksowanych." - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 -msgid "_Blur radius:" -msgstr "Promień _rozmycia:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 -msgid "_Max. delta:" -msgstr "_Maksymalna delta:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 -msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" -msgstr "Najprostszy, najczęściej stosowany rodzaj rozmywania" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "Rozmycie _Gaussa…" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 -msgid "Apply a gaussian blur" -msgstr "Zastosowanie rozmycia Gaussa" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Rozmycie Gaussa" - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509 -msgid "Blur Radius" -msgstr "Promień rozmycia" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "Po_ziomo:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389 -msgid "_Vertical:" -msgstr "Pio_nowo:" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550 -msgid "Blur Method" -msgstr "Metoda rozmycia" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 -msgid "_IIR" -msgstr "_IIR" - -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555 -msgid "_RLE" -msgstr "_RLE" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 -msgid "Simulate movement using directional blur" -msgstr "Symuluje ruch używając rozmycia kierunkowego" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 -msgid "_Motion Blur..." -msgstr "Roz_mycie ruchu…" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909 -msgid "Motion blurring" -msgstr "Rozmycie ruchu" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 -msgid "Motion Blur" -msgstr "Rozmycie ruchu" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046 -msgid "Blur Type" -msgstr "Typ rozmycia" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Linear" -msgstr "_Liniowy" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Radial" -msgstr "P_romienisty" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052 -msgctxt "blur-type" -msgid "_Zoom" -msgstr "_Powiększenie" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059 -msgid "Blur Center" -msgstr "Środek rozmycia" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 -#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 -msgid "_X:" -msgstr "Oś _X:" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 -#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 -msgid "_Y:" -msgstr "Oś _Y:" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 -msgid "Blur _outward" -msgstr "Rozmycie _zewnętrzne" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115 -msgid "Blur Parameters" -msgstr "Parametry rozmycia" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 -msgid "L_ength:" -msgstr "Dł_ugość:" - -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Kąt:" - #: ../plug-ins/common/blur.c:124 msgid "Simple blur, fast but not very strong" msgstr "Proste rozmycie, szybkie, ale niezbyt silne" @@ -800,7 +376,7 @@ msgstr "Proste rozmycie, szybkie, ale niezbyt silne" msgid "_Blur" msgstr "_Rozmyj" -#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589 +#: ../plug-ins/common/blur.c:175 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:589 msgid "Blurring" msgstr "Rozmywanie" @@ -812,119 +388,32 @@ msgstr "Ustawia kolor pierwszoplanowy na średni kolor krawędzi obrazu" msgid "_Border Average..." msgstr "Ś_rednia krawędzi…" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:173 msgid "Border Average" msgstr "Średnia krawędzi" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:347 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:358 msgid "Borderaverage" msgstr "Średnia krawędzi" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:369 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:380 msgid "Border Size" msgstr "Rozmiar krawędzi" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:377 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:388 msgid "_Thickness:" msgstr "_Grubość:" #. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:412 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:423 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 msgid "Number of Colors" msgstr "Liczba kolorów" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:420 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:431 msgid "_Bucket size:" msgstr "Rozmiar _kubełka:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 -msgid "Create an embossing effect using a bump map" -msgstr "Tworzy efekt wytłoczenia używając mapy wypukłości" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 -msgid "_Bump Map..." -msgstr "Mapa wyp_ukłości…" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419 -msgid "Bump-mapping" -msgstr "Mapowanie wypukłości" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771 -msgid "Bump Map" -msgstr "Mapa wypukłości" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 -msgid "_Bump map:" -msgstr "M_apa wypukłości:" - -#. Map type menu -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 -msgid "Linear" -msgstr "Liniowy" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 -msgid "Spherical" -msgstr "Sferyczny" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sinusoidalny" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850 -msgid "_Map type:" -msgstr "Typ _mapowania" - -#. Compensate darkening -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855 -msgid "Co_mpensate for darkening" -msgstr "_Wzmocnienie ciemnych kolorów" - -#. Invert bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869 -msgid "I_nvert bumpmap" -msgstr "O_dwracanie mapy wypukłości" - -#. Tile bumpmap -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883 -msgid "_Tile bumpmap" -msgstr "_Kafelkowa mapa wypukłości" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501 -msgid "_Azimuth:" -msgstr "_Azymut:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910 -msgid "_Elevation:" -msgstr "Wz_niesienie:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 -msgid "_X offset:" -msgstr "Przesunięcie _X:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953 -msgid "" -"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " -"button." -msgstr "" -"Przesunięcie może być regulowane przez kliknięcie i przeciąganie podglądu za " -"pomocą środkowego przycisku myszy." - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264 -msgid "_Y offset:" -msgstr "Przesunięcie _Y:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964 -msgid "_Waterlevel:" -msgstr "Po_ziom przezroczystości:" - -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976 -msgid "A_mbient:" -msgstr "O_taczające:" - #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" msgstr "Symuluje film rysunkowy przez wzmocnienie krawędzi" @@ -933,11 +422,18 @@ msgstr "Symuluje film rysunkowy przez wzmocnienie krawędzi" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "Film _rysunkowy…" +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Nie można wykonywać tego działania na obrazach indeksowanych." + #: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 msgid "Cartoon" msgstr "Film rysunkowy" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 msgid "_Mask radius:" msgstr "Promień _maski:" @@ -945,154 +441,6 @@ msgstr "Promień _maski:" msgid "_Percent black:" msgstr "_Procent czarnego:" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 -msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" -msgstr "Zmienia kolory miksując kanały RGB" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 -msgid "Channel Mi_xer..." -msgstr "Mi_kser kanałów…" - -#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", -#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, -#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Mikser kanałów" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530 -msgid "O_utput channel:" -msgstr "_Kanał wyjściowy:" - -#. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 -msgid "Red" -msgstr "Czerwony" - -#. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 -msgid "Green" -msgstr "Zielony" - -#. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 -msgid "Blue" -msgstr "Niebieski" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190 -#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 -msgid "_Red:" -msgstr "_Czerwony:" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191 -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 -msgid "_Green:" -msgstr "_Zielony:" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192 -#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Niebieski:" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_Monochromatyczny" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Zachowanie _luminancji" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876 -msgid "Load Channel Mixer Settings" -msgstr "Wczytanie ustawień miksera kanałów" - -#. stat error (file does not exist) -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:349 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:580 ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:370 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:196 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:205 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:362 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:345 ../plug-ins/common/file-png.c:762 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:496 ../plug-ins/common/file-ps.c:1019 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2915 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:257 ../plug-ins/common/file-raw.c:714 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:393 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:443 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:738 ../plug-ins/common/file-xmc.c:657 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:842 ../plug-ins/common/file-xwd.c:437 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:206 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:461 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:498 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:122 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:894 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:287 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do odczytania: %s" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003 -msgid "Save Channel Mixer Settings" -msgstr "Zapis ustawień miksera kanałów" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-csource.c:407 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-gbr.c:665 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:792 ../plug-ins/common/file-gih.c:1260 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-mng.c:649 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984 ../plug-ins/common/file-pat.c:488 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:438 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:528 ../plug-ins/common/file-png.c:1370 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1012 ../plug-ins/common/file-ps.c:1195 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:609 ../plug-ins/common/file-raw.c:637 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:842 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1037 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1449 ../plug-ins/common/file-xwd.c:637 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:311 ../plug-ins/file-fits/fits.c:478 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:752 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1020 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:355 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1653 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1280 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:442 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:801 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do zapisania: %s" - -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 -#, c-format -msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "Zapisano parametry w „%s”" - #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "Tworzy deseń szachownicy" @@ -1109,7 +457,7 @@ msgstr "Dodawanie szachownicy" msgid "Checkerboard" msgstr "Szachownica" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1156 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "_Size:" msgstr "_Rozmiar:" @@ -1231,7 +579,7 @@ msgstr "Minimalnie (x-d, -), (x < 0.5)" msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Minimalnie (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1637 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757 msgid "Standard" msgstr "Standardowo" @@ -1312,21 +660,21 @@ msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Losowo z ziarna (współdzielone)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "Barwa" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/metadata/interface.c:144 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -1362,7 +710,7 @@ msgstr "Stałe ziarno" msgid "Random Seed" msgstr "Losowe ziarno" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 msgid "_Hue" msgstr "B_arwa" @@ -1371,7 +719,7 @@ msgstr "B_arwa" msgid "Sat_uration" msgstr "_Nasycenie" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 msgid "_Value" msgstr "_Wartość" @@ -1399,7 +747,7 @@ msgstr "Przesunięcie początkowe:" msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Ziarno losowości (tylko dla trybów „Z ziarna”)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 msgid "Seed:" msgstr "Ziarno:" @@ -1527,10 +875,63 @@ msgstr "Uwaga: źródło i przeznaczenie są na tym samym kanale." msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Zapis parametrów przeglądarki CML" +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1504 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965 ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:792 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do zapisania: %s" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Zapisano parametry w „%s”" + #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Wczytanie parametrów przeglądarki CML" +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:297 ../plug-ins/common/file-cel.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:575 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:895 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:894 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:209 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:424 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do odczytania: %s" + #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Błąd: to nie jest plik z parametrami CML." @@ -1559,26 +960,26 @@ msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "A_naliza sześcienna kolorów…" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "Analiza sześcienna kolorów" #. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" msgstr "Wymiary obrazu: %d×%d" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 msgid "No colors" msgstr "Brak kolorów" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393 msgid "Only one unique color" msgstr "Tylko jeden unikatowy kolor" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Liczba unikatowych kolorów: %d" @@ -1595,86 +996,6 @@ msgstr "_Uwydatnianie koloru" msgid "Color Enhance" msgstr "Uwydatnianie koloru" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 -msgid "Swap one color with another" -msgstr "Zamienia jeden kolor z innym" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 -msgid "_Color Exchange..." -msgstr "_Wymiana kolorów…" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 -msgid "Color Exchange" -msgstr "Wymiana kolorów" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310 -msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" -msgstr "" -"Kliknięcie środkowym przyciskiem wewnątrz podglądu powoduje pobranie „Koloru " -"źródłowego”" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 -msgid "To Color" -msgstr "Kolor docelowy" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 -msgid "From Color" -msgstr "Kolor źródłowy" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379 -msgid "Color Exchange: To Color" -msgstr "Zmiana koloru: koloru docelowy" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380 -msgid "Color Exchange: From Color" -msgstr "Zmiana koloru: kolor źródłowy" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436 -msgid "R_ed threshold:" -msgstr "Próg cz_erwonego:" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492 -msgid "G_reen threshold:" -msgstr "Próg zie_lonego:" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548 -msgid "B_lue threshold:" -msgstr "Próg nie_bieskiego:" - -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574 -msgid "Lock _thresholds" -msgstr "Zablo_kowanie progów" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 -msgid "Convert a specified color to transparency" -msgstr "Konwertuje podany kolor do przezroczystości" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Zmiana koloru na _alfę…" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 -msgid "Removing color" -msgstr "Usuwanie koloru" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 -msgid "Color to Alpha" -msgstr "Zmiana koloru na alfę" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411 -msgctxt "color-to-alpha" -msgid "From:" -msgstr "Z:" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415 -msgid "Color to Alpha Color Picker" -msgstr "Wybór koloru na alfa" - -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430 -msgid "to alpha" -msgstr "do alfy" - #: ../plug-ins/common/colorify.c:102 msgid "Replace all colors with shades of a specified color" msgstr "Zastępuje wszystkie kolory odcieniami podanego koloru" @@ -1683,19 +1004,19 @@ msgstr "Zastępuje wszystkie kolory odcieniami podanego koloru" msgid "Colorif_y..." msgstr "_Koloryzuj…" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:167 msgid "Colorifying" msgstr "Koloryzowanie" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:253 msgid "Colorify" msgstr "Koloryzacja" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:290 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:288 msgid "Custom color:" msgstr "Kolor użytkownika:" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:295 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:293 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Wybór koloru do koloryzacji" @@ -1715,41 +1036,41 @@ msgstr "Zamienia dwa kolory w palecie" msgid "_Swap Colors" msgstr "_Zamień kolory" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "Do funkcji przekładania przekazano nieprawidłową macierz" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "Przekładanie palety kolorów" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501 msgid "Sort on Hue" msgstr "Porządkowanie według barwy" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505 msgid "Sort on Saturation" msgstr "Porządkowanie według nasycenia" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509 msgid "Sort on Value" msgstr "Porządkowanie według wartości" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513 msgid "Reverse Order" msgstr "Odwrócony porządek" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517 msgid "Reset Order" msgstr "Przywróć porządek" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Przełóż paletę kolorów" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." @@ -1758,138 +1079,171 @@ msgstr "" "pierwotne wskaźniki. Kliknięcie prawym przyciskiem wyświetli opcje " "porządkowania." -#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#. Decompositions availables. +#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c +#. +#: ../plug-ins/common/compose.c:153 +msgid "_Red:" +msgstr "_Czerwony:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" +#: ../plug-ins/common/compose.c:154 +msgid "_Green:" +msgstr "_Zielony:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543 +#: ../plug-ins/common/compose.c:155 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Niebieski:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:156 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 +#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162 msgid "_Hue:" msgstr "_Barwa:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425 +#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163 msgid "_Saturation:" msgstr "_Nasycenie:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437 +#: ../plug-ins/common/compose.c:160 msgid "_Value:" msgstr "_Wartość:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +#: ../plug-ins/common/compose.c:164 msgid "_Lightness:" msgstr "_Jasność:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 +#: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/compose.c:171 msgid "_Cyan:" msgstr "_Niebieskozielony:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 +#: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:172 msgid "_Magenta:" msgstr "_Purpurowy:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 +#: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:173 msgid "_Yellow:" msgstr "Żół_ty:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +#: ../plug-ins/common/compose.c:169 msgid "_Black:" msgstr "_Czarny:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 -msgid "LAB" -msgstr "LAB" +#: ../plug-ins/common/compose.c:175 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:252 +#: ../plug-ins/common/compose.c:176 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:177 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:179 +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:180 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:181 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:183 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luma y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:253 +#: ../plug-ins/common/compose.c:184 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Błękit cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:254 +#: ../plug-ins/common/compose.c:185 msgid "_Redness cr470:" msgstr "C_zerwień cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:260 +#: ../plug-ins/common/compose.c:187 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luma y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:261 +#: ../plug-ins/common/compose.c:188 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Błękit cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:262 +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 msgid "_Redness cr709:" msgstr "_Czerwień cr709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:268 -msgid "_Luma y470f:" -msgstr "_Luma y470f:" +#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:269 -msgid "_Blueness cb470f:" -msgstr "_Błękit cb470f:" +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:270 -msgid "_Redness cr470f:" -msgstr "_Czerwień cr470f:" +#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:276 -msgid "_Luma y709f:" -msgstr "_Luma y709f:" +#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../plug-ins/common/compose.c:277 -msgid "_Blueness cb709f:" -msgstr "_Błękit cb709f:" +#: ../plug-ins/common/compose.c:224 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" -#: ../plug-ins/common/compose.c:278 -msgid "_Redness cr709f:" -msgstr "_Czerwień cr709f:" +#: ../plug-ins/common/compose.c:231 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:404 +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 ../plug-ins/common/decompose.c:203 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:246 ../plug-ins/common/decompose.c:205 +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "YCbCr_ITU_R470" +msgstr "YCbCr_ITU_R470" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 ../plug-ins/common/decompose.c:210 +msgid "YCbCr_ITU_R709" +msgstr "YCbCr_ITU_R709" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:267 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "YCbCr_ITU_R470_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:274 ../plug-ins/common/decompose.c:211 +msgid "YCbCr_ITU_R709_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:400 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "Tworzy obraz używając wielu szarych obrazów jako kanały kolorów" -#: ../plug-ins/common/compose.c:410 +#: ../plug-ins/common/compose.c:406 msgid "C_ompose..." msgstr "_Złóż…" -#: ../plug-ins/common/compose.c:434 +#: ../plug-ins/common/compose.c:430 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Ponownie składa obraz, który został poprzednio rozłożony" -#: ../plug-ins/common/compose.c:442 +#: ../plug-ins/common/compose.c:438 msgid "R_ecompose" msgstr "Złóż p_onownie" -#: ../plug-ins/common/compose.c:488 +#: ../plug-ins/common/compose.c:486 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1897,69 +1251,64 @@ msgstr "" "Można uruchomić „Ponowne składanie” tylko, jeżeli aktywny obraz został " "utworzony przy użyciu polecenia „Rozkładanie”." -#: ../plug-ins/common/compose.c:512 +#: ../plug-ins/common/compose.c:510 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" "Błąd podczas skanowania pasożytu „decompose-data”: odnaleziono za mało warstw" -#: ../plug-ins/common/compose.c:545 +#: ../plug-ins/common/compose.c:543 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Nie można odnaleźć warstw dla obrazu %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:612 +#: ../plug-ins/common/compose.c:610 msgid "Composing" msgstr "Składanie" -#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731 +#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Do składania wymagany jest co najmniej jeden obraz" -#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 +#: ../plug-ins/common/compose.c:856 ../plug-ins/common/compose.c:872 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "Nie odnaleziono określonej warstwy %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:730 +#: ../plug-ins/common/compose.c:880 msgid "Drawables have different size" msgstr "Obszary rysowania mają różne wymiary" -#: ../plug-ins/common/compose.c:755 +#: ../plug-ins/common/compose.c:908 msgid "Images have different size" msgstr "Obrazy mają różne wymiary" -#: ../plug-ins/common/compose.c:773 +#: ../plug-ins/common/compose.c:926 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Błąd podczas rozpoznawania identyfikatorów warstw" -#: ../plug-ins/common/compose.c:796 -#, c-format -msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" -msgstr "Obraz nie jest w odcieniach szarości (bpp=%d)" - -#: ../plug-ins/common/compose.c:824 +#: ../plug-ins/common/compose.c:944 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "Nie można ponownie złożyć, nie odnaleziono warstwy źródłowej" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1483 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1070 msgid "Compose" msgstr "Złożenie" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1511 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1098 msgid "Compose Channels" msgstr "Złożenie kanałów" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851 msgid "Color _model:" msgstr "_Model kolorów:" #. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1553 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1140 msgid "Channel Representations" msgstr "Reprezentacje kanału" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1616 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1203 msgid "Mask value" msgstr "Wartość maski" @@ -1971,7 +1320,7 @@ msgstr "Rozciąga wartości jasności, aby pokryć pełny zakres" msgid "_Normalize" msgstr "_Normalizuj" -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125 +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123 msgid "Normalizing" msgstr "Normalizacja" @@ -2023,188 +1372,22 @@ msgstr "Dy_namika:" msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: filtrowanie" -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 -msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "Rozciąga kontrast obrazu, aby pokryć maksymalny możliwy zakres" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80 -msgid "Stretch _HSV" -msgstr "Rozciągnięcie _HSV" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115 -msgid "Auto-Stretching HSV" -msgstr "Rozciąganie HSV" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191 -msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "autostretch_hsv: cmap ma wartość NULL. Kończenie działania…\n" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 -msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" -msgstr "Rozciąga kontrast, aby pokryć maksymalny możliwy zakres" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 -msgid "_Stretch Contrast" -msgstr "_Rozciąganie kontrastu" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 -msgid "Auto-stretching contrast" -msgstr "Automatyczne rozciąganie kontrastu" - -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 -msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "c_astretch: cmap ma wartość NULL. Kończenie działania…\n" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 -msgid "Gr_ey" -msgstr "_Szary" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 -msgid "Re_d" -msgstr "_Czerwony" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 -msgid "_Green" -msgstr "_Zielony" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 -msgid "_Blue" -msgstr "_Niebieski" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 -msgid "_Alpha" -msgstr "_Alfa" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 -msgid "E_xtend" -msgstr "_Rozszerz" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 ../plug-ins/common/displace.c:477 -#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:585 -msgid "_Wrap" -msgstr "_Zawiń" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 -msgid "Cro_p" -msgstr "_Kadruj" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 -msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" -msgstr "Zastosowuje ogólne zniekształcenie macierzowe 5x5" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 -msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "_Zniekształcenia macierzowe…" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 -msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." -msgstr "" -"Macierz przekształceń nie działa na warstwach mniejszych niż 3x3 piksele." - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 -msgid "Applying convolution" -msgstr "Zastosowywanie zniekształcenia" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898 -msgid "Convolution Matrix" -msgstr "Zniekształcenia macierzowe" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937 -msgid "Matrix" -msgstr "Macierz" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975 -msgid "D_ivisor:" -msgstr "Po_dzielnik:" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1124 -msgid "O_ffset:" -msgstr "Prz_esunięcie:" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030 -msgid "N_ormalise" -msgstr "N_ormalizuj" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042 -msgid "A_lpha-weighting" -msgstr "Ważenie a_lfa" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061 -msgid "Border" -msgstr "Brzeg" - -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088 -msgid "Channels" -msgstr "Kanały" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84 -msgid "Remove empty borders from the image" -msgstr "Usuwa puste krawędzie z obrazu" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:94 -msgid "Autocrop Imag_e" -msgstr "_Automatycznie przytnij obraz" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 -msgid "Remove empty borders from the layer" -msgstr "Usuwa puste krawędzie z warstwy" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:108 -msgid "Autocrop Lay_er" -msgstr "A_utomatycznie przytnij warstwę" - -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:155 -msgid "Cropping" -msgstr "Kadrowanie" - -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:68 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "Automatycznie kadruje nieużywaną przestrzeń z krawędzi i środka" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:73 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74 msgid "_Zealous Crop" msgstr "_Dokładnie przytnij" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:121 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123 msgid "Zealous cropping" msgstr "Dokładne przycinanie" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:253 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255 msgid "Nothing to crop." msgstr "Nie ma nic do kadrowania." -#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 -msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" -msgstr "Konwertuje obraz do losowo obróconych kwadratów" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 -msgid "_Cubism..." -msgstr "_Kubizm…" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 -msgid "Cubism" -msgstr "Kubizm" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:306 -msgid "_Tile size:" -msgstr "Rozmiar _kafla:" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:319 -msgid "T_ile saturation:" -msgstr "Na_sycenie kafla:" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:330 -msgid "_Use background color" -msgstr "Użycie koloru _tła" - -#: ../plug-ins/common/cubism.c:422 -msgid "Cubistic transformation" -msgstr "Transformacja kubistyczna" - #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526 msgid "Bend the image using two control curves" msgstr "Wygina obraz używając dwóch krzywych kontrolnych" @@ -2259,8 +1442,8 @@ msgstr "A_utomatyczny podgląd" #. Options area, bottom of column #. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:523 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 ../plug-ins/common/ripple.c:521 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241 msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -2275,8 +1458,8 @@ msgid "Smoo_thing" msgstr "Wygła_dzanie" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/mosaic.c:733 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 ../plug-ins/common/qbist.c:858 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:530 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Wygładzanie" @@ -2361,194 +1544,201 @@ msgstr "Wczytanie punktów krzywej z pliku" msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Zapis punktów krzywej do pliku" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 msgid "red" msgstr "czerwony" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "blue" msgstr "niebieski" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:137 msgid "alpha" msgstr "alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "hue" msgstr "barwa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:140 ../plug-ins/common/decompose.c:144 msgid "saturation" msgstr "nasycenie" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:141 msgid "value" msgstr "wartość" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 -msgid "hue_l" -msgstr "_barwa" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 -msgid "saturation_l" -msgstr "_nasycenie" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 msgid "lightness" msgstr "jasność" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 -msgid "Hue (HSL)" -msgstr "Barwa (HSL)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 -msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Nasycenie (HSL)" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 -msgid "Lightness" -msgstr "Jasność" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 -msgid "cyan" -msgstr "niebieskozielony" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 -msgid "magenta" -msgstr "purpurowy" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 -msgid "yellow" -msgstr "żółty" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 -msgid "Cyan" -msgstr "Niebieskozielony" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 -msgid "Magenta" -msgstr "Purpurowy" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 -msgid "Yellow" -msgstr "Żółty" - -#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "cyan-k" msgstr "niebieskozielony-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "magenta-k" msgstr "purpurowy-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "yellow-k" msgstr "żółty-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "black" msgstr "czarny" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 -msgid "Cyan_K" -msgstr "Niebieskozielony_K" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 +msgid "cyan" +msgstr "niebieskozielony" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 -msgid "Magenta_K" -msgstr "Purpurowy_K" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 +msgid "magenta" +msgstr "purpurowy" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 -msgid "Yellow_K" -msgstr "Żółty_K" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 +msgid "yellow" +msgstr "żółty" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160 +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:164 msgid "luma-y470" msgstr "luma-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "blueness-cb470" msgstr "błękit-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "redness-cr470" msgstr "czerwień-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 msgid "luma-y709" msgstr "luma-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "blueness-cb709" msgstr "błękit-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "redness-cr709" msgstr "czerwień-cr709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 -msgid "luma-y470f" -msgstr "luma-y470f" +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 -msgid "blueness-cb470f" -msgstr "błękit-cb470f" +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 -msgid "redness-cr470f" -msgstr "czerwień-cr470f" +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 -msgid "luma-y709f" -msgstr "luma-y709f" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 -msgid "blueness-cb709f" -msgstr "błękit-cb709f" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "Barwa (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 -msgid "redness-cr709f" -msgstr "czerwień-cr709f" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Nasycenie (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:191 +msgid "Lightness" +msgstr "Jasność" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 +msgid "Cyan" +msgstr "Niebieskozielony" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 +msgid "Magenta" +msgstr "Purpurowy" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 +msgid "Yellow" +msgstr "Żółty" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +msgid "Cyan_K" +msgstr "Niebieskozielony_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:200 +msgid "Magenta_K" +msgstr "Purpurowy_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 +msgid "Yellow_K" +msgstr "Żółty_K" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:271 ../plug-ins/common/decompose.c:285 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Rozkłada obraz na oddzielne składowe przestrzeni kolorów" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295 msgid "_Decompose..." msgstr "_Rozłóż…" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:383 msgid "Decomposing" msgstr "Rozkładanie" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:492 +msgid "Image not suitable for this decomposition" +msgstr "Obraz nie jest odpowiedni do tego rozkładania" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:816 msgid "Decompose" msgstr "Rozkładanie" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:839 msgid "Extract Channels" msgstr "Wydobycie kanałów" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:886 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Rozłożenie na warstwy" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:897 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "_Kolor pierwszoplanowy jako kolor rejestracji" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:898 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -2557,26 +1747,6 @@ msgstr "" "obrazach wynikowych. Może to być używane do oznaczeń kadrowania, które muszą " "być na wszystkich kanałach." -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 -msgid "Fix images where every other row is missing" -msgstr "Naprawia obrazy, w których brakuje każdego przestępnego rzędu" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 -msgid "_Deinterlace..." -msgstr "_Usuń przeplot…" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Usunięcie przeplotu" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356 -msgid "Keep o_dd fields" -msgstr "Zachowanie _nieparzystych pól" - -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 -msgid "Keep _even fields" -msgstr "Zachowanie p_arzystych pól" - #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "Łączy dwa obrazy używając map głębi (buforów Z)" @@ -2609,6 +1779,10 @@ msgstr "Źródło 2:" msgid "O_verlap:" msgstr "_Nakładanie:" +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432 +msgid "O_ffset:" +msgstr "Prz_esunięcie:" + #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "Sk_ala 1:" @@ -2641,11 +1815,10 @@ msgstr "_Adaptacyjnie" msgid "R_ecursive" msgstr "_Rekurencyjnie" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:735 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:736 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:872 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 msgid "_Radius:" msgstr "_Promień:" @@ -2673,13 +1846,13 @@ msgstr "Usuwanie pasków" msgid "Destripe" msgstr "Usunięcie pasków" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3039 ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1137 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1445 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" @@ -2687,124 +1860,6 @@ msgstr "_Szerokość:" msgid "Create _histogram" msgstr "Utwórz _histogram" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 -msgid "Generate diffraction patterns" -msgstr "Tworzy desenie dyfrakcyjne" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 -msgid "_Diffraction Patterns..." -msgstr "_Desenie dyfrakcyjne…" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335 -msgid "Creating diffraction pattern" -msgstr "Tworzenie desenia dyfrakcyjnego" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439 -msgid "Diffraction Patterns" -msgstr "Desenie dyfrakcyjne" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 -msgid "_Preview!" -msgstr "_Podgląd" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532 -msgid "Frequencies" -msgstr "Częstotliwości" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570 -msgid "Contours" -msgstr "Kontury" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608 -msgid "Sharp Edges" -msgstr "Ostre krawędzie" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Jasność:" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629 -msgid "Sc_attering:" -msgstr "Rozp_roszenie:" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638 -msgid "Po_larization:" -msgstr "Po_laryzacja:" - -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646 -msgid "Other Options" -msgstr "Inne opcje" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 -msgid "_X displacement" -msgstr "Przesunięcie _X" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 -msgid "_Pinch" -msgstr "_Ściśnięcie" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 -msgid "_Y displacement" -msgstr "Przesunięcie _Y" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 -msgid "_Whirl" -msgstr "_Skręcanie" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:169 -msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" -msgstr "Przesuwa piksele według wskazań map przesunięcia" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:179 -msgid "_Displace..." -msgstr "_Przesuń…" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:290 -msgid "Displacing" -msgstr "Przesuwanie" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:326 -msgid "Displace" -msgstr "Przesunięcie" - -#. X options -#: ../plug-ins/common/displace.c:363 -msgid "_X displacement:" -msgstr "Przesunięcie _X:" - -#. Y Options -#: ../plug-ins/common/displace.c:412 -msgid "_Y displacement:" -msgstr "Przesunięcie _Y:" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:464 -msgid "Displacement Mode" -msgstr "Tryb przesunięcia" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:467 -msgid "_Cartesian" -msgstr "_Kartezjański" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:468 -msgid "_Polar" -msgstr "_Biegunowy" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:473 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "Wykrywanie krawędzi" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283 -msgid "_Smear" -msgstr "Roz_maż" - -#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 -msgid "_Black" -msgstr "_Czarny" - #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 msgid "Edge detection with control of edge thickness" msgstr "Wykrywanie krawędzi za pomocą kontroli grubości krawędzi" @@ -2833,114 +1888,26 @@ msgstr "P_romień 2:" msgid "_Invert" msgstr "_Odwrócenie" -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 -msgid "High-resolution edge detection" -msgstr "Wykrywanie krawędzi wysokiej rozdzielczości" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 -msgid "_Laplace" -msgstr "_Laplace" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664 -msgid "Laplace" -msgstr "Laplace" - -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 -msgid "Cleanup" -msgstr "Porządkowanie" - -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" msgstr "Symuluje poświatę neonu" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140 msgid "_Neon..." msgstr "_Neon…" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212 msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:697 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:698 msgid "Neon Detection" msgstr "Wykrywanie neonu" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:750 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:751 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:885 msgid "_Amount:" msgstr "Roz_miar:" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 -msgid "Specialized direction-dependent edge detection" -msgstr "Wyspecjalizowane wykrywanie krawędzi zależne od kierunku" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 -msgid "_Sobel..." -msgstr "_Sobel…" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 -msgid "Sobel Edge Detection" -msgstr "Wykrywanie krawędzi „Sobel”" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261 -msgid "Sobel _horizontally" -msgstr "Wykrywanie po_ziome" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273 -msgid "Sobel _vertically" -msgstr "Wykrywanie pio_nowe" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285 -msgid "_Keep sign of result (one direction only)" -msgstr "_Zapamiętanie znaku wyniku (tylko w jednym kierunku)" - -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:372 -msgid "Sobel edge detecting" -msgstr "Wykrywanie krawędzi „Sobel”" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:148 -msgid "Several simple methods for detecting edges" -msgstr "Kilka prostych metod wykrywania krawędzi" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:153 -msgid "_Edge..." -msgstr "_Krawędź…" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:225 -msgid "Edge detection" -msgstr "Wykrywanie krawędzi" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:623 -msgid "Edge Detection" -msgstr "Wykrywanie krawędzi" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:659 -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:660 -msgid "Prewitt compass" -msgstr "Kompas prewitt" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:662 -msgid "Roberts" -msgstr "Roberts" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:663 -msgid "Differential" -msgstr "Różnicowe" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:673 -msgid "_Algorithm:" -msgstr "_Algorytm:" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:681 -msgid "A_mount:" -msgstr "Roz_miar:" - #: ../plug-ins/common/emboss.c:125 msgid "Simulate an image created by embossing" msgstr "Symuluje obraz utworzony przez wytłaczanie" @@ -2965,54 +1932,33 @@ msgstr "_Mapa wypukłości" msgid "_Emboss" msgstr "_Wytłoczenie" +#: ../plug-ins/common/emboss.c:501 +msgid "_Azimuth:" +msgstr "_Azymut:" + #: ../plug-ins/common/emboss.c:513 msgid "E_levation:" msgstr "W_zniesienie:" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 -msgid "Simulate an antique engraving" -msgstr "Symuluje antyczne grawerowanie" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 -msgid "En_grave..." -msgstr "_Graweruj…" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 -msgid "Engraving" -msgstr "Grawerowanie" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 -msgid "Engrave" -msgstr "Grawerowanie" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3049 ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1150 ../plug-ins/common/film.c:1002 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 -#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282 -msgid "_Height:" -msgstr "_Wysokość:" - -#: ../plug-ins/common/engrave.c:256 -msgid "_Limit line width" -msgstr "_Ograniczenie szerokości linii" +#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:803 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 +msgid "_Depth:" +msgstr "_Głębia:" #: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 msgid "ASCII art" msgstr "ASCII Art" #. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:351 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:359 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114 ../plug-ins/common/file-cel.c:132 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" @@ -3020,46 +1966,80 @@ msgstr "KISS CEL" msgid "Load KISS Palette" msgstr "Wczytaj paletę KISS" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:364 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:309 ../plug-ins/common/file-cel.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:380 #, c-format msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "Koniec pliku lub błąd podczas odczytywania nagłówka obrazu" +#. Read file pointer +#. File header +#. KiSS file type +#. Bits per pixel +#. Dimensions of image +#. Layer offets +#. Number of colors +#. Image +#. Layer +#. Temporary buffer +#. Pixel data +#. Buffer for layer +#. Counters +#. Number of items read from file +#. +#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... +#. #. max. rows allocated #. column, highest column ever used -#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) -#. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:375 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:362 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:647 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:344 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 ../plug-ins/common/file-pix.c:350 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:770 ../plug-ins/common/file-pnm.c:501 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1025 ../plug-ins/common/file-raw.c:719 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:489 ../plug-ins/common/file-tga.c:448 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:611 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:743 ../plug-ins/common/file-xmc.c:669 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:353 ../plug-ins/common/file-xwd.c:534 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:503 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:128 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3337 +#. Looping var +#. Current X coordinate +#. Current Y coordinate +#. Type of image +#. Type of drawable/layer +#. Height of tile in GIMP +#. Count of rows to put in image +#. Number of channels to use +#. File pointer +#. Image +#. Layer +#. Buffer for layer +#. Pixel rows +#. Current pixel +#. SGI image data +#. +#. * Open the file for reading... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:339 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:326 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:887 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:200 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:174 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Otwieranie „%s”" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:392 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:388 #, c-format msgid "is not a CEL image file" msgstr "nie jest plikiem obrazu CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:406 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:402 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" msgstr "niedozwolona wartość BPP w obrazie: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:420 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:416 #, c-format msgid "" "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " @@ -3068,117 +2048,143 @@ msgstr "" "niedozwolone wymiary obrazu: szerokość: %d, przesunięcie poziome: %d, " "wysokość: %d, przesunięcie pionowe: %d" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:433 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:429 #, c-format msgid "Can't create a new image" msgstr "Nie można utworzyć nowego obrazu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:506 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:531 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:464 ../plug-ins/common/file-cel.c:500 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:525 #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "Koniec pliku lub błąd podczas odczytywania danych obrazu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:548 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:542 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Nieobsługiwana głębia kolorów (%d)." -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:630 ../plug-ins/common/file-cel.c:642 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:626 ../plug-ins/common/file-cel.c:638 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" msgstr "„%s”: koniec pliku lub błąd podczas odczytywania nagłówka desenia" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:651 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:647 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "„%s”: nie jest plikiem desenia KCF" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:660 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:656 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" msgstr "„%s”: niedozwolona wartość BPP w deseniu: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:669 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:665 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgstr "„%s”: niedozwolona liczba kolorów: %u" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:684 ../plug-ins/common/file-cel.c:701 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:721 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:680 ../plug-ins/common/file-cel.c:697 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:717 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "„%s”: koniec pliku lub błąd podczas odczytywania danych desenia" #. init the progress meter -#. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:778 ../plug-ins/common/file-gbr.c:670 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:1265 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:493 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 ../plug-ins/common/file-pix.c:533 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1377 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1017 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:572 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1207 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:713 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1042 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1454 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:639 ../plug-ins/common/file-xwd.c:642 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:322 ../plug-ins/file-fits/fits.c:483 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:720 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1014 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:312 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1658 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:578 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1700 +#. +#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... +#. +#. Let's begin the progress +#. +#. * Open the file for writing... +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:773 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:824 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462 ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:758 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Zapisywanie „%s”" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 msgid "C source code" msgstr "Kod źródłowy języka C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869 msgid "C-Source" msgstr "Kod źródłowy języka C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887 msgid "_Prefixed name:" msgstr "_Przedrostek nazw:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896 msgid "Co_mment:" msgstr "Kom_entarz:" #. Use Comment #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903 msgid "_Save comment to file" msgstr "Zapisanie ko_mentarza w pliku" #. GLib types #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "Użycie typów z _biblioteki GLib (guint8*)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "_Makra zamiast struktur" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "_1-bajtowe kodowanie RLE (Run-Length-Encoding)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Zapisanie ka_nału alfa (RGBA/RGB)" #. RGB-565 #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Zapisanie jako _RGB565 (16-bitowy)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989 msgid "Op_acity:" msgstr "_Krycie:" +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:175 +msgid "gzip archive" +msgstr "Archiwum gzip" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:194 +msgid "bzip archive" +msgstr "Archiwum bzip" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:213 +msgid "xz archive" +msgstr "Archiwum xz" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:420 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Brak sensownego rozszerzenia pliku, zapis jako skompresowany plik XCF." + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:476 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, próba odgadnięcia formatu pliku." + #: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 msgid "Desktop Link" msgstr "Dowiązanie na pulpicie" @@ -3196,80 +2202,94 @@ msgstr "Obraz DICOM" msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Obraz DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "„%s” nie jest plikiem DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1339 ../plug-ins/common/file-pcx.c:677 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1002 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Nie można zapisać obrazów z kanałem alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1217 ../plug-ins/common/file-xwd.c:627 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1695 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 +#, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Nie można pracować na nieznanych typach obrazów." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 msgid "GIMP brush" msgstr "Pędzel programu GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-pat.c:420 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" msgstr "" "Nieprawidłowe dane nagłówka w „%s”: szerokość=%lu, wysokość=%lu, bajty=%lu" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Nieobsługiwany format pędzla" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:449 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "Błąd w pliku pędzla programu GIMP „%s”." +msgstr "Błąd w pliku pędzla programu GIMP „%s”" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:457 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku pędzla „%s”." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:463 ../plug-ins/common/file-gih.c:489 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1139 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:655 -msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" -msgstr "Pędzle programu GIMP zapisywane są w odcieniach szarości lub jako RGBA" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:772 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791 msgid "Brush" msgstr "Pędzel" -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:787 ../plug-ins/common/grid.c:792 -msgid "Spacing:" -msgstr "Odstęp:" - -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:799 ../plug-ins/common/file-gih.c:890 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:570 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "Opis:" +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:792 +msgid "Spacing:" +msgstr "Odstęp:" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:83 +msgid "OpenEXR image" +msgstr "Obraz OpenEXR" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 +msgid "NEF image" +msgstr "Obraz NEF" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:100 +msgid "WebP image" +msgstr "Obraz WebP" + +#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:350 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Nie można otworzyć „%s”" + #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:171 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:190 msgid "GIF image" msgstr "Obraz GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:374 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375 msgid "This is not a GIF file" msgstr "To nie jest plik GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:413 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "" "Piksele nie mają kształtu prostokątnego. Obraz może wyglądać na zgnieciony." @@ -3284,8 +2304,7 @@ msgstr "Tło (%d%s)" msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "Otwieranie „%s” (klatka %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Klatka %d" @@ -3304,13 +2323,13 @@ msgstr "" "GIF: nieudokumentowany typ łączenia %d nie jest obsługiwany. Animacja może " "być odtwarzana w nieoczekiwany sposób, zmieni się ona również po zapisaniu." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:476 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:510 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" "Nie można w prosty sposób bardziej zredukować kolorów. Zapisywanie bez " "przezroczystości." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:591 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:625 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -3319,7 +2338,7 @@ msgstr "" "Nie można zapisać „%s”. Format GIF nie obsługuje obrazów większych niż %d " "pikseli wzdłuż lub wszerz." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:704 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:735 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -3327,19 +2346,19 @@ msgstr "" "Format GIF obsługuje jedynie komentarze zapisane w 7-bitowym kodowaniu " "ASCII. Komentarz nie został zapisany." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:763 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Nie można zapisywać obrazów RGB w formacie GIF. Należy najpierw skonwertować " "obraz do odcieni szarości lub do trybu indeksowanego." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:941 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:974 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "Wstawiono opóźnienie, aby uniknąć animacji pochłaniającej moc procesora." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:982 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1015 msgid "" "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -3347,7 +2366,7 @@ msgstr "" "Zapisywany obraz w formacie GIF zawiera warstwy, które wykraczają poza " "granice obrazu." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1032 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this save." @@ -3355,11 +2374,11 @@ msgstr "" "W formacie GIF takie sytuacje nie są dopuszczalne. Można wybrać między " "przycięciem wszystkich warstw do granic obrazu lub anulowaniem zapisu." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1135 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1166 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1174 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" @@ -3368,19 +2387,11 @@ msgstr "" "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika „%s”:\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1197 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1227 msgid "I don't care" msgstr "Bez znaczenia" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1199 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "Kumulacja warstw (składanie)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1201 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "Jedna klatka na warstwę (zastępowanie)" - -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1248 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." @@ -3388,94 +2399,86 @@ msgstr "" "Można wyeksportować animację tylko, jeśli obraz posiada więcej niż jedną " "warstwę. Eksportowany obraz posiada tylko jedną warstwę." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2322 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2242 msgid "Error writing output file." msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku wyjściowego." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2395 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2365 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Długość domyślnego komentarza jest ograniczona do %d znaków." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:189 ../plug-ins/common/file-gih.c:213 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Pędzel programu GIMP (animowany)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:482 -msgid "Error in GIMP brush pipe file." -msgstr "Błąd w potoku pędzla programu GIMP." - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:548 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "Plik pędzla programu GIMP jest uszkodzony." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:698 -msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." -msgstr "Nie można wczytać jednego z pędzli w potoku, rezygnacja." - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904 msgid "Brush Pipe" msgstr "Potok pędzla" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:876 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937 msgid "Spacing (percent):" msgstr "Odstęp (Procenty):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:943 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992 msgid "Pixels" msgstr "Piksele" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997 msgid "Cell size:" msgstr "Rozmiar komórki:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:960 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010 msgid "Number of cells:" msgstr "Liczba komórek:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:985 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035 msgid " Rows of " msgstr " Rzędów " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047 msgid " Columns on each layer" msgstr " Kolumn na każdej warstwie" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (Niedopasowanie szerokości) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (Niedopasowanie wysokości) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060 msgid "Display as:" msgstr "Wyświetlanie jako:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1019 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071 msgid "Dimension:" msgstr "Wymiar:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1094 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147 msgid "Ranks:" msgstr "Rzędy:" -#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 +#: ../plug-ins/common/file-header.c:82 msgid "C source code header" msgstr "Nagłówek kodu źródłowego języka C" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463 msgid "HTML table" msgstr "Tablica HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -3486,15 +2489,15 @@ msgstr "" "spowoduje awarię przeglądarki." #. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 msgid "HTML Page Options" msgstr "Ustawienia strony HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Utwórz pełny dokument HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." @@ -3503,15 +2506,15 @@ msgstr "" "zamiast samej tabeli." #. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522 msgid "Table Creation Options" msgstr "Ustawienia tworzenia tabeli" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 msgid "_Use cellspan" msgstr "_Użycie cellspan" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -3519,11 +2522,11 @@ msgstr "" "Powoduje zastępowanie każdego prostokątnego obszaru o jednolitym obszarze " "jedną komórką z wartościami ROWSPAN i COLSPAN." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "K_ompresowanie znaczników TD" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " @@ -3533,84 +2536,93 @@ msgstr "" "zawartością komórki. Jest to potrzebne przy kontrolowaniu położenia na " "poziomie pikseli." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561 msgid "C_aption" msgstr "Podp_is" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Należy zaznaczyć, aby utworzyć tabelę z podpisem." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582 msgid "The text for the table caption." msgstr "Tekst podpisu." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596 msgid "C_ell content:" msgstr "Z_awartość komórki:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Tekst wstawiany do każdej komórki." #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610 msgid "Table Options" msgstr "Opcje tabeli" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623 msgid "_Border:" msgstr "_Brzeg:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "Liczba pikseli brzegu tabeli." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Szerokość każdej komórki. Liczba lub procent." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1461 +#: ../plug-ins/common/film.c:1002 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 +#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284 +msgid "_Height:" +msgstr "_Wysokość:" + +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Wysokość każdej komórki. Liczba lub procent." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671 msgid "Cell-_padding:" msgstr "Odległość o_d brzegu:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675 msgid "The amount of cell padding." msgstr "Rozmiar wyściółki komórek." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "Odstęp międ_zy komórkami:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690 msgid "The amount of cell spacing." msgstr "Odstęp między komórkami." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "Obraz JPEG 2000" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:214 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:252 #, c-format msgid "Couldn't decode '%s'." -msgstr "nie można dekodować „%s”." +msgstr "Nie można dekodować „%s”." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:237 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:275 #, c-format msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." msgstr "" "Obraz „%s” jest w skali szarości, ale nie zawiera żadnych szarych składowych." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:263 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302 #, c-format msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." msgstr "Obraz „%s” jest w formacie RGB, ale brakuje mu części składowych." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:289 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " @@ -3619,7 +2631,7 @@ msgstr "" "Obraz „%s” jest w przestrzeni kolorów CIEXYZ, ale brakuje kodu do " "konwertowania do RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:296 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " @@ -3628,7 +2640,7 @@ msgstr "" "Obraz „%s” jest w przestrzeni kolorów CIELAB, ale brakuje kodu do " "konwertowania do RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:303 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " @@ -3637,12 +2649,12 @@ msgstr "" "Obraz „%s” jest w przestrzeni kolorów YCbCr, ale brakuje kodu do " "konwertowania do RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:311 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350 #, c-format msgid "The image '%s' is in an unknown color space." msgstr "Obraz „%s” jest w nieznanej przestrzeni kolorów." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:325 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " @@ -3651,12 +2663,12 @@ msgstr "" "Składowa obrazu %d obrazu „%s” nie posiada tego samego rozmiaru co obraz. " "Nie jest to obecnie obsługiwane." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:336 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375 #, c-format msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." msgstr "Składowa obrazu %d obrazu „%s” nie posiada hstep i vstep." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." @@ -3666,113 +2678,113 @@ msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1914 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2123 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Nie można bezstratnie zapisać przezroczystości, zapisano zamiast tego krycie." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337 msgid "MNG" msgstr "MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344 msgid "MNG Options" msgstr "Opcje MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350 msgid "Interlace" msgstr "Przeplot" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 msgid "Save background color" msgstr "Zapis koloru tła" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 msgid "Save gamma" msgstr "Zapis współczynnika gamma" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1383 msgid "Save resolution" msgstr "Zapis rozdzielczości" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1394 msgid "Save creation time" msgstr "Zapis czasu powstania" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1963 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2174 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1414 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419 msgid "All PNG" msgstr "Same PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1420 msgid "All JNG" msgstr "Same JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1432 msgid "Default chunks type:" msgstr "Domyślny typ fragmentów:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1435 msgid "Combine" msgstr "Łączenie" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1436 msgid "Replace" msgstr "Zastąpienie" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447 msgid "Default frame disposal:" msgstr "Domyślne traktowanie klatek:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1459 msgid "PNG compression level:" msgstr "Stopień kompresji PNG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Wybranie wysokiego stopnia kompresji daje małe pliki wynikowe" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1481 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Jakość kompresji JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Współczynnik wygładzania JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Opcje animacji MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514 msgid "Loop" msgstr "Powtarzanie" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528 msgid "Default frame delay:" msgstr "Domyślna przerwa między klatkami:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 msgid "milliseconds" msgstr "milisekund" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1559 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." @@ -3780,11 +2792,11 @@ msgstr "" "Te opcje są dostępne tylko, jeśli eksportowany obraz posiada więcej niż " "jedną warstwę. Eksportowany obraz posiada tylko jedną warstwę." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622 msgid "MNG animation" msgstr "Animacja MNG" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:103 ../plug-ins/common/file-pat.c:126 msgid "GIMP pattern" msgstr "Deseń programu GIMP" @@ -3793,141 +2805,145 @@ msgstr "Deseń programu GIMP" msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku z deseniem „%s”." -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607 msgid "Pattern" msgstr "Deseń" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "Obraz ZSoft PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:373 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Nie można odczytać nagłówka pliku „%s”" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:384 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "„%s” nie jest plikiem PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:398 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:689 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:688 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa szerokość obrazu: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:695 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:694 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa wysokość obrazu: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Nieprawidłowa liczba bajtów na wiersz w nagłówku PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421 +msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" +msgstr "Rozdzielczość przekracza granice w nagłówku XCX, używanie 72×72" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Wymiary obrazu są za duże: szerokość %d × wysokość %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:467 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Nietypowa odmiana formatu PCX, zrezygnowano" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:686 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Nieprawidłowe przesunięcie X: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:692 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Nieprawidłowe przesunięcie Y: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Prawa krawędź jest poza zakresem (musi być < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:705 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Dolna krawędź jest poza zakresem (musi być < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:770 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Zapisanie do pliku „%s” się nie powiodło: %s" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319 msgid "Portable Document Format" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" +msgstr "PDF (Portable Document Format)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:548 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:567 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Nie można wczytać „%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:895 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:897 ../plug-ins/common/file-ps.c:1107 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-stron" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1088 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085 msgid "Import from PDF" msgstr "Import z PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 ../plug-ins/common/file-ps.c:2967 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 msgid "_Import" msgstr "Za_importuj" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Błąd podczas uzyskiwania liczby stron z podanego pliku PDF." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Szerokość (piksele):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1169 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Wysokość (piksele):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168 msgid "_Resolution:" msgstr "_Rozdzielczość:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1182 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Użycie _wygładzania" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1460 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1461 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:915 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "piksele/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:315 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Utwórz wielostronicowy plik PDF…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:423 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417 msgid "You must select a file to save!" msgstr "Należy wybrać plik do zapisu." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:449 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -3940,90 +2956,98 @@ msgstr "" "Proszę się upewnić, że podano prawidłową nazwę pliku i zaznaczone położenie " "nie jest tylko do odczytu." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:803 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:920 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976 msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" msgstr "Pominięcie ukrytych warstw i warstw o zerowym kryciu" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:807 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:924 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" msgstr "Konwersja bitmap do grafik wektorowych, jeśli to możliwe" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:811 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986 msgid "Apply layer masks before saving" msgstr "Zastosowanie masek warstw przed zapisaniem" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990 msgid "Keeping the masks will not change the output" msgstr "Utrzymanie masek nie zmieni pliku wyjściowego" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921 msgid "Save to:" msgstr "Zapisywanie do:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj…" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:872 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Eksport wielostronicowych plików PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:905 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Usunięcie zaznaczonych stron" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:915 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971 msgid "Add this image" msgstr "Dodanie tego obrazu" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1028 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1237 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Strona %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Błąd. Aby zapisać plik, należy dodać co najmniej jeden obraz." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1351 -#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:223 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289 +#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Nie można obsłużyć rozmiaru (szerokości lub wysokości) obrazu." -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 msgid "Alias Pix image" msgstr "Obraz Alias Pix" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:279 ../plug-ins/common/file-png.c:300 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:320 ../plug-ins/common/file-png.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352 msgid "PNG image" msgstr "Obraz PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:645 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:746 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku PNG: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:733 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:863 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." msgstr "Błąd podczas tworzenia struktur odczytu PNG podczas zapisywania „%s”." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:743 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:873 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku „%s”. Plik może być uszkodzony." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:878 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1025 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Nieznany model kolorów w pliku PNG „%s”." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:889 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1038 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:238 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć nowego obrazu dla „%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:943 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1092 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -4031,19 +3055,19 @@ msgstr "" "Plik PNG określa przesunięcie, które powoduje umieszczenie zawartości " "warstwy poza obrazem." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1245 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1369 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Zastosowanie przesunięcia PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1373 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignorowanie przesunięcia PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1250 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Zastosowanie przesunięcia PNG do warstwy" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1274 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -4052,228 +3076,240 @@ msgstr "" "Importowany obraz PNG określa przesunięcie %d, %d. Zastosować to " "przesunięcie do warstwy?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1342 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." msgstr "Błąd podczas tworzenia struktur zapisu PNG podczas zapisywania „%s”." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1352 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku „%s”. Nie można zapisać obrazu." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1980 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1283 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika „%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1981 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2192 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1284 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264 msgid "PNM Image" msgstr "Obraz PNM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286 msgid "PNM image" msgstr "Obraz PNM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298 msgid "PBM image" msgstr "Obraz PBM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310 msgid "PGM image" msgstr "Obraz PGM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322 msgid "PPM image" msgstr "Obraz PPM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 ../plug-ins/common/file-pnm.c:552 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 ../plug-ins/common/file-pnm.c:572 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658 ../plug-ins/common/file-pnm.c:740 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334 +msgid "PFM image" +msgstr "Obraz PFM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595 ../plug-ins/common/file-pnm.c:618 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627 ../plug-ins/common/file-pnm.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:652 ../plug-ins/common/file-pnm.c:734 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:823 ../plug-ins/common/file-pnm.c:918 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:979 msgid "Premature end of file." msgstr "Przedwczesny koniec pliku." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:532 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597 msgid "Invalid file." msgstr "Nieprawidłowy plik." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:546 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:612 msgid "File not in a supported format." msgstr "Plik jest w nieobsługiwanym formacie." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:621 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Nieprawidłowa rozdzielczość X." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:557 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "Szerokość obrazu jest większa niż program GIMP może obsłużyć." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:630 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Nieprawidłowa rozdzielczość Y." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "Wysokość obrazu jest większa niż program GIMP może obsłużyć." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:576 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 +msgid "Bogus scale factor." +msgstr "Błędny współczynnik skalowania." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646 +msgid "Unsupported scale factor." +msgstr "Nieobsługiwany współczynnik skalowania." + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Nieobsługiwana wartość maksymalna." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:816 -msgid "Error reading file." -msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku." - -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1221 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1518 msgid "PNM" msgstr "PNM" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1224 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1521 msgid "Data formatting" msgstr "Formatowanie danych" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1228 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1525 msgid "Raw" msgstr "Surowy" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1229 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1526 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:581 ../plug-ins/common/file-ps.c:673 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746 msgid "PostScript document" msgstr "Dokument PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Zagnieżdżalny obraz PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693 msgid "PDF document" msgstr "Dokument PDF" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110 #, c-format msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "Nie można zinterpretować pliku PostScript „%s”" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1174 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247 #, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Zapis PostScript nie obsługuje obrazów z kanałami alfa" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1809 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1013 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Strona %d" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2474 ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2754 ../plug-ins/common/file-ps.c:2878 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:852 ../plug-ins/file-fits/fits.c:975 -msgid "Write error occurred" -msgstr "Wystąpił błąd zapisu" - -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416 msgid "Import from PostScript" msgstr "Import z pliku PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3006 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460 msgid "Rendering" msgstr "Renderowanie" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3023 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:909 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695 msgid "Resolution:" msgstr "Rozdzielczość:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3061 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Strony do wczytania (np.: 1-4 lub 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3073 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Warstwy" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3076 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536 msgid "Images" msgstr "Obrazy" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3079 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 msgid "Open as" msgstr "Otwórz jako" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3083 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Prostokąt ograniczający" -#. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 +#. Coloring +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 msgid "Coloring" msgstr "Kolory obrazu" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 msgid "B/W" -msgstr "Czarno Biały" +msgstr "Czarno-biały" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3102 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 +msgid "Gray" +msgstr "Szary" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3103 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574 msgid "Text antialiasing" msgstr "Wygładzanie tekstu" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3118 ../plug-ins/common/file-ps.c:3130 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3119 ../plug-ins/common/file-ps.c:3131 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591 msgid "Weak" msgstr "Słabe" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3120 ../plug-ins/common/file-ps.c:3132 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592 msgid "Strong" msgstr "Silne" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Wygładzanie grafiki" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681 msgid "Image Size" msgstr "Wymiary obrazu" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3270 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724 +msgid "_X offset:" +msgstr "Przesunięcie _X:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 +msgid "_Y offset:" +msgstr "Przesunięcie _Y:" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Zachowanie współczynnika proporcji" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3276 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -4282,41 +3318,41 @@ msgstr "" "współczynnika proporcji." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3290 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762 msgid "_Inch" msgstr "_Cal" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3291 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimetr" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3302 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 msgid "Rotation" msgstr "Obrót" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3317 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789 msgid "Output" msgstr "Wyjście" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3323 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript poziom 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3332 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "Zag_nieżdżalny PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3341 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813 msgid "P_review" msgstr "_Podgląd" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3363 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837 msgid "Preview _size:" msgstr "_Rozmiar podglądu:" @@ -4346,114 +3382,145 @@ msgstr "RLE" msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215 msgid "Raw image data" msgstr "Dane obrazu Raw" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1059 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1356 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Wczytanie obrazu z danych Raw" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405 msgid "RGB Alpha" msgstr "Alfa RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105 -msgid "RGB565" -msgstr "RGB565" +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406 +msgid "RGB565 Big Endian" +msgstr "RGB565 (Big Endian)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1106 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407 +msgid "RGB565 Little Endian" +msgstr "RGB565 (Little Endian)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408 +msgid "BGR565 Big Endian" +msgstr "BGR565 (Big Endian)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409 +msgid "BGR565 Little Endian" +msgstr "BGR565 (Little Endian)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410 msgid "Planar RGB" msgstr "Płaski RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1107 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "Czarno-biały (1-bitowy)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412 +msgid "Gray 2 bit" +msgstr "Szary (2-bitowy)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413 +msgid "Gray 4 bit" +msgstr "Szary (4-bitowy)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1414 +msgid "Gray 8 bit" +msgstr "Szary (8-bitowy)" + +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1415 msgid "Indexed" msgstr "Zindeksowany" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1416 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Zindeksowana alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1113 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421 msgid "Image _Type:" msgstr "_Typ obrazu:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1163 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1477 msgid "Palette" msgstr "Deseń" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1173 ../plug-ins/common/file-raw.c:1258 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1487 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (zwykły)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1174 ../plug-ins/common/file-raw.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1488 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1574 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (format BMP)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1179 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1493 msgid "_Palette Type:" msgstr "Typ _desenia:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1190 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1504 msgid "Off_set:" msgstr "Prze_sunięcie:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1202 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1516 msgid "Select Palette File" msgstr "Wybór pliku desenia" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1208 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1522 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Plik d_esenia:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1236 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1550 msgid "Raw Image" msgstr "Obraz Raw" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1244 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1558 msgid "RGB Save Type" msgstr "Zapis typu RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1248 -msgid "Standard (R,G,B)" -msgstr "Standardowy (R,G,B)" +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1562 +msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)" +msgstr "Standardowy (RGB RGB RGB…)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1249 -msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "Płaski (RRR,GGG,BBB)" +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1563 +msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)" +msgstr "Płaski (RRR… GGG… BBB…)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1254 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1568 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "Typ indeksowanego deseniu" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "Obraz SUN Rasterfile" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” jako plik SUN-raster" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:414 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "Typ tego pliku SUN-raster nie jest obsługiwany" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:443 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Nie można odczytać wpisów kolorów z pliku „%s”" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:452 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Nieobsługiwany typ palety kolorów" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:459 ../plug-ins/common/file-xbm.c:828 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:507 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4462,8 +3529,8 @@ msgstr "" "„%s”:\n" "Nie podano szerokości obrazu" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:467 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:515 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4472,8 +3539,8 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Szerokość obrazu jest większa niż program GIMP może obsłużyć" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:475 ../plug-ins/common/file-xbm.c:842 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:522 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4482,8 +3549,8 @@ msgstr "" "„%s”:\n" "Nie podano wysokości obrazu" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:483 ../plug-ins/common/file-xbm.c:849 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:529 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4492,62 +3559,68 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Wysokość obrazu jest większa niż program GIMP może obsłużyć" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:522 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Ta głębia kolorów nie jest obsługiwana" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:546 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586 #, c-format msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Zapis SUNRAS nie obsługuje obrazów z kanałami alfa" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:557 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Nie można wykonywać tego działania na nieznanych typach obrazów" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1086 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1177 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1258 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1353 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1375 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1476 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1634 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1846 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2109 ../plug-ins/file-fits/fits.c:700 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Podczas odczytu napotkano koniec pliku" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125 +msgid "Write error occurred" +msgstr "Wystąpił błąd zapisu" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749 msgid "SUNRAS" msgstr "SUNRAS" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1632 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752 msgid "Data Formatting" msgstr "Formatowanie danych" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756 msgid "RunLength Encoded" msgstr "Kompresja RunLength" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 msgid "SVG image" msgstr "Obraz SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711 msgid "Unknown reason" msgstr "Nieznana przyczyna" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 msgid "Rendering SVG" msgstr "Renderowanie pliku SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 msgid "Rendered SVG" msgstr "Wyrenderowany plik SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d×%d" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -4556,45 +3629,45 @@ msgstr "" "rozmiaru." #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Renderowanie SVG (Skalowanej grafiki wektorowej)" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:786 ../plug-ins/common/file-wmf.c:572 #: ../plug-ins/common/grid.c:726 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:792 ../plug-ins/common/file-wmf.c:578 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:868 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654 msgid "_X ratio:" msgstr "Współczynnik _X:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:890 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676 msgid "_Y ratio:" msgstr "Współczynnik _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Zachowanie proporcji" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:935 msgid "Import _paths" msgstr "Importowanie ści_eżek" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Powoduje importowanie elementów ścieżek z pliku SVG w taki sposób, że są one " "widoczne w programie GIMP w postaci ścieżek" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:950 msgid "Merge imported paths" msgstr "Połączenie zaimportowanych ścieżek" @@ -4617,134 +3690,32 @@ msgstr "Nie można odczytać rozszerzenia z pliku „%s”" msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku „%s”" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1403 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413 msgid "TGA" msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1412 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422 msgid "_RLE compression" msgstr "Kompresja _RLE" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436 msgid "Or_igin:" msgstr "_Oryginał:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1430 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440 msgid "Bottom left" msgstr "Dolny lewy" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1431 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441 msgid "Top left" msgstr "Górny lewy" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:243 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:187 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:204 -msgid "TIFF image" -msgstr "Obraz TIFF" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:297 -#, c-format -msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" -msgstr "Plik TIFF „%s” nie zawiera żadnych katalogów" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:486 -msgid "Import from TIFF" -msgstr "Import z pliku TIFF" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:819 -#, c-format -msgid "%s-%d-of-%d-pages" -msgstr "%s-%d-z-%d-stron" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1029 -msgid "TIFF Channel" -msgstr "Kanały TIFF" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1038 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 -msgid "" -"Warning:\n" -"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " -"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " -"this conversion." -msgstr "" -"Ostrzeżenie:\n" -"Wczytywany obraz zawiera 16 bitów na kanał. Program GIMP obsługuje tylko 8 " -"bitów, więc obraz zostanie skonwertowany. Z tego powodu część danych może " -"zostać utracona." - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:816 -msgid "" -"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " -"Group 3\"." -msgstr "" -"Tylko monochromatyczne obrazy mogą być kompresowane za pomocą „CCITT Group " -"4” lub „CCITT Group 3”." - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:830 -msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." -msgstr "Indeksowane obrazy nie mogą być kompresowane za pomocą „JPEG”." - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:933 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "" -"Format TIFF obsługuje tylko komentarze\n" -"zapisane w 7 bitowym kodowaniu ASCII.\n" -"Komentarz nie został zapisany." - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1108 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1116 -msgid "Compression" -msgstr "Kompresja" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1120 -msgid "_None" -msgstr "_Brak" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1121 -msgid "_LZW" -msgstr "_LZW" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1122 -msgid "_Pack Bits" -msgstr "_Kompresowanie bitów" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1123 -msgid "_Deflate" -msgstr "_Deflacja" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1124 -msgid "_JPEG" -msgstr "_JPEG" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125 -msgid "CCITT Group _3 fax" -msgstr "Faks CCITT Group _3" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1126 -msgid "CCITT Group _4 fax" -msgstr "Faks CCITT Group _4" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1155 -msgid "Save _color values from transparent pixels" -msgstr "Zapisywanie wartości ko_lorów dla przezroczystych punktów" - -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1171 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1236 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentarz:" - #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Plik Microsoft WMF" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" @@ -4752,24 +3723,24 @@ msgstr "" "Plik WMF nie określa\n" "rozmiaru." -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Renderowanie plików WMF (Windows Metafile)" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:966 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do odczytania" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:999 msgid "Rendered WMF" msgstr "Wyrenderowany plik WMF" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 msgid "X BitMap image" msgstr "Obraz X BitMap" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:821 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4778,7 +3749,7 @@ msgstr "" "„%s”:\n" "Nie można odczytać nagłówka (ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:856 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4788,7 +3759,7 @@ msgstr "" "Nie podano typu danych obrazu" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -4800,7 +3771,7 @@ msgstr "" "Proszę skonwertować obraz na indeksowany czarno-biały (1-bitowy) i spróbować " "ponownie." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1011 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -4808,56 +3779,60 @@ msgstr "" "Nie można zapisać maski kursora dla obrazu\n" "bez kanału alfa." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1189 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238 msgid "XBM" msgstr "XBM" #. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1241 msgid "XBM Options" msgstr "Opcje XBM" #. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1251 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Bitmapa w formacie _X10" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1222 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "Przedrostek _identyfikatora:" +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarz:" + #. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1244 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 msgid "_Write hot spot values" msgstr "_Zapisywanie wartości gorącego punktu" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1267 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1083 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Gorący punkt _X:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1333 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Gorący punkt _Y:" #. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1341 msgid "Mask File" msgstr "Plik maski" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1351 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Zapisywanie _dodatkowego pliku maski" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1307 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1364 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Rozszerzenie pliku _maski:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:369 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1046 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Kursor myszy systemu X11" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:473 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479 #, c-format msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" @@ -4866,22 +3841,22 @@ msgstr "" "Nie można ustawić gorącego punktu.\n" "Należy uporządkować warstwy, aby wszystkie posiadały przecięcie." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:664 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "„%s” nie jest prawidłowym kursorem X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:680 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "Klatka %d z „%s” jest za szeroka dla kursora X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "Klatka %d z „%s” jest za wysoka dla kursora X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:890 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "brak fragmentu obrazu w „%s”." @@ -4891,12 +3866,12 @@ msgstr "brak fragmentu obrazu w „%s”." msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "„%s” jest za szerokie dla kursora X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:939 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "„%s” jest za wysokie dla kursora X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1009 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002 #, c-format msgid "A read error occurred." msgstr "Wystąpił błąd odczytu." @@ -4904,27 +3879,27 @@ msgstr "Wystąpił błąd odczytu." #. #. * parameter settings #. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1051 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045 msgid "XMC Options" msgstr "Opcje XMC" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1079 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Proszę podać współrzędną X gorącego punktu. Punktem odniesienia jest górny " "lewy róg." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1097 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "" "Proszę podać współrzędną Y gorącego punktu. Punktem odniesienia jest górny " "lewy róg." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112 msgid "_Auto-Crop all frames." msgstr "_Automatyczne przycinanie wszystkich klatek." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1121 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -4937,7 +3912,7 @@ msgstr "" "Należy odznaczyć, jeśli planowane jest modyfikowanie wyeksportowanego " "kursora używając innych programów." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1144 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " @@ -4956,56 +3931,56 @@ msgstr "" "animacji, oraz która sekwencja jest używana na podstawie wartości „gtk-" "cursor-theme-size”." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "_Użycie tej wartości tylko dla klatek bez podanego rozmiaru." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." msgstr "_Zastąpienie rozmiaru wszystkich klatek, nawet jeśli go podano." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198 -msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." -msgstr "Proszę wprowadzić czas renderowania każdej klatki w milisekundach." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1201 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184 msgid "_Delay:" msgstr "_Opóźnienie:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1206 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "Proszę wprowadzić czas renderowania każdej klatki w milisekundach." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "_Użycie tej wartości tylko dla klatek bez podanego opóźnienia." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." msgstr "_Zastąpienie opóźnienia wszystkich klatek, nawet jeśli go podano." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245 msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "Część informacji o prawach autorskich przekraczającą 65535 znaków została " "usunięta." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255 msgid "Enter copyright information." msgstr "Proszę wprowadzić informacje o prawach autorskich." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1246 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257 msgid "_Copyright:" msgstr "_Prawa autorskie:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1262 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273 msgid "" "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "Część informacji o licencji przekraczającą 65535 znaków została usunięta." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283 msgid "Enter license information." msgstr "Proszę wprowadzić informacje o licencji." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1274 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 msgid "_License:" msgstr "_Licencja:" @@ -5014,44 +3989,38 @@ msgstr "_Licencja:" #. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1281 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292 msgid "_Other:" msgstr "_Inne:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Proszę wprowadzić inne komentarze, jeśli są potrzebne." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1365 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1378 #, c-format msgid "Comment is limited to %d characters." msgstr "Komentarz jest ograniczony do %d znaków." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1483 -#, c-format -msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." -msgstr "" -"Ta wtyczka obsługuje tylko pliki obrazów RGBA o 8-bitowej głębi kolorów." - -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1501 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "" "Klatka „%s” jest za szeroka. Proszę ją zmniejszyć nie więcej niż o %d " "pikseli." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1508 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1537 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "" "Klatka „%s” jest za wysoka. Proszę ją zmniejszyć nie więcej niż o %d pikseli." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1515 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1546 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "Szerokość i/lub wysokość klatki „%s” wynosi zero." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1555 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585 #, c-format msgid "" "Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" @@ -5063,7 +4032,7 @@ msgstr "" "Proszę spróbować zmienić położenie gorącego punktu, geometrię warstw lub " "zapisać bez automatycznego przycinania." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1712 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " @@ -5074,7 +4043,7 @@ msgstr "" "szerokości lub wysokości większej niż %i pikseli.\n" "Spowoduje to zaśmiecenie ekranu w niektórych środowiskach." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1719 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755 msgid "" "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " "nominal size is not supported by GNOME settings.\n" @@ -5087,7 +4056,7 @@ msgstr "" "klatek…” w oknie zapisywania. W innym przypadku kursor nie pojawi się w " "ustawieniach środowiska GNOME." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1956 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1992 #, c-format msgid "" "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to " @@ -5097,7 +4066,7 @@ msgstr "" "skrócony, aby pasował." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2159 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2195 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -5110,33 +4079,38 @@ msgstr "" msgid "X PixMap image" msgstr "Obraz X PixMap" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:364 ../plug-ins/common/file-xpm.c:776 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s”" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:370 ../plug-ins/common/file-xpm.c:782 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803 msgid "XPM file invalid" msgstr "Nieprawidłowy plik XPM" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:808 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650 +#, c-format +msgid "Unsupported drawable type" +msgstr "Nieobsługiwany typ obszaru rysowania" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 msgid "XPM" msgstr "XPM" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:818 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:839 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "_Próg alfa:" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:280 ../plug-ins/common/file-xwd.c:300 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310 msgid "X window dump" msgstr "Zrzut okna X" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Nie można odczytać nagłówka XWD z „%s”" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:467 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -5145,7 +4119,7 @@ msgstr "" "„%s”:\n" "Niedozwolona liczba wpisów palety kolorów: %ld" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:477 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -5154,11 +4128,11 @@ msgstr "" "„%s”:\n" "Liczba wpisów palety kolorów < liczba kolorów" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:500 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 msgid "Can't read color entries" msgstr "Nie można odczytać wpisów kolorów" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:582 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -5167,23 +4141,25 @@ msgstr "" "Plik XWD %s w formacie %d o głębi %d i o liczbie bitów na piksel równej %d " "obecnie nie jest obsługiwany." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:616 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "Nie można zapisać obrazów z kanałami alfa." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1706 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1944 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: " +msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do zapisania: " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku „%s”: " + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "Plik XWD %s jest uszkodzony." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2238 -msgid "Error during writing indexed/gray image" -msgstr "Błąd podczas zapisywania indeksowanego/szarego obrazu" - -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2334 -msgid "Error during writing rgb image" -msgstr "Błąd podczas zapisywania obrazu RGB" - #: ../plug-ins/common/film.c:217 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "Łączy kilka obrazów w jeden odcinek filmowy" @@ -5197,7 +4173,7 @@ msgid "Composing images" msgstr "Składanie obrazów" #: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106 msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" @@ -5209,7 +4185,13 @@ msgstr "Dostępne obrazy:" msgid "On film:" msgstr "Na filmie:" -#. Film height/colour +#. Create selection +#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437 +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" + +#. Film height/color #: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251 msgid "Filmstrip" msgstr "Odcinek filmu" @@ -5225,11 +4207,10 @@ msgid "Select Film Color" msgstr "Wybór koloru filmu" #: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078 -#: ../plug-ins/common/nova.c:349 msgid "Co_lor:" msgstr "Ko_lor:" -#. Film numbering: Startindex/Font/colour +#. Film numbering: Startindex/Font/color #: ../plug-ins/common/film.c:1037 msgid "Numbering" msgstr "Numeracja" @@ -5340,9 +4321,9 @@ msgstr "Więcej nasycenia:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 msgid "Less Sat:" -msgstr "Mniej nasycenia" +msgstr "Mniej nasycenia:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:530 msgid "Current:" msgstr "Bieżący:" @@ -5354,120 +4335,120 @@ msgstr "Interaktywnie modyfikuje kolory obrazu" msgid "_Filter Pack..." msgstr "_Filtry…" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370 msgid "FP can only be used on RGB images." msgstr "Filtry mogą być używane tylko na obrazach RGB." -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380 msgid "FP can only be run interactively." msgstr "Filtry mogą być uruchamiane tylko interaktywnie." -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398 msgid "Applying filter pack" msgstr "Zastosowywanie filtrów" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522 msgid "Original:" msgstr "Oryginał:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574 msgid "Hue Variations" msgstr "Wariacje barwy" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629 msgid "Roughness" msgstr "Chropowatość" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318 msgid "Affected Range" msgstr "Aktywny zakres" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 msgid "Sha_dows" msgstr "_Cienie" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 msgid "_Midtones" msgstr "Pół_tony" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 msgid "H_ighlights" msgstr "Ś_wiatła" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 msgid "Windows" msgstr "Okno" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 msgid "_Saturation" msgstr "_Nasycenie" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 msgid "A_dvanced" msgstr "_Zaawansowane" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 msgid "Value Variations" msgstr "Wariacje wartości" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 msgid "Saturation Variations" msgstr "Wariacje nasycenia" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 msgid "Select Pixels By" msgstr "Wybór pikseli przez" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 msgid "H_ue" -msgstr "O_dcień" +msgstr "_Barwa" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 msgid "Satu_ration" msgstr "Na_sycenie" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 msgid "V_alue" msgstr "_Wartość" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 msgid "Show" msgstr "Wyświetl" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 msgid "_Entire image" msgstr "_Cały obraz" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 msgid "Se_lection only" msgstr "Tylko _zaznaczenie" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 msgid "Selec_tion in context" msgstr "Zaznaczenie w _kontekście" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Symulacja filtrów" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 msgid "Shadows:" msgstr "Cienie:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 msgid "Midtones:" msgstr "Półtony:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 msgid "Highlights:" msgstr "Światła:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "Zaawansowane ustawienia filtrów" #. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418 msgid "Preview Size" msgstr "Wielkość podglądu" @@ -5479,61 +4460,77 @@ msgstr "Przekształca obraz za pomocą fraktala Mandelbrota" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "Śledzenie _fraktalne…" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:461 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:697 msgid "Fractal Trace" msgstr "Śledzenie fraktalne" #. Settings -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738 msgid "Outside Type" msgstr "Typ otoczenia" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 ../plug-ins/common/ripple.c:583 +msgid "_Wrap" +msgstr "_Zawiń" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:747 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 +msgid "_Black" +msgstr "_Czarny" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749 msgid "_White" msgstr "_Biały" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:756 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "Parametry Mandelbrota" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:767 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:776 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:785 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:794 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62 +msgid "Exercise a goat" +msgstr "Ćwiczenie kozy" + +#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67 +msgid "Goat-exercise" +msgstr "Ćwiczenie kozy" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" msgstr "Ponownie koloruje obraz używając kolorów z aktywnego gradientu" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90 msgid "_Gradient Map" msgstr "Odwzorowanie g_radientu" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" msgstr "Ponownie koloruje obraz używając kolorów z aktywnej palety" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112 msgid "_Palette Map" msgstr "Odwzorowanie p_alety" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160 msgid "Gradient Map" msgstr "Odwzorowanie gradientu" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165 msgid "Palette Map" msgstr "Odwzorowanie palety" @@ -5549,8 +4546,8 @@ msgstr "_Siatka…" msgid "Drawing grid" msgstr "Rysowanie siatki" -#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 msgid "Grid" msgstr "Siatka" @@ -5617,6 +4614,10 @@ msgstr "_Gorący punkt…" msgid "Hot" msgstr "Gorący punkt" +#: ../plug-ins/common/hot.c:613 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + #: ../plug-ins/common/hot.c:625 msgid "Create _new layer" msgstr "Utwórz _nową warstwę" @@ -5633,148 +4634,10 @@ msgstr "Zredukuj _luminancję" msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Zredukuj _nasycenie" -#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284 +#: ../plug-ins/common/hot.c:640 msgid "_Blacken" msgstr "Przy_czernij" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 -msgid "Superimpose many altered copies of the image" -msgstr "Nakłada warstwami wiele zmienionych kopii obrazu" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 -msgid "_Illusion..." -msgstr "_Iluzja…" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 -msgid "Illusion" -msgstr "Iluzja" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:389 -msgid "_Divisions:" -msgstr "Podz_iał:" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:399 -msgid "Mode _1" -msgstr "Tryb _1" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:414 -msgid "Mode _2" -msgstr "Tryb _2" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264 -msgid "Use mouse control to warp image areas" -msgstr "Używa kontroli myszą do deformowania obszarów obrazu" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 -msgid "_IWarp..." -msgstr "_Deformowanie…" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 -msgid "Warping" -msgstr "Deformowanie" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 -#, c-format -msgid "Warping Frame %d" -msgstr "Deformowanie klatki %d" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 -msgid "Ping pong" -msgstr "Ping pong" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 -msgid "Region affected by plug-in is empty" -msgstr "Obszar przejęty przez wtyczkę jest pusty" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030 -msgid "A_nimate" -msgstr "A_nimacja" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 -msgid "Number of _frames:" -msgstr "Liczba _klatek:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 -msgid "R_everse" -msgstr "_Odwrócony" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068 -msgid "_Ping pong" -msgstr "_Ping pong" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081 -msgid "_Animate" -msgstr "_Animuj" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102 -msgid "Deform Mode" -msgstr "Tryb deformacji" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 -msgid "_Move" -msgstr "Prz_esunięcie" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 -msgid "_Grow" -msgstr "_Rozrost" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 -msgid "S_wirl CCW" -msgstr "_Zwinięcie PWZ" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 -msgid "Remo_ve" -msgstr "_Usunięcie" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 -msgid "S_hrink" -msgstr "S_kurczenie" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 -msgid "Sw_irl CW" -msgstr "Z_winięcie ZWZ" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 -msgid "_Deform radius:" -msgstr "Promień _deformacji:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 -msgid "D_eform amount:" -msgstr "S_topień deformacji:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169 -msgid "_Bilinear" -msgstr "_Dwuliniowy" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183 -msgid "Adaptive s_upersample" -msgstr "Na_dpróbkowanie adaptywne" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 -msgid "Ma_x depth:" -msgstr "Ma_ksymalna głębia:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 -msgid "Thresho_ld:" -msgstr "_Próg:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 -msgid "_Settings" -msgstr "_Ustawienia" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286 -msgid "IWarp" -msgstr "Deformacja" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324 -msgid "" -"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " -"image." -msgstr "" -"Kliknięcie i przeciągnięcie na podglądzie określi zniekształcenia, które " -"zostaną wykonane na obrazie." - #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "Dodaje deseń puzzli do obrazu" @@ -5795,10 +4658,18 @@ msgstr "Puzzle" msgid "Number of Tiles" msgstr "Liczba puzzli" +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "Po_ziomo:" + #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Liczba puzzli w poziomie" +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 +msgid "_Vertical:" +msgstr "Pio_nowo:" + #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Liczba puzzli w pionie" @@ -5844,247 +4715,6 @@ msgstr "Każdy kawałek ma proste krawędzie" msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Każdy kawałek ma zaokrąglone krawędzie" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:229 -msgid "Set a color profile on the image" -msgstr "Ustawia profil kolorów na obrazie" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:236 -msgid "_Assign Color Profile..." -msgstr "_Przydziel profil kolorów…" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:252 -msgid "Assign default RGB Profile" -msgstr "Przydzielenie domyślnego profilu RGB" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:259 -msgid "Apply a color profile on the image" -msgstr "Zastosowanie profilu kolorów na obrazie" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:269 -msgid "_Convert to Color Profile..." -msgstr "_Konwertuj na profil kolorów…" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:287 -msgid "Convert to default RGB Profile" -msgstr "Konwersja do domyślnego profilu RGB" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:301 -msgid "Image Color Profile Information" -msgstr "Informacje o profilu kolorów obrazu" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:315 -msgid "Color Profile Information" -msgstr "Informacje o profilu kolorów" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:656 -#, c-format -msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest w przestrzeni kolorów RGB." - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:763 -msgid "Default RGB working space" -msgstr "Domyślna przestrzeń robocza RGB" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:865 -msgid "" -"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "Dane dołączone do „icc-profile” nie są profilem kolorów ICC" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:915 -#, c-format -msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" -msgstr "„%s” nie jest profilem kolorów ICC" - -#. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:975 -#, c-format -msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "Konwertowanie z „%s” do „%s”" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1248 -#, c-format -msgid "Could not load ICC profile from '%s'" -msgstr "Nie można wczytać profilu kolorów ICC z „%s”" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1270 -#, c-format -msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" -msgstr "Obraz „%s” posiada osadzony profil kolorów:" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1314 -#, c-format -msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" -msgstr "Konwertować obraz do przestrzeni roboczej RGB (%s)?" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1345 -msgid "Convert to RGB working space?" -msgstr "Konwertować obraz do przestrzeni roboczej?" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1350 -msgid "_Keep" -msgstr "_Zachowaj" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 -msgid "_Convert" -msgstr "_Konwertuj" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1383 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436 -msgid "_Don't ask me again" -msgstr "_Bez pytania ponownie" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450 -msgid "Select destination profile" -msgstr "Wybór profilu docelowego" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1477 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Wszystkie pliki (*.*)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1482 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "Profile kolorów ICC (*.icc, *.icm)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526 -#, c-format -msgid "RGB workspace (%s)" -msgstr "Obszar roboczy RGB (%s)" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1576 -msgid "Convert to ICC Color Profile" -msgstr "Konwersja do profilu kolorów ICC" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 -msgid "Assign ICC Color Profile" -msgstr "Przydzielenie profilu kolorów ICC" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1585 -msgid "_Assign" -msgstr "_Przydziel" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1603 -msgid "Current Color Profile" -msgstr "Bieżący profil kolorów" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618 -msgid "Convert to" -msgstr "Konwersja do" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1618 -msgid "Assign" -msgstr "Przydziel" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1642 -msgid "_Rendering Intent:" -msgstr "_Sposób odwzorowania barw:" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1658 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "_Kompensacja czarnego punktu" - -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1700 -msgid "Destination profile is not for RGB color space." -msgstr "Profil docelowy nie jest dla przestrzeni kolorów RGB." - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 -msgid "Simulate an elliptical lens over the image" -msgstr "Symuluje eliptyczne soczewki nad obrazem" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 -msgid "Apply _Lens..." -msgstr "Zastosuj _soczewki…" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 -msgid "Applying lens" -msgstr "Zastosowywanie soczewek" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:395 -msgid "Lens Effect" -msgstr "Efekt soczewki" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:430 -msgid "_Keep original surroundings" -msgstr "_Pozostawienie pierwotnego otoczenia" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445 -msgid "_Set surroundings to index 0" -msgstr "Usta_wienie otoczenia na indeks 0" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:446 -msgid "_Set surroundings to background color" -msgstr "Ustawienie _koloru otoczenia na kolor tła" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:461 -msgid "_Make surroundings transparent" -msgstr "P_rzezroczyste otoczenie" - -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:478 -msgid "_Lens refraction index:" -msgstr "_Współczynnik załamania soczewki:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113 -msgid "Corrects lens distortion" -msgstr "Poprawia zniekształcenie soczewki" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Zniekształcenie soczewki…" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379 -msgid "Lens distortion" -msgstr "Zniekształcenie soczewki" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Zniekształcenie soczewki" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518 -msgid "_Main:" -msgstr "_Główne:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532 -msgid "_Edge:" -msgstr "_Krawędź:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 -msgid "_Zoom:" -msgstr "Po_większenie:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560 -msgid "_Brighten:" -msgstr "_Jasność:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574 -msgid "_X shift:" -msgstr "Przesunięcie _X:" - -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588 -msgid "_Y shift:" -msgstr "Przesunięcie _Y:" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183 -msgid "Add a lens flare effect" -msgstr "Dodaje efekt błysku soczewki" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190 -msgid "Lens _Flare..." -msgstr "_Błysk soczewki…" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265 -msgid "Render lens flare" -msgstr "Renderuje błyski soczewki" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 -msgid "Lens Flare" -msgstr "Błysk soczewki" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 -msgid "Center of Flare Effect" -msgstr "Centrum efektu błysku" - -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475 -msgid "Show _position" -msgstr "Wyświetlanie p_ołożenia" - #: ../plug-ins/common/mail.c:188 msgid "Send the image by email" msgstr "Wysyła obraz przez e-mail" @@ -6093,37 +4723,37 @@ msgstr "Wysyła obraz przez e-mail" msgid "Send by E_mail..." msgstr "Wyślij przez e-_mail…" -#: ../plug-ins/common/mail.c:407 +#: ../plug-ins/common/mail.c:403 msgid "Send by Email" msgstr "Wysłanie przez e-mail" -#: ../plug-ins/common/mail.c:412 +#: ../plug-ins/common/mail.c:408 msgid "_Send" msgstr "_Nadawca" -#: ../plug-ins/common/mail.c:444 +#: ../plug-ins/common/mail.c:440 msgid "_Filename:" msgstr "_Nazwa pliku:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:456 +#: ../plug-ins/common/mail.c:452 msgctxt "email-address" msgid "_To:" msgstr "_Do:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:470 +#: ../plug-ins/common/mail.c:466 msgctxt "email-address" msgid "_From:" msgstr "O_d:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:482 +#: ../plug-ins/common/mail.c:478 msgid "S_ubject:" msgstr "_Temat:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:591 +#: ../plug-ins/common/mail.c:587 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "błędne rozszerzenie pliku lub jego brak" -#: ../plug-ins/common/mail.c:727 +#: ../plug-ins/common/mail.c:723 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "Nie można uruchomić programu sendmail (%s)" @@ -6136,107 +4766,37 @@ msgstr "Redukuje obraz do samej czerwieni, zielonego i niebieskiego" msgid "Maxim_um RGB..." msgstr "_Maksymalizacja RGB…" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "Działanie to można wykonywać tylko na obrazach RGB." -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232 msgid "Max RGB" msgstr "Maksymalny RGB" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257 msgid "Maximum RGB Value" msgstr "Maksymalna wartość RGB" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291 msgid "_Hold the maximal channels" msgstr "Pozostawienie ma_ksymalnych kanałów" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294 msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "Pozostawienie mi_nimalnych kanałów" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363 -msgid "Convert the image into irregular tiles" -msgstr "Konwertuje obraz do nieregularnych kafli" +#: ../plug-ins/common/metadata.c:130 +msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)" +msgstr "Wyświetla i modyfikuje metadane (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:368 -msgid "_Mosaic..." -msgstr "_Mozaika…" +#: ../plug-ins/common/metadata.c:139 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Metadane obrazu" -#. progress bar for gradient finding -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:509 -msgid "Finding edges" -msgstr "Wyszukiwanie krawędzi" - -#. Progress bar for rendering tiles -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:561 -msgid "Rendering tiles" -msgstr "Renderowanie kafli" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:594 -msgid "Mosaic" -msgstr "Mozaika" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 -msgid "Squares" -msgstr "Kwadraty" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636 -msgid "Hexagons" -msgstr "Sześciokąty" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637 -msgid "Octagons & squares" -msgstr "Ośmiokąty i kwadraty" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:638 -msgid "Triangles" -msgstr "Trójkąty" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:646 -msgid "_Tiling primitives:" -msgstr "Podstawa _kafli:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654 -msgid "Tile _size:" -msgstr "_Rozmiar kafla:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:666 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 -msgid "Tile _height:" -msgstr "_Wysokość kafla:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:679 -msgid "Til_e spacing:" -msgstr "O_dstępy pomiędzy kaflami:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:691 -msgid "Tile _neatness:" -msgstr "_Uporządkowanie kafli:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:704 -msgid "Light _direction:" -msgstr "Ki_erunek światła:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:716 -msgid "Color _variation:" -msgstr "_Wariacje koloru:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:745 -msgid "Co_lor averaging" -msgstr "Uśr_ednianie kolorów" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:758 -msgid "Allo_w tile splitting" -msgstr "Dozwololenie po_działu kafli" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:771 -msgid "_Pitted surfaces" -msgstr "_Dziobate powierzchnie" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:784 -msgid "_FG/BG lighting" -msgstr "Oświetlanie p_ierwszoplanowe/tła" +#: ../plug-ins/common/metadata.c:180 +msgid "This image has no metadata attached to it." +msgstr "Ten obraz nie posiada załączonych metadanych." #: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 msgid "Round" @@ -6266,6 +4826,14 @@ msgstr "_Szary" msgid "R_ed" msgstr "_Czerwony" +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 +msgid "_Green" +msgstr "_Zielony" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 +msgid "_Blue" +msgstr "_Niebieski" + #: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 msgid "C_yan" msgstr "_Niebieskozielony" @@ -6294,6 +4862,10 @@ msgstr "_Wydruk gazetowy…" msgid "Newsprint" msgstr "Wydruk gazetowy" +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Kąt:" + #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 msgid "_Spot function:" msgstr "Funkcja p_unktu:" @@ -6350,7 +4922,7 @@ msgid "_Factory Defaults" msgstr "Wartości _domyślne" #. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291 msgid "Antialiasing" msgstr "Wygładzanie" @@ -6390,203 +4962,6 @@ msgstr "Uwydatnianie k_rawędzi" msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 -msgid "Randomize hue/saturation/value independently" -msgstr "Niezależnie losuje barwę/nasycenie/wartość" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 -msgid "HSV Noise..." -msgstr "Szum HSV…" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364 -msgid "HSV Noise" -msgstr "Szum HSV" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401 -msgid "_Holdness:" -msgstr "Ws_trzymanie:" - -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413 -msgid "H_ue:" -msgstr "_Barwa:" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 -msgid "Random Hurl" -msgstr "Losowe rozsypywanie" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 -msgid "Random Pick" -msgstr "Losowy wybór" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 -msgid "Random Slur" -msgstr "Losowe zlewanie" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 -msgid "Completely randomize a fraction of pixels" -msgstr "Całkowicie losuje część pikseli" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 -msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" -msgstr "Losowo zamienia niektóre piksele z ich sąsiadami" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 -msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" -msgstr "Losowo przesuwa niektóre piksele w dół (podobne do topienia)" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 -msgid "_Hurl..." -msgstr "_Wygnieć…" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 -msgid "_Pick..." -msgstr "_Wyciosaj…" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 -msgid "_Slur..." -msgstr "_Rozszarp…" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767 -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 -msgid "_Random seed:" -msgstr "Ziarno _losowości:" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776 -msgid "R_andomization (%):" -msgstr "_Przypadkowość (%):" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779 -msgid "Percentage of pixels to be filtered" -msgstr "Procent filtrowanych pikseli" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791 -msgid "R_epeat:" -msgstr "Pow_tórzenia:" - -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794 -msgid "Number of times to apply filter" -msgstr "Liczba powtórzeń filtru" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145 -msgid "Distort colors by random amounts" -msgstr "Zniekształca kolory o losowe ilości" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155 -msgid "_RGB Noise..." -msgstr "Szum _RGB…" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283 -msgid "Adding noise" -msgstr "Dodawanie szumu" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450 -msgid "RGB Noise" -msgstr "Szum RGB" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484 -msgid "Co_rrelated noise" -msgstr "Sko_relowany szum" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499 -msgid "_Independent RGB" -msgstr "Ni_ezależny RGB" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 -msgid "_Gray:" -msgstr "_Szary:" - -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553 -#, c-format -msgid "Channel #%d:" -msgstr "Kanał #%d:" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 -msgid "Create a random cloud-like texture" -msgstr "Tworzy losową teksturę podobną do chmury" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 -msgid "_Solid Noise..." -msgstr "Jednolity _szum…" - -#. Dialog initialization -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 -msgid "Solid Noise" -msgstr "Jednolity szum" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616 -msgid "_Detail:" -msgstr "_Szczegóły:" - -#. Turbulent -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626 -msgid "T_urbulent" -msgstr "T_urbulencje" - -#. Tilable -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640 -msgid "T_ilable" -msgstr "Kaf_elkowe" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655 -msgid "_X size:" -msgstr "Rozmiar _X:" - -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668 -msgid "_Y size:" -msgstr "Rozmiar _Y:" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87 -msgid "Move pixels around randomly" -msgstr "Losowo przesuwa piksele dookoła" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96 -msgid "Sp_read..." -msgstr "_Rozrzucenie…" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179 -msgid "Spreading" -msgstr "Rozrzucanie" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 -msgid "Spread" -msgstr "Rozrzut" - -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370 -msgid "Spread Amount" -msgstr "Rozmiar rozrzutu" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:163 -msgid "Add a starburst to the image" -msgstr "Dodaje rozbłysk gwiazdy do obrazu" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:172 -msgid "Super_nova..." -msgstr "Super_nowa…" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:256 -msgid "Rendering supernova" -msgstr "Renderowanie supernowej" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:299 -msgid "Supernova" -msgstr "Supernowa" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:345 -msgid "Supernova Color Picker" -msgstr "Wybór koloru supernowej" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:374 -msgid "_Spokes:" -msgstr "_Promyki:" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:389 -msgid "R_andom hue:" -msgstr "_Losowa barwa:" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:437 -msgid "Center of Nova" -msgstr "Środek supernowej" - #: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 msgid "Smear colors to simulate an oil painting" msgstr "Rozsmarowuje kolory symulując obraz olejny" @@ -6614,7 +4989,7 @@ msgstr "Rozmiar _maski:" msgid "Use m_ask-size map:" msgstr "Użycie m_apy rozmiaru maski:" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 msgid "_Exponent:" msgstr "Wy_kładnik:" @@ -6640,67 +5015,23 @@ msgstr "Symuluje zniekształcenie kolorów tworzone przez kopiarkę" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Fotokopia…" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836 msgid "Photocopy" msgstr "Fotokopia" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508 #: ../plug-ins/common/softglow.c:699 msgid "_Sharpness:" msgstr "O_strość:" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 msgid "Percent _black:" msgstr "Procent _czarnego:" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 msgid "Percent _white:" msgstr "Procent _białego:" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 -msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" -msgstr "Upraszcza obraz na macierz jednokolorowych kwadratów" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 -msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Pikselizuj…" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 -msgid "Pixelizing" -msgstr "Pikselizowanie" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 -msgid "Pixelize" -msgstr "Pikselizacja" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353 -msgid "Pixel _width:" -msgstr "_Szerokość piksela:" - -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358 -msgid "Pixel _height:" -msgstr "_Wysokość piksela:" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 -msgid "Create a random plasma texture" -msgstr "Tworzy losową teksturę plazmy" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 -msgid "_Plasma..." -msgstr "_Plazma…" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 -msgid "Plasma" -msgstr "Plazma" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:338 -msgid "Random _seed:" -msgstr "Ziarno _losowości:" - -#: ../plug-ins/common/plasma.c:349 -msgid "T_urbulence:" -msgstr "Tu_rbulencje:" - #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "Wyświetla informacje o wtyczkach" @@ -6768,60 +5099,6 @@ msgstr "Widok listy" msgid "Tree View" msgstr "Widok drzewa" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 -msgid "Convert image to or from polar coordinates" -msgstr "Konwertuje obraz do lub z współrzędnych polarnych" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 -msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "Współrzędne p_olarne…" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361 -msgid "Polar coordinates" -msgstr "Współrzędne polarne" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Współrzędne polarne" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 -msgid "Circle _depth in percent:" -msgstr "_Głębia okręgu w procentach:" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 -msgid "Offset _angle:" -msgstr "Prz_esunięcie kąta:" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 -msgid "_Map backwards" -msgstr "O_dwzorowanie odwrotne" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 -msgid "" -"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " -"at the left." -msgstr "Powoduje rozpoczęcie odwzorowania od prawej strony, zamiast od lewej." - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 -msgid "Map from _top" -msgstr "Odwzorowanie o_d góry" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 -msgid "" -"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " -"row on the outside. If checked it will be the opposite." -msgstr "Powoduje odwzorowanie dolnego wiersza w środku i górnego na zewnątrz." - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 -msgid "To _polar" -msgstr "_Rozwinięcie" - -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 -msgid "" -"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " -"checked the image will be mapped onto a circle." -msgstr "Powoduje odwzorowanie obrazu wynikowego na prostokąt, zamiast na koło." - #: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 msgid "List available procedures in the PDB" msgstr "Wyświetla listę dostępnych procedur w PDB" @@ -6858,37 +5135,6 @@ msgstr "Zapis jako plik QBE" msgid "G-Qbist" msgstr "G-Kubista" -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 -msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" -msgstr "Usuwa efekt czerwonych oczu powodowany przez błyski aparatu" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 -msgid "_Red Eye Removal..." -msgstr "Usuwanie efektu _czerwonych oczu…" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 -msgid "Red Eye Removal" -msgstr "Usuwanie efektu czerwonych oczu" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 ../plug-ins/common/wind.c:1006 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Próg:" - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177 -msgid "Threshold for the red eye color to remove." -msgstr "Próg koloru czerwonych oczu do usunięcia." - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182 -msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." -msgstr "Ręczne zaznaczenie oczu może ulepszyć wynik." - -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302 -msgid "Removing red eye" -msgstr "Usuwanie efektu czerwonych oczu" - #: ../plug-ins/common/ripple.c:126 msgid "Displace pixels in a ripple pattern" msgstr "Rozmieszcza piksele w falującym deseniu" @@ -6897,68 +5143,56 @@ msgstr "Rozmieszcza piksele w falującym deseniu" msgid "_Ripple..." msgstr "_Falowanie…" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:223 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:221 msgid "Rippling" msgstr "Falowanie" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:485 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:483 msgid "Ripple" msgstr "Falowanie" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:544 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:542 msgid "_Retain tilability" msgstr "Utrzymanie możliwości _kafelkowania" #. Edges toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:581 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:579 msgid "Edges" msgstr "Krawędzie" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:587 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 +msgid "_Smear" +msgstr "Roz_maż" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:585 msgid "_Blank" msgstr "_Puste" #. Wave toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:610 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:608 msgid "Wave Type" msgstr "Typ fali" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:614 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:612 msgid "Saw_tooth" msgstr "P_iłokształtne" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:615 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:613 msgid "S_ine" msgstr "_Sinus" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:638 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:636 msgid "_Period:" msgstr "_Częstotliwość:" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:651 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:649 msgid "A_mplitude:" msgstr "A_mplituda:" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:664 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:662 msgid "Phase _shift:" msgstr "_Przesunięcie fazy:" -#: ../plug-ins/common/rotate.c:408 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." -msgstr "Nie można obrócić całego obrazu, jeśli istnieje zaznaczenie." - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:415 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." -msgstr "Nie można obrócić całego obrazu, jeśli istnieje zaznaczenie pływające." - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:426 -msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." -msgstr "Kanały i maski nie mogą być obracane." - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:432 -msgid "Rotating" -msgstr "Obracanie" - #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" msgstr "Koloryzuje obraz używając próbki obrazu jako przewodnika" @@ -7041,271 +5275,25 @@ msgstr "Analizowanie próbek" msgid "Remap colorized" msgstr "Odwzorowanie barwienia" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:250 -msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "Tworzy obraz z obszaru ekranu" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:272 -msgid "_Screenshot..." -msgstr "_Zrzut ekranu…" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:445 -msgid "Error selecting the window" -msgstr "Błąd podczas wybierania okna" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 -msgid "Importing screenshot" -msgstr "Importowanie zrzutu ekranu" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 -msgid "Screenshot" -msgstr "Zrzut ekranu" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880 -msgid "Mouse Pointer" -msgstr "Kursor myszy" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1014 -msgid "Specified window not found" -msgstr "Nie odnaleziono podanego okna" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1213 -msgid "S_nap" -msgstr "_Przechwyć" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1243 -msgid "After the delay, the screenshot is taken." -msgstr "Po podanym czasie zostanie wykonany zrzut ekranu." - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1245 -msgid "" -"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." -msgstr "" -"Po podanym czasie należy przesunąć mysz, aby wybrać obszar dla zrzutu ekranu." - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1248 -msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." -msgstr "Po podanym czasie należy kliknąć okno, aby je przechwycić." - -#. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1254 -msgid "Area" -msgstr "Obszar" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1265 -msgid "Take a screenshot of a single _window" -msgstr "Wykonanie zrzutu ekranu pojedynczego _okna" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1284 -msgid "Include window _decoration" -msgstr "Wraz z _dekoracją okna" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1304 -msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "Wykonanie zrzutu całego _ekranu" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1323 -msgid "Include _mouse pointer" -msgstr "Wraz z kursorem _myszy" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1344 -msgid "Select a _region to grab" -msgstr "Wybór _obszaru do przechwycenia" - -#. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1359 -msgid "Delay" -msgstr "Opóźnienie" - -#. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1381 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67 -msgid "Replace partial transparency with the current background color" -msgstr "Zastępuje częściową przezroczystość bieżącym kolorem tła" - -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74 -msgid "_Semi-Flatten" -msgstr "Pół_spłaszczenie" - -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112 -msgid "Semi-Flattening" -msgstr "Półspłaszczenie" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" msgstr "Wyostrza obraz (słabiej działające niż maska wyostrzania)" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 msgid "_Sharpen..." msgstr "_Wyostrz…" #. #. * Let the user know what we're doing... #. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 msgid "Sharpening" msgstr "Wyostrzanie" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472 msgid "Sharpen" msgstr "Wyostrzanie" -#: ../plug-ins/common/shift.c:101 -msgid "Shift each row of pixels by a random amount" -msgstr "Przesuwa rząd pikseli o losową wartość" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:108 -msgid "_Shift..." -msgstr "_Przesuń…" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:189 -msgid "Shifting" -msgstr "Przesuwanie" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:356 -msgid "Shift" -msgstr "Przesunięcie" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:390 -msgid "Shift _horizontally" -msgstr "Przesunięcie po_ziome" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:393 -msgid "Shift _vertically" -msgstr "Przesunięcie p_ionowe" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:424 -msgid "Shift _amount:" -msgstr "Wartość prz_esunięcia:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 -msgid "Generate complex sinusoidal textures" -msgstr "Tworzy złożone tekstury sinusoidalne" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 -msgid "_Sinus..." -msgstr "_Sinus…" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 -msgid "Sinus: rendering" -msgstr "Sinus: renderowanie" - -#. Create Main window with a vbox -#. ============================== -#: ../plug-ins/common/sinus.c:649 -msgid "Sinus" -msgstr "Sinus" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:691 -msgid "Drawing Settings" -msgstr "Ustawienia rysowania" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:701 -msgid "_X scale:" -msgstr "Skala _X:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:710 -msgid "_Y scale:" -msgstr "Skala _Y:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:719 -msgid "Co_mplexity:" -msgstr "Złożo_ność:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:729 -msgid "Calculation Settings" -msgstr "Ustawienia obliczeń" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:742 -msgid "R_andom seed:" -msgstr "Zi_arno losowości:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:751 -msgid "_Force tiling?" -msgstr "Wy_musić kafelkowanie?" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 -msgid "_Ideal" -msgstr "_Idealne" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:765 -msgid "_Distorted" -msgstr "_Zniekształcone" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: ../plug-ins/common/sinus.c:792 -msgid "The colors are white and black." -msgstr "Kolorami są czarny i biały." - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:803 -msgid "Bl_ack & white" -msgstr "_Czarny i biały" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:805 -msgid "_Foreground & background" -msgstr "Kolor p_ierwszoplanowy i tło" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:807 -msgid "C_hoose here:" -msgstr "Proszę _wybrać tutaj:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:820 -msgid "First color" -msgstr "Pierwszy kolor" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:830 -msgid "Second color" -msgstr "Drugi kolor" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:843 -msgid "Alpha Channels" -msgstr "Kanały alfa" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:856 -msgid "F_irst color:" -msgstr "_Pierwszy kolor:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:871 -msgid "S_econd color:" -msgstr "_Drugi kolor:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:887 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 -msgid "Co_lors" -msgstr "Ko_lory" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:896 -msgid "Blend Settings" -msgstr "Ustawienia zlewania" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 -msgid "L_inear" -msgstr "L_iniowo" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 -msgid "Bili_near" -msgstr "_Dwuliniowo" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:911 -msgid "Sin_usoidal" -msgstr "Sin_usoidalnie" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:933 -msgid "_Blend" -msgstr "Z_lewanie" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050 -msgid "Do _preview" -msgstr "_Podgląd" - #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 msgid "Derive a smooth color palette from the image" msgstr "Wyprowadza wygładzoną paletę kolorów z obrazu" @@ -7314,15 +5302,15 @@ msgstr "Wyprowadza wygładzoną paletę kolorów z obrazu" msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "Wygładzona pale_ta…" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "Obliczanie wygładzonej palety" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411 msgid "Smooth Palette" msgstr "Wygładzona paleta" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452 msgid "_Search depth:" msgstr "_Głębokość przeszukiwań:" @@ -7342,6 +5330,10 @@ msgstr "Lekki żar" msgid "_Glow radius:" msgstr "_Promień poświaty:" +#: ../plug-ins/common/softglow.c:685 ../plug-ins/flame/flame.c:1080 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Jasność:" + #: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" msgstr "Zmienia jasne punkty w błyszczące gwiazdki" @@ -7388,7 +5380,7 @@ msgstr "Dostosowuje długość iskier" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 msgid "Sp_ike points:" -msgstr "_Liczba iskier" +msgstr "_Liczba iskier:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 msgid "Adjust the number of spikes" @@ -7580,7 +5572,7 @@ msgstr "Okno wyboru koloru" #. Scale #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 msgid "Scale:" msgstr "Skala:" @@ -7615,11 +5607,11 @@ msgstr "Skala Z:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 msgid "Rotate X:" -msgstr "Obrót X: " +msgstr "Obrót X:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 msgid "Rotate Y:" -msgstr "Obrót Y: " +msgstr "Obrót Y:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 msgid "Rotate Z:" @@ -7649,204 +5641,10 @@ msgstr "Tworzy obraz oteksturowanej sfrey" msgid "Sphere _Designer..." msgstr "_Projektowanie sfery…" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "Zaznaczony obszar dla wtyczki jest pusty" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 -msgid "Make transparency all-or-nothing" -msgstr "Przezroczystość całkowita lub żadna" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 -msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "_Próg alfy…" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 -msgid "The layer has its alpha channel locked." -msgstr "Warstwa ma zablokowany kanał alfa." - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 -msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." -msgstr "Nie wybrano obrazu RGBA lub GRAYA." - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 -msgid "Coloring transparency" -msgstr "Kolorowanie przezroczystości" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Próg alfy" - -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284 -msgid "Threshold:" -msgstr "Próg:" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 -msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" -msgstr "Symuluje zniekształcenie spowodowane przez szklane płytki" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 -msgid "_Glass Tile..." -msgstr "_Szklane płytki…" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 -msgid "Glass Tile" -msgstr "Szklane płytki" - -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290 -msgid "Tile _width:" -msgstr "_Szerokość płytki:" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557 -msgid "Paper Tile" -msgstr "Kawałki papieru" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270 -msgid "Division" -msgstr "Podział" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320 -msgid "Fractional Pixels" -msgstr "Piksele ułamkowe" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325 -msgid "_Background" -msgstr "_Tło" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorowanie" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329 -msgid "_Force" -msgstr "_Wymuszenie" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336 -msgid "C_entering" -msgstr "Wyś_rodkowanie" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351 -msgid "Movement" -msgstr "Ruch" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364 -msgid "_Max (%):" -msgstr "_Maksymalnie (%):" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Zawinięcie wokół" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380 -msgid "Background Type" -msgstr "Typ tła" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 -msgid "I_nverted image" -msgstr "Obraz o_dwrócony" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 -msgid "Im_age" -msgstr "O_braz" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 -msgid "Fo_reground color" -msgstr "Kolor p_ierwszoplanowy" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Kolor _tła" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395 -msgid "S_elect here:" -msgstr "Wybra_ny poniżej:" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402 -msgid "Background Color" -msgstr "Kolor tła" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848 -msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" -msgstr "Wycina obraz na kawałki papieru i przesuwa je" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853 -msgid "September 31, 1999" -msgstr "31 września 1999" - -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854 -msgid "_Paper Tile..." -msgstr "_Kawałki papieru…" - -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66 -msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" -msgstr "Zmienia krawędzie, aby obraz można było bezszwowo łączyć" - -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72 -msgid "_Make Seamless" -msgstr "_Utwórz bezszwowo" - -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335 -msgid "Tiler" -msgstr "Układanie kafelek" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 -msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "Zmienia obraz w małe wersje oryginału" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 -msgid "_Small Tiles..." -msgstr "_Małe kafelki…" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270 -msgid "Region selected for filter is empty." -msgstr "Zaznaczony obszar dla filtra jest pusty." - -#. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185 -msgid "Tiling" -msgstr "Układanie kafelków" - -#. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371 -msgid "Small Tiles" -msgstr "Małe kafelki" - -#. Area for buttons etc -#. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609 -msgid "Flip" -msgstr "Odbicie" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470 -msgid "A_ll tiles" -msgstr "_Wszystkie kafelki" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484 -msgid "Al_ternate tiles" -msgstr "A_lternatywne kafelki" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498 -msgid "_Explicit tile" -msgstr "Wy_brane kafelki" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 -msgid "Ro_w:" -msgstr "_Rząd:" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530 -msgid "Col_umn:" -msgstr "_Kolumna:" - -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585 -msgid "O_pacity:" -msgstr "_Krycie:" - -#. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594 -msgid "Number of Segments" -msgstr "Liczba segmentów" - #: ../plug-ins/common/tile.c:101 msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "Tworzy macierz kopii obrazu" @@ -7855,6 +5653,11 @@ msgstr "Tworzy macierz kopii obrazu" msgid "_Tile..." msgstr "_Kafelki…" +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326 +msgid "Tiling" +msgstr "Układanie kafelków" + #: ../plug-ins/common/tile.c:397 msgid "Tile" msgstr "Kafelki" @@ -7867,6 +5670,59 @@ msgstr "Ułożenie o nowym rozmiarze" msgid "C_reate new image" msgstr "Utwó_rz nowy obraz" +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "Zmienia obraz w małe wersje oryginału" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "_Małe kafelki…" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "Zaznaczony obszar dla filtra jest pusty." + +#. Get the preview image +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369 +msgid "Small Tiles" +msgstr "Małe kafelki" + +#. Area for buttons etc +#. Flip +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 +msgid "Flip" +msgstr "Odbicie" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "_Wszystkie kafelki" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "A_lternatywne kafelki" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "Wy_brane kafelki" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502 +msgid "Ro_w:" +msgstr "_Rząd:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528 +msgid "Col_umn:" +msgstr "_Kolumna:" + +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583 +msgid "O_pacity:" +msgstr "_Krycie:" + +#. Lower frame saying howmany segments +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592 +msgid "Number of Segments" +msgstr "Liczba segmentów" + #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 msgid "Saved" msgstr "Zapisane" @@ -7973,47 +5829,47 @@ msgstr "Dodaj nową jednostkę" msgid "_ID:" msgstr "_Identyfikator:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 msgid "_Factor:" msgstr "_Współczynnik:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259 msgid "_Digits:" msgstr "_Cyfry:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271 msgid "_Symbol:" msgstr "_Symbol:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283 msgid "_Abbreviation:" msgstr "S_krót:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295 msgid "Si_ngular:" msgstr "_Pojedyncza:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307 msgid "_Plural:" msgstr "_Mnoga:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350 msgid "Incomplete input" msgstr "Niekompletne wejście" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Proszę wypełnić wszystkie pola tekstowe." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412 msgid "Unit Editor" msgstr "Edytor jednostek" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132 msgid "The most widely useful method for sharpening an image" msgstr "Najczęściej używana metoda wyostrzania obrazu" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Maska wyostrzająca…" @@ -8025,119 +5881,11 @@ msgstr "Łączenie" msgid "Unsharp Mask" msgstr "Maska wyostrzająca" -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89 -msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "Odwraca jasność każdego piksela" - -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103 -msgid "_Value Invert" -msgstr "_Odwrócenie wartości" - -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190 -msgid "Value Invert" -msgstr "Odwrócenie wartości" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 -msgid "More _white (larger value)" -msgstr "Więcej _białego (większa wartość)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 -msgid "More blac_k (smaller value)" -msgstr "Więcej _czarnego (mniejsza wartość)" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 -msgid "_Middle value to peaks" -msgstr "Środkowa wartość do _szczytu" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 -msgid "_Foreground to peaks" -msgstr "_Kolor pierwszoplanowy do szczytu" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 -msgid "O_nly foreground" -msgstr "_Tylko kolor pierwszoplanowy" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 -msgid "Only b_ackground" -msgstr "Ty_lko tło" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 -msgid "Mor_e opaque" -msgstr "M_niej przezroczysty" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 -msgid "More t_ransparent" -msgstr "B_ardziej przezroczysty" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 -msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" -msgstr "Rozprowadza konkretne kolory do sąsiednich pikseli" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 -msgid "_Value Propagate..." -msgstr "Rozprowadzanie _wartości…" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 -msgid "Shrink lighter areas of the image" -msgstr "Zmniejsza jaśniejsze obszary obrazu" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 -msgid "E_rode" -msgstr "E_rozja" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 -msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "Powiększa jaśniejsze obszary obrazu" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 -msgid "_Dilate" -msgstr "_Rozciągaj" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 -msgid "Value Propagate" -msgstr "Rozprowadzanie wartości" - -#. Parameter settings -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153 -msgid "Propagate" -msgstr "Rozprowadzanie" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166 -msgid "Lower t_hreshold:" -msgstr "_Dolny próg:" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178 -msgid "_Upper threshold:" -msgstr "_Górny próg:" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190 -msgid "_Propagating rate:" -msgstr "_Tempo rozprowadzania:" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201 -msgid "To l_eft" -msgstr "Do _lewej" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204 -msgid "To _right" -msgstr "Do p_rawej" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207 -msgid "To _top" -msgstr "Do gór_nej" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210 -msgid "To _bottom" -msgstr "Do d_olnej" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219 -msgid "Propagating _alpha channel" -msgstr "Rozprowadzanie kanału _alfa" - -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230 -msgid "Propagating value channel" -msgstr "Rozprowadzanie wartości kanału" +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:898 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Próg:" #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 msgid "Van Gogh (LIC)" @@ -8207,69 +5955,6 @@ msgstr "Efekty specjalne, których nikt nie rozumie" msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Van Gogh (LIC)…" -#: ../plug-ins/common/video.c:42 -msgid "_Staggered" -msgstr "Ni_erównomierny" - -#: ../plug-ins/common/video.c:43 -msgid "_Large staggered" -msgstr "D_uży nierównomierny" - -#: ../plug-ins/common/video.c:44 -msgid "S_triped" -msgstr "W pas_ki" - -#: ../plug-ins/common/video.c:45 -msgid "_Wide-striped" -msgstr "W _szerokie paski" - -#: ../plug-ins/common/video.c:46 -msgid "Lo_ng-staggered" -msgstr "Wy_dłużone nierównomierne" - -#: ../plug-ins/common/video.c:47 -msgid "_3x3" -msgstr "_3x3" - -#: ../plug-ins/common/video.c:48 -msgid "Larg_e 3x3" -msgstr "Duż_e 3x3" - -#: ../plug-ins/common/video.c:49 -msgid "_Hex" -msgstr "_Szesnastkowo" - -#: ../plug-ins/common/video.c:50 -msgid "_Dots" -msgstr "_Punkty" - -#: ../plug-ins/common/video.c:1807 -msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" -msgstr "" -"Symuluje zniekształcenie tworzone przez rozmyty monitor lub monitor o małej " -"rozdzielczości" - -#: ../plug-ins/common/video.c:1814 -msgid "Vi_deo..." -msgstr "Wi_deo…" - -#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 -msgid "Video" -msgstr "Wideo" - -#. frame for the radio buttons -#: ../plug-ins/common/video.c:2040 -msgid "Video Pattern" -msgstr "Deseń wideo" - -#: ../plug-ins/common/video.c:2084 -msgid "_Additive" -msgstr "_Addytywne" - -#: ../plug-ins/common/video.c:2094 -msgid "_Rotated" -msgstr "O_brócone" - #: ../plug-ins/common/warp.c:233 msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "Obraca lub rozsmarowuje obraz na różne sposoby" @@ -8278,157 +5963,125 @@ msgstr "Obraca lub rozsmarowuje obraz na różne sposoby" msgid "_Warp..." msgstr "_Deformacja…" -#: ../plug-ins/common/warp.c:376 +#: ../plug-ins/common/warp.c:374 msgid "Warp" msgstr "Deformacja" -#: ../plug-ins/common/warp.c:398 +#: ../plug-ins/common/warp.c:396 msgid "Basic Options" msgstr "Opcje podstawowe" -#: ../plug-ins/common/warp.c:420 +#: ../plug-ins/common/warp.c:418 msgid "Step size:" msgstr "Rozmiar kroku:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:434 +#: ../plug-ins/common/warp.c:432 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 msgid "Iterations:" msgstr "Iteracje:" #. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:443 +#: ../plug-ins/common/warp.c:441 msgid "Displacement map:" msgstr "Mapa przesunięcia:" #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:461 +#: ../plug-ins/common/warp.c:459 msgid "On edges:" msgstr "Na krawędziach:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:472 +#: ../plug-ins/common/warp.c:470 msgid "Wrap" msgstr "Zawiń" -#: ../plug-ins/common/warp.c:487 +#: ../plug-ins/common/warp.c:485 msgid "Smear" msgstr "Rozmaż" -#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +#: ../plug-ins/common/warp.c:500 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495 msgid "Black" msgstr "Czarny" -#: ../plug-ins/common/warp.c:517 +#: ../plug-ins/common/warp.c:515 msgid "Foreground color" msgstr "Kolor pierwszoplanowy" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:537 +#: ../plug-ins/common/warp.c:535 msgid "Advanced Options" msgstr "Opcje zaawansowane" -#: ../plug-ins/common/warp.c:553 +#: ../plug-ins/common/warp.c:551 msgid "Dither size:" msgstr "Rozmiar dygotania:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:566 +#: ../plug-ins/common/warp.c:564 msgid "Rotation angle:" msgstr "Kąt obrotu:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:579 +#: ../plug-ins/common/warp.c:577 msgid "Substeps:" msgstr "Podkroki:" #. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:588 +#: ../plug-ins/common/warp.c:586 msgid "Magnitude map:" msgstr "Mapa ważności:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:610 +#: ../plug-ins/common/warp.c:608 msgid "Use magnitude map" msgstr "Użycie mapy ważności" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:623 +#: ../plug-ins/common/warp.c:621 msgid "More Advanced Options" msgstr "Więcej opcji zaawansowanych" -#: ../plug-ins/common/warp.c:640 +#: ../plug-ins/common/warp.c:638 msgid "Gradient scale:" msgstr "Skala gradientu:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:659 +#: ../plug-ins/common/warp.c:657 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Menu wyboru mapy gradientu" -#: ../plug-ins/common/warp.c:669 +#: ../plug-ins/common/warp.c:667 msgid "Vector mag:" msgstr "Ważność wektora:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567 +#: ../plug-ins/common/warp.c:682 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 msgid "Angle:" msgstr "Kąt:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:703 +#: ../plug-ins/common/warp.c:701 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Menu wyboru mapy wektorów o stałym kierunku" #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1176 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "Wygładzanie gradientu X" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1179 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "Wygładzanie gradientu Y" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1228 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1226 msgid "Finding XY gradient" msgstr "Wyszukiwanie gradientu XY" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1249 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1247 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "Płynący krok %d" -#: ../plug-ins/common/waves.c:121 -msgid "Distort the image with waves" -msgstr "Zniekształca obraz za pomocą fal" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:126 -msgid "_Waves..." -msgstr "_Fale…" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762 -msgid "Waves" -msgstr "Fale" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:296 -msgid "_Reflective" -msgstr "O_dbiciowo" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:315 -msgid "_Amplitude:" -msgstr "_Amplituda:" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:327 -msgid "_Phase:" -msgstr "_Faza:" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:339 -msgid "_Wavelength:" -msgstr "_Długość fali:" - -#: ../plug-ins/common/waves.c:449 -msgid "Waving" -msgstr "Falowanie" - #: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "W systemie operacyjnym brakuje pamięci lub zasobów." @@ -8501,165 +6154,66 @@ msgstr "Tworzy obraz strony WWW" msgid "From _Webpage..." msgstr "Ze strony _WWW…" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:233 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:230 msgid "Create from webpage" msgstr "Tworzy ze strony WWW" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:238 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:235 msgid "_Create" msgstr "_Utwórz" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:266 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:263 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Proszę podać położenie (URI):" -#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:286 msgid "Width (pixels):" msgstr "Szerokość (piksele):" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:307 msgid "Font size:" msgstr "Rozmiar czcionki:" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:314 msgid "Huge" msgstr "Wielkie" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 msgid "Large" msgstr "Duże" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 msgctxt "web-page" msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 msgid "Small" msgstr "Małe" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 msgid "Tiny" msgstr "Malutkie" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:442 #, c-format msgid "No URL was specified" msgstr "Nie podano adresu URL" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:509 #, c-format msgid "Downloading webpage '%s'" msgstr "Pobieranie strony WWW „%s”" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:526 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "Przesyłanie obrazu strony WWW dla „%s”" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:535 msgid "Webpage" msgstr "Strona WWW" -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 -msgid "Distort an image by whirling and pinching" -msgstr "Zniekształca obraz przez skręcanie i zaciskanie" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 -msgid "W_hirl and Pinch..." -msgstr "S_kręcenie i zaciskanie…" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 -msgid "Whirling and pinching" -msgstr "Skręcanie i zaciskanie" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529 -msgid "Whirl and Pinch" -msgstr "Skręcenie i zaciskanie" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567 -msgid "_Whirl angle:" -msgstr "_Kąt skręcenia:" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579 -msgid "_Pinch amount:" -msgstr "_Moc zaciskania:" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:175 -msgid "Smear image to give windblown effect" -msgstr "Rozsmarowuje obraz dając efekt wiatru" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:180 -msgid "Wi_nd..." -msgstr "_Wiatr…" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:314 -msgid "Rendering blast" -msgstr "Renderowanie podmuchu" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:444 -msgid "Rendering wind" -msgstr "Renderowanie wiatru" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:876 -msgid "Wind" -msgstr "Wiatr" - -#. ******************************************************** -#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm -#. ***************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:919 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:923 -msgid "_Wind" -msgstr "_Wiatr" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:924 -msgid "_Blast" -msgstr "_Podmuch" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:947 -msgid "_Left" -msgstr "W _lewo" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:948 -msgid "_Right" -msgstr "W p_rawo" - -#. **************************************************** -#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING -#. ************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:967 -msgid "Edge Affected" -msgstr "Naruszane krawędzie" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:971 -msgid "L_eading" -msgstr "_Początkowe" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:972 -msgid "Tr_ailing" -msgstr "_Końcowe" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:973 -msgid "Bot_h" -msgstr "O_bie" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1010 -msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" -msgstr "Wyższe wartości ograniczają efekt do mniejszych obszarów rysunku" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 -msgid "_Strength:" -msgstr "S_iła:" - -#: ../plug-ins/common/wind.c:1029 -msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" -msgstr "Większe wartości zwiększają siłę efektu" - #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:138 msgid "Bad colormap" msgstr "Błędna paleta kolorów" @@ -8686,44 +6240,44 @@ msgstr "Błąd podczas odczytywania nagłówka pliku BMP z „%s”" msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'" msgstr "Nieobsługiwana kompresja (%lu) w pliku BMP z „%s”" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:640 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Nierozpoznany lub nieprawidłowy format kompresji BMP." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:683 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:682 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa głębia kolorów." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:835 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:876 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:926 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:833 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:874 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:924 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bitmapa niespodziewanie się zakończyła." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:193 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:219 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Nie można zapisać indeksowanego obrazu z przezroczystością w formacie pliku " "BMP." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:221 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Kanał alfy zostanie zignorowany." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:870 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:885 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_Kodowanie długości serii" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:883 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:898 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Opcje zgo_dności" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:893 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:908 msgid "_Do not write color space information" msgstr "_Bez zapisywania informacji o przestrzeni kolorów" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:895 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:910 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -8735,19 +6289,19 @@ msgstr "" "zapisuje informacji o przestrzeni kolorów do pliku." #. Advanced Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:911 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:924 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814 msgid "_Advanced Options" msgstr "Ustawienia za_awansowane" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:926 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:941 msgid "16 bits" msgstr "16 bitów" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:962 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:977 msgid "24 bits" msgstr "24 bity" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:979 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:994 msgid "32 bits" msgstr "32 bity" @@ -8755,27 +6309,36 @@ msgstr "32 bity" msgid "Windows BMP image" msgstr "Obraz BMP systemu Windows" -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:166 -msgid "gzip archive" -msgstr "Archiwum gzip" +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:181 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s' for reading" +msgstr "Błąd podczas otwierania pliku „%s” do odczytu" -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:185 -msgid "bzip archive" -msgstr "Archiwum bzip" +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191 +#, c-format +msgid "Error querying image dimensions from '%s'" +msgstr "Błąd podczas odpytywania wymiarów obrazu z pliku „%s”" -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:392 -msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "Brak sensownego rozszerzenia pliku, zapis jako skompresowany plik XCF." +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:211 +#, c-format +msgid "Error querying image precision from '%s'" +msgstr "Błąd podczas odpytywania dokładności obrazu z pliku „%s”" -#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:448 -msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, próba odgadnięcia formatu pliku." +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:228 +#, c-format +msgid "Error querying image type from '%s'" +msgstr "Błąd podczas odpytywania typu obrazu z pliku „%s”" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 +#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:271 +#, c-format +msgid "Error reading pixel data from '%s'" +msgstr "Błąd podczas odczytywania danych pikseli z pliku „%s”" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 msgid "G3 fax image" msgstr "Obraz faksu G3" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "FITS (Flexible Image Transport System)" @@ -8791,32 +6354,32 @@ msgstr "Plik FITS nie zawiera rozpoznawanych obrazów" msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "FITS nie zapisuje obrazów z kanałami alfa" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:994 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145 msgid "Load FITS File" msgstr "Wczytanie pliku FITS" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1018 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Zmiana położenia nieokreślonych pikseli" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1023 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 msgid "White" msgstr "Biały" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1030 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Skalowanie wartości piksela" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1035 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Według zakresu wartości danych" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1042 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193 msgid "Image Composing" msgstr "Składanie obrazu" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1046 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197 msgctxt "composing" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -8830,26 +6393,26 @@ msgstr "Animacja AutoDesk FLIC" msgid "Frame (%i)" msgstr "Klatka (%i)" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "" "Można zapisywać obrazy tylko w trybie indeksowanym lub w odcieniach szarości." -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:849 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 — odczyt stosu klatek" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952 msgctxt "frame-range" msgid "From:" msgstr "Od:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:887 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962 msgctxt "frame-range" msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:917 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934 msgid "GFLI 1.3" msgstr "GFLI 1.3" @@ -8894,13 +6457,13 @@ msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Skompresowane (PNG)" #. read successfully. add to image -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "Ikona #%i" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:696 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Otwieranie miniatury dla „%s”" @@ -8909,97 +6472,95 @@ msgstr "Otwieranie miniatury dla „%s”" msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Ikona systemu Microsoft Windows" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Obrócić obraz?" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355 -msgid "_Keep Orientation" -msgstr "_Zachowaj ułożenie" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411 -msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." -msgstr "Zgodnie z danymi EXIF ten obraz jest obrócony." - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426 -msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" -msgstr "Czy program GIMP ma obrócić obraz do standardowego ułożenia?" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 msgid "JPEG preview" msgstr "Podgląd JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:215 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:204 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:211 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "Rozmiar pliku: %s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:225 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:233 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:805 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 -msgid "File size: unknown" -msgstr "Rozmiar pliku: nieznany" - -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:713 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605 msgid "Calculating file size..." msgstr "Obliczanie rozmiaru pliku…" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Rozmiar pliku: nieznany" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:751 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:775 msgid "_Quality:" msgstr "_Jakość:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:890 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "Parametr jakości JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Włączenie podglądu określi rozmiar pliku." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:912 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "_Podgląd w oknie obrazu" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:953 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844 msgid "S_moothing:" msgstr "Wygła_dzanie:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 msgid "Interval (MCU rows):" msgstr "Odstęp (rzędy MCU):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:983 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875 msgid "Use _restart markers" msgstr "_Markery przywracania" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:999 +#. Optimize +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894 msgid "_Optimize" msgstr "_Optymalizacja" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:917 +msgid "Use arithmetic _coding" +msgstr "Użycie _kodowania arytmetycznego" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919 +msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" +msgstr "" +"Starsze oprogramowanie może mieć problemy podczas otwierania obrazów " +"zakodowanych arytmetycznie" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942 msgid "_Progressive" msgstr "_Przyrostowy" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1029 -msgid "Save _EXIF data" -msgstr "Zapisanie danych _EXIF" +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961 +msgid "Save _Exif data" +msgstr "Zapisanie danych _Exif" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Zapisanie _miniatury" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997 msgid "Save _XMP data" msgstr "Zapisanie danych _XMP" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1016 +msgid "Save _IPTC data" +msgstr "Zapisanie danych _IPTC" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "_Ustawienia jakości pierwotnego obrazu" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -9010,171 +6571,156 @@ msgstr "" "uzyskanie prawie takiej samej jakości i rozmiaru pliku." #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1111 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1068 msgid "Su_bsampling:" msgstr "Podpró_bkowanie:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075 msgid "4:4:4 (best quality)" -msgstr "4:4:4 (najlepsza jakość)" +msgstr "4∶4∶4 (najlepsza jakość)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1077 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 poziomo (zmniejszenie nasycenia o połowę)" +msgstr "4∶2∶2 poziomo (zmniejszenie nasycenia o połowę)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1122 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" -msgstr "4:2:2 pionowo (zmniejszenie nasycenia o połowę)" +msgstr "4∶2∶2 pionowo (zmniejszenie nasycenia o połowę)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" -msgstr "4:2:0 (zmniejszenie nasycenia o jedną czwartą)" +msgstr "4∶2∶0 (zmniejszenie nasycenia o jedną czwartą)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1113 msgid "_DCT method:" msgstr "Metoda _DCT:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1160 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119 msgid "Fast Integer" msgstr "Szybka stałoprzecinkowa" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 msgid "Integer" msgstr "Stałoprzecinkowa" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1162 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1121 msgid "Floating-Point" msgstr "Zmiennoprzecinkowa" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1178 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1215 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Wczytaj domyślne" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1224 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1183 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "_Zapisz jako domyślne" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155 msgid "JPEG image" msgstr "Obraz JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:305 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313 msgid "Export Preview" msgstr "Eksport podglądu" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku PSD: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274 #, c-format msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Nieprawidłowy plik dokumentu programu Photoshop" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Nieobsługiwana wersja formatu pliku: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Za dużo kanałów w pliku: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary obrazu: %d×%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Nieobsługiwany tryb kolorów: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Nieobsługiwana głębia kolorów: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:826 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Plik jest uszkodzony." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Za dużo kanałów w warstwie: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa wysokość warstwy: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa szerokość warstwy: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary warstwy: %d×%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa wysokość maski warstwy: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa szerokość maski warstwy: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary maski warstwy: %d×%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1236 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1631 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1742 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Nieobsługiwany tryb kompresji: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1423 -msgid "" -"Warning\n" -"The layer mask is partly outside the layer boundary. The mask will be " -"cropped which may result in data loss." -msgstr "" -"Ostrzeżenie\n" -"Maska warstwy jest częściowo poza granicą warstwy. Maska zostanie przycięta, " -"co może spowodować utratę danych." - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1724 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1837 msgid "Extra" msgstr "Dodatkowe" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1899 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2025 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Nieobsługiwane lub nieprawidłowe wymiary kanału" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 -msgid "Photoshop image" -msgstr "Obraz programu Photoshop" - -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:375 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253 #, c-format msgid "" "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " @@ -9183,13 +6729,13 @@ msgstr "" "Nie można zapisać warstwy za pomocą trybu „%s”. Format pliku PSD lub wtyczka " "zapisywania nie obsługuje go. Zamiast tego zostanie użyty zwykły tryb." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:635 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" "Błąd: nie można konwertować podstawowego typu obrazu programu GIMP na tryb " "PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -9198,7 +6744,7 @@ msgstr "" "Nie można zapisać '„%s”. Format pliku PSD nie obsługuje obrazów większych " "niż 30000 pikseli wzdłuż lub wszerz." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -9211,52 +6757,56 @@ msgstr "" msgid "Unexpected end of file" msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku" +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Obraz programu Photoshop" + #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Obraz Silicon Graphics IRIS" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do odczytania." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "Nieprawidłowa szerokość: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:354 #, c-format msgid "Invalid height: %hu" msgstr "Nieprawidłowa wysokość: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "Nieprawidłowa liczba kanałów: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:573 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do zapisania." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668 msgid "SGI" msgstr "SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:656 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670 msgid "Compression type" msgstr "Typ kompresji" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674 msgid "No compression" msgstr "Bez kompresji" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676 msgid "RLE compression" msgstr "Kompresja RLE" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:664 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" @@ -9264,166 +6814,96 @@ msgstr "" "Agresywny RLE\n" "(nieobsługiwane przez SGI)" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:182 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:182 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:199 +msgid "TIFF image" +msgstr "Obraz TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:240 #, c-format -msgid "Downloading image (%s of %s)" -msgstr "Pobieranie obrazu (%s z %s)" +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "Plik TIFF „%s” nie zawiera żadnych katalogów" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:461 +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Import z pliku TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1032 #, c-format -msgid "Uploading image (%s of %s)" -msgstr "Wysyłanie obrazu (%s z %s)" +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-%d-z-%d-stron" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1266 +msgid "TIFF Channel" +msgstr "Kanały TIFF" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:926 #, c-format -msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "Pobieranie %s danych obrazu" +msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel." +msgstr "TIFF nie zapisuje indeksowanych obrazów z kanałem alfa." -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263 -#, c-format -msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "Wysyłano %s danych obrazu" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Łączenie z serwerem" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 -msgid "Could not initialize libcurl" -msgstr "Nie można zainicjować biblioteki libcurl" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361 -#, c-format -msgid "Downloading %s of image data" -msgstr "Pobieranie %s danych obrazu" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244 -#, c-format -msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" -msgstr "Otwieranie „%s” do odczytania spowodowało kod odpowiedzi %s: %ld" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351 -#, c-format -msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" -msgstr "Program wget niespodziewanie zakończył działanie na adresie URI „%s”" - -#. The third line is "Connecting to..." -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 -#, c-format -msgid "(timeout is %d second)" -msgid_plural "(timeout is %d seconds)" -msgstr[0] "(opóźnienie wynosi %d sekundę)" -msgstr[1] "(opóźnienie wynosi %d sekundy)" -msgstr[2] "(opóźnienie wynosi %d sekund)" - -#. The fourth line is either the network request or an error -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 -msgid "Opening URI" -msgstr "Otwieranie adresu URI" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309 -#, c-format -msgid "A network error occurred: %s" -msgstr "Wystąpił błąd sieci: %s" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366 -msgid "Downloading unknown amount of image data" -msgstr "Pobieranie nieznanej ilości danych obrazu" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143 -msgid "URI" -msgstr "Adres URI" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:318 -#, c-format -msgid "Failed to save to temporary file '%s'" -msgstr "Zapisanie do pliku tymczasowego „%s” się nie powiodło" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:487 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506 -msgid "GIMP compressed XJT image" -msgstr "Skompresowany obraz XJT programu GIMP" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:737 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown layermode %d" -msgstr "Plik XJT zawiera nieznany tryb warstwy %d" - -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:774 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:939 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." msgstr "" -"Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ warstwy %d" +"Tylko monochromatyczne obrazy mogą być kompresowane za pomocą „CCITT Group " +"4” lub „CCITT Group 3”." -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:790 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" -msgstr "Plik XJT zawiera nieznany typ ścieżki %d" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:953 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "Indeksowane obrazy nie mogą być kompresowane za pomocą „JPEG”." -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:806 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1051 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" -"Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ ścieżki %d" +"Format TIFF obsługuje tylko komentarze\n" +"zapisane w 7 bitowym kodowaniu ASCII.\n" +"Komentarz nie został zapisany." -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:825 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1151 #, c-format -msgid "XJT file contains unknown unittype %d" -msgstr "Plik XJT zawiera nieznany typ jednostki %d" +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "Zapisanie scanline w rzędzie %d się nie powiodło" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:846 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ jednostki %d" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:867 -msgid "XJT" -msgstr "XJT" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1299 +msgid "Compression" +msgstr "Kompresja" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:877 -msgid "Optimize" -msgstr "Optymalizacja" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1303 +msgid "_None" +msgstr "_Brak" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:887 -msgid "Clear transparent" -msgstr "Wyczyszczenie przezroczystego" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1304 +msgid "_LZW" +msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899 -msgid "Quality:" -msgstr "Jakość:" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1305 +msgid "_Pack Bits" +msgstr "_Kompresowanie bitów" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:908 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Wygładzanie:" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1306 +msgid "_Deflate" +msgstr "_Deflacja" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1709 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3347 -#, c-format -msgid "Could not create working folder '%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu roboczego „%s”: %s" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1307 +msgid "_JPEG" +msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3213 -#, c-format -msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -msgstr "Błąd: nie można odczytać pliku właściwości XJT „%s”." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1308 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "Faks CCITT Group _3" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220 -#, c-format -msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." -msgstr "Błąd: plik właściwości XJT „%s”jest pusty." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1309 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "Faks CCITT Group _4" #: ../plug-ins/flame/flame.c:129 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" @@ -9475,6 +6955,18 @@ msgstr "Identyczne" msgid "Random" msgstr "Losowo" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 +msgid "Linear" +msgstr "Liniowy" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidalny" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 +msgid "Spherical" +msgstr "Sferyczny" + #: ../plug-ins/flame/flame.c:750 msgid "Swirl" msgstr "Wir" @@ -9483,7 +6975,7 @@ msgstr "Wir" msgid "Horseshoe" msgstr "Podkowa" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477 msgid "Polar" msgstr "Biegunowy" @@ -9516,6 +7008,10 @@ msgstr "Eks" msgid "Julia" msgstr "Julia" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 +msgid "Waves" +msgstr "Fale" + #: ../plug-ins/flame/flame.c:763 msgid "Fisheye" msgstr "Rybie oko" @@ -9619,8 +7115,24 @@ msgstr "Gradient użytkownika" msgid "C_amera" msgstr "_Kamera" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +msgid "_Zoom:" +msgstr "Po_większenie:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +msgid "_X:" +msgstr "Oś _X:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 +msgid "_Y:" +msgstr "Oś _Y:" + #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 #, c-format msgid "" @@ -9650,11 +7162,6 @@ msgstr "Włączenie powoduje automatyczne odświeżanie podglądu" msgid "R_edraw preview" msgstr "_Odśwież podgląd" -#. Zoom Options -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 -msgid "Zoom" -msgstr "Powiększenie" - #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 msgid "Undo last zoom change" msgstr "Cofa ostatnią zmianę powiększenia" @@ -9760,6 +7267,10 @@ msgstr "Lambda" msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpiński" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +msgid "Co_lors" +msgstr "Ko_lory" + #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 msgid "Number of colors:" msgstr "Liczba kolorów:" @@ -9980,207 +7491,207 @@ msgstr "Wyświetlanie szkieletu liniowego" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "" -"Rysuje linię między punktami kontrolnymi. Tylko podczas tworzenia krzywej." +"Rysuje linię między punktami kontrolnymi. Tylko podczas tworzenia krzywej" #. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285 msgid "Gfig" msgstr "Gfigury" #. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333 msgid "Tool Options" msgstr "Opcje narzędzia" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 msgid "_Stroke" msgstr "_Promyki" #. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 msgid "Fill" msgstr "Wypełnienie" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411 msgid "No fill" msgstr "Brak wypełnienia" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 msgid "Color fill" msgstr "Wypełnienie kolorem" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413 msgid "Pattern fill" msgstr "Wypełnienie deseniem" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "Shape gradient" msgstr "Kształt gradientu" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 msgid "Vertical gradient" msgstr "Pionowy gradient" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Poziomy gradient" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476 msgid "Show image" msgstr "Wyświetlanie obrazu" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Przyciąganie do siatki" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498 msgid "Show grid" msgstr "Wyświetlanie siatki" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Wczytanie zbioru obiektów Gfigur" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Zapis rysunku Gfigur" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846 msgid "First Gfig" msgstr "Pierwsza Gfigura" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888 msgid "_Clear" msgstr "Wyc_zyść" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 msgid "_Grid" msgstr "_Siatka" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900 msgid "Raise selected object" msgstr "Podwyższa zaznaczony obiekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 msgid "Lower selected object" msgstr "Obniża zaznaczony obiekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Wyciąga zaznaczony obiekt na górę" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Obniża zaznaczony obiekt na dół" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 msgid "Show previous object" msgstr "Wyświetla poprzedni obiekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920 msgid "Show next object" msgstr "Wyświetla następny obiekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Show all objects" msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create line" msgstr "Tworzy linię" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create rectangle" msgstr "Tworzy prostokąt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 msgid "Create circle" msgstr "Tworzy okrąg" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Create ellipse" msgstr "Tworzy elipsę" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Create arc" msgstr "Tworzy łuk" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Create reg polygon" msgstr "Tworzy wielokąt foremny" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" msgstr "Tworzy gwiazdę" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Create spiral" msgstr "Tworzy spiralę" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "Tworzy krzywą Beziera. Shift + przycisk kończy tworzenie." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Move an object" msgstr "Przesuwa obiekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move a single point" msgstr "Przesuwa pojedynczy punkt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Copy an object" msgstr "Kopiuje obiekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Delete an object" msgstr "Usuwa obiekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Select an object" msgstr "Zaznacza obiekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052 msgid "This tool has no options" msgstr "To narzędzie nie posiada opcji" #. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263 msgid "Show position" msgstr "Wyświetlanie położenia" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275 msgid "Show control points" msgstr "Wyświetlanie punktów kontrolnych" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309 msgid "Max undo:" msgstr "Maksimum cofnięć:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Przezroczysty" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 msgid "Foreground" msgstr "Kolor pierwszoplanowy" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -10188,86 +7699,86 @@ msgstr "" "Typ warstwy tła. Skopiowanie spowoduje, że poprzednia warstwa zostanie " "skopiowana przed rozpoczęciem malowania." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337 msgid "Background:" msgstr "Tło:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340 msgid "Feather" msgstr "Piórko" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363 msgid "Radius:" msgstr "Promień:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 msgid "Grid spacing:" msgstr "Odstępy linii siatki:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Żądane sektory siatki polarnej:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Odstęp promienia siatki polarnej:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 msgid "Rectangle" msgstr "Prostokąt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 msgid "Isometric" msgstr "Izometryczny" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487 msgid "Grid type:" msgstr "Typ siatki:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 msgid "Normal" msgstr "Zwykłe" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Grey" msgstr "Szary" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 msgid "Darker" msgstr "Ciemniej" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499 msgid "Lighter" msgstr "Jaśniej" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500 msgid "Very dark" msgstr "Bardzo ciemno" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509 msgid "Grid color:" msgstr "Kolor siatki:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729 msgid "Sides:" msgstr "Liczba boków:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739 msgid "Right" msgstr "W prawo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740 msgid "Left" msgstr "W lewo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "Ułożenie:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 -msgid "Hey where has the object gone ?" +msgid "Hey, where has the object gone?" msgstr "Hej, gdzie się podział ten obiekt?" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 @@ -10282,12 +7793,12 @@ msgstr "Modyfikacja obiektu tylko do odczytu — zapis zmian nie będzie możliw msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Liczba kątów wielokąta foremnego" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:337 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 msgid "Object Details" msgstr "Szczegóły obiektu" #. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:388 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 msgid "XY position:" msgstr "Współrzędne XY:" @@ -10303,22 +7814,22 @@ msgstr "Liczba punktów gwiazdy" msgid "Create bezier curve" msgstr "Tworzy krzywą Beziera" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121 msgid "Create geometric shapes" msgstr "Tworzy kształty geometryczne" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132 msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfigury…" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:738 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:729 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "Błąd podczas próby zapisania figury jako pasożytu: nie można dołączyć " "pasożytu do obszaru rysowania." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:765 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:756 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego „%s” do wczytania pasożytu: %s" @@ -10431,8 +7942,7 @@ msgstr "Malowanie krawędzi" msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "Określa, czy umieścić pociągnięcia pędzla aż do brzegów obrazu" -#. Tileable checkbox -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 msgid "Tileable" msgstr "Kafelkowy cień" @@ -10498,11 +8008,11 @@ msgstr "Wykonuje różne działania artystyczne" msgid "_GIMPressionist..." msgstr "_GIMPresjonista…" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162 msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." msgstr "Zaznaczenie nie przecina aktywnej warstwy lub maski." -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389 msgid "Painting" msgstr "Malowanie" @@ -10542,7 +8052,7 @@ msgstr "Kąt rozpiętości pierwszego tworzonego pędzla" msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" -msgstr "Kierunek rysowania jest określany przez odcień (jasność) obszaru" +msgstr "Kierunek rysowania jest określany przez wartość (jasność) obszaru" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 @@ -10701,13 +8211,17 @@ msgstr "_Przesunięcie kąta:" msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Przesuwa wszystkie wektory o podanym kącie" +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +msgid "_Strength:" +msgstr "S_iła:" + #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Zmienia siłę zaznaczonego wektora" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 msgid "S_trength exp.:" -msgstr "Wykładnik siły:" +msgstr "Wy_kładnik siły:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 @@ -10817,7 +8331,7 @@ msgstr "Ponownie odczytuje katalog z zapisanymi ustawieniami" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 msgid "_Update" msgstr "O_dśwież" @@ -11031,6 +8545,175 @@ msgstr "Poziom ko_mpresji:" msgid "S_ave Defaults" msgstr "Z_apisanie domyślnych" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13 +msgid "Save Exif data" +msgstr "Zapisanie danych Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14 +msgid "Save XMP data" +msgstr "Zapisanie danych XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15 +msgid "Save IPTC data" +msgstr "Zapisanie danych IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16 +msgid "Save thumbnail" +msgstr "Zapisanie miniatury" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1 +msgid "Save color values from transparent pixels" +msgstr "Zapisywanie wartości kolorów dla przezroczystych punktów" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3 +msgid "save Exif data" +msgstr "Zapisanie danych Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4 +msgid "save XMP data" +msgstr "Zapisanie danych XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5 +msgid "save IPTC data" +msgstr "Zapisanie danych IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6 +msgid "save thumbnail" +msgstr "Zapisanie miniatury" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1 +msgid "Exif Tag" +msgstr "Etykieta Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3 +msgid "Exif" +msgstr "Exif" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4 +msgid "XMP Tag" +msgstr "Etykieta XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5 +msgid "XMP" +msgstr "XMP" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8 +msgid "Authortitle" +msgstr "Autor tytułu" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9 +msgid "Copyright" +msgstr "Prawa autorskie" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10 +msgid "Caption" +msgstr "Podpis" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11 +msgid "Captionwriter" +msgstr "Autor podpisu" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12 +msgid "Headline" +msgstr "Nagłówek" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13 +msgid "" +"Special\n" +"Instructions" +msgstr "" +"Specjalne\n" +"instrukcje" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16 +msgid "Keywords" +msgstr "Słowa kluczowe" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18 +msgid "" +"Supplemental\n" +"Category" +msgstr "" +"Dodatkowa\n" +"kategoria" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20 +msgid "Urgency" +msgstr "Ważność" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21 +msgid "Keywords/Categories" +msgstr "Słowa kluczowe/kategorie" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22 +msgid "Credit" +msgstr "Twórcy" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24 +msgid "" +"Transmission\n" +"reference" +msgstr "" +"Odniesienie\n" +"przesyłania" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26 +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27 +msgid "Sublocation" +msgstr "Podlokalizacja" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28 +msgid "Province/State" +msgstr "Prowincja/stan" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30 +msgid "Credits/Origin" +msgstr "Twórcy/pochodzenie" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31 +msgid "Write IPTC Data" +msgstr "Zapisanie danych IPTC" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" msgstr "Suma" @@ -11093,7 +8776,7 @@ msgid "A_uto update preview" msgstr "A_utomatyczne odświeżanie podglądu" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 -msgid "`Default' is created." +msgid "'Default' is created." msgstr "„Domyślny” został utworzony." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 @@ -11139,7 +8822,11 @@ msgstr "_Maksymalna głębia:" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 msgid "_Threshold" -msgstr "_Próg:" +msgstr "_Próg" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 +msgid "_Settings" +msgstr "_Ustawienia" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 msgid "S_elector" @@ -11154,6 +8841,7 @@ msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę nowego pliku GFlare" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Nazwa „%s” jest już używana." @@ -11166,11 +8854,6 @@ msgstr "Skopiuj błysk gradientowy" msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę kopiowanego pliku GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 -#, c-format -msgid "The name `%s' is used already!" -msgstr "Nazwa „%s” jest już używana." - #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Nie można usunąć. Musi być przynajmniej jeden plik GFlare." @@ -11294,12 +8977,12 @@ msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Kształt dodatkowych błysków" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 msgid "Circle" msgstr "Okrąg" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Polygon" msgstr "Wielokąt" @@ -11311,76 +8994,76 @@ msgstr "Ziarno losowości:" msgid "_Second Flares" msgstr "_Dodatkowe błyski" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Przeglądarka pomocy programu GIMP" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556 msgid "Go back one page" msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561 msgid "Go forward one page" msgstr "Przechodzi do następnej strony" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 msgid "_Reload" msgstr "_Wczytaj ponownie" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 msgid "Reload current page" msgstr "Ponownie wczytuje bieżącą stronę" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 msgid "_Stop" msgstr "_Zatrzymaj" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 msgid "Stop loading this page" msgstr "Zatrzymuje wczytywanie tej strony" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 msgid "Go to the index page" msgstr "Przechodzi do strony indeksowej" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 msgid "C_opy location" msgstr "Sk_opiuj położenie" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" msgstr "Kopiuje położenie tej strony do schowka" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602 msgid "Find text in current page" msgstr "Wyszukuje tekst na bieżącej stronie" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607 msgid "Find _Again" msgstr "Wyszukaj p_onownie" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626 msgid "S_how Index" msgstr "Wyświetl _indeks" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" msgstr "Przełącza widoczność paska bocznego" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Odwiedza stronę dokumentacji programu GIMP" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148 msgid "Find:" msgstr "Wyszukiwanie:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Poprzedni" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Następny" @@ -11412,12 +9095,12 @@ msgstr "" msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "Identyfikator pomocy „%s” jest nieznany" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:257 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "Wczytywanie indeksu z „%s”" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:315 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -11435,7 +9118,7 @@ msgid "_IFS Fractal..." msgstr "Fraktal _IFS…" #. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 @@ -11445,7 +9128,7 @@ msgid "X:" msgstr "X:" #. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696 @@ -11456,152 +9139,149 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asymetria:" #. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 msgid "Shear:" msgstr "Ścięcie:" #. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627 msgid "Simple" msgstr "Proste" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "Fraktal IFS: obiekt" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 msgid "Scale hue by:" msgstr "Skalowanie barwy:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 msgid "Scale value by:" msgstr "Skalowanie wartości:" #. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 msgid "Full" msgstr "Pełne" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "Fraktal IFS: czerwony" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "Fraktal IFS: zielony" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "Fraktal IFS: niebieski" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "Fraktal IFS: czarny" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756 msgid "IFS Fractal" msgstr "Fraktal IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Przekształcenie przestrzenne" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860 msgid "Color Transformation" msgstr "Przekształcenie koloru" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870 msgid "Relative probability:" msgstr "Względne prawdopodobieństwo:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz _wszystko" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 msgid "Re_center" msgstr "_Wyśrodkuj" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047 msgid "Recompute Center" msgstr "Przeliczenie środka" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051 msgid "Render Options" msgstr "Opcje renderowania" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Przesuń" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Rotate" msgstr "Obróć" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Rotate / Scale" msgstr "Obrać/skaluj" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 msgid "Stretch" msgstr "Rozciągnij" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Opcje renderowania fraktala IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 msgid "Max. memory:" msgstr "Maksymalne wykorzystanie pamięci:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 msgid "Subdivide:" msgstr "Podpodziały:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 msgid "Spot radius:" msgstr "Promień plamki:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "Renderowanie IFS (%d/%d)" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Przekształcenie %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507 ../plug-ins/metadata/interface.c:517 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395 msgid "Save failed" msgstr "Zapisanie się nie powiodło" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413 ../plug-ins/metadata/interface.c:423 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491 msgid "Open failed" msgstr "Otwarcie się nie powiodło" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "Plik „%s” nie jest plikiem fraktala IFS." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Zapis jako plik fraktala IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Otwarcie pliku fraktala IFS" @@ -11621,23 +9301,23 @@ msgstr "Wydane na licencji GNU General Public License" msgid "C_ircle" msgstr "O_krąg" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 msgid "Center _x:" msgstr "_X środka:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 msgid "pixels" msgstr "piksele" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 msgid "Center _y:" msgstr "_Y środka:" @@ -11652,17 +9332,17 @@ msgstr "Utwórz" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 msgid "Delete Point" msgstr "Usuń punkt" @@ -11709,17 +9389,17 @@ msgstr "Do_lna krawędź" msgid "_Base URL:" msgstr "Podstawowy adres _URL:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "Utworzenie prowadnic" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "Wynikowe granice prowadnic: %d,%d do %d,%d (%d obszarów)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " @@ -11731,50 +9411,50 @@ msgstr "" "Umożliwia to szybkie tworzenie najczęściej używanego typu mapy obrazu — " "kolekcji obrazów „miniatur”, odpowiedniej dla pasków nawigacji." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 msgid "_Left start at:" msgstr "Początek od _lewej:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 msgid "_Top start at:" msgstr "P_oczątek od góry:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 msgid "_Horz. spacing:" msgstr "Odstępy w pio_nie:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 msgid "_No. across:" msgstr "_Liczba w poprzek:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 msgid "_Vert. spacing:" msgstr "Odstępy w po_ziomie:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 msgid "No. _down:" msgstr "Liczba wz_dłuż:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 msgid "Base _URL:" msgstr "Podstawowy adres _URL:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Wynikowe granice prowadnic: 0,0 do 0,0 (0 obszarów)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 msgid "Guides" msgstr "Prowadnice" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 msgid "Insert Point" msgstr "Wstawia punkt" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Move Down" msgstr "Przesuwa w dół" @@ -11792,12 +9472,12 @@ msgstr "Przesuwa na wierzch" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 msgid "Move Up" msgstr "Przesuwa w górę" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 msgid "Paste" msgstr "Wklej" @@ -11805,6 +9485,10 @@ msgstr "Wklej" msgid "Select" msgstr "Zaznacz" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 msgid "Select Next" msgstr "Zaznacz następny" @@ -11829,90 +9513,90 @@ msgstr "Odznacz" msgid "Unselect All" msgstr "Odznacz wszystko" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 msgid "Link Type" msgstr "Typ odnośnika" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 msgid "_Web Site" msgstr "Witryna _WWW" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 msgid "_Ftp Site" msgstr "Witryna _FTP" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 msgid "Ot_her" msgstr "_Inny" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 msgid "F_ile" msgstr "_Plik" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 msgid "e-_mail" msgstr "_E-mail" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "Adres _URL aktywowany po kliknięciu tego obszaru: (wymagany)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 msgid "Select HTML file" msgstr "Wybór pliku HTML" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 msgid "Relati_ve link" msgstr "Odnośn_ik względny" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "" "Nazwa lub identyfikator klatki do_celowej: (opcjonalne, używane tylko dla " "klatek)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "Tekst alt_ernatywny: (opcjonalne)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 msgid "_Link" msgstr "O_dnośnik" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 msgid "Dimensions" msgstr "Wymiary" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 msgid "Pre_view" msgstr "_Podgląd" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 msgid "Area Settings" msgstr "Ustawienia obszaru" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Ustawienia obszaru numer %d" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 msgid "Error opening file" msgstr "Błąd podczas otwierania pliku" @@ -11984,224 +9668,224 @@ msgstr "Tworzy klikalną mapę obrazu" msgid "_Image Map..." msgstr "_Mapa obrazu…" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169 msgid "" msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Niektóre dane zostały zmienione." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Na pewno odrzucić zmiany?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Plik „%s” został zapisany." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Nie można zapisać pliku:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858 msgid "Image size has changed." msgstr "Zmieniły się wymiary obrazu." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859 msgid "Resize area's?" msgstr "Zmienić wymiary obszaru?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Nie można odczytać pliku:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Adres URL: %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "Cof_nij działanie „%s”" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "P_onów działanie „%s”" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz…" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 msgid "_Save..." msgstr "Zapi_sz…" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 msgid "Save _As..." msgstr "Z_apisz jako…" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 msgid "Redo" msgstr "Ponów" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "D_eselect All" msgstr "_Odznacz wszystko" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 msgid "Edit Area _Info..." msgstr "Modyfikuj _informacje o obszarze…" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 msgid "Edit selected area info" msgstr "Modyfikuje informacje o zaznaczonym obszarze" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "Move Area to Front" msgstr "Przesuwa obszar na górę" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 msgid "Move Area to Bottom" msgstr "Przesuwa obszar na dół" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 msgid "Delete Area" msgstr "Usuń obszar" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "Source..." msgstr "Źródło…" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 msgid "Zoom in" msgstr "Powiększenie" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Zoom out" msgstr "Oddalenie" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 msgid "_Zoom To" msgstr "_Powiększ do" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 msgid "_Mapping" msgstr "_Mapowanie" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Modyfikuj informacje o mapie…" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 msgid "Edit Map Info" msgstr "Modyfikuj informacje o mapie" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 msgid "Grid Settings..." msgstr "Ustawienia siatki…" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 msgid "Use GIMP Guides..." msgstr "Użycie prowadnic programu GIMP…" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 msgid "Create Guides..." msgstr "Utwórz prowadnice…" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 msgid "_Zoom" msgstr "_Powiększenie" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 msgid "Area List" msgstr "Lista obszarów" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216 msgid "Arrow" msgstr "Strzałka" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 msgid "Select existing area" msgstr "Zaznacz istniejący obszar" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 msgid "Define Rectangle area" msgstr "Określ obszar prostokątny" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "Określ obszar okrągły/owalny" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Define Polygon area" msgstr "Określ obszar wielokątny" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 msgid "_Polygon" msgstr "Wi_elokąt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471 msgid "x (pixels)" msgstr "X (piksele)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480 msgid "y (pixels)" msgstr "Y (piksele)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518 msgid "_Insert" msgstr "_Wstaw" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524 msgid "A_ppend" msgstr "_Dołącz" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" @@ -12257,6 +9941,10 @@ msgstr "Li_czba ostatnio otwieranych (1-16):" msgid "Select Color" msgstr "Wybór koloru" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 msgid "Normal:" msgstr "Zwykłe:" @@ -12285,64 +9973,63 @@ msgstr "Ogólne preferencje" msgid "_Rectangle" msgstr "_Prostokąt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385 msgid "Upper left _x:" msgstr "Górny lewy _X:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 msgid "Upper left _y:" msgstr "Górny l_ewy Y:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 msgid "#" msgstr "#" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 msgid "URL" msgstr "Adres URL" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 msgid "ALT Text" msgstr "Tekst alternatywny" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 msgid "Target" msgstr "Cel" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "Ustawienia pliku z mapą obrazu" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 msgid "Image name:" msgstr "Nazwa obrazu:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 msgid "Select Image File" msgstr "Wybór pliku obrazu" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100 msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "Aut_hor:" msgstr "Auto_r:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Default _URL:" msgstr "Domyślny adres _URL:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "_Description:" msgstr "Op_is:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128 msgid "Map File Format" msgstr "Format pliku mapy obrazu" @@ -12472,7 +10159,7 @@ msgstr "Intensywność światła" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:372 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376 msgid "Position" msgstr "Położenie" @@ -12495,6 +10182,10 @@ msgstr "_Z:" msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Pozycja Z źródła światła w przestrzeni XYZ" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 +msgid "Direction" +msgstr "Kierunek" + #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 msgid "Light source X direction in XYZ space" @@ -12871,12 +10562,12 @@ msgid "Z scale (size)" msgstr "Skala Z (rozmiar)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441 msgid "_Top:" msgstr "_Góra:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dół:" @@ -12897,6 +10588,10 @@ msgstr "P_romień:" msgid "Cylinder radius" msgstr "Promień walca" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 +msgid "L_ength:" +msgstr "Dł_ugość:" + #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 msgid "Cylinder length" msgstr "Długość walca" @@ -12913,6 +10608,10 @@ msgstr "_Ułożenie" msgid "Map to Object" msgstr "Odwzorowanie na obiekt" +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 +msgid "_Preview!" +msgstr "_Podgląd" + #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 msgid "Show _wireframe" msgstr "Wyświetlanie _szkieletu podglądu" @@ -12921,221 +10620,6 @@ msgstr "Wyświetlanie _szkieletu podglądu" msgid "Update preview _live" msgstr "_Odświeżanie podgląd na żywo" -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 -msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" -msgstr "Tworzenie labiryntu używając algorytmu Prima" - -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 -msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" -msgstr "Tworzenie kafelkowalnego labiryntu używając algorytmu Prima" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 -msgid "Maze" -msgstr "Labirynt" - -#. The maze size frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 -msgid "Maze Size" -msgstr "Wymiary labiryntu" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 -msgid "Pieces:" -msgstr "Kawałki:" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 -msgid "Height (pixels):" -msgstr "Wysokość (piksele):" - -#. The maze algorithm frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algorytm" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 -msgid "Depth first" -msgstr "Najpierw wgłąb" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 -msgid "Prim's algorithm" -msgstr "Algorytm Prima" - -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 -msgid "" -"Selection size is not even.\n" -"Tileable maze won't work perfectly." -msgstr "" -"Rozmiar zaznaczenia nie jest nieparzysty.\n" -"Labirynt nie będzie mógł być kafelkowalny." - -#: ../plug-ins/maze/maze.c:122 -msgid "Draw a labyrinth" -msgstr "Rysuje labirynt" - -#: ../plug-ins/maze/maze.c:129 -msgid "_Maze..." -msgstr "_Labirynt…" - -#: ../plug-ins/maze/maze.c:427 -msgid "Drawing maze" -msgstr "Rysowanie labiryntu" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110 -msgid "Property" -msgstr "Właściwość" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204 ../plug-ins/metadata/interface.c:206 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222 -msgid "Image _title:" -msgstr "_Tytuł obrazu:" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256 -msgid "Description _writer:" -msgstr "A_utor opisu:" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272 -msgid "_Keywords:" -msgstr "Słowa _kluczowe:" - -#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284 ../plug-ins/metadata/interface.c:296 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308 ../plug-ins/metadata/interface.c:320 -msgid "Empty" -msgstr "Puste" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286 -msgid "Copyright" -msgstr "Prawa autorskie" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298 -msgid "Origin" -msgstr "Pochodzenie" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310 -msgid "Camera 1" -msgstr "Aparat 1" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322 -msgid "Camera 2" -msgstr "Aparat 2" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447 -msgid "Import XMP from File" -msgstr "Import XMP z pliku" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498 -msgid "Cannot create file" -msgstr "Nie można utworzyć pliku" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508 -msgid "Some error occurred while saving" -msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518 -msgid "Could not close the file" -msgstr "Nie można zamknąć pliku" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540 -msgid "Export XMP to File" -msgstr "Eksport XMP do pliku" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607 -msgid "Image Properties" -msgstr "Właściwości obrazu" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611 -msgid "_Import XMP..." -msgstr "Za_importuj XMP…" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612 -msgid "_Export XMP..." -msgstr "Wy_eksportuj XMP…" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 -msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" -msgstr "Wyświetla i modyfikuje metadane (EXIF, IPTC, XMP)" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 -msgid "Propert_ies" -msgstr "_Właściwości" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237 -#, c-format -msgid "Error: No XMP packet found" -msgstr "Błąd: nie odnaleziono pakietu XMP" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "Błąd w wierszu %d, znaku %d: %s" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275 -#, c-format -msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "" -"Nieoczekiwany tekst lub opcjonalny element <%s> odnaleziono w <%s> zamiast" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279 -#, c-format -msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "Oczekiwany element <%s> odnaleziono w <%s> zamiast" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294 -#, c-format -msgid "Unknown element <%s>" -msgstr "Nieznany element <%s>" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323 -#, c-format -msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" -msgstr "Nieznany atrybut \"%s\"=\"%s\" elementu <%s>" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676 -#, c-format -msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" -msgstr "Brak wymaganego atrybutu rdf:about w <%s>" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902 -#, c-format -msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" -msgstr "Zagnieżdżone elementy (<%s>) nie są dozwolone w tym kontekście" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031 -#, c-format -msgid "End of element <%s> not expected in this context" -msgstr "Nieoczekiwany koniec elementu <%s>" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139 -#, c-format -msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" -msgstr "Bieżący element (<%s>) nie zawiera tekstu" - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164 -msgid "XMP packets must start with " -msgstr "Pakiet XMP musi zaczynać się od " - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178 -msgid "XMP packets must end with " -msgstr "Pakiet XMP musi kończyć się " - -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191 -msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" -msgstr "XMP nie może zawierać komentarzy i instrukcji przetwarzania XML" - #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 msgid "Curl up one of the image corners" msgstr "Zawija jeden róg obrazu" @@ -13209,85 +10693,408 @@ msgstr "Ignorowanie _marginesów stron" msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "_Rysuj znaki kadrowania" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 msgid "_X resolution:" msgstr "Rozdzielczość _X:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330 msgid "_Y resolution:" msgstr "Rozdzielczość _Y:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:398 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404 msgid "_Left:" msgstr "_Lewo:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:417 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425 msgid "_Right:" msgstr "_Prawo:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483 msgid "C_enter:" msgstr "Ś_rodek:" #. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490 msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491 msgid "Horizontally" msgstr "Poziomo" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492 msgid "Vertically" msgstr "Pionowo" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:481 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493 msgid "Both" msgstr "Obie" -#: ../plug-ins/print/print.c:106 +#: ../plug-ins/print/print.c:108 msgid "Print the image" msgstr "Drukuje obraz" -#: ../plug-ins/print/print.c:111 +#: ../plug-ins/print/print.c:113 msgid "_Print..." msgstr "Wy_drukuj…" -#: ../plug-ins/print/print.c:123 +#: ../plug-ins/print/print.c:125 msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "Dostosowuje wymiary strony i ułożenie dla drukowania" -#: ../plug-ins/print/print.c:129 +#: ../plug-ins/print/print.c:131 msgid "Page Set_up" msgstr "_Ustawienia strony" -#: ../plug-ins/print/print.c:274 +#: ../plug-ins/print/print.c:275 msgid "Image Settings" msgstr "Ustawienia obrazu" -#: ../plug-ins/print/print.c:372 +#: ../plug-ins/print/print.c:373 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Wystąpił błąd podczas próby wydrukowania:" -#: ../plug-ins/print/print.c:399 +#: ../plug-ins/print/print.c:400 msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:200 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "Tworzy obraz z obszaru ekranu" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:222 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "_Zrzut ekranu…" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:424 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:442 +msgid "Screenshot" +msgstr "Zrzut ekranu" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:433 +msgid "S_nap" +msgstr "_Przechwyć" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:463 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "Po podanym czasie zostanie wykonany zrzut ekranu." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:465 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "" +"Po podanym czasie należy przesunąć mysz, aby wybrać obszar dla zrzutu ekranu." + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:468 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "Po podanym czasie należy kliknąć okno, aby je przechwycić." + +#. Area +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:474 +msgid "Area" +msgstr "Obszar" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:485 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Wykonanie zrzutu ekranu pojedynczego _okna" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:505 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Wraz z _dekoracją okna" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "Wykonanie zrzutu całego _ekranu" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:545 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "Wraz z kursorem _myszy" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:565 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Wybór _obszaru do przechwycenia" + +#. Delay +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:580 +msgid "Delay" +msgstr "Opóźnienie" + +#. this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:98 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Błąd podczas wybierania okna" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:416 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Importowanie zrzutu ekranu" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:483 +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Kursor myszy" + +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:619 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Nie odnaleziono podanego okna" + #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" msgstr "Zaznaczenie do ścieżki" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186 msgid "No selection to convert" msgstr "Brak zaznaczenia do konwersji" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Zaznaczenie na ścieżkę — ustawienia zaawansowane" +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98 +msgid "Align Threshold:" +msgstr "Próg wyrównania:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102 +msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." +msgstr "" +"Jeśli dwa punkty końcowe są bliższe niż podana wartość, to stają się równe." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111 +msgid "Corner Always Threshold:" +msgstr "Próg stałych rogów:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:115 +msgid "" +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' " +"pixels of a point with a smaller angle." +msgstr "" +"Jeśli kąt określony przez punkt i jego punkty poprzedzające i następujące " +"jest mniejszy niż ta wartość, to jest rogiem, nawet jeśli znajduje się w " +"pikselach „corner_surround” punktu z mniejszym kątem." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126 +msgid "Corner Surround:" +msgstr "Otoczenie rogu:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:130 +msgid "" +"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." +msgstr "" +"Liczba uwzględnianych punktów podczas ustalania, czy punkt jest rogiem." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:139 +msgid "Corner Threshold:" +msgstr "Próg rogu:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143 +msgid "" +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " +"than this, it's a corner." +msgstr "" +"Jeśli punkt, jego punkty poprzedzające i jego punkty następujące określają " +"kąt mniejszy niż ta wartość, to jest rogiem." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154 +msgid "Error Threshold:" +msgstr "Próg błędów:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158 +msgid "" +"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " +"further away than this from the fitted curve, we try again." +msgstr "" +"Liczba błędów po których dopasowana krzywa składana nie jest przyjmowana. " +"Jeśli jakikolwiek piksel jest dalej od krzywej niż ta wartość, to " +"podejmowana jest następna próba." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169 +msgid "Filter Alternative Surround:" +msgstr "Alternatywne otoczenie filtru:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:173 +msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "Druga liczba sąsiednich punktów uwzględnianych podczas filtrowania." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:183 +msgid "Filter Epsilon:" +msgstr "Epsilon filtru:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 +msgid "" +"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " +"from filter_alternative_surround." +msgstr "" +"Jeśli kąty między wektorami utworzonymi przez punkty „filter_surround” i " +"„filter_alternative_surround” różnią się więcej niż ta wartość, to używany " +"jest ten z „filter_alternative_surround”." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198 +msgid "Filter Iteration Count:" +msgstr "Liczba iteracji filtru:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:202 +msgid "" +"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"around that point." +msgstr "" +"Ile razy wyrównywać pierwotne punkty danych. Drastyczne zwiększenie tej " +"liczby (do około 50) może znacznie ulepszyć wyniki. Jeśli jednak jakiś " +"punkt, który „powinien” być rogiem, nie zostanie odnaleziony, to krzywa " +"zepsuje się w tym miejscu." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214 +msgid "Filter Percent:" +msgstr "Procent filtru:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:218 +msgid "" +"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +msgstr "" +"Aby utworzyć nowy punkt, należy użyć poprzedniego plus tyle sąsiednich." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227 +msgid "Filter Secondary Surround:" +msgstr "Drugie otoczenie filtru:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:231 +msgid "" +"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a " +"straight line." +msgstr "" +"Liczba uwzględnionych sąsiednich punktów, jeśli punkty „filter_surround” " +"określają prostą linię." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241 +msgid "Filter Surround:" +msgstr "Otoczenie filtru:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 +msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "Liczba uwzględnionych sąsiednich punktów podczas filtrowania." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:253 +msgid "Keep Knees" +msgstr "Utrzymywanie kolan" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258 +msgid "" +"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline." +msgstr "Czy usuwać punkty „kolan” po odnalezieniu obrysu." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269 +msgid "Line Reversion Threshold:" +msgstr "Próg odwrócenia linii:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273 +msgid "" +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " +"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " +"likely to be reverted." +msgstr "" +"Jeśli krzywa składana jest bliższa do prostej linii niż ta wartość, to " +"pozostaje ona prostą linią, nawet jeśli w innym przypadku zostałby " +"przywrócona do krzywej. Wartość jest ważona przez pierwiastek kwadratowy " +"długości krzywej, aby krótsze krzywe były częściej przywracane." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285 +msgid "Line Threshold:" +msgstr "Próg linii:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289 +msgid "" +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " +"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." +msgstr "" +"O ile pikseli (średnio) krzywa składana może się różnić od linii określonej " +"przez swoje punkty końcowe, zanim zostanie przywrócona do prostej linii." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299 +msgid "Reparametrize Improvement:" +msgstr "Ulepszenie reparametryzacji:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303 +msgid "" +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " +"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." +msgstr "" +"Jeśli reparametryzacja nie ulepsza dopasowania o tyle procent, to zostaje " +"zatrzymana. Liczba błędów, po których reparametryzacja nie ma sensu." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313 +msgid "Reparametrize Threshold:" +msgstr "Próg reparametryzacji:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317 +msgid "" +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " +"detect the cases where we didn't find any corners." +msgstr "" +"Liczba błędów, po których reparametryzacja nie ma sensu. Zdarza się to, na " +"przykład, kiedy próbowane jest dopasowanie obrysu zewnątrz „O” za pomocą " +"pojedynczej krzywej składanej. Początkowe dopasowanie nie jest wystarczające " +"dla ulepszenia iteracją Newtona-Raphsona. Możliwe, że lepiej byłoby wykryć " +"przypadki, gdzie nie odnaleziono żadnych rogów." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 +msgid "Subdivide Search:" +msgstr "Wyszukiwanie podpodziałów:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:334 +msgid "" +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." +msgstr "" +"Procent krzywej od najgorszego punktu do wyszukiwania lepszego miejsca na " +"podpodział." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343 +msgid "Subdivide Surround:" +msgstr "Otoczenie podpodziału:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:347 +msgid "" +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " +"place to subdivide." +msgstr "" +"Liczba uwzględnionych punktów podczas decydowania, czy dany punkt jest " +"lepszym miejscem na podpodział." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:357 +msgid "Subdivide Threshold:" +msgstr "Próg podpodziału:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 +msgid "" +"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " +"considered a better place to subdivide." +msgstr "" +"O ile pikseli punkt może się różnić od prostej linii, aby nadal był lepszym " +"miejscem do podpodziału." + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:371 +msgid "Tangent Surround:" +msgstr "Otoczenie stycznej:" + +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375 +msgid "" +"Number of points to look at on either side of a point when computing the " +"approximation to the tangent at that point." +msgstr "" +"Liczba uwzględnionych punktów po każdej stronie punktu podczas obliczania " +"przybliżenia stycznej w tym punkcie." + #: ../plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Przechwytuje obraz ze źródła danych TWAIN" diff --git a/po-python/pl.po b/po-python/pl.po index a5663fdfa3..69c4228978 100644 --- a/po-python/pl.po +++ b/po-python/pl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-29 18:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-29 18:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-03 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-03 20:32+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Kolorowany XHTML" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 msgid "Character _source" -msgstr "_Źródło znaku" +msgstr "Ź_ródło znaku" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "Source code" @@ -114,6 +114,50 @@ msgstr "Gradient do użycia" msgid "File Name" msgstr "Nazwa pliku" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 +msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" +msgstr "Eksportuje histogram obrazu do pliku tekstowego (CSV)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93 +msgid "_Export histogram..." +msgstr "Wy_eksportuj histogram…" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95 +msgid "_Image" +msgstr "_Obraz" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 +msgid "_Drawable" +msgstr "O_bszar rysowania" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 +msgid "Histogram _File" +msgstr "Plik _histogramu" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 +msgid "_Bucket Size" +msgstr "_Rozmiar kubełka" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 +msgid "Sample _Average" +msgstr "_Próbowanie średniej kolorów" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 +msgid "Output format" +msgstr "Format wyjściowy" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 +msgid "Pixel count" +msgstr "Liczba pikseli" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 +msgid "Normalized" +msgstr "Znormalizowane" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" + #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Dodaje warstwę mgły" @@ -144,14 +188,14 @@ msgstr "K_rycie" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 msgid "Offset the colors in a palette" -msgstr "Przesuwa kolory w palecie " +msgstr "Przesuwa kolory w palecie" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 msgid "_Offset Palette..." msgstr "_Przesuń paletę…" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:334 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 msgid "Palette" @@ -161,46 +205,127 @@ msgstr "Paleta" msgid "Off_set" msgstr "Prze_suń" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:25 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:26 +msgid "Luma (Y)" +msgstr "Luma (Y)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Hue" +msgstr "Barwa" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:27 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Nasycenie (HSL)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Jasność (HSL)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:30 +msgid "Random" +msgstr "Losowo" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:81 +msgid "Lightness (LAB)" +msgstr "Jasność (LAB)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 +msgid "A-color" +msgstr "Kolor A" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:82 +msgid "B-color" +msgstr "Kolor B" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 +msgid "Chroma (LCHab)" +msgstr "Nasycenie (LCHab)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 +msgid "Hue (LCHab)" +msgstr "Barwa (LCHab)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Porządkuje kolory w palecie" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:331 msgid "_Sort Palette..." msgstr "_Uporządkuj paletę…" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 -msgid "Color _model" -msgstr "_Model koloru" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:335 +msgid "Se_lections" +msgstr "_Zaznaczenia" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "Slice / Array" +msgstr "Podział/macierz" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:336 +msgid "Autoslice (fg->bg)" +msgstr "Automatyczny podział (pierwszy plan → tło)" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:337 +msgid "Partitioned" +msgstr "Podzielone" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:338 +msgid "Slice _expression" +msgstr "Wyrażenie p_odziału" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:339 msgid "Channel to _sort" msgstr "Kanał do _uporządkowania" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 -msgid "Red or Hue" -msgstr "Czerwony lub odcień" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 -msgid "Green or Saturation" -msgstr "Zielony lub nasycenie" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 -msgid "Blue or Value" -msgstr "Niebieski lub wartość" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:341 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:344 msgid "_Ascending" msgstr "_Rosnąco" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:342 +msgid "Secondary Channel to s_ort" +msgstr "Drugi kanał do _uporządkowania" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:345 +msgid "_Quantization" +msgstr "_Kwantyzacja" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:346 +msgid "_Partitioning channel" +msgstr "_Dzielący kanał" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:348 +msgid "Partition q_uantization" +msgstr "K_wantyzacja podziału" + #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Tworzy powtarzający się gradient używając kolorów z palety" @@ -224,7 +349,7 @@ msgstr "Przycinanie" #. table snippet means a small piece of HTML code here #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" -msgstr "Obcina obraz wzdłuż prowadnic, tworzy obrazy i fragmenty tabel HTML " +msgstr "Obcina obraz wzdłuż prowadnic, tworzy obrazy i fragmenty tabel HTML" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431 msgid "_Slice..." @@ -330,23 +455,3 @@ msgstr "Przesunięcie _X cienia" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 msgid "Drop shadow _Y displacement" msgstr "Przesunięcie _Y cienia" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:76 -msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" -msgstr "Tworzy nowy pędzel za pomocą znaków z tekstu" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:82 -msgid "New Brush from _Text..." -msgstr "Nowy pędzel z _tekstu…" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86 -msgid "Pixel Size" -msgstr "Rozmiar piksela" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:87 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" diff --git a/po-script-fu/pl.po b/po-script-fu/pl.po index fd9114a0ca..8ac3f79691 100644 --- a/po-script-fu/pl.po +++ b/po-script-fu/pl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-23 00:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-23 00:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-03 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-03 20:32+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -43,63 +43,63 @@ msgstr "Serwer dla zdalnego działania Script-Fu" msgid "_Start Server..." msgstr "Uruchom _serwer…" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP w sieci" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_User Manual" msgstr "Podręcznik _użytkownika" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 msgid "_Test" msgstr "_Test" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_Buttons" msgstr "_Przyciski" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_Logos" msgstr "_Logo" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Patterns" msgstr "_Desenie" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 msgid "_Web Page Themes" msgstr "Motywy stron _WWW" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 msgid "_Alien Glow" msgstr "_Nieziemska poświata" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "_Deseń przestrzenny" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Alfa na _logo" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Wczytuje ponownie wszystkie skrypty Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Odśwież skrypty" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." @@ -107,33 +107,33 @@ msgstr "" "Nie można używać funkcji „Odśwież skrypty”, kiedy okno Script-Fu jest " "otwarte. Proszę zamknąć wszystkie okna Script-Fu i spróbować ponownie." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Konsola Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "Witamy w TinyScheme" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "Interaktywne programowanie w języku Scheme" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 msgid "_Browse..." msgstr "_Przeglądaj…" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Zapisywanie wyjścia konsoli Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:335 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisywania: %s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:364 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Przeglądarka procedur Script-Fu" @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "Script-Fu: %s" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:289 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu: wybór koloru" @@ -200,36 +200,36 @@ msgstr "Script-Fu: wybór pędzla" msgid "Error while executing %s:" msgstr "Błąd podczas wykonywania %s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "Za dużo parametrów dla wywołania „script-fu-register”" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648 #, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "Błąd podczas wczytywania %s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:824 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Opcje serwera Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:829 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 msgid "_Start Server" msgstr "Uruchom _serwer" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:862 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 msgid "Listen on IP:" msgstr "Nasłuchiwanie na adresie IP:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:869 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 msgid "Server port:" msgstr "Port serwera:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 msgid "Server logfile:" msgstr "Dziennik serwera:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:887 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:891 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." @@ -238,276 +238,7 @@ msgstr "" "umożliwić osobom niepowołanym na zdalne wykonywanie dowolnego kodu na tym " "komputerze." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:120 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:166 -msgid "3D _Outline..." -msgstr "Otoczka _3D…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:121 -msgid "" -"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" -msgstr "" -"Odrysowuje zaznaczony obszar (lub przezroczystość) deseniem i dodaje cień" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:128 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:172 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:157 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:91 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:130 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:116 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:85 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:155 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:202 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:126 -msgid "Pattern" -msgstr "Deseń" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:129 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:176 -msgid "Outline blur radius" -msgstr "Promień rozmycia otoczki" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:130 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:177 -msgid "Shadow blur radius" -msgstr "Promień rozmycia cienia" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:131 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:178 -msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" -msgstr "Promień rozmycia mapy wypukłości (warstwy alfa)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:132 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:179 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:216 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:288 -msgid "Default bumpmap settings" -msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:133 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:180 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:218 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:290 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "Przesunięcie cienia X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:134 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:181 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:219 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:291 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "Przesunięcie cienia Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:167 -msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" -msgstr "Tworzy logo z krawędzi tekstu i rzuca cień" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:173 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:156 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:111 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:175 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:98 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:120 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:148 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:126 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:113 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:190 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:131 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:168 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:128 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:192 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:126 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:158 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:184 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:216 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:203 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:273 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:115 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:98 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:286 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:83 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:193 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:213 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:92 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:145 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:213 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:165 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:171 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:144 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:174 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:158 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:112 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:176 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:99 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:121 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:149 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:127 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:114 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:191 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:132 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:169 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:129 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:194 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:127 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:159 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:185 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:217 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:204 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:274 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:116 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:140 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:102 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:287 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:85 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:194 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:214 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:94 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:146 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:217 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:166 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:172 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:145 -msgid "Font size (pixels)" -msgstr "Rozmiar czcionki (piksele)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:175 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:157 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:113 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:177 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:100 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:122 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:150 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:128 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:115 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:192 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:133 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:170 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:130 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:193 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:128 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:160 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:186 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:218 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:205 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:275 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:117 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:141 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:101 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:288 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:84 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:195 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:215 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:93 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:147 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:219 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:167 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:173 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:146 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:225 -msgid "3_D Truchet..." -msgstr "Wzorek _3D…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:226 -msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" -msgstr "Tworzy obraz wypełniony deseniem 3D Truchet" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:231 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:171 -msgid "Block size" -msgstr "Rozmiar bloku" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:232 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:172 -msgid "Thickness" -msgstr "Grubość" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:233 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:184 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:95 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:107 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:161 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:135 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:179 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:67 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:101 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:89 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:123 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:135 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:194 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:136 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:89 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:131 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:129 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:124 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:165 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:149 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:187 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:144 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:206 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:209 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:281 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:85 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:118 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:105 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:144 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:253 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:289 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:90 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:97 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:65 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:130 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:172 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:111 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:151 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:173 -msgid "Background color" -msgstr "Kolor tła" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:234 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:140 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:199 -msgid "Start blend" -msgstr "Kolor początkowy gradientu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:235 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:141 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:200 -msgid "End blend" -msgstr "Kolor końcowy gradientu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:236 -msgid "Supersample" -msgstr "Nadpróbkowanie" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:237 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:175 -msgid "Number of X tiles" -msgstr "Liczba kafli X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:238 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:176 -msgid "Number of Y tiles" -msgstr "Liczba kafli Y" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:77 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:79 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:26 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:57 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:44 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:30 msgid "Bumpmap" msgstr "Mapa wypukłości" @@ -519,6 +250,10 @@ msgstr "_Dodaj fazę…" msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "Dodaje przestrzenną ramkę do obrazu" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 +msgid "Thickness" +msgstr "Grubość" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 @@ -529,8 +264,6 @@ msgid "Work on copy" msgstr "Praca na kopii" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:152 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:199 msgid "Keep bump layer" msgstr "Zachowanie warstw wypukłości" @@ -562,359 +295,6 @@ msgstr "Kolor krawędzi" msgid "Delta value on color" msgstr "Przyrost wartości koloru" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:118 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:78 -msgid "Arrow" -msgstr "Strzałka" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:121 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:35 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:46 -msgid "Alien Glow" -msgstr "Nieziemska poświata" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:124 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:38 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:48 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:78 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:56 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:41 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 -msgid "Background" -msgstr "Tło" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:175 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:149 -msgid "_Arrow..." -msgstr "_Strzałka…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:176 -msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "Tworzy grafikę strzałki z poświatą eerie dla stron WWW" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:181 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:155 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 -msgid "Orientation" -msgstr "Ułożenie" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 -msgid "Right" -msgstr "W prawo" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 -msgid "Left" -msgstr "W lewo" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 -msgid "Up" -msgstr "W górę" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:182 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156 -msgid "Down" -msgstr "W dół" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:183 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:94 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:106 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:160 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:74 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:114 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:134 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:178 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:254 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:290 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:148 -msgid "Glow color" -msgstr "Kolor poświaty" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:185 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:96 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:108 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:164 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:106 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 -msgid "Flatten image" -msgstr "Spłaszczenie obrazu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:32 -msgid "Bar" -msgstr "Słupek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:86 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:77 -msgid "_Hrule..." -msgstr "Pozioma _linia…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:87 -msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "Tworzy grafikę poziomej linii z poświatą eerie dla stron WWW" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:92 -msgid "Bar length" -msgstr "Długość słupka" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:93 -msgid "Bar height" -msgstr "Wysokość słupka" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:44 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:25 -msgid "Bullet" -msgstr "Kropka" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:99 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:84 -msgid "_Bullet..." -msgstr "_Kropka…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:100 -msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "Tworzy grafikę kropki z poświatą eerie dla stron WWW" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm:105 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:214 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 -msgid "Radius" -msgstr "Promień" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:81 -msgid "Glow" -msgstr "Poświata" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:84 -msgid "Button" -msgstr "Przycisk" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:150 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:120 -msgid "B_utton..." -msgstr "_Przycisk…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:151 -msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" -msgstr "Tworzy grafikę przycisku z poświatą eerie dla stron WWW" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:159 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:68 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:102 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:90 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:124 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:153 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:129 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:193 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:99 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:89 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:198 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:96 -msgid "Text color" -msgstr "Kolor tekstu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:162 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:154 -msgid "Padding" -msgstr "Wyściółka" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:163 -msgid "Glow radius" -msgstr "Promień poświaty" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:65 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:105 -msgid "Alien _Glow..." -msgstr "_Nieziemska poświata…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:66 -msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Dodaje poświatę eerie dookoła zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:73 -msgid "Glow size (pixels * 4)" -msgstr "Rozmiar poświaty (piksele * 4)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm:106 -msgid "Create a logo with an alien glow around the text" -msgstr "Tworzy logo dookoła tekstu z nieziemskiej poświaty" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:126 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:169 -msgid "Alien _Neon..." -msgstr "N_ieziemski neon…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:127 -msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Dodaje psychodeliczną obwódkę do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:136 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:180 -msgid "Width of bands" -msgstr "Szerokość obręczy" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:137 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:181 -msgid "Width of gaps" -msgstr "Szerokość przerw" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:182 -msgid "Number of bands" -msgstr "Liczba obręczy" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:183 -msgid "Fade away" -msgstr "Zanikanie" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:170 -msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" -msgstr "Tworzy logo z psychodelicznej obwódki dookoła zaznaczonego tekstu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:59 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:92 -msgid "_Basic I..." -msgstr "_Proste I…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:60 -msgid "" -"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " -"region (or alpha)" -msgstr "" -"Dodaje efekt gradientu, rzuca cień i dodaje cień do zaznaczonego obszaru " -"(lub przezroczystości)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm:93 -msgid "" -"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " -"background" -msgstr "Tworzy proste tekstowe logo z gradientem, cieniem i tłem" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:81 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:114 -msgid "B_asic II..." -msgstr "P_roste II…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:82 -msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Dodaje cień i podświetlenie do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm:115 -msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" -msgstr "Tworzy proste logo z cieniem i podświetleniem" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:80 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:142 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:201 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:120 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:161 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:150 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:188 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:87 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:88 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:142 -msgid "Simple _Beveled Button..." -msgstr "_Prosty przycisk z fazą…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:143 -msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" -msgstr "Tworzy prostą, przestrzenną grafikę przycisku dla stron WWW" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:151 -msgid "Upper-left color" -msgstr "Górny lewy kolor" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:152 -msgid "Lower-right color" -msgstr "Dolny prawy kolor" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:155 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:104 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:143 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:204 -msgid "Bevel width" -msgstr "Szerokość fazy" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:156 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:131 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:208 -msgid "Pressed" -msgstr "Wciśnięty" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:150 -msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" -msgstr "Tworzy przestrzenny deseń strzałki dla stron WWW" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:85 -msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" -msgstr "Tworzy przestrzenny deseń kropki dla stron WWW" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:90 -msgid "Diameter" -msgstr "Średnica" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:92 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:117 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 -msgid "Transparent background" -msgstr "Przezroczyste tło" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm:121 -msgid "Create a beveled pattern button for webpages" -msgstr "Tworzy przestrzenny deseń przycisku dla stron WWW" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:107 -msgid "H_eading..." -msgstr "_Nagłówek…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:108 -msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" -msgstr "Tworzy przestrzenny deseń nagłówka dla stron WWW" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:27 -msgid "Rule" -msgstr "Linia" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:78 -msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" -msgstr "Tworzy przestrzenny deseń poziomej linii dla stron WWW" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:83 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:62 -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:84 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:61 -msgid "Height" -msgstr "Wysokość" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 msgid "Frame" @@ -948,92 +328,6 @@ msgstr "Maksymalny promień rozmycia" msgid "Looped" msgstr "Zapętlony" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:126 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:184 -msgid "Blen_ded..." -msgstr "_Z gradientem…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:127 -msgid "" -"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " -"alpha)" -msgstr "" -"Dodaje przenikające tła, podświetlenia i cienie do zaznaczonego obszaru (lub " -"przezroczystości)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:134 -msgid "Offset (pixels)" -msgstr "Przesunięcie (piksele)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195 -msgid "Blend mode" -msgstr "Tryb gradientu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:136 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:195 -msgid "FG-BG-RGB" -msgstr "Kolor pierwszoplanowy — kolor tła — RGB" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:137 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:196 -msgid "FG-BG-HSV" -msgstr "Kolor pierwszoplanowy — kolor tła — HSV" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:138 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:197 -msgid "FG-Transparent" -msgstr "Kolor pierwszoplanowy — przezroczysty" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:139 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:198 -msgid "Custom Gradient" -msgstr "Gradient użytkownika" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:143 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:202 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:121 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:162 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:151 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:189 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:89 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:174 -msgid "Gradient reverse" -msgstr "Odwrócony gradient" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:185 -msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" -msgstr "Tworzy logo z teł, podświetleń i cieni" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:91 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:125 -msgid "Bo_vination..." -msgstr "Ła_ciate…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:92 -msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" -msgstr "Dodaje „krowie łaty” to zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:99 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:134 -msgid "Spots density X" -msgstr "Gęstość X punktów" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:100 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:135 -msgid "Spots density Y" -msgstr "Gęstość Y punktów" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:101 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:96 -msgid "Background Color" -msgstr "Kolor tła" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm:126 -msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" -msgstr "Tworzy logo z tekstem w stylu „krowich łat”" - #. --- false form of "if-1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 msgid "" @@ -1055,6 +349,10 @@ msgstr "" "Tworzy pośrednie warstwy potrzebne do utworzenia animowanego przejścia " "„wypalania” pomiędzy dwoma warstwami" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 +msgid "Glow color" +msgstr "Kolor poświaty" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 msgid "Fadeout" msgstr "Zanikanie" @@ -1083,92 +381,37 @@ msgstr "Przygotowanie dla pliku GIF" msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Prędkość (pikseli/ramkę)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:94 -msgid "_Camouflage..." -msgstr "_Kamuflaż…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:95 -msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" -msgstr "Tworzy obraz wypełniony deseniem moro" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:100 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:86 -msgid "Image size" -msgstr "Wymiary obrazu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:101 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:87 -msgid "Granularity" -msgstr "Ziarnistość" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:102 -msgid "Color 1" -msgstr "Kolor 1" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:103 -msgid "Color 2" -msgstr "Kolor 2" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:104 -msgid "Color 3" -msgstr "Kolor 3" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:105 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 -msgid "Smooth" -msgstr "Wygładzanie" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:148 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 msgid "Carved Surface" msgstr "Wyżłobiona powierzchnia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:149 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 msgid "Bevel Shadow" msgstr "Cień fazy" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:150 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 msgid "Bevel Highlight" msgstr "Podświetlenie fazy" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:151 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 msgid "Cast Shadow" msgstr "Utworzenie cienia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:152 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 msgid "Inset" msgstr "Wstawienie" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:162 -msgid "Carved..." -msgstr "Wyżłobione…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:163 -msgid "" -"Create a logo with text raised above or carved in to the specified " -"background image" -msgstr "Tworzy logo wyżłobione nad lub pod podanym obrazem tła" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:171 -msgid "Background Image" -msgstr "Obraz tła" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:174 -msgid "Carve raised text" -msgstr "Wyżłobienie wypukłego tekstu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:175 -msgid "Padding around text" -msgstr "Wyściółka wokół tekstu" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "Schem_atyczne wyżłobienie…" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 +msgid "" +"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." +msgstr "" +"Używa podanego obszaru rysowania jako szablonu do wyżłobienia z podanego " +"obrazu." + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 msgid "Image to carve" msgstr "Wyżłabiany obraz" @@ -1177,67 +420,9 @@ msgstr "Wyżłabiany obraz" msgid "Carve white areas" msgstr "Wyżłobienie białych obszarów" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:81 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:122 -msgid "_Chalk..." -msgstr "_Kreda…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:82 -msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Tworzy efekt rysowania kredą w zaznaczonym obszarze (lub przezroczystości)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:123 -msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" -msgstr "Tworzy logo przypominające rysunek zrobiony kredą na tablicy" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:132 -msgid "Chalk color" -msgstr "Kolor kredy" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:140 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:186 -msgid "Chip Awa_y..." -msgstr "_Wykruszone…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:141 -msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Dodaje efekt faktury drewna do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:148 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:195 -msgid "Chip amount" -msgstr "Wielkość wykruszenia" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:149 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:196 -msgid "Blur amount" -msgstr "Stopień rozmycia" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:150 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:197 -msgid "Invert" -msgstr "Odwrócenie" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:151 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:198 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Cień" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:153 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:200 -msgid "Fill BG with pattern" -msgstr "Wypełnienie tła deseniem" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:154 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:201 -msgid "Keep background" -msgstr "Zachowanie tła" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:187 -msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" -msgstr "Tworzy logo przypominające rzeźbę z drzewa" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 +msgid "Background" +msgstr "Tło" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 msgid "Layer 1" @@ -1277,34 +462,26 @@ msgstr "" "specyficznego szablonu (odcienie szarości)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:210 msgid "Chrome saturation" msgstr "Nasycenie chromowania" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:211 msgid "Chrome lightness" msgstr "Jasność chromowania" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:215 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:212 msgid "Chrome factor" msgstr "Współczynnik chromowania" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:222 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:216 msgid "Environment map" msgstr "Odwzorowanie środowiska" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:219 msgid "Highlight balance" msgstr "Balans podświetlenia" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:220 msgid "Chrome balance" msgstr "Balans chromowania" @@ -1312,60 +489,41 @@ msgstr "Balans chromowania" msgid "Chrome white areas" msgstr "Chromowanie białych obszarów" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:87 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:120 -msgid "C_hrome..." -msgstr "C_hrom…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:88 -msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Dodaje prosty efekt chromowania do zaznaczonego obszaru (lub " -"przezroczystości)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:95 -msgid "Offsets (pixels * 2)" -msgstr "Przesunięcia (piksele * 2)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm:121 -msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" -msgstr "Tworzy proste, chromowane logo" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74 msgid "Effect layer" msgstr "Warstwa efektu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127 msgid "_Circuit..." msgstr "_Obwód scalony…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "" "Wypełnia zaznaczony obszar (lub przezroczystość) śladami podobnymi do obwodu " "scalonego" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 msgid "Oilify mask size" msgstr "Wielkość maski farby olejnej" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136 msgid "Circuit seed" msgstr "Rozrzut obwodu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Bez tła (tylko dla oddzielnej warstwy)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Keep selection" msgstr "Zachowanie zaznaczenia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 msgid "Separate layer" @@ -1390,17 +548,14 @@ msgid "Blur Y" msgstr "Rozmycie Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:58 msgid "Azimuth" msgstr "Azymut" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:59 msgid "Elevation" msgstr "Wysokość" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:57 msgid "Depth" msgstr "Głębia" @@ -1424,73 +579,6 @@ msgstr "Plamy" msgid "Darken only" msgstr "Tylko ciemny" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:112 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:152 -msgid "Comic Boo_k..." -msgstr "_Komiks…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:113 -msgid "" -"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " -"filling with a gradient" -msgstr "" -"Dodaje efekt komiksu do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości), poprzez " -"obrysowanie i wypełnienie gradientem" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:122 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:163 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:208 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:280 -msgid "Outline size" -msgstr "Rozmiar otoczki" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:123 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:164 -msgid "Outline color" -msgstr "Kolor otoczki" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm:153 -msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" -msgstr "Tworzy logo w stylu komiksu przez obrysowanie i wypełnienie gradientem" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:140 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:178 -msgid "Cool _Metal..." -msgstr "Zimny _metal…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:141 -msgid "" -"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " -"perspective shadows" -msgstr "" -"Dodaje metaliczny efekt do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości) z " -"refleksami i cieniami" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:148 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:143 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:84 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:252 -msgid "Effect size (pixels)" -msgstr "Rozmiar efektu (piksele)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm:179 -msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" -msgstr "Tworzy metaliczne logo z refleksami i cieniami" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:209 -msgid "Crystal..." -msgstr "Kryształ…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:210 -msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" -msgstr "" -"Tworzy logo za pomocą efektu kryształu lub żelu zmieniając położenie obrazu " -"pod spodem" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:219 -msgid "Background image" -msgstr "Obraz tła" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 msgid "Difference Clouds..." msgstr "Różnica chmur…" @@ -1519,6 +607,10 @@ msgstr "Rozszerzenie" msgid "Granularity (1 is low)" msgstr "Ziarnistość (1 — najmniejsza)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116 +msgid "Smooth" +msgstr "Wygładzanie" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117 msgid "Smooth horizontally" msgstr "Wygładzenie poziome" @@ -1544,10 +636,8 @@ msgid "Offset Y" msgstr "Przesunięcie Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:88 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:60 msgid "Blur radius" msgstr "Promień rozmycia" @@ -1612,44 +702,6 @@ msgstr "Wyczyszczenie" msgid "Fill with BG" msgstr "Wypełnienie tłem" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:60 -msgid "_Flatland..." -msgstr "_Płaski ląd…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:61 -msgid "Create an image filled with a Land Pattern" -msgstr "Tworzy obraz wypełniony „Land Pattern”" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:66 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:79 -msgid "Image width" -msgstr "Szerokość obrazu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:67 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:80 -msgid "Image height" -msgstr "Wysokość obrazu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:68 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:81 -msgid "Random seed" -msgstr "Ziarno losowości" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:69 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:82 -msgid "Detail level" -msgstr "Poziom szczegółów" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:70 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:85 -msgid "Scale X" -msgstr "Skala X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:71 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:86 -msgid "Scale Y" -msgstr "Skala Y" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 msgid "Render _Font Map..." msgstr "Renderowanie _mapy czcionki…" @@ -1697,23 +749,6 @@ msgstr "Czarny na białym" msgid "Active colors" msgstr "Aktywne kolory" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:135 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:197 -msgid "_Frosty..." -msgstr "M_roźne…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:136 -msgid "" -"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " -"shadow" -msgstr "" -"Dodaje efekt oszronienia do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości) z " -"cieniem" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm:198 -msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" -msgstr "Tworzy oszronione logo z dodatkowym cieniem" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "P_oszarpana krawędź…" @@ -1743,6 +778,10 @@ msgstr "Dodanie cienia" msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Siła cienia (%)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 +msgid "Flatten image" +msgstr "Spłaszczenie obrazu" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 msgid "Using _Paths" msgstr "_Używanie ścieżek" @@ -1809,120 +848,6 @@ msgstr "Strona podręcznika _użytkownika" msgid "Plug-in _Registry" msgstr "_Rejestr wtyczek" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:196 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:267 -msgid "Glo_ssy..." -msgstr "_Lśniące…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:197 -msgid "" -"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " -"alpha)" -msgstr "" -"Dodaje gradienty, desenie, cienie i wypukłości do zaznaczonego obszaru (lub " -"przezroczystości)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:204 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:276 -msgid "Blend gradient (text)" -msgstr "Gradient (tekst)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:205 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:277 -msgid "Text gradient reverse" -msgstr "Odwrócony gradient tekstu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:206 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:278 -msgid "Blend gradient (outline)" -msgstr "Gradient (otoczka)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:207 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:279 -msgid "Outline gradient reverse" -msgstr "Odwrócony gradient otoczki" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:210 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:282 -msgid "Use pattern for text instead of gradient" -msgstr "Wykorzystanie deseniu dla tekstu zamiast gradientu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:211 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:283 -msgid "Pattern (text)" -msgstr "Deseń (tekst)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:212 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:284 -msgid "Use pattern for outline instead of gradient" -msgstr "Wykorzystanie deseniu dla obwódki zamiast gradientu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:213 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:285 -msgid "Pattern (outline)" -msgstr "Deseń (otoczka)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:214 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:286 -msgid "Use pattern overlay" -msgstr "Wykorzystanie deseniu jako nałożenia" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:215 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:287 -msgid "Pattern (overlay)" -msgstr "Deseń (nałożenie)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:217 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:289 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 -msgid "Shadow" -msgstr "Cień" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:268 -msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" -msgstr "Tworzy logo z gradientów, deseni, cieni oraz wypukłości" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:76 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:109 -msgid "Glo_wing Hot..." -msgstr "Rozżarzon_e…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:77 -msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Dodaje efekt błyszczącego, gorącego metalu do zaznaczonego obszaru (lub " -"przezroczystości)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm:110 -msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" -msgstr "Tworzy logo wyglądające jak błyszczący, gorący metal" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:94 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:133 -msgid "Gradient Beve_l..." -msgstr "_Gradient z fazą…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:95 -msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Dodaje efekt błysku i przestrzenności do zaznaczonego obszaru (lub " -"przezroczystości)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:102 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:125 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:106 -msgid "Border size (pixels)" -msgstr "Rozmiar krawędzi (piksele)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:103 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:142 -msgid "Bevel height (sharpness)" -msgstr "Wysokość fazy (ostrość)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm:134 -msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" -msgstr "Tworzy logo z błyszczącymi i przestrzennymi krawędziami" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 msgid "Custom _Gradient..." msgstr "_Gradient użytkownika…" @@ -1931,6 +856,26 @@ msgstr "_Gradient użytkownika…" msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "Tworzy obraz wypełniony przykładem bieżącego gradientu" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 +msgid "Gradient reverse" +msgstr "Odwrócony gradient" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 msgid "_Grid..." msgstr "S_iatka…" @@ -2005,38 +950,6 @@ msgstr "Usuń _wszystkie prowadnice" msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "Usuwa wszystkie poziome i pionowe prowadnice" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:92 -msgid "Imigre-_26..." -msgstr "Imigre-_26…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:93 -msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" -msgstr "Tworzy pomazane logo w dwóch kolorach" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:100 -msgid "Frame color" -msgstr "Kolor ramki" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:103 -msgid "Frame size" -msgstr "Rozmiar ramki" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:73 -msgid "_Land..." -msgstr "_Ląd…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:74 -msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" -msgstr "Tworzy obraz wypełniony deseniem mapy topograficznej" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:83 -msgid "Land height" -msgstr "Wysokość lądu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:84 -msgid "Sea depth" -msgstr "Głębokość morza" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 msgid "_Lava..." msgstr "_Lawa…" @@ -2049,11 +962,19 @@ msgstr "Wypełnia bieżące zaznaczenie lawą" msgid "Seed" msgstr "Ziarno" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:64 msgid "Roughness" msgstr "Szorstkość" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 msgid "Use current gradient" msgstr "Wykorzystanie bieżącego gradientu" @@ -2139,42 +1060,6 @@ msgstr "Eli_ptyczny, zmiękczony…" msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "Tworzy eliptyczny pędzel z rozmytymi krawędziami" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:244 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:280 -msgid "N_eon..." -msgstr "Ne_on…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:245 -msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" -msgstr "" -"Konwertuje zaznaczony obszar (lub przezroczystość) do stylu szyldu neonowego" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:255 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:291 -msgid "Create shadow" -msgstr "Utworzenie cienia" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:281 -msgid "Create a logo in the style of a neon sign" -msgstr "Tworzy logo w stylu szyldu neonowego" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:77 -msgid "Newsprint Te_xt..." -msgstr "_Druk gazetowy…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:78 -msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" -msgstr "Tworzy logo w stylu druku drukarskiego" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:86 -msgid "Cell size (pixels)" -msgstr "Rozmiar komórki (piksele)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:87 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:95 -msgid "Density (%)" -msgstr "Gęstość (%)" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 msgid "_Old Photo..." msgstr "_Stara fotografia…" @@ -2334,74 +1219,6 @@ msgstr "Pikselizacja" msgid "Pixel amount" msgstr "Wymiary piksela" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:187 -msgid "_Round Button..." -msgstr "_Zaokrąglony przycisk…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:188 -msgid "Create images, each containing an oval button graphic" -msgstr "Tworzy obrazy zawierające owalne przyciski" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:196 -msgid "Upper color" -msgstr "Górny kolor" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:197 -msgid "Lower color" -msgstr "Dolny kolor" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:199 -msgid "Upper color (active)" -msgstr "Górny kolor (aktywny)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:200 -msgid "Lower color (active)" -msgstr "Dolny kolor (aktywny)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:201 -msgid "Text color (active)" -msgstr "Kolor tekstu (aktywny)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:202 -msgid "Padding X" -msgstr "Wyściółka X" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:203 -msgid "Padding Y" -msgstr "Wyściółka Y" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:205 -msgid "Round ratio" -msgstr "Stopień zaokrąglenia" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:206 -msgid "Not pressed" -msgstr "Niewciśnięty" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:207 -msgid "Not pressed (active)" -msgstr "Niewciśnięty (aktywny)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:80 -msgid "Render _Map..." -msgstr "Renderowanie _mapy…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:81 -msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" -msgstr "Tworzy obraz wypełniony deseniem przypominającym Ziemię" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90 -msgid "Behavior" -msgstr "Zachowanie" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90 -msgid "Tile" -msgstr "Kafelek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:90 -msgid "Detail in Middle" -msgstr "Szczegół pośrodku" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 msgid "Reverse Layer Order" msgstr "Odwrócenie kolejności warstw" @@ -2410,38 +1227,38 @@ msgstr "Odwrócenie kolejności warstw" msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "Odwrócenie kolejności warstw obrazu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67 msgid "_Rippling..." msgstr "_Falowanie…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68 msgid "" -"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" msgstr "" -"Tworzy wielowarstwowy obraz przez dodanie efektu drgania do bieżącego obrazu" +"Tworzy wielowarstwowy obraz przez dodanie efektu drgania do bieżącej warstwy" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75 msgid "Rippling strength" msgstr "Siła falowania" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 msgid "Number of frames" msgstr "Liczba ramek" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Edge behavior" msgstr "Zachowanie krawędzi" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Smear" msgstr "Rozmazanie" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 msgid "Black" msgstr "Czarny" @@ -2462,6 +1279,14 @@ msgstr "Promień krawędzi" msgid "Add drop-shadow" msgstr "Dodanie cienia" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 +msgid "Shadow X offset" +msgstr "Przesunięcie cienia X" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 +msgid "Shadow Y offset" +msgstr "Przesunięcie cienia Y" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Add background" msgstr "Dodanie tła" @@ -2526,30 +1351,22 @@ msgstr "S_lajd…" msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "Dodaje ramkę podobną do slajdu, perforacje i etykiety do obrazu" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 msgid "Number" msgstr "Liczba" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 msgid "Font color" msgstr "Kolor czcionki" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:204 -msgid "SOTA Chrome..." -msgstr "Chrom SOTA…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:205 -msgid "Create a State Of The Art chromed logo" -msgstr "Tworzy chromowane logo State of the Art (SOTA)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:86 -msgid "Speed Text..." -msgstr "Szybki tekst…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:87 -msgid "Create a logo with a speedy text effect" -msgstr "Tworzy logo za pomocą efektu szybkiego tekstu" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "_Obracająca się kula…" @@ -2567,6 +1384,10 @@ msgstr "Ramki" msgid "Turn from left to right" msgstr "Obracanie od lewej do prawej" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 +msgid "Transparent background" +msgstr "Przezroczyste tło" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "Indeksowanie do n kolorów (0 = pozostawienie RGB)" @@ -2657,7 +1478,6 @@ msgid "Hole ratio" msgstr "Położenie otworu" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:215 msgid "Start angle" msgstr "Kąt początkowy" @@ -2694,120 +1514,10 @@ msgstr "Gradient: fala piłokształtna" msgid "Gradient: Loop Triangle" msgstr "Gradient: fala trójkątna" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:139 -msgid "Sta_rscape..." -msgstr "Gwi_azda…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:140 -msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" -msgstr "Tworzy logo używając tekstury kamienia, błysku nowej oraz cienia" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:51 -msgid "Swirl-_Tile..." -msgstr "K_afel z wirem…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:52 -msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" -msgstr "Tworzy obraz wypełniony za pomocą efektu kafel z wirem" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:63 -msgid "Whirl amount" -msgstr "Stopień skrętu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:82 -msgid "_Swirly..." -msgstr "Za_wirowany…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:83 -msgid "Create an image filled with a swirly pattern" -msgstr "Tworzy obraz wypełniony wirującym deseniem" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:88 -msgid "Quarter size" -msgstr "Jedna czwarta rozmiaru" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:89 -msgid "Whirl angle" -msgstr "Kąt skrętu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:90 -msgid "Number of times to whirl" -msgstr "Liczba skrętów" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 msgid "_Sphere..." msgstr "_Sfera…" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:207 -msgid "Text C_ircle..." -msgstr "_Napis na okręgu…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:208 -msgid "" -"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle" -msgstr "Tworzy logo przez umieszczenie tekstu wokół okręgu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:216 -msgid "Fill angle" -msgstr "Kąt wypełnienia" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:218 -msgid "Antialias" -msgstr "Wygładzanie" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:117 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:159 -msgid "_Textured..." -msgstr "Tekst_urowane…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:118 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " -"shadows, and a mosaic background" -msgstr "" -"Wypełnia zaznaczony obszar (lub przezroczystość) teksturą oraz dodaje " -"podświetlenie, cienie i tło mozaikowe" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:127 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:169 -msgid "Mosaic tile type" -msgstr "Typ kafelków" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:127 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:169 -msgid "Squares" -msgstr "Kwadraty" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:128 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:170 -msgid "Hexagons" -msgstr "Sześciokąty" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:129 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:171 -msgid "Octagons" -msgstr "Ośmiokąty" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:131 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:173 -msgid "Starting blend" -msgstr "Kolor początkowy gradientu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:132 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:174 -msgid "Ending blend" -msgstr "Kolor końcowy gradientu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:160 -msgid "" -"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" -msgstr "" -"Tworzy logo z teksturą oraz dodaje podświetlenie, cienie i tło mozaikowe" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:168 -msgid "Text pattern" -msgstr "Deseń tekstu" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "Rozmycie _kafelkowe…" @@ -2816,6 +1526,10 @@ msgstr "Rozmycie _kafelkowe…" msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "Rozmywa krawędzie obrazu" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 +msgid "Radius" +msgstr "Promień" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 msgid "Blur vertically" msgstr "Rozmycie pionowe" @@ -2836,61 +1550,6 @@ msgstr "IIR" msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:165 -msgid "Web Title Header..." -msgstr "Nagłówek strony WWW…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:166 -msgid "Create a decorative web title header" -msgstr "Tworzy dekoracyjny nagłówek strony" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:98 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:138 -msgid "_Particle Trace..." -msgstr "Śledzenie cząste_k…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:99 -msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" -msgstr "" -"Dodaje efekt śledzenia cząsteczek do zaznaczonego obszaru (lub " -"przezroczystości)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:107 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:147 -msgid "Hit rate" -msgstr "Współczynnik trafienia" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:108 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:148 -msgid "Edge width" -msgstr "Szerokość krawędzi" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:109 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:149 -msgid "Edge only" -msgstr "Tylko krawędź" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:110 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:150 -msgid "Base color" -msgstr "Kolor podstawy" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:139 -msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" -msgstr "Tworzy logo używając efektu śledzenia cząsteczek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:165 -msgid "T_ruchet..." -msgstr "W_zór…" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:166 -msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" -msgstr "Tworzy obraz wypełniony deseniem wzoru" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:174 -msgid "Foreground color" -msgstr "Kolor pierwszoplanowy" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 msgid "Mask size" msgstr "Rozmiar maski" @@ -2961,6 +1620,10 @@ msgstr "Gęstość pasm" msgid "Thread intensity" msgstr "Intensywność pasm" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 +msgid "Shadow" +msgstr "Cień" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "_Efekt Xach…" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index fa08c6b549..8a23048afe 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-27 21:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 21:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-03 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-03 20:32+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -39,14 +39,56 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP to program do manipulowania obrazami projektu GNU. Jest on wolnym " +"oprogramowaniem służącym do retuszowania zdjęć i tworzenia obrazów." + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Daje on wiele możliwości. Może być używany jako prosty program do rysowania, " +"narzędzie do retuszowania zdjęć dla ekspertów, system do masowego " +"przetwarzania plików obrazów przez sieć, program renderujący obrazy, " +"konwerter formatów obrazów itp." + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"Program GIMP jest wysoce rozszerzalny. Za pomocą wtyczek i rozszerzeń można " +"osiągnąć niemalże wszystko. Zaawansowany interfejs skryptów umożliwia łatwe " +"automatyzowanie wszystkich działań, od najprostszych zadań do złożonych " +"procedur manipulacji obrazami. Program GIMP jest dostępny dla systemów " +"Linux, Microsoft Windows i OS X." + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Edytor obrazów GIMP" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Edytor obrazów" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Tworzenie oraz obróbka obrazów i fotografii" + #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Edytor obrazów GIMP" - #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: ../app/about.h:30 #, c-format @@ -87,131 +129,110 @@ msgstr "" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " "— proszę odwiedzić stronę internetową http://www.gnu.org/licenses/." -#: ../app/app.c:225 -#, c-format -msgid "" -"Unable to open a test swap file.\n" -"\n" -"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " -"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." -msgstr "" -"Nie można otworzyć testowego pliku wymiany.\n" -"\n" -"Aby zapobiec utracie danych, proszę zweryfikować położenie oraz uprawnienia " -"katalogu wymiany określonego w preferencjach programu (obecnie jest to „%s”)." - -#: ../app/batch.c:75 -#, c-format -msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "" -"Nie ustawiono interpretera poleceń wsadowych, użyty zostanie domyślny „%s”.\n" - -#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 -#, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "" -"Interpreter poleceń wsadowych „%s” jest niedostępny. Wyłączono tryb wsadowy." - -#: ../app/main.c:148 +#: ../app/main.c:150 msgid "Show version information and exit" msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie" -#: ../app/main.c:153 +#: ../app/main.c:155 msgid "Show license information and exit" msgstr "Wyświetla informację o licencji i kończy działanie" -#: ../app/main.c:158 +#: ../app/main.c:160 msgid "Be more verbose" msgstr "Wyświetla więcej informacji" -#: ../app/main.c:163 +#: ../app/main.c:165 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Uruchamia nową kopię programu GIMP" -#: ../app/main.c:168 +#: ../app/main.c:170 msgid "Open images as new" msgstr "Otwiera obraz jako nowy" -#: ../app/main.c:173 +#: ../app/main.c:175 msgid "Run without a user interface" msgstr "Uruchamia bez interfejsu użytkownika" -#: ../app/main.c:178 +#: ../app/main.c:180 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Nie wczytuje pędzli, gradientów, deseni itp." -#: ../app/main.c:183 +#: ../app/main.c:185 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Nie wczytuje żadnych czcionek" -#: ../app/main.c:188 +#: ../app/main.c:190 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Nie wyświetla ekranu powitalnego" -#: ../app/main.c:193 +#: ../app/main.c:195 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Nie wykorzystuje pamięci dzielonej pomiędzy programem GIMP a wtyczkami" -#: ../app/main.c:198 +#: ../app/main.c:200 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "" "Nie wykorzystuje specjalnych instrukcji procesora przyśpieszających działanie" -#: ../app/main.c:203 +#: ../app/main.c:205 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Używa alternatywnego pliku sessionrc" -#: ../app/main.c:208 +#: ../app/main.c:210 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Używa alternatywnego pliku gimprc użytkownika" -#: ../app/main.c:213 +#: ../app/main.c:215 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Używa alternatywnego systemowego plik gimprc" -#: ../app/main.c:218 +#: ../app/main.c:220 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Polecenie wsadowe do uruchomienia (może być używane wielokrotnie)" -#: ../app/main.c:223 +#: ../app/main.c:225 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Procedura, za pomocą której przetwarzać polecenia wsadowe" -#: ../app/main.c:228 +#: ../app/main.c:230 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Wyświetla komunikaty w konsoli zamiast wyświetlać w oknie dialogowym" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:234 +#: ../app/main.c:236 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Tryb kompatybilności PDB (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:240 +#: ../app/main.c:242 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Debuguje w przypadku awarii programu (never|query|always)" -#: ../app/main.c:245 +#: ../app/main.c:247 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Włącza obsługę debugowania niekrytycznych sygnałów" -#: ../app/main.c:250 +#: ../app/main.c:252 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Traktuje wszystkie ostrzeżenia jako krytyczne" -#: ../app/main.c:255 +#: ../app/main.c:257 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Wypisuje plik gimprc z domyślnymi ustawieniami" -#: ../app/main.c:271 +#: ../app/main.c:273 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Wypisuje uporządkowaną listę przestarzałych procedur w PDB" -#: ../app/main.c:433 +#: ../app/main.c:278 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Wyświetla stronę preferencji z eksperymentalnymi funkcjami" + +#: ../app/main.c:447 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[PLIK|URI…]" -#: ../app/main.c:455 +#: ../app/main.c:465 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -219,26 +240,26 @@ msgstr "" "Program GIMP nie może zainicjować interfejsu graficznego.\n" "Proszę się upewnić, że ustawienia środowiska wyświetlania są poprawne." -#: ../app/main.c:474 +#: ../app/main.c:484 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Inna kopia programu GIMP jest już uruchomiona." -#: ../app/main.c:546 +#: ../app/main.c:572 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Wyjście programu GIMP. Wpisanie dowolnego znaku zamknie to okno." -#: ../app/main.c:547 +#: ../app/main.c:573 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Wpisanie dowolnego znaku zamknie to okno)\n" -#: ../app/main.c:564 +#: ../app/main.c:590 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" "Wyjście programu GIMP. Można zminimalizować to okno, ale nie należy go " "zamykać." -#: ../app/sanity.c:433 +#: ../app/sanity.c:605 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -250,7 +271,7 @@ msgstr "" "\n" "Proszę sprawdzić wartość zmiennej środowiskowej G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:452 +#: ../app/sanity.c:624 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -279,113 +300,114 @@ msgstr "%s używa wersji %s (skompilowano wersję %s)" msgid "%s version %s" msgstr "%s wersja %s" -#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 +#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:397 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Edytor pędzli" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1049 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Brushes" msgstr "Pędzle" -#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:336 msgid "Buffers" msgstr "Bufory" -#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346 +#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:355 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 msgid "Channels" msgstr "Kanały" -#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 +#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:363 msgid "Colormap" msgstr "Paleta kolorów" #: ../app/actions/actions.c:124 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -#: ../app/actions/actions.c:127 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310 +#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:319 msgid "Pointer Information" msgstr "Informacje o kursorze" -#: ../app/actions/actions.c:133 +#: ../app/actions/actions.c:130 msgid "Debug" msgstr "Debugowanie" -#: ../app/actions/actions.c:136 +#: ../app/actions/actions.c:133 msgid "Dialogs" msgstr "Okna dialogowe" -#: ../app/actions/actions.c:139 +#: ../app/actions/actions.c:136 msgid "Dock" msgstr "Dok" -#: ../app/actions/actions.c:142 +#: ../app/actions/actions.c:139 msgid "Dockable" msgstr "Element dokowalny" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 msgid "Document History" msgstr "Historia dokumentów" -#: ../app/actions/actions.c:148 +#: ../app/actions/actions.c:145 msgid "Drawable" msgstr "Obszar rysowania" #. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335 +#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:344 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Dynamika pędzla" -#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92 +#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:401 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Edytor dynamiki pędzla" -#: ../app/actions/actions.c:157 +#: ../app/actions/actions.c:154 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306 +#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Error Console" msgstr "Konsola błędów" -#: ../app/actions/actions.c:163 +#: ../app/actions/actions.c:160 msgid "File" msgstr "Plik" -#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/actions/actions.c:163 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269 +#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:405 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 msgid "Gradient Editor" msgstr "Edytor gradientów" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1069 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Gradients" msgstr "Gradienty" -#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1084 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "Tool Presets" msgstr "Ustawienia narzędzia" -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92 +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:413 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Edytor ustawień narzędzia" @@ -398,43 +420,44 @@ msgid "Image" msgstr "Obraz" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:324 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 msgid "Images" msgstr "Obrazy" -#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 +#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:351 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 msgid "Layers" msgstr "Warstwy" -#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148 +#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:409 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 msgid "Palette Editor" msgstr "Edytor palety" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1064 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:332 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Palettes" msgstr "Palety" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1059 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Patterns" msgstr "Desenie" -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 msgid "Plug-Ins" msgstr "Wtyczki" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032 +#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 msgid "Quick Mask" msgstr "Szybka maska" -#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370 +#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:379 msgid "Sample Points" msgstr "Punkty wzorcowe" @@ -443,8 +466,8 @@ msgid "Select" msgstr "Zaznaczenie" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1090 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 msgid "Templates" msgstr "Szablony" @@ -456,16 +479,16 @@ msgstr "Narzędzie tekstowe" msgid "Text Editor" msgstr "Edytor tekstowy" -#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:441 +#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:307 +#: ../app/gui/gui.c:453 msgid "Tool Options" msgstr "Opcje narzędzia" -#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391 +#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" -#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350 +#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:359 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" @@ -479,143 +502,153 @@ msgid "Windows" msgstr "Okna" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:584 +#: ../app/actions/actions.c:586 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:610 +#: ../app/actions/actions.c:612 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42 +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Menu edytora pędzla" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49 +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "Modyfikacja aktywnego pędzla" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:42 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "Menu pędzli" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:46 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "_Otwórz pędzel jako obraz" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "Otwiera pędzel jako obraz" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:52 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_Nowy pędzel" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "Tworzy nowy pędzel" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:58 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_Duplikuj pędzel" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "Tworzy duplikat tego pędzla" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:64 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "S_kopiuj położenie pędzla" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "Kopiuje położenie pliku z pędzlem do schowka" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:70 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie pliku z pędzlem w menedżerze plików" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "_Usuń pędzel" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "Usuwa ten pędzel" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:76 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "Odś_wież pędzle" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "Odświeża pędzle" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:85 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "_Modyfikuj pędzel…" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "Modyfikuje ten pędzel" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:41 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "Menu buforów" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:45 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "Wk_lej bufor" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Wkleja zaznaczony bufor" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:51 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "Wklej bufor _do" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Wkleja zaznaczony bufor do zaznaczenia" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:57 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "Wklej bufor jako _nowy" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Wkleja zaznaczony bufor jako nowy obraz" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:63 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "_Usuń bufor" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Usuwa zaznaczony bufor" @@ -771,14 +804,14 @@ msgstr "Modyfikacja koloru kanału" msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Krycie wypełnienia:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:279 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 msgid "Channel" msgstr "Kanał" #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328 msgid "New Channel" msgstr "Nowy kanał" @@ -790,211 +823,241 @@ msgstr "Opcje nowego kanału" msgid "New Channel Color" msgstr "Kolor nowego kanału" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:264 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Kopia kanału %s" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "Menu palety kolorów" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Modyfikuj kolor…" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "Modyfikuje ten kolor" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Dodaj kolor z koloru pierwszoplanowego" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "Dodaje bieżący kolor pierwszoplanowy" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Dodaj kolor z koloru tła" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "Dodaje bieżący kolor tła" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "_Zaznacz ten kolor" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Zaznacza wszystkie piksele o tym kolorze" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj do zaznaczenia" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Dodaje wszystkie piksele o tym kolorze do bieżącego zaznaczenia" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Odejmuje wszystkie piksele o tym kolorze od bieżącego zaznaczenia" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Przecina wszystkie piksele o tym kolorze z bieżącym zaznaczeniem" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:74 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Modyfikacja elementu palety #%d" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:81 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Modyfikacja elementu palety kolorów" -#: ../app/actions/config-actions.c:38 -msgctxt "config-action" -msgid "Use _GEGL" -msgstr "Używanie biblioteki _GEGL" - -#: ../app/actions/config-actions.c:39 -msgctxt "config-action" -msgid "If possible, use GEGL for image processing" -msgstr "Używa biblioteki GEGL do przetwarzania obrazu, jeśli to możliwe" - -#: ../app/actions/context-actions.c:46 +#: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "_Kontekst" -#: ../app/actions/context-actions.c:48 +#: ../app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "_Kolory" -#: ../app/actions/context-actions.c:50 +#: ../app/actions/context-actions.c:51 msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "K_rycie" -#: ../app/actions/context-actions.c:52 +#: ../app/actions/context-actions.c:53 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "_Tryb rysowania" -#: ../app/actions/context-actions.c:54 +#: ../app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "_Narzędzie" -#: ../app/actions/context-actions.c:56 +#: ../app/actions/context-actions.c:57 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "_Pędzel" -#: ../app/actions/context-actions.c:58 +#: ../app/actions/context-actions.c:59 msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Deseń" -#: ../app/actions/context-actions.c:60 +#: ../app/actions/context-actions.c:61 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "Pa_leta" -#: ../app/actions/context-actions.c:62 +#: ../app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "_Gradient" -#: ../app/actions/context-actions.c:64 +#: ../app/actions/context-actions.c:65 msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "_Czcionka" -#: ../app/actions/context-actions.c:67 +#: ../app/actions/context-actions.c:68 msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "_Kształt" -#: ../app/actions/context-actions.c:69 +#: ../app/actions/context-actions.c:70 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "P_romień" -#: ../app/actions/context-actions.c:71 +#: ../app/actions/context-actions.c:72 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "_Ostrza" -#: ../app/actions/context-actions.c:73 +#: ../app/actions/context-actions.c:74 msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "_Twardość" -#: ../app/actions/context-actions.c:75 +#: ../app/actions/context-actions.c:76 msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Współczynnik proporcji" -#: ../app/actions/context-actions.c:77 +#: ../app/actions/context-actions.c:78 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "Ką_t" -#: ../app/actions/context-actions.c:80 +#: ../app/actions/context-actions.c:81 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "_Domyślne kolory" -#: ../app/actions/context-actions.c:82 +#: ../app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "Ustawia kolor pierwszoplanowy na czarny, a kolor tła na biały" -#: ../app/actions/context-actions.c:87 +#: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "Z_amień kolory" -#: ../app/actions/context-actions.c:88 +#: ../app/actions/context-actions.c:89 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Zamienia kolor pierwszoplanowy z kolorem tła" -#: ../app/actions/context-commands.c:426 +#: ../app/actions/context-commands.c:431 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Tryb rysowania: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:552 +#: ../app/actions/context-commands.c:557 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Kształt pędzla: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#: ../app/actions/context-commands.c:617 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "Promień pędzla: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:720 +#: ../app/actions/context-commands.c:725 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Kąt pędzla: %2.2f" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "Menu informacji o kursorze" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "Próbkuj w_szystkie warstwy" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Używa połączonych kolorów wszystkich widocznych warstw" -#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344 -#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:265 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:817 +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 +#: ../app/actions/file-commands.c:212 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:593 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1005,655 +1068,681 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:118 ../app/actions/tool-options-commands.c:72 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224 -#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1902 +#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:90 msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189 +#: ../app/actions/file-commands.c:549 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Nie można wyświetlić pliku w menedżerze plików: %s" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "Przy_bornik" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "_Opcje narzędzia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Otwiera okno z opcjami narzędzia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "Stan _urządzenia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "Otwiera okno stanu urządzenia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_Warstwy" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Otwiera okno warstw" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Kanały" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Otwiera okno kanałów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "Ś_cieżki" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Otwiera okno ścieżek" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "Pa_leta kolorów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Otwiera okno palety kolorów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "Histogra_m" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Otwiera okno histogramu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "Edytor _zaznaczenia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Otwiera okno edytora zaznaczenia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "Naw_igacja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Otwiera okno nawigacji obrazem" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "_Historia działań" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Otwiera okno historii działań" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "Kursor" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Otwiera okno informacji o kursorze" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "_Punkty wzorcowe" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Otwiera okno punktów wzorcowych" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "Kolo_ry" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Otwiera okno koloru pierwszoplanowego i tła" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Pędzle" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Otwiera okno pędzli" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "Edytor pędzli" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Otwiera edytor pędzli" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "Dynamika pędzla" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "Otwiera okno dynamiki pędzla" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Edytor dynamika pędzla" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "Otwiera edytor dynamiki pędzla" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "D_esenie" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Otwiera okno deseni" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "_Gradienty" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Otwiera okno gradientów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "Edytor gradientów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Otwiera edytor gradientów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Pale_ty" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Otwiera okno palet" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "Edytor palety" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Otwiera edytor palet" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" msgstr "Opcje narzędzia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "Otwiera okno opcji narzędzia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Czcionki" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Otwiera okno czcionek" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "B_ufory" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Otwiera okno nazwanych buforów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "_Obrazy" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Otwiera okno obrazów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "Hi_storia dokumentu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Otwiera okno historii dokumentu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "Sza_blony" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Otwiera okno szablonów obrazu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Ko_nsola błędów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Otwiera konsolę błędów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "P_referencje" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Otwiera okno preferencji" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "Urządzen_ia wejściowe" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Otwiera edytor urządzeń wejściowych" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty _klawiszowe" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Otwiera edytor skrótów klawiszowych" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Moduły" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Otwiera okno menedżera modułów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Porada dnia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Wyświetla porady przydatne podczas używania programu GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 ../app/actions/dialogs-actions.c:271 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Informacje o programie GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "O programie" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:539 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "_Znajdź i wykonaj polecenie" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:276 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Wyszukuje polecenia według słów kluczowych, i je wykonuje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 msgid "Toolbox" msgstr "Przybornik" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:340 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Podnosi przybornik" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:338 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:344 msgid "New Toolbox" msgstr "Nowy przybornik" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Tworzy nowy przybornik" -#: ../app/actions/dock-actions.c:45 +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "Przenieś na _ekran" -#: ../app/actions/dock-actions.c:49 +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "Zamknij dok" -#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Otwórz ekran…" -#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Łączy z innym ekranem" -#: ../app/actions/dock-actions.c:63 +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "_Wyświetlanie elementów wyboru obrazu" -#: ../app/actions/dock-actions.c:69 +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "Podążaj za _aktywnym obrazem" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:48 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "Menu okien dialogowych" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "_Dodaj kartę" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "_Rozmiar podglądu" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:57 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "S_tyl kart" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:60 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "Za_mknij kartę" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:65 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "Odłą_cz kartę" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "_Drobny" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "_Bardzo mały" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_Mały" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:90 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "Ś_redni" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:92 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_Duży" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "B_ardzo duży" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "_Potężny" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_Ogromny" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:100 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_Gigantyczny" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "_Ikona" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "Bieżący _stan" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:110 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "I_kona i tekst" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "S_tan i tekst" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:126 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "Przyłączanie _karty do doku" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:128 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "Uniemożliwia przesuwanie karty za pomocą myszy" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:134 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "Wyświetlanie p_aska przycisków" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:143 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "Wyświetlanie jako _lista" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:148 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "Wyświetlanie jako _siatka" -#: ../app/actions/documents-actions.c:41 +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "Menu dokumentów" -#: ../app/actions/documents-actions.c:45 +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "_Otwórz obraz" -#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "Otwiera wybraną pozycję" -#: ../app/actions/documents-actions.c:51 +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "_Przywróć lub otwórz obraz" -#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "Przywraca okno, jeśli obraz jest otwarty" -#: ../app/actions/documents-actions.c:57 +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "O_kno wyboru pliku" -#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "Okno otwarcia obrazu" -#: ../app/actions/documents-actions.c:63 +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "Sk_opiuj położenie obrazu" -#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "Kopiuje położenie obrazu do schowka" -#: ../app/actions/documents-actions.c:69 +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie obrazu w menedżerze plików" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "_Usuń pozycję" -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Usuwa wybraną pozycję" -#: ../app/actions/documents-actions.c:75 +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "Wy_czyść historię" -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "Czyści całą historię dokumentów" -#: ../app/actions/documents-actions.c:81 +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "Utwórz p_onownie podgląd" -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "Ponownie tworzy podgląd obrazu" -#: ../app/actions/documents-actions.c:87 +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "Wczyt_aj ponownie wszystkie podglądy" -#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "Ponownie wczytuje wszystkie podglądy" -#: ../app/actions/documents-actions.c:93 +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "U_suń nieistniejące pozycje" -#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "Usuwa pozycje, dla których plik nie jest dostępny" -#: ../app/actions/documents-commands.c:192 +#: ../app/actions/documents-commands.c:223 msgid "Clear Document History" msgstr "Czyszczenie historii dokumentów" -#: ../app/actions/documents-commands.c:215 +#: ../app/actions/documents-commands.c:246 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Wyczyścić całą historię dokumentów?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:218 +#: ../app/actions/documents-commands.c:249 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." @@ -1663,7 +1752,7 @@ msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" -msgstr "Z_równanie" +msgstr "Z_równaj" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" @@ -1673,7 +1762,7 @@ msgstr "Automatycznie powiększa kontrast" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" -msgstr "In_wersja" +msgstr "Od_wróć" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" @@ -1682,572 +1771,627 @@ msgstr "Odwraca kolory" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgctxt "drawable-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "Od_wróć wartości" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "Odwraca jasność każdego piksela" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "_Balans bieli" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Automatyczna korekcja balansu bieli" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Rozciągaj" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Powiększa jaśniejsze obszary obrazu" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:75 +msgctxt "drawable-action" +msgid "E_rode" +msgstr "E_rozja" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:76 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Powiększa ciemniejsze obszary obrazu" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "_Przesunięcie…" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:65 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:83 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Przesuwa piksele, opcjonalnie otaczając je ramkami" +msgstr "Przesuwa piksele, opcjonalnie otaczając je obramowaniami" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "_Widoczny" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "Przełącza widoczność" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "_Linked" msgstr "_Dowiązany" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle the linked state" msgstr "Przełącza stan dowiązania" #. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock pixels" msgstr "Zab_lokuj piksele" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "Zabezpiecza piksele przed modyfikacją" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock position of channel" +msgstr "Za_blokuj położenie kanału" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:115 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Zabezpiecza położenie przed modyfikacją" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:124 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Odbij po_ziomo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "Odbija poziomo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:130 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Odbij p_ionowo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "Odbija pionowo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:139 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Obróć o 90° w _prawo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:114 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:140 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "Obraca o 90 stopni, zgodnie z ruchem wskazówek zegara" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:145 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Obróć o _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:146 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "Odwraca do góry nogami" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:151 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Obróć o 90° w _lewo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:152 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Obraca o 90 stopni, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:63 -msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "Zrównywanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych." +#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:387 +msgid "Invert" +msgstr "Odwrócenie" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:87 -msgid "Invert does not operate on indexed layers." -msgstr "Inwersja nie jest możliwa na warstwach indeksowanych." - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:111 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:109 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Bilans bieli możliwy jest tylko na warstwach RGB." -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:143 +msgid "Dilate" +msgstr "Rozciągaj" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:175 +msgid "Erode" +msgstr "Erozja" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "Menu dynamiki pędzla" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "_Nowa dynamika" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "Tworzy nową dynamikę" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "_Duplikuj dynamikę" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "Duplikuje tę dynamikę" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "S_kopiuj położenie dynamiki" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "Kopiuje położenie pliku dynamiki do schowka" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżer plików" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie pliku dynamiki w menedżer plików" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "_Usuń dynamikę" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "Usuwa tę dynamikę" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "_Odśwież dynamikę" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "Odświeża dynamikę" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "_Modyfikuj dynamikę…" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit dynamics" msgstr "Modyfikuje dynamikę" -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42 +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "Menu edytora dynamiki pędzla" -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "Modyfikuje aktywną dynamikę" -#: ../app/actions/edit-actions.c:63 +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "Wklej j_ako" -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "_Bufor" -#: ../app/actions/edit-actions.c:68 +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Menu historii działań" -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" -#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "Cofa ostatnie działanie" -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "P_onów" -#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Ponawia ostatnie działanie, które zostało cofnięte" -#: ../app/actions/edit-actions.c:84 +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "Silne cofnij" -#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "Cofa ostatnie działanie, pomijając widoczne zmiany" -#: ../app/actions/edit-actions.c:90 +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "Silne ponawianie" -#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "Ponawia ostatnie, cofnięte działanie, pomijając widoczne zmiany" -#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "Wy_czyść historię działań" -#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Usuwa wszystkie pozycje z historii działań" -#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "_Zanikanie…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +#: ../app/actions/edit-actions.c:107 msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "Modyfikuje sposób rysowania i krycia ostatnich pikseli" -#: ../app/actions/edit-actions.c:110 +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +#: ../app/actions/edit-actions.c:113 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Przenosi zaznaczone piksele do schowka" -#: ../app/actions/edit-actions.c:116 +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +#: ../app/actions/edit-actions.c:119 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Kopiuje zaznaczone piksele do schowka" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:122 +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "Skopiuj _widoczne" -#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +#: ../app/actions/edit-actions.c:125 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "Kopiuje to, co jest widoczne w zaznaczonym obszarze" -#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +#: ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +#: ../app/actions/edit-actions.c:131 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Wkleja zawartość schowka" -#: ../app/actions/edit-actions.c:134 +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "Wklej _do" -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +#: ../app/actions/edit-actions.c:138 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Wkleja zawartość schowka do bieżącego zaznaczenia" -#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +#: ../app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Ze _schowka" -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 +#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Tworzy nowy obraz z zawartości schowka" -#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "_Nowy obraz" -#: ../app/actions/edit-actions.c:153 +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "Nowa _warstwa" -#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +#: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "Tworzy nową warstwę z zawartości schowka" -#: ../app/actions/edit-actions.c:159 +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Wytnij nazwany…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +#: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Przenosi zaznaczone piksele do nazwanego bufora" -#: ../app/actions/edit-actions.c:165 +#: ../app/actions/edit-actions.c:167 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "S_kopiuj nazwany…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:166 +#: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Kopiuje zaznaczone piksele do nazwanego bufora" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:171 +#: ../app/actions/edit-actions.c:173 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Skopiuj w_idoczne nazwane…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "" "Kopiuje to, co jest widoczne w zaznaczonym obszarze do nazwanego bufora" -#: ../app/actions/edit-actions.c:178 +#: ../app/actions/edit-actions.c:180 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "Wk_lej nazwany…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:179 +#: ../app/actions/edit-actions.c:181 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Wkleja zawartość nazwanego bufora" -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +#: ../app/actions/edit-actions.c:186 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "Wy_czyść" -#: ../app/actions/edit-actions.c:185 +#: ../app/actions/edit-actions.c:187 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Czyści zaznaczone piksele" -#: ../app/actions/edit-actions.c:193 +#: ../app/actions/edit-actions.c:195 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Wypełnij _kolorem pierwszoplanowym" -#: ../app/actions/edit-actions.c:194 +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Wypełnia zaznaczenie kolorem pierwszoplanowym" -#: ../app/actions/edit-actions.c:199 +#: ../app/actions/edit-actions.c:201 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Wypełnij kolorem _tła" -#: ../app/actions/edit-actions.c:200 +#: ../app/actions/edit-actions.c:202 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Wypełnia zaznaczenie używając koloru tła" -#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +#: ../app/actions/edit-actions.c:207 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "_Wypełnij deseniem" -#: ../app/actions/edit-actions.c:206 +#: ../app/actions/edit-actions.c:208 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Wypełnia zaznaczenie aktywnym deseniem" -#: ../app/actions/edit-actions.c:304 +#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "Cof_nij %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:311 +#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "P_onów %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:326 +#: ../app/actions/edit-actions.c:337 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "_Zanikanie %s…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:338 +#: ../app/actions/edit-actions.c:349 msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" -#: ../app/actions/edit-actions.c:339 +#: ../app/actions/edit-actions.c:350 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" -#: ../app/actions/edit-actions.c:340 +#: ../app/actions/edit-actions.c:351 msgid "_Fade..." msgstr "_Zanikanie…" -#: ../app/actions/edit-commands.c:137 +#: ../app/actions/edit-commands.c:151 msgid "Clear Undo History" msgstr "Wyczyszczenie historii działań" -#: ../app/actions/edit-commands.c:163 +#: ../app/actions/edit-commands.c:177 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Na pewno wyczyścić historię działań na obrazie?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:176 +#: ../app/actions/edit-commands.c:190 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Wyczyszczenie historii działań tego obrazu zwolni %s pamięci." -#: ../app/actions/edit-commands.c:206 +#: ../app/actions/edit-commands.c:220 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "Wycięto piksele do schowka" -#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 +#: ../app/actions/edit-commands.c:250 ../app/actions/edit-commands.c:279 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Skopiowano piksele do schowka" -#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360 -#: ../app/actions/edit-commands.c:543 +#: ../app/actions/edit-commands.c:343 ../app/actions/edit-commands.c:379 +#: ../app/actions/edit-commands.c:573 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Brak danych obrazu w schowku do wklejenia." -#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345 +#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 msgid "Clipboard" msgstr "Schowek" -#: ../app/actions/edit-commands.c:374 +#: ../app/actions/edit-commands.c:393 msgid "Cut Named" msgstr "Wytnij nazwany" -#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418 -#: ../app/actions/edit-commands.c:438 +#: ../app/actions/edit-commands.c:396 ../app/actions/edit-commands.c:437 +#: ../app/actions/edit-commands.c:457 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę tego bufora" -#: ../app/actions/edit-commands.c:415 +#: ../app/actions/edit-commands.c:434 msgid "Copy Named" msgstr "Skopiuj nazwany" -#: ../app/actions/edit-commands.c:435 +#: ../app/actions/edit-commands.c:454 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Skopiuj widoczne nazwane " -#: ../app/actions/edit-commands.c:560 +#: ../app/actions/edit-commands.c:590 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, z którego można wyciąć." -#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597 -#: ../app/actions/edit-commands.c:621 +#: ../app/actions/edit-commands.c:595 ../app/actions/edit-commands.c:627 +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Bufor bez nazwy)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:592 +#: ../app/actions/edit-commands.c:622 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, z którego można skopiować." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:39 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "Menu konsoli błędów" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:43 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "_Wyczyść" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "Czyści konsolę błędów" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Zaznacza wszystkie komunikaty o błędach" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:58 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "Zapi_sz dziennik błędów do pliku…" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "Zapisuje wszystkie komunikaty o błędach do pliku" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Z_apisz zaznaczenie do pliku…" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "Zapisuje zaznaczone komunikaty o błędach do pliku" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:85 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Nie można zapisać. Brak zaznaczenia." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Zapis dziennika błędów do pliku" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:157 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:158 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -2333,40 +2477,60 @@ msgstr "Zamyka wszystkie otwarte obrazy" #: ../app/actions/file-actions.c:112 msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Sk_opiuj położenie obrazu" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Kopiuje położenie pliku obrazu do schowka" + +#: ../app/actions/file-actions.c:118 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie pliku obrazu w menedżerze plików" + +#: ../app/actions/file-actions.c:124 +msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "Za_kończ" -#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#: ../app/actions/file-actions.c:125 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Kończy działanie programu GIMP" -#: ../app/actions/file-actions.c:121 +#: ../app/actions/file-actions.c:133 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ../app/actions/file-actions.c:122 +#: ../app/actions/file-actions.c:134 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Zapisuje ten obraz" -#: ../app/actions/file-actions.c:127 +#: ../app/actions/file-actions.c:139 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "Z_apisz jako…" -#: ../app/actions/file-actions.c:128 +#: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Zapisuje ten obraz pod inną nazwą" -#: ../app/actions/file-actions.c:133 +#: ../app/actions/file-actions.c:145 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Zapisz _kopię…" -#: ../app/actions/file-actions.c:135 +#: ../app/actions/file-actions.c:147 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " @@ -2375,105 +2539,113 @@ msgstr "" "Zapisuje kopię obrazu, bez zmiany pliku źródłowego (jeśli istnieje) lub " "bieżącego stanu obrazu" -#: ../app/actions/file-actions.c:140 +#: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "Zapisz i zamknij…" -#: ../app/actions/file-actions.c:141 +#: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Zapisuje ten obraz i zamyka jego okno" -#: ../app/actions/file-actions.c:146 +#: ../app/actions/file-actions.c:159 msgctxt "file-action" msgid "Export" msgstr "Wyeksportuj" -#: ../app/actions/file-actions.c:147 +#: ../app/actions/file-actions.c:160 msgctxt "file-action" msgid "Export the image again" msgstr "Eksportuje obraz ponownie" -#: ../app/actions/file-actions.c:152 +#: ../app/actions/file-actions.c:165 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "_Zastąp" -#: ../app/actions/file-actions.c:153 +#: ../app/actions/file-actions.c:166 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "" "Eksportuje obraz z powrotem do zaimportowanego pliku, w formacie z importu" -#: ../app/actions/file-actions.c:158 +#: ../app/actions/file-actions.c:171 msgctxt "file-action" msgid "Export As..." msgstr "Wyeksportuj jako…" -#: ../app/actions/file-actions.c:159 +#: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Eksportuje obraz do różnych formatów plików, takich jak PNG i JPEG" -#: ../app/actions/file-actions.c:292 +#: ../app/actions/file-actions.c:311 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Wyeksportuj do %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:298 +#: ../app/actions/file-actions.c:317 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "_Zastąp %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:306 +#: ../app/actions/file-actions.c:324 msgid "Export" msgstr "Wyeksportuj" -#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 +#: ../app/actions/file-commands.c:125 ../app/actions/file-commands.c:572 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:73 msgid "Open Image" msgstr "Otwarcie obrazu" -#: ../app/actions/file-commands.c:140 +#: ../app/actions/file-commands.c:146 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Otwiera obraz jako warstwy" -#: ../app/actions/file-commands.c:272 +#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:271 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions." +msgstr "" +"Obraz używa funkcji z wersji %s i nie może być zapisywany dla poprzednich " +"wersji programu GIMP." + +#: ../app/actions/file-commands.c:308 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Brak niezapisanych zmian" -#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103 +#: ../app/actions/file-commands.c:315 ../app/actions/file-commands.c:786 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:146 msgid "Save Image" msgstr "Zapis obrazu" -#: ../app/actions/file-commands.c:285 +#: ../app/actions/file-commands.c:321 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Zapis kopii obrazu" -#: ../app/actions/file-commands.c:371 +#: ../app/actions/file-commands.c:397 msgid "Create New Template" msgstr "Utworzenie nowego szablonu" -#: ../app/actions/file-commands.c:375 +#: ../app/actions/file-commands.c:401 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę tego szablonu" -#: ../app/actions/file-commands.c:405 +#: ../app/actions/file-commands.c:431 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Przywrócenie się nie powiodło. Obrazowi nie nadano nazwy." -#: ../app/actions/file-commands.c:417 +#: ../app/actions/file-commands.c:441 msgid "Revert Image" msgstr "Przywrócenie obrazu" -#: ../app/actions/file-commands.c:443 +#: ../app/actions/file-commands.c:465 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Przywrócić „%s” do wersji „%s”?" -#: ../app/actions/file-commands.c:449 +#: ../app/actions/file-commands.c:470 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -2481,11 +2653,11 @@ msgstr "" "Przywrócenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratę wszystkich " "dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii działań." -#: ../app/actions/file-commands.c:731 +#: ../app/actions/file-commands.c:817 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Szablon bez nazwy)" -#: ../app/actions/file-commands.c:782 +#: ../app/actions/file-commands.c:866 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -2497,329 +2669,743 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:43 +#: ../app/actions/filters-actions.c:43 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Alien Map…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:48 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias..." +msgstr "_Wygładź…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:53 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "N_ałóż płótno…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:58 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Zastosuj _soczewki…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "Mapa wyp_ukłości…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:68 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "Zmiana _koloru na odcienie szarości…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "Film _rysunkowy…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:78 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "Mi_kser kanałów…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Szachownica…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:88 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance..." +msgstr "_Uwydatnianie koloru…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "_Wymiana kolorów…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:98 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Reduction..." +msgstr "_Redukcja kolorów…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:103 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "O_bróć kolory…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:108 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "T_emperatura kolorów…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:113 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Zmiana koloru na _alfę…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:118 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "_Zniekształcenia macierzowe…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:123 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Kubizm…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:128 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Usuń przeplot…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:133 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of Gaussians..." +msgstr "Różnicowe rozmycie Gaussa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "Diffraction Patterns..." +msgstr "Desenie dyfrakcyjne…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:143 +msgctxt "filters-action" +msgid "Displace..." +msgstr "Przemieść…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:148 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance Map..." +msgstr "Mapa odległości…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:153 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Rzucanie cienia…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:158 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Krawędź…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:163 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplace" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:168 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "_Wytłoczenie…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "_Graweruj…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "_Ekspozycja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "Śledzenie _fraktalne…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "Rozmycie _Gaussa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Wybiórcze rozmycie Gaussa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Siatka…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Iluzja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Kalejdoskop…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Zniekształcenie soczewki…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens Flare..." +msgstr "Błysk soczewki…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "_Labirynt…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "_Mikser monochromatyczny…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mozaika…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "_Koliste rozmycie ruchu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "_Liniowe rozmycie ruchu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "_Rozmycie ruchu powiększenia…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "Szum _komórkowy…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +msgctxt "filters-action" +msgid "CIE lch Noise..." +msgstr "Szum lch CIE…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +msgctxt "filters-action" +msgid "HSV Noise..." +msgstr "Szum HSV…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Wygnieć…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Perlin Noise..." +msgstr "Szum _Perlina…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Wyciosaj…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "Szum _RGB…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "R_edukcja szumu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "_Szum Simplex…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Rozszarp…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "_Jednolity szum…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "_Rozrzuć…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "Farba _olejna…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "_Rzut panoramy…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotokopia…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Pikselizuj…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plazma…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "Współrzędne p_olarne…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "Usuwanie efektu _czerwonych oczu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Falowanie…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "Pół_spłaszczenie…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "_Sepia…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Przesuń…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Sinus…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Lekki żar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Rozciągnij kontrast…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV..." +msgstr "_Rozciągnij kontrast HSV…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "Super_nowa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Próg alfy…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "_Szklane płytki…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Kawałki papieru…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "_Bezszwowe kafelki…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "_Maska wyostrzająca…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Rozprowadzanie _wartości…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "_Degradacja wideo…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Winieta…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Fale…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "S_kręć i zaciśnij…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "W_iatr…" + +#: ../app/actions/filters-commands.c:75 +msgid "..." +msgstr "…" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "Menu czcionek" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:47 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "_Odśwież listę czcionek" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Odświeża listę zainstalowanych czcionek" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Menu edytora gradientów" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "Rodzaj lewego koloru" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "_Wczytaj lewy kolor z" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "_Zapisz lewy kolor do" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "Rodzaj prawego koloru" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Wczytaj pr_awy kolor z" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "Zap_isz prawy kolor do" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "Kolor _lewego punktu końcowego…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Kolor p_rawego punktu końcowego…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "Kolory punktów koń_cowych gradientu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "_Krycie punktów końcowych gradientu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Modyfikacja aktywnego gradientu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "P_rawy punkt końcowy lewego sąsiada" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "_Prawy punkt końcowy" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "_Kolor pierwszoplanowy" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "Kolor _tła" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "L_ewy punkt końcowy prawego sąsiada" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Lewy punkt końcowy" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "_Stały" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "K_olor pierwszoplanowy" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Kolo_r pierwszoplanowy (przezroczysty)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "Kolor _tła" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "Kolor tł_a (przezroczysty)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_Liniowa" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "Ł_ukowa" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Sinusoidalna" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Sferyczna (_wzrastająca)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Sferyczna (_opadająca)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Zmienione)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (_barwa lewoskrętnie)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (barwa p_rawoskrętnie)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(Zmienna)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 msgid "Zoom In" msgstr "Bliżej" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "Powiększenie" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 msgid "Zoom Out" msgstr "Dalej" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "Zmniejszenie" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 msgid "Zoom All" msgstr "Całość" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "Widok na całość" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "Fu_nkcja gradientu dla segmentu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Typ kolorowania segmentu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "_Flip Segment" msgstr "O_dbij segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "Zr_eplikuj segment…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "_Podziel segment w punkcie pośrednim" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Podziel _segment równomiernie…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Usuń segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "_Wyśrodkuj punkt pośredni segmentu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Rozłóż ponownie uc_hwyty w segmencie" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Fu_nkcja gradientu dla zaznaczenia" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Typ kolorowania zaznaczenia" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "_Flip Selection" msgstr "O_dbij zaznaczenie" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "Zr_eplikuj zaznaczenie…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "_Podziel segmenty w punktach pośrednich" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Podziel _segmenty równomiernie…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Usuń zaznaczenie" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "_Wyśrodkuj punkty pośrednie w zaznaczeniu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Rozłóż ponownie uc_hwyty w zaznaczeniu" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Kolor lewego punktu końcowego" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Kolor lewego punktu końcowego segmentu gradientu" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Kolor prawego punktu końcowego" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Kolor prawego punktu końcowego segmentu gradientu" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464 msgid "Replicate Segment" msgstr "Zreplikuj segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Replikacja segmentu gradientu" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469 msgid "Replicate Selection" msgstr "Zreplikuj zaznaczenie" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Replikacja zaznaczenia gradientu" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483 msgid "Replicate" msgstr "Zreplikuj" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -2827,7 +3413,7 @@ msgstr "" "Proszę określić, ile razy powinien\n" "zostać zreplikowany zaznaczony segment." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -2835,27 +3421,27 @@ msgstr "" "Proszę określić, ile razy powinno\n" "zostać zreplikowane zaznaczenie." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Podziel segment równomiernie" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Równomierny podział segmentu gradientu" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Podziel segmenty równomiernie" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Równomierny podział segmentów gradientu" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585 msgid "Split" msgstr "Podziel" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -2863,7 +3449,7 @@ msgstr "" "Proszę podać liczbę jednakowych części, na\n" "jakie ma zostać podzielony zaznaczony segment." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -2871,402 +3457,559 @@ msgstr "" "Proszę podać liczbę jednakowych części, na\n" "jakie ma zostać podzielone zaznaczenie." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:43 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "Menu gradientów" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:47 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_Nowy gradient" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "Tworzy nowy gradient" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:53 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "_Duplikuj gradient" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "Duplikuje ten gradientu" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:59 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "Skopiuj p_ołożenie gradientu" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Kopiuje położenie pliku z gradientem do schowka" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:65 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie pliku z gradientem w menedżerze plików" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Zapisz w formacie _POV-Ray…" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Zapisuje gradient w formacie POV-Ray" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:71 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "_Usuń gradient" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "Usuwa ten gradient" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:77 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "Odś_wież gradienty" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "Odświeża gradienty" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:86 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Modyfikuj gradient…" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" msgstr "Modyfikuje gradient" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:65 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Zapis „%s” w formacie POV-Ray" -#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../app/actions/help-actions.c:41 +#: ../app/actions/help-actions.c:42 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "Otwiera podręcznik użytkownika programu GIMP" -#: ../app/actions/help-actions.c:46 +#: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "Pomoc _kontekstowa" -#: ../app/actions/help-actions.c:47 +#: ../app/actions/help-actions.c:48 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego obiektu interfejsu użytkownika" -#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "Menu obrazu" -#: ../app/actions/image-actions.c:55 +#: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "O_braz" -#: ../app/actions/image-actions.c:56 +#: ../app/actions/image-actions.c:59 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_Tryb" -#: ../app/actions/image-actions.c:57 +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +msgctxt "image-action" +msgid "_Precision" +msgstr "_Dokładność" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "_Zarządzanie kolorami" + +#: ../app/actions/image-actions.c:63 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "Prze_kształcenie" -#: ../app/actions/image-actions.c:58 +#: ../app/actions/image-actions.c:64 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "Pro_wadnice" -#: ../app/actions/image-actions.c:60 +#: ../app/actions/image-actions.c:66 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Kolory" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "I_nformacje" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Automatycznie" -#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "O_dwzorowania" -#: ../app/actions/image-actions.c:64 +#: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "_Składowe" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 +#: ../app/actions/image-actions.c:71 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "D_esaturacja" + +#: ../app/actions/image-actions.c:74 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Nowy…" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#: ../app/actions/image-actions.c:75 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Tworzy nowy obraz" -#: ../app/actions/image-actions.c:73 +#: ../app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "_Przydziel profil kolorów…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:81 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Ustawia profil kolorów dla obrazu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Konwertuj do profilu kolorów…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:87 +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Zastosowuje profil kolorów do obrazu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "_Odrzuć profil kolorów" + +#: ../app/actions/image-actions.c:93 +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Odrzuca profil kolorów obrazu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Wy_miary płótna…" -#: ../app/actions/image-actions.c:74 +#: ../app/actions/image-actions.c:99 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Dostosowuje wymiary obrazu" -#: ../app/actions/image-actions.c:79 +#: ../app/actions/image-actions.c:104 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "D_opasuj płótno do warstw" -#: ../app/actions/image-actions.c:80 +#: ../app/actions/image-actions.c:105 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Zmienia wymiary obrazu, aby pasowały do wszystkich warstw" -#: ../app/actions/image-actions.c:85 +#: ../app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "_Dopasuj płótno do zaznaczenia" -#: ../app/actions/image-actions.c:86 +#: ../app/actions/image-actions.c:111 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Zmienia wymiary obrazu, aby pasowały do rozmiarów zaznaczenia" -#: ../app/actions/image-actions.c:91 +#: ../app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "_Rozmiar wydruku…" -#: ../app/actions/image-actions.c:92 +#: ../app/actions/image-actions.c:117 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Dostosowuje rozdzielczość drukowania" -#: ../app/actions/image-actions.c:97 +#: ../app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "_Skaluj obraz…" -#: ../app/actions/image-actions.c:98 +#: ../app/actions/image-actions.c:123 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Zmienia wymiary obrazu" -#: ../app/actions/image-actions.c:103 +#: ../app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Kadruj według zaznaczenia" -#: ../app/actions/image-actions.c:104 +#: ../app/actions/image-actions.c:129 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Kadruje obraz do wybranego zaznaczenia" -#: ../app/actions/image-actions.c:109 +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Kadruj do _zawartości" + +#: ../app/actions/image-actions.c:135 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "Kadruje obraz do granic zawartości (usuwa puste krawędzie z obrazu)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikuj" -#: ../app/actions/image-actions.c:110 +#: ../app/actions/image-actions.c:141 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Tworzy duplikat tego obrazu" -#: ../app/actions/image-actions.c:115 +#: ../app/actions/image-actions.c:146 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "_Połącz widoczne warstwy…" -#: ../app/actions/image-actions.c:116 +#: ../app/actions/image-actions.c:147 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Łączy wszystkie widoczne warstwy w jedną" -#: ../app/actions/image-actions.c:121 +#: ../app/actions/image-actions.c:152 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "Spłasz_cz obraz" -#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#: ../app/actions/image-actions.c:153 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Łączy wszystkie widoczne warstwy w jedną i usuwa przezroczystość" -#: ../app/actions/image-actions.c:127 +#: ../app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Sko_nfiguruj siatkę…" -#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#: ../app/actions/image-actions.c:159 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Konfiguruje siatkę dla tego obrazu" -#: ../app/actions/image-actions.c:133 +#: ../app/actions/image-actions.c:164 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Właściw_ości obrazu" -#: ../app/actions/image-actions.c:134 +#: ../app/actions/image-actions.c:165 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Wyświetla informacje o tym obrazie" -#: ../app/actions/image-actions.c:142 +#: ../app/actions/image-actions.c:173 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:143 +#: ../app/actions/image-actions.c:174 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Konwertuje obraz do przestrzeni kolorów RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:147 +#: ../app/actions/image-actions.c:178 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "Odcienie _szarości" -#: ../app/actions/image-actions.c:148 +#: ../app/actions/image-actions.c:179 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Konwertuje obraz do odcieni szarości" -#: ../app/actions/image-actions.c:152 +#: ../app/actions/image-actions.c:183 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Indeksowany…" -#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#: ../app/actions/image-actions.c:184 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Konwertuje obraz do trybu koloru indeksowanego" -#: ../app/actions/image-actions.c:160 +#: ../app/actions/image-actions.c:191 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "8-bitowa (stałoprzecinkowa)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:193 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu 8-bitowego (stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:197 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "16-bitowa (stałoprzecinkowa)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:199 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu 16-bitowego (stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:203 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "32-bitowa (stałoprzecinkowa)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:205 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu 32-bitowego (stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:209 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "16-bitowa (zmiennoprzecinkowa)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:211 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu 16-bitowego (zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:215 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "32-bitowa (zmiennoprzecinkowa)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:217 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu 32-bitowego (zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:221 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "64-bitowa (zmiennoprzecinkowa)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:223 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu 64-bitowego (zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:230 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Gamma percepcyjna (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:232 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu gammy percepcyjnej (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:236 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Światło liniowe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:238 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu światła liniowego" + +#: ../app/actions/image-actions.c:245 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Odbij po_ziomo" -#: ../app/actions/image-actions.c:161 +#: ../app/actions/image-actions.c:246 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Odbija obraz poziomo" -#: ../app/actions/image-actions.c:166 +#: ../app/actions/image-actions.c:251 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Odbij p_ionowo" -#: ../app/actions/image-actions.c:167 +#: ../app/actions/image-actions.c:252 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Odbija obraz pionowo" -#: ../app/actions/image-actions.c:175 +#: ../app/actions/image-actions.c:260 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Obróć o 90° w p_rawo" -#: ../app/actions/image-actions.c:176 +#: ../app/actions/image-actions.c:261 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w prawo" -#: ../app/actions/image-actions.c:181 +#: ../app/actions/image-actions.c:266 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Obróć o _180°" -#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#: ../app/actions/image-actions.c:267 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Odwraca obraz do góry nogami" -#: ../app/actions/image-actions.c:187 +#: ../app/actions/image-actions.c:272 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Obróć o 90° w _lewo" -#: ../app/actions/image-actions.c:188 +#: ../app/actions/image-actions.c:273 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w lewo" -#: ../app/actions/image-commands.c:237 +#: ../app/actions/image-commands.c:424 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Ustawienie wymiarów płótna obrazu" -#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290 -#: ../app/actions/image-commands.c:594 +#: ../app/actions/image-commands.c:453 ../app/actions/image-commands.c:477 +#: ../app/actions/image-commands.c:818 msgid "Resizing" msgstr "Zmienianie wymiarów" -#: ../app/actions/image-commands.c:317 +#: ../app/actions/image-commands.c:504 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Ustaw rozdzielczość drukowania" -#: ../app/actions/image-commands.c:379 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162 +#: ../app/actions/image-commands.c:566 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 msgid "Flipping" msgstr "Odbijanie" -#: ../app/actions/image-commands.c:403 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 +#: ../app/actions/image-commands.c:590 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126 msgid "Rotating" msgstr "Obracanie" -#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691 +#: ../app/actions/image-commands.c:616 ../app/actions/layers-commands.c:702 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ bieżące zaznaczenie jest puste." -#: ../app/actions/image-commands.c:641 +#: ../app/actions/image-commands.c:650 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ obraz nie posiada zawartości." + +#: ../app/actions/image-commands.c:656 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "" +"Nie można wykadrować, ponieważ obraz jest już wykadrowany do zawartości." + +#: ../app/actions/image-commands.c:866 msgid "Change Print Size" msgstr "Zmień rozmiar wydruku" -#: ../app/actions/image-commands.c:682 +#: ../app/actions/image-commands.c:907 msgid "Scale Image" msgstr "Skalowanie obrazu" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 +#: ../app/actions/image-commands.c:918 ../app/actions/layers-commands.c:1197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119 msgid "Scaling" msgstr "Skalowanie" @@ -3370,7 +4113,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Modyfikuje nazwę warstwy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Nowa warstwa…" @@ -3380,7 +4123,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Tworzy nową warstwę i dodaje ją do obrazu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Nowa warstwa" @@ -3402,8 +4145,8 @@ msgstr "Tworzy nową warstwę z bieżącego widoku obrazu" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" -msgid "New Layer _Group..." -msgstr "_Nowa grupa warstw…" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "_Nowa grupa warstw" #: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" @@ -3548,7 +4291,7 @@ msgstr "T_ekst za ścieżką" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "Owija tekst tej warstwy wzdłuż bieżącej ścieżki" +msgstr "Odkształca tekst tej warstwy wzdłuż bieżącej ścieżki" #: ../app/actions/layers-actions.c:192 msgctxt "layers-action" @@ -3592,195 +4335,207 @@ msgstr "Kadruje warstwę według zaznaczenia" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Kadruj do _zawartości" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "Kadruje warstwę do granic zawartości (usuwa puste krawędzie z warstwy)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:222 +msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Dodaj _maskę warstwy…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "Dodaje maskę, która pozwala na nieniszczącą zmianę przezroczystości" -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Dodaj kanał a_lfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Dodaje informację o przezroczystości do warstwy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "_Usuń kanał alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#: ../app/actions/layers-actions.c:236 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Usuwa informacje o przezroczystości z warstwy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "Z_ablokuj kanał alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:240 +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Nie pozwala na modyfikację przezroczystości" -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#: ../app/actions/layers-actions.c:252 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Modyfikowanie maski warstwy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:247 +#: ../app/actions/layers-actions.c:253 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Pozwala na pracę na masce warstwy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "_Wyświetlanie maski warstwy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +#: ../app/actions/layers-actions.c:265 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "Wyłą_czenie maski warstwy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:260 +#: ../app/actions/layers-actions.c:266 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Usuwa efekty maski warstwy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:269 +#: ../app/actions/layers-actions.c:275 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Zastos_uj maskę warstwy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:270 +#: ../app/actions/layers-actions.c:276 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Zastosowuje efekty działania maski warstwy i usuwa ją" -#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Usuń mas_kę warstwy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +#: ../app/actions/layers-actions.c:282 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Usuwa maskę warstwy i jej efekty" -#: ../app/actions/layers-actions.c:284 +#: ../app/actions/layers-actions.c:290 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "Maska na _zaznaczenie" -#: ../app/actions/layers-actions.c:285 +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Zamienia zaznaczenie na maska warstwy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +#: ../app/actions/layers-actions.c:296 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Dodaj do zaznaczenia" -#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +#: ../app/actions/layers-actions.c:297 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Dodaje maskę warstwy do bieżącego zaznaczenia" -#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia" -#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +#: ../app/actions/layers-actions.c:303 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Odejmuje maskę warstwy do bieżącego zaznaczenia" -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem" -#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +#: ../app/actions/layers-actions.c:309 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Przecina maskę warstwy do bieżącego zaznaczenia" -#: ../app/actions/layers-actions.c:311 +#: ../app/actions/layers-actions.c:317 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Kanał alfa na z_aznaczenie" -#: ../app/actions/layers-actions.c:313 +#: ../app/actions/layers-actions.c:319 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Zamienia zaznaczenie z kanałem alfa warstwy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +#: ../app/actions/layers-actions.c:324 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "_Dodaj do zaznaczenia" -#: ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/layers-actions.c:326 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Dodaje kanał alfa warstwy do bieżącego zaznaczenia" -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Odejmuje kanał alfa warstwy do bieżącego zaznaczenia" -#: ../app/actions/layers-actions.c:334 +#: ../app/actions/layers-actions.c:340 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Przycina kanał alfa warstwy do bieżącego zaznaczenia" -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Naj_wyższa warstwa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:343 +#: ../app/actions/layers-actions.c:349 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Zaznacza najwyższą warstwę" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "N_ajniższa warstwa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +#: ../app/actions/layers-actions.c:355 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Zaznacza najniższą warstwę" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:360 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Poprz_ednia warstwa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +#: ../app/actions/layers-actions.c:361 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Zaznacza warstwę znajdującą się nad bieżącą warstwą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +#: ../app/actions/layers-actions.c:366 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "_Następna warstwa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +#: ../app/actions/layers-actions.c:367 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Zaznacza warstwę znajdującą się nad bieżącą warstwą" @@ -3788,303 +4543,337 @@ msgstr "Zaznacza warstwę znajdującą się nad bieżącą warstwą" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:442 +#: ../app/actions/layers-actions.c:448 msgid "Shortcut: " msgstr "Skrót: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +#: ../app/actions/layers-actions.c:453 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Kliknięcie na miniaturę w dokowalnym oknie „Warstwy”" -#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 +#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "Do _nowej warstwy" -#: ../app/actions/layers-commands.c:203 +#: ../app/actions/layers-commands.c:210 msgid "Layer Attributes" msgstr "Atrybuty warstwy" -#: ../app/actions/layers-commands.c:206 +#: ../app/actions/layers-commands.c:213 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Modyfikacja atrybutów warstwy" -#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267 +#: ../app/actions/layers-commands.c:257 ../app/core/gimplayer.c:323 msgid "Layer" msgstr "Warstwa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 +#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:327 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839 msgid "New Layer" msgstr "Nowa warstwa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:255 +#: ../app/actions/layers-commands.c:262 msgid "Create a New Layer" msgstr "Nowa warstwa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:356 +#: ../app/actions/layers-commands.c:364 msgid "Visible" msgstr "Widoczny" -#: ../app/actions/layers-commands.c:618 +#: ../app/actions/layers-commands.c:628 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Ustawienie wymiarów granic warstwy" -#: ../app/actions/layers-commands.c:663 +#: ../app/actions/layers-commands.c:673 msgid "Scale Layer" msgstr "Skaluj warstwę" -#: ../app/actions/layers-commands.c:701 -msgid "Crop Layer" -msgstr "Kadrowanie warstwy" +#: ../app/actions/layers-commands.c:711 +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Kadruj warstwę według zaznaczenia" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1080 +#: ../app/actions/layers-commands.c:740 +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Kadruj warstwę do zawartości" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:752 +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ aktywna warstwa nie posiada zawartości." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:758 +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "" +"Nie można wykadrować, ponieważ aktywna warstwa jest już wykadrowana do " +"zawartości." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1132 msgid "Please select a channel first" msgstr "Proszę najpierw zaznaczyć kanał" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1088 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1140 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Dodanie maski warstwy" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Menu edytora palet" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Modyfikuj kolor…" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "Modyfikuje tę pozycję" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "_Usuń kolor" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "Usuwa tę pozycję" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "Modyfikacja aktywnej palety" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "Nowy kolor z koloru p_ierwszoplanowego" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "Tworzy nową pozycję z koloru pierwszoplanowego" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "Nowy kolor z koloru _tła" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "Tworzy nową pozycję z koloru tła" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" msgstr "_Bliżej" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Dalej" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom _All" msgstr "_Całość" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Modyfikacja koloru z palety" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Modyfikacja koloru elementu palety" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:43 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "Menu palet" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:47 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_Nowa paleta" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "Tworzy nową paletę" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:53 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "Za_importuj paletę…" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "Importuje paletę" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:59 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "_Duplikuj paletę" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "Duplikuje tę paletę" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:65 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "_Połącz palety…" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "Łączy palety" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:71 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "S_kopiuj położenie palety" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Kopiuje położenie pliku z paletą do schowka" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:77 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie pliku z paletą w menedżerze plików" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "_Usuń paletę" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "Usuwa tę paletę" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:83 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "Odś_wież palety" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Odświeża palety" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:92 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_Modyfikuj paletę…" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" msgstr "Modyfikuje paletę" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:72 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:75 msgid "Merge Palette" msgstr "Połączenie palet" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:76 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:79 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę połączonej palety" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:42 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "Menu deseni" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:46 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "O_twórz deseń jako obraz" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "Otwiera deseń jako obraz" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:52 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_Nowy deseń" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "Tworzy nowy deseń" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:58 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "_Duplikuj deseń" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "Duplikuje ten deseń" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:64 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "S_kopiuj położenie desenia" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "Kopiuje położenie pliku z deseniem do schowka" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:70 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie pliku z deseniem w menedżerze plików" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "_Usuń deseń" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "Usuwa ten deseń" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:76 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "_Odśwież desenie" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "Odświeża desenie" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:85 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_Modyfikuj deseń…" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Modyfikuje deseń" @@ -4132,7 +4921,7 @@ msgstr "_Ogólne" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" -msgstr "_Światło i cień" +msgstr "Ś_wiatło i cień" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 msgctxt "plug-in-action" @@ -4166,77 +4955,87 @@ msgstr "_Chmury" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktale" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 +msgctxt "plug-in-action" msgid "_Nature" msgstr "_Natura" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "N_oise" +msgstr "_Szum" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Deseń" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" msgstr "Strony _WWW" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 msgctxt "plug-in-action" msgid "An_imation" msgstr "A_nimacja" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:128 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Przywróć _wszystkie filtry" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:129 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Przywraca wszystkie wtyczki do ich ustawień domyślnych" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:137 msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "_Powtórz ostatni" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139 msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "Uruchamia ponownie ostatnio używaną wtyczkę z tymi samymi ustawieniami" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:144 msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "_Wyświetl ponownie ostatni" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:145 msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Wyświetla jeszcze raz okno ostatnio używanej wtyczki" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:554 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "_Powtórz „%s”" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:555 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "_Wyświetl ponownie „%s”" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:571 msgid "Repeat Last" msgstr "Powtórz ostatni" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:573 msgid "Re-Show Last" msgstr "Wyświetl ponownie ostatni" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 msgid "Reset all Filters" msgstr "Przywracanie wszystkich filtrów" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Na pewno przywrócić domyślne wartości dla wszystkich filtrów?" @@ -4286,17 +5085,17 @@ msgstr "Modyfikacja koloru szybkiej maski" msgid "_Mask opacity:" msgstr "Krycie _maski:" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "Menu punktów wzorcowych" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "Próbkuj w_szystkie warstwy" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Używa kombinacji koloru wszystkich widocznych warstw" @@ -4399,7 +5198,7 @@ msgstr "Ob_ramuj…" #: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "Zamienia zaznaczenie na ramkę" +msgstr "Zamienia zaznaczenie na obramowanie" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" @@ -4431,195 +5230,199 @@ msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Rysuje wzdłuż zaznaczenia za pomocą ostatnio użytych wartości" -#: ../app/actions/select-commands.c:156 +#: ../app/actions/select-commands.c:157 msgid "Feather Selection" msgstr "Zmiękcza zaznaczenie" -#: ../app/actions/select-commands.c:160 +#: ../app/actions/select-commands.c:161 msgid "Feather selection by" msgstr "Zmiękcza zaznaczenie o" -#: ../app/actions/select-commands.c:197 +#: ../app/actions/select-commands.c:198 msgid "Shrink Selection" msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia" -#: ../app/actions/select-commands.c:201 +#: ../app/actions/select-commands.c:202 msgid "Shrink selection by" msgstr "Stopień zmniejszenia zaznaczenia" -#: ../app/actions/select-commands.c:209 -msgid "_Shrink from image border" -msgstr "_Zmniejsz od granic obrazu" +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "_Zaznaczone obszary znajdują się także poza obrazem" -#: ../app/actions/select-commands.c:237 +#: ../app/actions/select-commands.c:214 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Podczas zmniejszania zaznaczone obszary są traktowane tak, jakby znajdowały " +"się także poza obrazem." + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 msgid "Grow Selection" msgstr "Powiększenie zaznaczenia" -#: ../app/actions/select-commands.c:241 +#: ../app/actions/select-commands.c:245 msgid "Grow selection by" msgstr "Stopień powiększenia zaznaczenia" -#: ../app/actions/select-commands.c:267 +#: ../app/actions/select-commands.c:271 msgid "Border Selection" msgstr "Obramowanie zaznaczenia" -#: ../app/actions/select-commands.c:271 +#: ../app/actions/select-commands.c:275 msgid "Border selection by" msgstr "Odległość obramowania od zaznaczenia" #. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:280 +#: ../app/actions/select-commands.c:284 msgid "_Feather border" -msgstr "_Zmiękcz krawędzie" +msgstr "_Zmiękcz obramowanie" -#. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:293 -msgid "_Lock selection to image edges" -msgstr "_Blokowanie zaznaczenia do krawędzi obrazu" +#: ../app/actions/select-commands.c:298 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Podczas dodawania obramowania zaznaczone obszary są traktowane tak, jakby " +"znajdowały się także poza obrazem." -#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420 +#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować." -#: ../app/actions/select-commands.c:351 +#: ../app/actions/select-commands.c:353 msgid "Stroke Selection" msgstr "Rysowanie wzdłuż zaznaczenia" -#: ../app/actions/templates-actions.c:41 +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "Menu szablonów" -#: ../app/actions/templates-actions.c:45 +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "U_twórz obraz na podstawie szablonu" -#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Tworzy nowy obraz w oparciu o wybrany szablon" -#: ../app/actions/templates-actions.c:51 +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "_Nowy szablon…" -#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "Tworzy nowy szablon" -#: ../app/actions/templates-actions.c:57 +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "_Duplikuj szablon…" -#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "Duplikuje ten szablon" -#: ../app/actions/templates-actions.c:63 +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "_Modyfikuj szablon…" -#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "Modyfikuje ten szablon" -#: ../app/actions/templates-actions.c:69 +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "_Usuń szablon" -#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Usuwa ten szablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:110 +#: ../app/actions/templates-commands.c:120 msgid "New Template" msgstr "Nowy szablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:113 +#: ../app/actions/templates-commands.c:123 msgid "Create a New Template" msgstr "Utworzenie nowego szablonu" -#: ../app/actions/templates-commands.c:173 -#: ../app/actions/templates-commands.c:176 +#: ../app/actions/templates-commands.c:183 +#: ../app/actions/templates-commands.c:186 msgid "Edit Template" msgstr "Modyfikacja szablonu" -#: ../app/actions/templates-commands.c:211 +#: ../app/actions/templates-commands.c:221 msgid "Delete Template" msgstr "Usunięcie szablonu" -#: ../app/actions/templates-commands.c:237 +#: ../app/actions/templates-commands.c:247 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Na pewno usunąć szablon „%s” z listy i z dysku?" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "Wczytuje tekst z pliku" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Czyści cały tekst" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "LDP" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "PDL" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Otwiera plik tekstowy (UTF-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 -#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:63 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:77 ../app/core/gimppalette-load.c:274 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:320 ../app/core/gimppalette-load.c:377 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:467 ../app/core/gimppalette-load.c:634 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 ../app/tools/gimpcurvestool.c:651 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747 ../app/xcf/xcf.c:359 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania: %s" @@ -4699,180 +5502,200 @@ msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Menu opcji narzędzia" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "Zapi_sz ustawienia narzędzia" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "Odśwież ustawienia na_rzędzia" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "_Modyfikuj ustawienia narzędzia" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Usuń ustawienia narzędzia" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "_Nowe ustawienia narzędzia…" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "P_rzywróć domyślne opcje narzędzia" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Przywraca domyślne wartości" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Przy_wróć domyślne opcje wszystkich narzędzi" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Przywraca domyślne opcje wszystkich narzędzi" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Opcje przywracania opcji narzędzia" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "Na pewno przywrócić domyślne wartości opcji dla wszystkich narzędzi?" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Tool Presets Menu" -msgstr "Menu ustawień narzędzia" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_New Tool Preset" -msgstr "_Nowe ustawienia narzędzia" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Create a new tool preset" -msgstr "Tworzy nowe ustawienia narzędzia" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "D_uplicate Tool Preset" -msgstr "D_uplikuj ustawienia narzędzia" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Duplicate this tool preset" -msgstr "Duplikuje te ustawienia narzędzia" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Copy Tool Preset _Location" -msgstr "Skopiuj p_ołożenie ustawień narzędzia" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "Kopiuje położenie pliku z ustawieniami narzędzia do schowka" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Usuń ustawienia narzędzia" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Delete this tool preset" -msgstr "Usuwa te ustawienia narzędzia" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Refresh Tool Presets" -msgstr "Odśwież ustawienia na_rzędzia" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Refresh tool presets" -msgstr "Odświeża ustawienia narzędzia" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "_Modyfikuj ustawienia narzędzia…" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Edit this tool preset" -msgstr "Modyfikuje te ustawienia narzędzia" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "Menu edytora ustawień narzędzia" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "Modyfikacja aktywnych ustawień narzędzia" -#: ../app/actions/tools-actions.c:45 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Menu ustawień narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Nowe ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Tworzy nowe ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "D_uplikuj ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Duplikuje te ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Skopiuj p_ołożenie ustawień narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Kopiuje położenie pliku z ustawieniami narzędzia do schowka" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie pliku z ustawieniami narzędzia w menedżerze plików" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "Odśwież ustawienia na_rzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Odświeża te ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Usuń ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Usuwa te ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:86 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "Odśwież ustawienia na_rzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Odświeża ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:95 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Modyfikuj ustawienia narzędzia…" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:96 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Modyfikuje te ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "Narzędzia _zaznaczania" -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "Narzędzia _rysowania" -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "Narzędzia prz_ekształcania" -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +#: ../app/actions/tools-actions.c:52 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "Narzędzia _kolorów" -#: ../app/actions/tools-actions.c:55 +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "Według _koloru" -#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +#: ../app/actions/tools-actions.c:59 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Zaznacza obszary z podobnymi kolorami" -#: ../app/actions/tools-actions.c:61 +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Dowolny obrót…" -#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +#: ../app/actions/tools-actions.c:65 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "Pozwala obracać o dowolny kąt" @@ -5038,582 +5861,692 @@ msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock strokes" msgstr "Zabl_okuj rysowanie" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:165 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock position" +msgstr "Zabl_okuj położenie" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Ścieżka na _zaznaczenie" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Ścieżka na zaznaczenie" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "Ze ś_cieżki" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "Zamienia zaznaczenie na kanał" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Dodaj do zaznaczenia" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "Dodaje ścieżkę do zaznaczenia" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "Odejmuje ścieżkę od zaznaczenia" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:198 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" -msgstr "Prze_tnij ścieżkę z zaznaczeniem" +msgstr "Przecina ścieżkę z zaznaczeniem" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Zaznaczenie na ś_cieżkę" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Przekształca zaznaczenie na ścieżkę" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "Prz_ekształć na ścieżkę" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:219 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Zaznaczenie na ścieżkę (z_aawansowane)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:214 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:220 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Zaawansowane opcje" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:137 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "Atrybuty ścieżki" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:140 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Modyfikacja atrybutów ścieżki" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 msgid "New Path" msgstr "Nowa ścieżka" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:168 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "Opcje nowej ścieżki" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977 msgid "Stroke Path" msgstr "Rysuj wzdłuż ścieżki" -#: ../app/actions/view-actions.c:68 +#: ../app/actions/view-actions.c:69 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../app/actions/view-actions.c:69 +#: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_Powiększenie" -#: ../app/actions/view-actions.c:70 +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Odbij i obróć" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "Kolor _wyściółki" -#: ../app/actions/view-actions.c:72 +#: ../app/actions/view-actions.c:74 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Przenieś na ekran" -#: ../app/actions/view-actions.c:76 +#: ../app/actions/view-actions.c:78 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_Nowy widok" -#: ../app/actions/view-actions.c:77 +#: ../app/actions/view-actions.c:79 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "Tworzy nowy widok tego obrazu" -#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#: ../app/actions/view-actions.c:84 msgctxt "view-action" msgid "_Close View" msgstr "Za_mknij widok" -#: ../app/actions/view-actions.c:83 +#: ../app/actions/view-actions.c:85 msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" msgstr "Zamyka aktywny widok obrazu" -#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#: ../app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Cały obraz w oknie" -#: ../app/actions/view-actions.c:89 +#: ../app/actions/view-actions.c:91 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Dopasowuje powiększenie tak, aby obraz był w pełni widoczny" -#: ../app/actions/view-actions.c:94 +#: ../app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "_Dopasuj okno" -#: ../app/actions/view-actions.c:95 +#: ../app/actions/view-actions.c:97 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Dopasowuje powiększenie do okna" -#: ../app/actions/view-actions.c:100 +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "Powiększ do _zaznaczenia" + +#: ../app/actions/view-actions.c:103 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Dopasowuje powiększenie do zaznaczenia" + +#: ../app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Przyw_róć powiększenie" -#: ../app/actions/view-actions.c:101 +#: ../app/actions/view-actions.c:109 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Przywraca poprzednie powiększenie" -#: ../app/actions/view-actions.c:106 +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "_Inne…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:115 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Ustawia dowolny kąt obrotu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "Okno n_awigacyjne" -#: ../app/actions/view-actions.c:107 +#: ../app/actions/view-actions.c:121 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Wyświetla okno podglądu dla tego obrazu" -#: ../app/actions/view-actions.c:112 +#: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "_Filtry wyświetlania…" -#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#: ../app/actions/view-actions.c:127 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Konfiguruje filtry stosowane w tym widoku" -#: ../app/actions/view-actions.c:118 +#: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Dop_asuj okno" -#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#: ../app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Zmniejsza okno obrazu do wymiarów wyświetlanego obrazu" -#: ../app/actions/view-actions.c:124 +#: ../app/actions/view-actions.c:138 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Otwórz ekran…" -#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/view-actions.c:139 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Łączy z innym ekranem" -#: ../app/actions/view-actions.c:133 +#: ../app/actions/view-actions.c:147 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Punkt do punktu" -#: ../app/actions/view-actions.c:134 +#: ../app/actions/view-actions.c:148 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Piksel na ekranie, reprezentuje piksel na obrazie" -#: ../app/actions/view-actions.c:140 +#: ../app/actions/view-actions.c:154 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Wyświetlanie _zaznaczenia" -#: ../app/actions/view-actions.c:141 +#: ../app/actions/view-actions.c:155 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Wyświetla krawędź zaznaczenia" -#: ../app/actions/view-actions.c:147 +#: ../app/actions/view-actions.c:161 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Wyświetlanie g_ranic warstwy" -#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Wyświetla ramkę wokół aktywnej warstwy" -#: ../app/actions/view-actions.c:154 +#: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Wyświetlanie pr_owadnic" -#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Wyświetla prowadnice obrazu" -#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#: ../app/actions/view-actions.c:175 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Wyświetlanie _siatki" -#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#: ../app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Wyświetla siatkę obrazu" -#: ../app/actions/view-actions.c:168 +#: ../app/actions/view-actions.c:182 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "Wyświetlanie punktów wzorcowych" -#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#: ../app/actions/view-actions.c:183 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Wyświetla kolorowe punkty wzorcowe obrazu" -#: ../app/actions/view-actions.c:175 +#: ../app/actions/view-actions.c:189 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "Przyciąganie do pro_wadnic" -#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#: ../app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do prowadnic" -#: ../app/actions/view-actions.c:182 +#: ../app/actions/view-actions.c:196 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Przyciąganie do si_atki" -#: ../app/actions/view-actions.c:183 +#: ../app/actions/view-actions.c:197 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do siatki" -#: ../app/actions/view-actions.c:189 +#: ../app/actions/view-actions.c:203 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Przy_ciąganie do krawędzi płótna" -#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#: ../app/actions/view-actions.c:204 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do krawędzi płótna" -#: ../app/actions/view-actions.c:196 +#: ../app/actions/view-actions.c:210 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Przyciąganie d_o aktywnej ścieżki" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#: ../app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do aktywnej ścieżki" -#: ../app/actions/view-actions.c:203 +#: ../app/actions/view-actions.c:217 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Wyświetlanie paska _menu" -#: ../app/actions/view-actions.c:204 +#: ../app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Wyświetla pasek menu tego okna" -#: ../app/actions/view-actions.c:210 +#: ../app/actions/view-actions.c:224 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Wyświetlanie _linijek" -#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#: ../app/actions/view-actions.c:225 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Wyświetla linijki tego okna" -#: ../app/actions/view-actions.c:217 +#: ../app/actions/view-actions.c:231 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Wyświetlanie pas_ków przewijania" -#: ../app/actions/view-actions.c:218 +#: ../app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Wyświetla paski przewijania tego okna" -#: ../app/actions/view-actions.c:224 +#: ../app/actions/view-actions.c:238 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Wyświetlanie paska _stanu" -#: ../app/actions/view-actions.c:225 +#: ../app/actions/view-actions.c:239 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Wyświetla pasek stanu tego okna" -#: ../app/actions/view-actions.c:231 +#: ../app/actions/view-actions.c:245 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "P_ełny ekran" -#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#: ../app/actions/view-actions.c:246 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Przełącza na pełny ekran" -#: ../app/actions/view-actions.c:238 -msgctxt "view-action" -msgid "Use GEGL" -msgstr "Używanie biblioteki GEGL" - -#: ../app/actions/view-actions.c:239 -msgctxt "view-action" -msgid "Use GEGL to create this window's projection" -msgstr "Używa biblioteki GEGL do tworzenia projekcji tego okna" - -#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Dalej" -#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 +#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Zmniejszenie" -#: ../app/actions/view-actions.c:269 +#: ../app/actions/view-actions.c:276 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_Bliżej" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 +#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Powiększenie" -#: ../app/actions/view-actions.c:275 +#: ../app/actions/view-actions.c:282 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "Dalej" -#: ../app/actions/view-actions.c:281 +#: ../app/actions/view-actions.c:288 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Bliżej" -#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 +#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6∶1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 +#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Powiększenie 16∶1" -#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 +#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8∶1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 +#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Powiększenie 8∶1" -#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 +#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4∶1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 +#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Powiększenie 4∶1" -#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 +#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2∶1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 +#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Powiększenie 2∶1" -#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 +#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1∶1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 +#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Powiększenie 1∶1" -#: ../app/actions/view-actions.c:360 +#: ../app/actions/view-actions.c:367 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1∶_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:361 +#: ../app/actions/view-actions.c:368 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Powiększenie 1∶2" -#: ../app/actions/view-actions.c:366 +#: ../app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1∶_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:367 +#: ../app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Powiększenie 1∶4" -#: ../app/actions/view-actions.c:372 +#: ../app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1∶_8 (12,5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:373 +#: ../app/actions/view-actions.c:380 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Powiększenie 1∶8" -#: ../app/actions/view-actions.c:378 +#: ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1∶1_6 (6,25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:379 +#: ../app/actions/view-actions.c:386 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Powiększenie 1∶16" -#: ../app/actions/view-actions.c:384 +#: ../app/actions/view-actions.c:391 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "_Inne…" -#: ../app/actions/view-actions.c:385 +#: ../app/actions/view-actions.c:392 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Ustawienie dowolnego powiększenia" -#: ../app/actions/view-actions.c:393 +#: ../app/actions/view-actions.c:400 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Odbij poziomo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:406 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Odbij pionowo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:420 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "_Przywróć odbicie i obracanie" + +#: ../app/actions/view-actions.c:422 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Przywraca odbicie i kąt obrotu do 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:430 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Obróć o 15° w _prawo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:431 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15 degrees to the right" +msgstr "Obraca o 15 stopni, zgodnie z ruchem wskazówek zegara" + +#: ../app/actions/view-actions.c:436 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Obróć o 90° w _prawo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:437 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Obraca o 90 stopni, zgodnie z ruchem wskazówek zegara" + +#: ../app/actions/view-actions.c:442 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Obróć o _180°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:443 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Odwraca do góry nogami" + +#: ../app/actions/view-actions.c:448 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Obróć o 90° w _lewo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:449 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Obraca o 90 stopni, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" + +#: ../app/actions/view-actions.c:454 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Obróć o 15° w _lewo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:455 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15 degrees to the left" +msgstr "Obraca o 15 stopni, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" + +#: ../app/actions/view-actions.c:463 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Z _motywu" -#: ../app/actions/view-actions.c:394 +#: ../app/actions/view-actions.c:464 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Używa koloru tła z bieżącego motywu" -#: ../app/actions/view-actions.c:399 +#: ../app/actions/view-actions.c:469 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Kolor ja_snego pola" -#: ../app/actions/view-actions.c:400 +#: ../app/actions/view-actions.c:470 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Używa koloru jasnego pola" -#: ../app/actions/view-actions.c:405 +#: ../app/actions/view-actions.c:475 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Kolor _ciemnego pola" -#: ../app/actions/view-actions.c:406 +#: ../app/actions/view-actions.c:476 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Używa koloru ciemnego pola" -#: ../app/actions/view-actions.c:411 +#: ../app/actions/view-actions.c:481 msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Wybierz _dowolny kolor…" -#: ../app/actions/view-actions.c:412 +#: ../app/actions/view-actions.c:482 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Używa dowolnego koloru" -#: ../app/actions/view-actions.c:417 +#: ../app/actions/view-actions.c:487 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "_Zgodnie z preferencjami" -#: ../app/actions/view-actions.c:419 +#: ../app/actions/view-actions.c:489 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "" "Ustawia kolor wyściółki na taki, jaki był skonfigurowany w preferencjach" -#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#: ../app/actions/view-actions.c:703 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "_Ponów powiększenie (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:626 +#: ../app/actions/view-actions.c:711 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Przyw_róć powiększenie" -#: ../app/actions/view-actions.c:761 +#: ../app/actions/view-actions.c:877 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "I_nne (%s)…" -#: ../app/actions/view-actions.c:770 +#: ../app/actions/view-actions.c:886 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Powiększenie (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:603 +#. please preserve the trailing space +#: ../app/actions/view-actions.c:907 +msgid "(H+V) " +msgstr "(H+V) " + +#. please preserve the trailing space +#: ../app/actions/view-actions.c:912 +msgid "(H) " +msgstr "(H) " + +#. please preserve the trailing space +#: ../app/actions/view-actions.c:917 +msgid "(V) " +msgstr "(V) " + +#: ../app/actions/view-actions.c:924 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Odbij %si obróć (%d°)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:723 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Ustawienie koloru wyściółki płótna" -#: ../app/actions/view-commands.c:605 +#: ../app/actions/view-commands.c:725 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Ustawienie dowolnego koloru wyściółki płótna" @@ -5627,249 +6560,115 @@ msgstr "Ekran %s" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Przenieś to okno na ekran %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:93 +#: ../app/actions/windows-actions.c:97 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../app/actions/windows-actions.c:95 +#: ../app/actions/windows-actions.c:99 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Ostatnio zamknięte doki" -#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +#: ../app/actions/windows-actions.c:101 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Dokowalne okna dialogowe" -#: ../app/actions/windows-actions.c:100 +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Następny obraz" -#: ../app/actions/windows-actions.c:101 +#: ../app/actions/windows-actions.c:105 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Przełącza na następny obraz" -#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Poprzedni obraz" -#: ../app/actions/windows-actions.c:107 +#: ../app/actions/windows-actions.c:111 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Przełącza na poprzedni obraz" -#: ../app/actions/windows-actions.c:115 +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "Położenie _kart" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:122 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "Ukryj doki" -#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +#: ../app/actions/windows-actions.c:123 msgctxt "windows-action" msgid "" -"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" "Ukrywa doki oraz inne okna dialogowe, zostawiając tylko okna z obrazem." -#: ../app/actions/windows-actions.c:122 +#: ../app/actions/windows-actions.c:129 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "Tryb jednego okna" -#: ../app/actions/windows-actions.c:123 +#: ../app/actions/windows-actions.c:130 msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "Kiedy jest włączone, program GIMP działa w trybie jednego okna." -#: ../app/base/base-enums.c:23 -msgctxt "curve-type" -msgid "Smooth" -msgstr "Wygładzona" +#: ../app/actions/windows-actions.c:139 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "_Góra" -#: ../app/base/base-enums.c:24 -msgctxt "curve-type" -msgid "Freehand" -msgstr "Odręczna" +#: ../app/actions/windows-actions.c:140 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Umieszcza karty na górze" -#: ../app/base/base-enums.c:56 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Value" -msgstr "Wartość" +#: ../app/actions/windows-actions.c:144 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dół" -#: ../app/base/base-enums.c:57 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Red" -msgstr "Czerwony" +#: ../app/actions/windows-actions.c:145 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Umieszcza karty na dole" -#: ../app/base/base-enums.c:58 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Green" -msgstr "Zielony" +#: ../app/actions/windows-actions.c:149 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "_Lewo" -#: ../app/base/base-enums.c:59 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Blue" -msgstr "Niebieski" +#: ../app/actions/windows-actions.c:150 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Umieszcza karty po lewej stronie" -#: ../app/base/base-enums.c:60 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: ../app/actions/windows-actions.c:154 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "_Prawo" -#: ../app/base/base-enums.c:61 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +#: ../app/actions/windows-actions.c:155 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Umieszcza karty po prawej stronie" -#: ../app/base/base-enums.c:113 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Normal" -msgstr "Zwykły" - -#: ../app/base/base-enums.c:114 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dissolve" -msgstr "Przenikanie" - -#: ../app/base/base-enums.c:115 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Behind" -msgstr "Z tyłu" - -#: ../app/base/base-enums.c:116 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Multiply" -msgstr "Mnożenie" - -#: ../app/base/base-enums.c:117 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Screen" -msgstr "Przesiewanie" - -#: ../app/base/base-enums.c:118 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Overlay" -msgstr "Pokrywanie" - -#: ../app/base/base-enums.c:119 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Difference" -msgstr "Różnica" - -#: ../app/base/base-enums.c:120 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Addition" -msgstr "Suma" - -#: ../app/base/base-enums.c:121 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Subtract" -msgstr "Odejmowanie" - -#: ../app/base/base-enums.c:122 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Darken only" -msgstr "Tylko ciemniejsze" - -#: ../app/base/base-enums.c:123 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Lighten only" -msgstr "Tylko jaśniejsze" - -#: ../app/base/base-enums.c:124 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hue" -msgstr "Barwa" - -#: ../app/base/base-enums.c:125 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Saturation" -msgstr "Nasycenie" - -#: ../app/base/base-enums.c:126 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#: ../app/base/base-enums.c:127 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: ../app/base/base-enums.c:128 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Divide" -msgstr "Dzielenie" - -#: ../app/base/base-enums.c:129 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dodge" -msgstr "Rozjaśnianie" - -#: ../app/base/base-enums.c:130 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Burn" -msgstr "Przyciemnianie" - -#: ../app/base/base-enums.c:131 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hard light" -msgstr "Twarde światło" - -#: ../app/base/base-enums.c:132 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Soft light" -msgstr "Miękkie światło" - -#: ../app/base/base-enums.c:133 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain extract" -msgstr "Wydobycie ziarna" - -#: ../app/base/base-enums.c:134 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain merge" -msgstr "Połączenie ziarna" - -#: ../app/base/base-enums.c:135 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color erase" -msgstr "Usuwanie koloru" - -#: ../app/base/base-enums.c:136 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Erase" -msgstr "Zanikanie" - -#: ../app/base/base-enums.c:137 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Replace" -msgstr "Zastąp" - -#: ../app/base/base-enums.c:138 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Anti erase" -msgstr "Cofanie wycierania" - -#: ../app/base/tile-swap.c:710 +#: ../app/actions/windows-commands.c:183 msgid "" -"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " -"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " -"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " -"directory in your Preferences." +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku wymiany. Program GIMP wyczerpał dostępną pamięć i " -"nie może użyć pliku wymiany. Część elementów obrazów może ulec uszkodzeniu. " -"Proszę spróbować zapisać dane pod inną nazwą, ponownie uruchomić program i " -"sprawdzić położenie katalogu wymiany w „Preferencjach”." - -#: ../app/base/tile-swap.c:725 -#, c-format -msgid "Failed to resize swap file: %s" -msgstr "Zmiana rozmiaru pliku wymiany się nie powiodła: %s" +"Ostatnio wybrany dok zawiera przybornik. Proszę zamknąć obecnie otwarty " +"przybornik i spróbować ponownie." #: ../app/config/config-enums.c:24 msgctxt "cursor-mode" @@ -5976,27 +6775,51 @@ msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "Praworęczny" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:704 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 -#: ../app/xcf/xcf.c:452 +#: ../app/config/config-enums.c:267 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: ../app/config/config-enums.c:268 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: ../app/config/config-enums.c:269 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: ../app/config/config-enums.c:270 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisania: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Błąd podczas przetwarzania „%%s”: wiersz jest dłuższy niż %s znaków." + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Błąd podczas odczytywania „%s”: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -6021,7 +6844,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." -msgstr "Ustawia ścieżkę szukania dynamiki" +msgstr "Ustawia ścieżkę szukania dynamiki." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" @@ -6068,13 +6891,13 @@ msgid "" msgstr "" "Po włączenie każdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na ekranie." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Określa odległość w pikselach, przy której uaktywniają się prowadnice i " "siatka." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -6089,7 +6912,7 @@ msgstr "" "bieżącym i początkowym jest większa od pewnego progu. Ustawienie " "reprezentuje domyślną wartość progu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -6098,35 +6921,35 @@ msgstr "" "Typ podpowiedzi powiązanych z oknami doków i oknem przybornika. Ustawienie " "to może wpłynąć na sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsługuje te okna." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Powoduje użycie wybranego pędzla we wszystkich narzędziach." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Powoduje użycie wybranej dynamiki we wszystkich narzędziach." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Powoduje użycie wybranego gradientu we wszystkich narzędziach." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Powoduje użycie wybranego desenia we wszystkich narzędziach." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Ustawia przeglądarkę używaną przez system pomocy." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Ustawia napis pojawiający się na pasku stanu okna z obrazem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Ustawia napis pojawiający się na pasku tytułowym okna z obrazem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -6135,22 +6958,22 @@ msgstr "" "sposób, aby cały obraz był widoczny. Jeśli opcja nie jest włączona, skala " "ustawiana jest zawsze na 1∶1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Poziom interpolacji wykorzystywany przy skalowaniu i innych " "przekształceniach." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Ustawia język używany przez interfejs użytkownika." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Liczba wyświetlanych nazw ostatnio otwartych plików w menu „Plik”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -6158,7 +6981,7 @@ msgstr "" "Prędkość animacji obwódki widocznej wokół zaznaczonego obszaru. Wartość jest " "podana w milisekundach (krótszy czas oznacza szybszą animację)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -6166,7 +6989,7 @@ msgstr "" "Program GIMP wyświetli ostrzeżenie, jeżeli ilość pamięci niezbędna do " "utworzenia obrazu przekroczy podaną tutaj wartość." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6175,7 +6998,7 @@ msgstr "" "Ustala rozdzielczość poziomą monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione " "jest 0, wymusza zapytanie serwera X o rozdzielczość pionową i poziomą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6184,7 +7007,7 @@ msgstr "" "Ustala rozdzielczość pionową monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione " "jest 0, wymusza zapytanie serwera X o rozdzielczość pionową i poziomą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -6193,7 +7016,7 @@ msgstr "" "jako aktywną. Zachowanie to występowało jako domyślne w starszych wersjach " "programu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -6201,11 +7024,11 @@ msgstr "" "Ustala rozmiar podglądu nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna " "obrazu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "Określa ilość procesorów, jakie może równocześnie używać program GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -6220,7 +7043,7 @@ msgstr "" "działania. Co ciekawe, w przypadku niektórych serwerów X użycie tej opcji " "powoduje, że program działa szybciej." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -6230,7 +7053,7 @@ msgstr "" "Podglądy w oknie warstw i kanałów ułatwiają pracę, jednak przy pracy z " "dużymi obrazami mogą negatywnie wpłynąć na prędkość działania programu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -6238,11 +7061,11 @@ msgstr "" "Ustawia rozmiar podglądu warstw i kanałów w nowo utworzonych oknach " "dialogowych." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Ustawia domyślny kolor szybkiej maski." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." @@ -6250,7 +7073,7 @@ msgstr "" "Powoduje automatyczną zmianę rozmiaru okna z obrazem w przypadku zmiany " "fizycznych wymiarów obrazu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." @@ -6258,20 +7081,29 @@ msgstr "" "Powoduje automatyczną zmianę rozmiaru okna z obrazem w przypadku zmiany " "powiększenia obrazu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Powoduje, że przy każdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest " "poprzednia zapisana sesja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Powoduje, że program GIMP będzie próbował przywracać okna na tym monitorze, " +"na którym były poprzednio otwarte. Wyłączenie powoduje, że okna będą " +"otwierane na obecnie używanym monitorze." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Powoduje zapamiętywanie aktywnego narzędzia, desenia, koloru oraz pędzla " "między sesjami programu GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -6279,19 +7111,19 @@ msgstr "" "Zachowuje wszystkie wpisy otwartych i zapisanych plików na liście historii " "dokumentów." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Powoduje zapisywanie położeń i rozmiarów głównych okien dialogowych przed " "zakończeniem działania programu GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "" "Powoduje zapisywanie opcji narzędzi przed zakończeniem działania program " "GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -6299,7 +7131,7 @@ msgstr "" "Powoduje wyświetlanie podglądu kształtu aktywnego pędzla podczas używania " "któregokolwiek z narzędzi rysowania." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -6309,14 +7141,14 @@ msgstr "" "dostęp do strony pomocy powiązanej z oknem. Przy wyłączonej opcji pomoc " "nadal będzie dostępna przez naciśnięcie klawisza F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "" "Powoduje, że w czasie rysowania nad obrazem wyświetlany jest kursor myszy." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -6324,7 +7156,7 @@ msgstr "" "Powoduje, że domyślnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie można zmienić w " "dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie paska menu”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -6332,7 +7164,7 @@ msgstr "" "Powoduje, że domyślnie linijki są widoczne. Ustawienie można zmienić w " "dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie linijek”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -6341,7 +7173,7 @@ msgstr "" "zmienić w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie pasków " "przewijania”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -6349,7 +7181,7 @@ msgstr "" "Powoduje, że domyślnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie można zmienić w " "dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie paska stanu”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -6357,7 +7189,7 @@ msgstr "" "Powoduje, że domyślnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie można zmienić w " "dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie zaznaczenia”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -6365,7 +7197,7 @@ msgstr "" "Powoduje, że domyślnie granice warstwy są widoczne. Ustawienie można zmienić " "w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie granic warstwy”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -6373,7 +7205,7 @@ msgstr "" "Powoduje, że domyślnie prowadnice są widoczne. Ustawienie można zmienić w " "dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie prowadnic”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -6381,7 +7213,7 @@ msgstr "" "Powoduje, że domyślnie siatka jest widoczna. Ustawienie można zmienić w " "dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie siatki”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -6390,23 +7222,39 @@ msgstr "" "w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok→Wyświetlanie punktów " "wzorcowych”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Wyświetla podpowiedź, kiedy kursor jest nad narzędziem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Uruchamia program GIMP w trybie jednego okna." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Ukrywa doki oraz inne okna, zostawiając jedynie okna z obrazem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Włącza narzędzie zniekształcania za pomocą wielu punktów." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Włącza narzędzie przekształcania za pomocą uchwytów." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Włącza narzędzie pędzli programu MyPaint." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Włącza bezszwowe narzędzie klonowania." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Określa co zrobić, gdy została wciśnięta spacja w oknie obrazu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6423,11 +7271,11 @@ msgstr "" "przez NFS). W większości przypadków zaleca się umiejscowienie go w katalogu " "„/tmp”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Umożliwia odrywanie menu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -6436,19 +7284,19 @@ msgstr "" "przez naciśnięcie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy dana pozycja jest " "aktywna." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "" "Powoduje zapisywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem działania " "programu GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "" "Powoduje przywracanie zapisanych skrótów klawiszowych przy uruchamianiu " "programu GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -6461,11 +7309,11 @@ msgstr "" "istnieje możliwość, że część plików pozostanie, więc zaleca się, aby katalog " "ten nie był współdzielony z innymi użytkownikami." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Ustawia rozmiar miniatur w oknie wyboru pliku." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -6474,7 +7322,7 @@ msgstr "" "mniejszy od podanej tutaj wartości, nastąpi automatyczne zaktualizowanie " "jego miniatury." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -6486,29 +7334,29 @@ msgstr "" "obrazach nie mieszczących się w pamięci. Jeżeli w komputerze jest dużą ilość " "pamięci RAM, to można zwiększyć tę wartość." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "" "Wyświetla bieżący kolor pierwszoplanowy oraz tła z kolorem tła w przyborniku." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Wyświetla obecnie zaznaczony pędzel, deseń i gradient w przyborniku." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Wyświetla obecnie aktywny obraz w przyborniku." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Ustala sposób prezentowania przezroczystości w obrazie." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Ustawia rozmiar szachownicy używanej dla zobrazowania przezroczystości." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -6516,7 +7364,7 @@ msgstr "" "Powoduje, że program GIMP nie zapisuje obrazu, dopóki nie zostanie zmieniony " "(odkąd zostanie otwarty)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -6525,7 +7373,7 @@ msgstr "" "cofnięcia większej liczby działań istnieje do czasu osiągnięcia ograniczenia " "rozmiaru historii działań." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -6536,810 +7384,950 @@ msgstr "" "gwarantuje jednak możliwość cofnięcia przynajmniej takiej liczby działań, " "jaką skonfigurowano jako minimalną." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Ustawia rozmiar podglądów w historii działań." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Powoduje uruchomienie przeglądarki pomocy po naciśnięciu klawisza F1." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136 -#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Kiedy jest włączone, używa OpenCL do wykonywania niektórych działań." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 +#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241 msgid "fatal parse error" msgstr "krytyczny błąd podczas przetwarzania" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "wartość tokenu %s nie jest prawidłowym ciągiem UTF-8" -#: ../app/core/core-enums.c:54 +#: ../app/core/core-enums.c:89 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../app/core/core-enums.c:55 +#: ../app/core/core-enums.c:90 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Floyda-Steinberga (zwykły)" -#: ../app/core/core-enums.c:56 +#: ../app/core/core-enums.c:91 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Floyda-Steinberga (ograniczone zlewanie kolorów)" -#: ../app/core/core-enums.c:57 +#: ../app/core/core-enums.c:92 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "Pozycyjny" -#: ../app/core/core-enums.c:87 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Generate optimum palette" -msgstr "Wygenerowana optymalna paleta" +#: ../app/core/core-enums.c:151 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Wygładzona" -#: ../app/core/core-enums.c:88 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "Paleta zoptymalizowana dla stron WWW" +#: ../app/core/core-enums.c:152 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Odręczna" -#: ../app/core/core-enums.c:89 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use black and white (1-bit) palette" -msgstr "Paleta czarno-biała (1-bitowa)" +#: ../app/core/core-enums.c:229 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" -#: ../app/core/core-enums.c:90 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use custom palette" -msgstr "Dowolna paleta" +#: ../app/core/core-enums.c:230 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" -#: ../app/core/core-enums.c:216 +#: ../app/core/core-enums.c:231 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: ../app/core/core-enums.c:232 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: ../app/core/core-enums.c:233 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:234 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:291 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Normal" +msgstr "Zwykły" + +#: ../app/core/core-enums.c:292 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dissolve" +msgstr "Przenikanie" + +#: ../app/core/core-enums.c:293 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Behind" +msgstr "Z tyłu" + +#: ../app/core/core-enums.c:294 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Multiply" +msgstr "Mnożenie" + +#: ../app/core/core-enums.c:295 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Screen" +msgstr "Przesiewanie" + +#: ../app/core/core-enums.c:296 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Poprzednie, uszkodzone pokrywanie" + +#: ../app/core/core-enums.c:297 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Difference" +msgstr "Różnica" + +#: ../app/core/core-enums.c:298 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Addition" +msgstr "Suma" + +#: ../app/core/core-enums.c:299 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Subtract" +msgstr "Odejmowanie" + +#: ../app/core/core-enums.c:300 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Darken only" +msgstr "Tylko ciemniejsze" + +#: ../app/core/core-enums.c:301 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Lighten only" +msgstr "Tylko jaśniejsze" + +#: ../app/core/core-enums.c:302 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hue (HSV)" +msgstr "Barwa (HSV)" + +#: ../app/core/core-enums.c:303 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Saturation (HSV)" +msgstr "Nasycenie (HSV)" + +#: ../app/core/core-enums.c:304 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color (HSV)" +msgstr "Kolor (HSV)" + +#: ../app/core/core-enums.c:305 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Wartość (HSV)" + +#: ../app/core/core-enums.c:306 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Divide" +msgstr "Dzielenie" + +#: ../app/core/core-enums.c:307 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dodge" +msgstr "Rozjaśnianie" + +#: ../app/core/core-enums.c:308 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Burn" +msgstr "Przyciemnianie" + +#: ../app/core/core-enums.c:309 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hard light" +msgstr "Twarde światło" + +#: ../app/core/core-enums.c:310 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Soft light" +msgstr "Miękkie światło" + +#: ../app/core/core-enums.c:311 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain extract" +msgstr "Wydobycie ziarna" + +#: ../app/core/core-enums.c:312 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain merge" +msgstr "Połączenie ziarna" + +#: ../app/core/core-enums.c:313 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color erase" +msgstr "Usuwanie koloru" + +#: ../app/core/core-enums.c:314 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Overlay" +msgstr "Pokrywanie" + +#: ../app/core/core-enums.c:315 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hue (LCH)" +msgstr "Barwa (LCH)" + +#: ../app/core/core-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Chroma (LCH)" +msgstr "Nasycenie (LCH)" + +#: ../app/core/core-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color (LCH)" +msgstr "Kolor (LCH)" + +#: ../app/core/core-enums.c:318 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Lightness (LCH)" +msgstr "Jasność (LCH)" + +#: ../app/core/core-enums.c:319 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Erase" +msgstr "Zanikanie" + +#: ../app/core/core-enums.c:320 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + +#: ../app/core/core-enums.c:321 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Anti erase" +msgstr "Cofanie wycierania" + +#: ../app/core/core-enums.c:349 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Globalne mierzwienie" + +#: ../app/core/core-enums.c:350 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Mierzwienie Levina" + +#: ../app/core/core-enums.c:435 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "Pierwszy obiekt" -#: ../app/core/core-enums.c:217 +#: ../app/core/core-enums.c:436 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../app/core/core-enums.c:218 +#: ../app/core/core-enums.c:437 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" -#: ../app/core/core-enums.c:219 +#: ../app/core/core-enums.c:438 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "Aktywna warstwa" -#: ../app/core/core-enums.c:220 +#: ../app/core/core-enums.c:439 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "Aktywny kanał" -#: ../app/core/core-enums.c:221 +#: ../app/core/core-enums.c:440 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "Aktywna ścieżka" -#: ../app/core/core-enums.c:253 -msgctxt "fill-type" -msgid "Foreground color" -msgstr "Kolor pierwszoplanowy" - -#: ../app/core/core-enums.c:254 -msgctxt "fill-type" -msgid "Background color" -msgstr "Kolor tła" - -#: ../app/core/core-enums.c:255 -msgctxt "fill-type" -msgid "White" -msgstr "Białe" - -#: ../app/core/core-enums.c:256 -msgctxt "fill-type" -msgid "Transparency" -msgstr "Przezroczyste" - -#: ../app/core/core-enums.c:257 -msgctxt "fill-type" -msgid "Pattern" -msgstr "Deseń" - -#: ../app/core/core-enums.c:258 -msgctxt "fill-type" -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: ../app/core/core-enums.c:286 +#: ../app/core/core-enums.c:468 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "Pełny kolor" -#: ../app/core/core-enums.c:287 +#: ../app/core/core-enums.c:469 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Deseń" -#: ../app/core/core-enums.c:315 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke line" -msgstr "Rysowanie linii" - -#: ../app/core/core-enums.c:316 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "Rysowanie za pomocą narzędzia rysowania" - -#: ../app/core/core-enums.c:345 -msgctxt "join-style" -msgid "Miter" -msgstr "Zaostrzony" - -#: ../app/core/core-enums.c:346 -msgctxt "join-style" -msgid "Round" -msgstr "Zaokrąglony" - -#: ../app/core/core-enums.c:347 -msgctxt "join-style" -msgid "Bevel" -msgstr "Ścięty skośnie" - -#: ../app/core/core-enums.c:376 -msgctxt "cap-style" -msgid "Butt" -msgstr "Pniak" - -#: ../app/core/core-enums.c:377 -msgctxt "cap-style" -msgid "Round" -msgstr "Zaokrąglony" - -#: ../app/core/core-enums.c:378 -msgctxt "cap-style" -msgid "Square" -msgstr "Prostokątny" - -#: ../app/core/core-enums.c:415 +#: ../app/core/core-enums.c:506 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Dowolnie" -#: ../app/core/core-enums.c:416 +#: ../app/core/core-enums.c:507 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Linia" -#: ../app/core/core-enums.c:417 +#: ../app/core/core-enums.c:508 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Długie kreski" -#: ../app/core/core-enums.c:418 +#: ../app/core/core-enums.c:509 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Średnie kreski" -#: ../app/core/core-enums.c:419 +#: ../app/core/core-enums.c:510 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Krótkie kreski" -#: ../app/core/core-enums.c:420 +#: ../app/core/core-enums.c:511 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Rzadkie punkty" -#: ../app/core/core-enums.c:421 +#: ../app/core/core-enums.c:512 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Zwykłe punkty" -#: ../app/core/core-enums.c:422 +#: ../app/core/core-enums.c:513 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Gęste punkty" -#: ../app/core/core-enums.c:423 +#: ../app/core/core-enums.c:514 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Kropkowania" -#: ../app/core/core-enums.c:424 +#: ../app/core/core-enums.c:515 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Kreska, kropka" -#: ../app/core/core-enums.c:425 +#: ../app/core/core-enums.c:516 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Kreska, kropka, kropka" -#: ../app/core/core-enums.c:454 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Circle" -msgstr "Kolisty" - -#: ../app/core/core-enums.c:455 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Square" -msgstr "Prostokątny" - -#: ../app/core/core-enums.c:456 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Diamond" -msgstr "Rombowy" - -#: ../app/core/core-enums.c:485 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Horizontal" -msgstr "Poziomy" - -#: ../app/core/core-enums.c:486 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Vertical" -msgstr "Pionowy" - -#: ../app/core/core-enums.c:487 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: ../app/core/core-enums.c:518 +#: ../app/core/core-enums.c:547 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../app/core/core-enums.c:519 +#: ../app/core/core-enums.c:548 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Wszystkie warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:520 +#: ../app/core/core-enums.c:549 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Warstwy rozmiarów obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:521 +#: ../app/core/core-enums.c:550 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Wszystkie widoczne warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:522 +#: ../app/core/core-enums.c:551 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Wszystkie dowiązane warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:588 +#: ../app/core/core-enums.c:586 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Drobny" -#: ../app/core/core-enums.c:589 +#: ../app/core/core-enums.c:587 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Bardzo mały" -#: ../app/core/core-enums.c:590 +#: ../app/core/core-enums.c:588 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Mały" -#: ../app/core/core-enums.c:591 +#: ../app/core/core-enums.c:589 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: ../app/core/core-enums.c:592 +#: ../app/core/core-enums.c:590 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Duży" -#: ../app/core/core-enums.c:593 +#: ../app/core/core-enums.c:591 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Bardzo duży" -#: ../app/core/core-enums.c:594 +#: ../app/core/core-enums.c:592 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Potężny" -#: ../app/core/core-enums.c:595 +#: ../app/core/core-enums.c:593 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Ogromny" -#: ../app/core/core-enums.c:596 +#: ../app/core/core-enums.c:594 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Gigantyczny" -#: ../app/core/core-enums.c:624 +#: ../app/core/core-enums.c:622 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Wyświetlaj jako listy" -#: ../app/core/core-enums.c:625 +#: ../app/core/core-enums.c:623 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Wyświetlaj jako siatkę" -#: ../app/core/core-enums.c:654 +#: ../app/core/core-enums.c:652 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Bez miniatur" -#: ../app/core/core-enums.c:655 +#: ../app/core/core-enums.c:653 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Zwykłe (128×128)" -#: ../app/core/core-enums.c:656 +#: ../app/core/core-enums.c:654 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Duże (256×256)" -#: ../app/core/core-enums.c:833 +#: ../app/core/core-enums.c:836 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:834 +#: ../app/core/core-enums.c:837 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Przeskalowanie obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:835 +#: ../app/core/core-enums.c:838 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Zmiana wymiarów obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:836 +#: ../app/core/core-enums.c:839 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Odbicie obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:837 +#: ../app/core/core-enums.c:840 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Obrót obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:838 +#: ../app/core/core-enums.c:841 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Kadrowanie obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:839 +#: ../app/core/core-enums.c:842 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Konwersja obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:840 +#: ../app/core/core-enums.c:843 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Usunięcie elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:841 +#: ../app/core/core-enums.c:844 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Połączenie warstw" -#: ../app/core/core-enums.c:842 +#: ../app/core/core-enums.c:845 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Połączenie ścieżek" -#: ../app/core/core-enums.c:843 +#: ../app/core/core-enums.c:846 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Szybka maska" -#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 +#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Siatka" -#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:881 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Prowadnica" -#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877 +#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:882 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Punkt wzorcowy" -#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:883 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Warstwa/kanał" -#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879 +#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:884 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Modyfikacja warstwy/kanału" -#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880 +#: ../app/core/core-enums.c:852 ../app/core/core-enums.c:885 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Maska zaznaczenia" -#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884 +#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:889 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Widoczność elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885 +#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/core-enums.c:890 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Powiązanie/usunięcie dowiązania elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:852 +#: ../app/core/core-enums.c:855 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Właściwości elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883 +#: ../app/core/core-enums.c:856 ../app/core/core-enums.c:888 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Przesunięcie elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:854 +#: ../app/core/core-enums.c:857 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Przeskalowanie elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:855 +#: ../app/core/core-enums.c:858 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Zmiana wymiarów elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:856 +#: ../app/core/core-enums.c:859 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Dodanie warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896 +#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Dodanie maski warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898 +#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Zastosowanie maski warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906 +#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:914 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwę" -#: ../app/core/core-enums.c:860 +#: ../app/core/core-enums.c:863 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Oderwanie zaznaczenia" -#: ../app/core/core-enums.c:861 +#: ../app/core/core-enums.c:864 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia" -#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293 +#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/gimp-edit.c:286 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Wklejenie" -#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534 +#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/gimp-edit.c:595 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Wycięcie" -#: ../app/core/core-enums.c:864 +#: ../app/core/core-enums.c:867 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589 +#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:915 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:637 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Przekształcenie" -#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908 +#: ../app/core/core-enums.c:869 ../app/core/core-enums.c:916 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Rysowanie" -#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:919 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Dołączenie danych pasożytniczych" -#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912 +#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:920 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Usunięcie danych pasożytniczych" -#: ../app/core/core-enums.c:869 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Import ścieżek" -#: ../app/core/core-enums.c:870 +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Wtyczka" -#: ../app/core/core-enums.c:871 +#: ../app/core/core-enums.c:874 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Typ obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: ../app/core/core-enums.c:875 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Dokładność obrazu" + +#: ../app/core/core-enums.c:876 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Wymiary obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:879 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Zmiana metadanych" + +#: ../app/core/core-enums.c:880 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Zmiana palety indeksowanej" -#: ../app/core/core-enums.c:881 +#: ../app/core/core-enums.c:886 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Zmiana kolejności elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:882 +#: ../app/core/core-enums.c:887 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Zmiana nazwy elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:886 +#: ../app/core/core-enums.c:891 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Zablokowanie/odblokowanie zawartości" + +#: ../app/core/core-enums.c:892 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Zablokowanie/odblokowanie położenia" + +#: ../app/core/core-enums.c:893 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Nowa warstwa" -#: ../app/core/core-enums.c:887 +#: ../app/core/core-enums.c:894 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Usunięcie warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:888 +#: ../app/core/core-enums.c:895 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Ustawienie trybu warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:889 +#: ../app/core/core-enums.c:896 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Ustawienie krycia warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:890 +#: ../app/core/core-enums.c:897 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Zablokowanie/odblokowanie kanału alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:891 +#: ../app/core/core-enums.c:898 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Wstrzymanie zmiany rozmiaru grupy warstw" -#: ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Ponowienie zmiany rozmiaru grupy warstw" -#: ../app/core/core-enums.c:893 +#: ../app/core/core-enums.c:900 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Konwertowanie grupy warstw" -#: ../app/core/core-enums.c:894 +#: ../app/core/core-enums.c:901 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Warstwa tekstowa" -#: ../app/core/core-enums.c:895 +#: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Zmiana warstwy tekstu" -#: ../app/core/core-enums.c:897 +#: ../app/core/core-enums.c:903 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Konwertowanie warstwy tekstowej" + +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Usunięcie maski warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:899 +#: ../app/core/core-enums.c:907 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Wyświetlenie maski warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:900 +#: ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Nowy kanał" -#: ../app/core/core-enums.c:901 +#: ../app/core/core-enums.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Usunięcie kanału" -#: ../app/core/core-enums.c:902 +#: ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Kolor kanału" -#: ../app/core/core-enums.c:903 +#: ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Nowa ścieżka" -#: ../app/core/core-enums.c:904 +#: ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Usunięcie ścieżki" -#: ../app/core/core-enums.c:905 +#: ../app/core/core-enums.c:913 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Modyfikacja ścieżki" -#: ../app/core/core-enums.c:909 +#: ../app/core/core-enums.c:917 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Stalówka" -#: ../app/core/core-enums.c:910 +#: ../app/core/core-enums.c:918 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu" -#: ../app/core/core-enums.c:913 +#: ../app/core/core-enums.c:921 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Nie do cofnięcia" -#: ../app/core/core-enums.c:1187 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Composite" -msgstr "Zbiorowe" - -#: ../app/core/core-enums.c:1188 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Red" -msgstr "Czerwone" - -#: ../app/core/core-enums.c:1189 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Green" -msgstr "Zielone" - -#: ../app/core/core-enums.c:1190 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Blue" -msgstr "Niebieskie" - -#: ../app/core/core-enums.c:1191 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Hue" -msgstr "Barwa" - -#: ../app/core/core-enums.c:1192 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Saturation" -msgstr "Nasycenie" - -#: ../app/core/core-enums.c:1193 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: ../app/core/core-enums.c:1222 +#: ../app/core/core-enums.c:1034 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Komunikat" -#: ../app/core/core-enums.c:1223 +#: ../app/core/core-enums.c:1035 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../app/core/core-enums.c:1224 +#: ../app/core/core-enums.c:1036 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../app/core/core-enums.c:1253 +#: ../app/core/core-enums.c:1065 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Pytanie, co zrobić" -#: ../app/core/core-enums.c:1254 +#: ../app/core/core-enums.c:1066 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Zachowanie osadzonego profilu" -#: ../app/core/core-enums.c:1255 +#: ../app/core/core-enums.c:1067 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "Konwertowanie do obszaru roboczego RGB" +msgstr "Konwertowanie do przestrzeni roboczej RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:1292 +#: ../app/core/core-enums.c:1104 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Krycie" -#: ../app/core/core-enums.c:1293 +#: ../app/core/core-enums.c:1105 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../app/core/core-enums.c:1294 +#: ../app/core/core-enums.c:1106 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Kąt" -#: ../app/core/core-enums.c:1295 +#: ../app/core/core-enums.c:1107 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../app/core/core-enums.c:1296 +#: ../app/core/core-enums.c:1108 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Twardość" -#: ../app/core/core-enums.c:1297 +#: ../app/core/core-enums.c:1109 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Siła" -#: ../app/core/core-enums.c:1298 +#: ../app/core/core-enums.c:1110 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../app/core/core-enums.c:1299 +#: ../app/core/core-enums.c:1111 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: ../app/core/core-enums.c:1300 +#: ../app/core/core-enums.c:1112 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Tempo" -#: ../app/core/core-enums.c:1301 +#: ../app/core/core-enums.c:1113 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Strumień" -#: ../app/core/core-enums.c:1302 +#: ../app/core/core-enums.c:1114 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Drganie" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 -#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208 +#: ../app/core/core-enums.c:1142 +msgctxt "image-map-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Użycie zaznaczenia jako wejścia" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 +msgctxt "image-map-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Użycie całej warstwy jako wejścia" + +#: ../app/core/gimp.c:666 +msgid "Initialization" +msgstr "Inicjalizacja" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:770 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Wewnętrzne procedury" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:1045 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Wyszukiwanie plików z danymi" + +#: ../app/core/gimp.c:1045 +msgid "Parasites" +msgstr "Dane pasożytnicze" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp.c:1054 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:220 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dynamika" + +#. initialize the list of fonts +#: ../app/core/gimp.c:1074 +msgid "Fonts (this may take a while)" +msgstr "Czcionki (może to zająć kilka minut)" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:1094 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 +msgid "Modules" +msgstr "Moduły" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp.c:1098 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Aktualizowanie pamięci podręcznej etykiet" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:75 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "" +"Nie ustawiono interpretera poleceń wsadowych, użyty zostanie domyślny „%s”.\n" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "" +"Interpreter poleceń wsadowych „%s” jest niedostępny. Wyłączono tryb wsadowy." + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370 +#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:459 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Usunięcie „%s” się nie powiodło: %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309 +#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:317 msgid "Pasted Layer" msgstr "Wklejona warstwa" @@ -7348,66 +8336,70 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: ../app/core/gimp-edit.c:439 +#: ../app/core/gimp-edit.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Wypełnienie kolorem pierwszoplanowym" -#: ../app/core/gimp-edit.c:443 +#: ../app/core/gimp-edit.c:452 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Wypełnienie kolorem tła" -#: ../app/core/gimp-edit.c:447 +#: ../app/core/gimp-edit.c:456 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Wypełnienie białym kolorem" -#: ../app/core/gimp-edit.c:451 +#: ../app/core/gimp-edit.c:460 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Wypełnienie przezroczystością" -#: ../app/core/gimp-edit.c:455 +#: ../app/core/gimp-edit.c:464 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Wypełnienie deseniem" -#: ../app/core/gimp-edit.c:547 +#: ../app/core/gimp-edit.c:608 msgid "Global Buffer" msgstr "Bufor globalny" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:63 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (RGB)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (twarda krawędź)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:88 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (HSV lewoskrętnie)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:96 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (barwa HSV prawoskrętnie)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:104 msgid "FG to Transparent" msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystość" +#: ../app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Historia kolorów" + #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. -#: ../app/core/gimp-tags.c:88 +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:pl" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:203 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:208 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " @@ -7416,7 +8408,7 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie używano wcześniej programu GIMP %s. Rozpocznie się teraz " "migracja ustawień użytkownika do wersji „%s”." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:208 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:213 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -7425,425 +8417,372 @@ msgstr "" "Uruchomiono program GIMP po raz pierwszy. Nastąpi teraz utworzenie katalogu " "„%s” i zostaną do niego skopiowane pliki." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:359 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:412 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Kopiowanie pliku „%s” z „%s”…" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Tworzenie katalogu „%s”…" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu „%s”: %s" -#: ../app/core/gimp.c:595 -msgid "Initialization" -msgstr "Inicjalizacja" +#: ../app/core/gimp-utils.c:553 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Brak deseni dostępnych dla tego działania." -#. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:696 -msgid "Internal Procedures" -msgstr "Wewnętrzne procedury" - -#. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:947 -msgid "Looking for data files" -msgstr "Wyszukiwanie plików z danymi" - -#: ../app/core/gimp.c:947 -msgid "Parasites" -msgstr "Dane pasożytnicze" - -#. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 -msgid "Dynamics" -msgstr "Dynamika" - -#. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:976 -msgid "Fonts (this may take a while)" -msgstr "Czcionki (może to zająć kilka minut)" - -#. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 -msgid "Modules" -msgstr "Moduły" - -#. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:997 -msgid "Updating tag cache" -msgstr "Aktualizowanie pamięci podręcznej etykiet" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: Szerokość = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 #, c-format -msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" -msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr[0] "Nie można odczytać %d bajtu z pliku „%s”: %s" -msgstr[1] "Nie można odczytać %d bajty z pliku „%s”: %s" -msgstr[2] "Nie można odczytać %d bajtów z pliku „%s”: %s" +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: Wysokość = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: Szerokość = 0." +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: Rozmiar pliku = 0 " +"bajtów." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: Wysokość = 0." +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: nieznana głębia %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: Rozmiar pliku = " -"0 bajtów" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: nieznana wersja %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: nieznana głębia " -"%d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: nieznana wersja " -"%d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: plik wydaje się " -"być obcięty." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku z pędzlami „%s”." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323 #, c-format msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " "it again." msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: nieobsługiwana " -"głębia pędzla %d\n" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami:\n" +"Nieobsługiwana głębia pędzla %d\n" "Pędzle programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości lub w " "formacie RGBA.\n" "Może to być przestarzały plik z pędzlami programu GIMP, proszę spróbować " "wczytać go jako obraz i zapisać ponownie." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370 #, c-format msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: nieobsługiwana " -"głębia pędzla (%d).\n" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami:\n" +"Nieobsługiwana głębia pędzla (%d).\n" "Pędzle programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości lub w " "formacie RGBA." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Nie można dekodować wersji formatu abr %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: duże pędzle nie są " +"obsługiwane." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785 +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: plik jest obcięty: " + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931 #, c-format msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: nie można " -"dekodować wersji formatu abr %d." +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: nie można dekodować " +"wersji formatu abr %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." -msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: duże pędzle nie " -"są obsługiwane." - -#: ../app/core/gimpbrush.c:148 +#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:215 msgid "Brush Spacing" msgstr "Odstępy pędzla" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: to nie jest plik " -"z pędzlami programu GIMP." +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Nie jest plikiem z pędzlami programu GIMP." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." -msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: nieznana wersja " -"pliku z pędzlami programu GIMP w wierszu %d." +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Nieznana wersja pędzla programu GIMP." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: nieznany kształt " -"pędzla programu GIMP w wierszu %d." +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Nieznany kształt pędzla programu GIMP." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 #, c-format -msgid "Line %d: %s" -msgstr "Wiersz %d: %s" +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "W wierszu %d pliku z pędzlami: " -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 -#, c-format -msgid "File is truncated in line %d" -msgstr "Plik jest obcięty w wierszu %d" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 -#, c-format -msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku „%s” z pędzlami: %s" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130 msgid "Brush Shape" msgstr "Kształt pędzla" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138 msgid "Brush Radius" msgstr "Promień pędzla" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145 msgid "Brush Spikes" msgstr "Ostrza pędzla" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220 msgid "Brush Hardness" msgstr "Twardość pędzla" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Proporcje pędzla" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 msgid "Brush Angle" msgstr "Nachylenie pędzla" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: plik jest " "uszkodzony." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "Zaznaczenie prostokątne" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "Zaznaczenie eliptyczne" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Zmiękczone zaznaczenie prostokątne" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:331 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Zaznaczenie z kanału alfa" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Kanał %s na zaznaczenie" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:527 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Różdżka" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:575 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Zaznaczenie według koloru" -#: ../app/core/gimpchannel.c:273 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:614 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Zaznaczenie według koloru indeksowanego" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Zmiana nazwy kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:274 +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Przesunięcie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Przeskalowanie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Zmiana wymiarów kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Odbicie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Obrót kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904 +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:953 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Przekształcenie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Rysowanie wzdłuż kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582 +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 ../app/core/gimpselection.c:602 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanał na zaznaczenie" -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Zmiana pozycji kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "Podniesienie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Podniesienie kanału na górę" -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "Obniżenie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Obniżenie kanału na dół" -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Nie można wyżej podnieść kanału." -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Nie można niżej obniżyć kanału." -#: ../app/core/gimpchannel.c:310 +#: ../app/core/gimpchannel.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "Zmiękczenie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:311 +#: ../app/core/gimpchannel.c:318 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Wyostrzenie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:312 +#: ../app/core/gimpchannel.c:319 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Wyczyszczenie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:313 +#: ../app/core/gimpchannel.c:320 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Wypełnienie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +#: ../app/core/gimpchannel.c:321 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Odwrócenie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +#: ../app/core/gimpchannel.c:322 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "Obramowanie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +#: ../app/core/gimpchannel.c:323 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Powiększenie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:317 +#: ../app/core/gimpchannel.c:324 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Zmniejszenie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:731 +#: ../app/core/gimpchannel.c:824 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Nie można rysować na obszarze pustego kanału." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1763 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Ustawienie koloru kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1829 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1751 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Ustawienie krycia kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1848 ../app/core/gimpselection.c:159 msgid "Selection Mask" msgstr "Maska zaznaczenia" -#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +#: ../app/core/gimpcontext.c:656 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287 msgid "Opacity" msgstr "Krycie" -#: ../app/core/gimpcontext.c:647 +#: ../app/core/gimpcontext.c:664 msgid "Paint Mode" msgstr "Tryb rysowania" -#: ../app/core/gimpdata.c:690 +#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545 #, c-format -msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "Nie można usunąć „%s”: %s" +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: " -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:445 ../app/core/gimpdatafactory.c:470 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:637 ../app/core/gimpdatafactory.c:659 +#: ../app/core/gimpdata.c:551 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -7854,28 +8793,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpdatafactory.c:554 -#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560 +#: ../app/core/gimpitem.c:545 ../app/core/gimpitem.c:548 msgid "copy" msgstr "kopia" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:563 ../app/core/gimpitem.c:507 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:556 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "kopia: %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:756 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Skonfigurowano zapisywalny katalog danych (%s), ale on nie istnieje. Proszę " "utworzyć katalog lub naprawić konfigurację w sekcji „Katalogi” okna " "„Preferencji”." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:777 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " @@ -7886,12 +8825,27 @@ msgstr "" "wyszukiwania. Prawdopodobnie ręcznie zmodyfikowano plik gimprc. Proszę " "naprawić konfigurację w sekcji „Katalogi” okna „Preferencji”." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:787 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Nie skonfigurowano zapisywalnego katalogu danych." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:955 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:921 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Błąd podczas wczytywania „%s”: " + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Błąd podczas wczytywania „%s”" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:936 ../app/xcf/xcf.c:330 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania: " + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:995 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -7902,408 +8856,518 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 -msgctxt "undo-type" -msgid "Blend" -msgstr "Gradient" - -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83 -msgctxt "undo-type" -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Jasność-kontrast" - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89 -msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Brak deseni dostępnych dla tego działania." - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bucket Fill" -msgstr "Wypełnienie kubełkiem" - -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79 -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89 -msgctxt "undo-type" -msgid "Color Balance" -msgstr "Balans kolorów" - -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72 -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84 -msgctxt "undo-type" -msgid "Colorize" -msgstr "Barwienie" - -#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179 -msgctxt "undo-type" -msgid "Curves" -msgstr "Krzywe" - -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76 -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 -msgid "Desaturate" -msgstr "Desaturacja" - -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 -msgctxt "undo-type" -msgid "Equalize" -msgstr "Zrównanie" - -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133 -msgid "Foreground Extraction" -msgstr "Uzyskiwanie pierwszego planu" - -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Barwa i nasycenie" - -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87 -msgid "Hue_Saturation" -msgstr "Barwa_nasycenie" - -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62 -msgid "Invert" -msgstr "Odwrócenie" - -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 -msgid "Levels" -msgstr "Poziomy" - -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 -msgctxt "undo-type" -msgid "Offset Drawable" -msgstr "Przesunięcie obszaru rysowania" - -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69 -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 -msgid "Posterize" -msgstr "Redukcja kolorów" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556 -msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "Niewystarczająca ilość punktów do narysowania" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 -msgid "Not enough points to fill" -msgstr "Niewystarczająca ilość punktów do wypełnienia" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404 -msgctxt "undo-type" -msgid "Render Stroke" -msgstr "Rysowanie pociągnięcia" - -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 -msgid "Threshold" -msgstr "Progowanie" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip" -msgstr "Odbicie" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate" -msgstr "Obracanie" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Layer" -msgstr "Przekształcenie warstwy" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915 -msgid "Transformation" -msgstr "Przekształcenie" - -#: ../app/core/gimpdrawable.c:494 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:529 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Skalowanie" -#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081 +msgctxt "undo-type" +msgid "Blend" +msgstr "Gradient" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Obliczanie mapy odległości" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:872 ../app/pdb/edit-cmds.c:801 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:857 +msgid "Blending" +msgstr "Mieszanie" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:249 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Wypełnienie kubełkiem" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Zrównanie" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Obliczanie alfy nieznanych pikseli" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133 +msgid "Levels" +msgstr "Poziomy" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:246 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Przesunięcie obszaru rysowania" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:629 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Niewystarczająca liczba punktów do narysowania" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Niewystarczająca liczba punktów do wypełnienia" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Rysowanie pociągnięcia" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:724 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Odbicie" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:810 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Obracanie" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:951 ../app/core/gimplayer.c:330 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Przekształcenie warstwy" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:964 +msgid "Transformation" +msgstr "Przekształcenie" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" msgstr "Typ wyjścia" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z gradientem: błąd podczas " -"odczytywania wiersza %d." +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Nie jest plikiem z gradientem programu GIMP." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z gradientem: to nie jest " -"plik z gradientem programu GIMP." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku „%s” z gradientem." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z gradientem: plik jest " -"uszkodzony w wierszu %d." +msgid "File is corrupt." +msgstr "Plik jest uszkodzony." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z gradientem: uszkodzony " -"segment %d w wierszu %d." +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Uszkodzony fragment %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224 #, c-format -msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "" -"Plik „%s” z gradientem jest uszkodzony: segmenty nie zawierają się w " -"zakresie 0-1." +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Segmenty nie zawierają się w zakresie 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239 #, c-format -msgid "No linear gradients found in '%s'" -msgstr "Nie odnaleziono gradientów liniowych w pliku „%s”" +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "W wierszu %d pliku z gradientem: " -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315 #, c-format -msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "Zaimportowanie gradientów z pliku „%s” się nie powiodło: %s" +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Nie odnaleziono gradientów liniowych." -#: ../app/core/gimpgrid.c:85 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211 +#, c-format +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Zapisanie pliku POV „%s” się nie powiodło: %s" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Styl linii siatki." -#: ../app/core/gimpgrid.c:91 +#: ../app/core/gimpgrid.c:92 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Kolor pierwszoplanowy siatki." -#: ../app/core/gimpgrid.c:96 +#: ../app/core/gimpgrid.c:97 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "Kolor tła siatki, używany tylko przy wyświetlaniu linii podwójnie " "kreskowanej." -#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +#: ../app/core/gimpgrid.c:103 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Poziome odstępy pomiędzy liniami siatki." -#: ../app/core/gimpgrid.c:107 +#: ../app/core/gimpgrid.c:108 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Pionowe odstępy pomiędzy liniami siatki." -#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Poziome przesunięcie pierwszej linii siatki; może być liczbą ujemną." -#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +#: ../app/core/gimpgrid.c:124 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Pionowe przesunięcie pierwszej linii siatki, może być liczbą ujemną." -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 msgid "Layer Group" msgstr "Grupa warstw" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Zmiana nazwy grupy warstw" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Przesunięcie grupy warstw" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Skalowanie grupy warstw" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Zmiana wymiarów grupy warstw" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Odbicie grupy warstw" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Obrót grupy warstw" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Przekształcenie grupy warstw" -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 +#: ../app/core/gimpimage.c:2154 +msgid " (exported)" +msgstr " (eksportowany)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2158 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (zastąpiony)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2167 +msgid " (imported)" +msgstr " (zaimportowany)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2401 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Zmiana jednostki obrazu" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3366 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Dołączenie do obrazu danych pasożytniczych" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3407 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Usunięcie z obrazu danych pasożytniczych" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4116 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Dodanie warstwy" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4166 ../app/core/gimpimage.c:4186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Usunięcie warstwy" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Usunięcie oderwanego zaznaczenia" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4345 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Dodanie kanału" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4383 ../app/core/gimpimage.c:4396 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Usunięcie kanału" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4450 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Dodanie ścieżki" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4481 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Usunięcie ścieżki" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Ułożenie obiektów" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:88 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "" +"Sprawdzenie poprawności profilu ICC się nie powiodło: nazwa danych " +"pasożytniczych nie wynosi „icc-profile”" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:97 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"Sprawdzenie poprawności profilu ICC się nie powiodło: flagi danych " +"pasożytniczych nie wynoszą „(PERSISTENT | UNDOABLE)”" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:154 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "Sprawdzenie poprawności profilu ICC się nie powiodło: " + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:250 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image" +msgstr "" +"Sprawdzenie poprawności profilu ICC się nie powiodło: nie można dołączyć " +"profilu kolorów do obrazu w odcieniach szarości" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:258 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" +"Sprawdzenie poprawności profilu ICC się nie powiodło: profil kolorów nie " +"jest przeznaczony dla przestrzeni kolorów RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:368 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Konwertowanie z „%s” do „%s”" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:373 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Konwersja profilu kolorów" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Paleta kolorów obrazu #%d (%s)" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Ustawienie palety kolorów" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Cofnięcie ustawienia palety kolorów" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Zmiana elementu palety kolorów" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Dodanie koloru do palety kolorów" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 8-bitowego (liniowego, stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 8-bitowego (gamma, stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 16-bitowego (liniowego, stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 16-bitowego (gamma, stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 32-bitowego (liniowego, stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 32-bitowego (gamma, stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "" +"Konwersja obrazu do trybu 16-bitowego (liniowego, zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 16-bitowego (gamma, zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:105 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "" +"Konwersja obrazu do trybu 32-bitowego (liniowego, zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:108 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 32-bitowego (gamma, zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:111 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "" +"Konwersja obrazu do trybu 64-bitowego (liniowego, zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:114 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 64-bitowego (gamma, zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Nie można konwertować obrazu: paleta jest pusta." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Konwersja obrazu do RGB" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Konwersja obrazu do odcieni szarości" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Konwersja obrazu do trybu indeksowanego" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Konwertowanie do kolorów indeksowanych (poziom 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Konwertowanie do kolorów indeksowanych (poziom 3)" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:71 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Kadrowanie obrazu" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Zmiana wymiarów obrazu" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Dodanie prowadnicy poziomej" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Dodanie prowadnicy pionowej" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "Usunięcie prowadnicy" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "Przesunięcie prowadnicy" # TO NIE JEST MIEJSCE NA WPISYWANIE TŁUMACZY! -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "Przemieszczanie obiektów" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Odbijanie obiektów" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:108 ../app/core/gimpitem-linked.c:125 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "Obracanie obiektów" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:140 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Przekształcanie obiektów" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:133 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Połączenie widocznych warstw" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Spłaszczenie obrazu" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:218 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "Nie można spłaszczyć obrazu bez żadnej widocznej warstwy." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:261 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Nie można połączyć w dół do grupy warstw." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:268 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Warstwa do połączenia w dół jest zablokowana." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:280 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Nie ma widocznych warstw do połączenia w dół." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Połączenie w dół" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:318 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Połączenie grupy warstw" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:371 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Połączenie widocznych ścieżek" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:407 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "Niewystarczająca liczba widocznych ścieżek do połączenia. Potrzebne są co " @@ -8313,143 +9377,76 @@ msgstr "" msgid "Background" msgstr "Tło" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Włączenie szybkiej maski" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Wyłączenie szybkiej maski" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "Dodanie punktu wzorcowego" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "Usunięcie punktu wzorcowego" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Przesunięcie punktu wzorcowego" -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88 +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Skalowanie obrazu" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Nie można cofnąć działania %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1784 -msgid " (exported)" -msgstr " (eksportowany)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1788 -msgid " (overwritten)" -msgstr " (zastąpiony)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1797 -msgid " (imported)" -msgstr " (zaimportowany)" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1939 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Resolution" -msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1991 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Unit" -msgstr "Zmiana jednostki obrazu" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3004 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "Dołączenie do obrazu danych pasożytniczych" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3045 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "Usunięcie z obrazu danych pasożytniczych" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3754 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer" -msgstr "Dodanie warstwy" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Usunięcie warstwy" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3818 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Usunięcie oderwanego zaznaczenia" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3983 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Channel" -msgstr "Dodanie kanału" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Channel" -msgstr "Usunięcie kanału" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4088 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Path" -msgstr "Dodanie ścieżki" - -#: ../app/core/gimpimage.c:4119 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Path" -msgstr "Usunięcie ścieżki" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 msgid "Folder" msgstr "Katalog" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:724 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:781 msgid "Special File" msgstr "Plik specjalny" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:740 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 msgid "Remote File" msgstr "Zdalny plik" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:759 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:816 msgid "Click to create preview" msgstr "Kliknięcie utworzy podgląd" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:765 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 msgid "Loading preview..." msgstr "Wczytywanie podglądu…" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:771 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:828 msgid "Preview is out of date" msgstr "Podgląd jest nieaktualny" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:834 msgid "Cannot create preview" msgstr "Nie można utworzyć podglądu" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:787 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:844 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Podgląd może być nieaktualny)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -8457,7 +9454,7 @@ msgstr[0] "%d×%d piksel" msgstr[1] "%d×%d piksele" msgstr[2] "%d×%d pikseli" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:324 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -8465,40 +9462,40 @@ msgstr[0] "%d warstwa" msgstr[1] "%d warstwy" msgstr[2] "%d warstw" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:867 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:924 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć miniatury „%s”: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1819 +#: ../app/core/gimpitem.c:1915 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Dołączenie danych pasożytniczych" -#: ../app/core/gimpitem.c:1829 +#: ../app/core/gimpitem.c:1925 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Dołączenie do elementu danych pasożytniczych" -#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887 +#: ../app/core/gimpitem.c:1976 ../app/core/gimpitem.c:1983 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Usunięcie z elementu danych pasożytniczych" -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Ustawienie wyłącznej widoczności elementu" -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172 +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Ustawienie wyłącznego dowiązania elementu" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:844 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -8506,81 +9503,81 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, ponieważ należy " "ono do maski warstwy lub kanału." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwę" -#: ../app/core/gimplayer.c:268 +#: ../app/core/gimplayer.c:324 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Zmiana nazwy warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:269 +#: ../app/core/gimplayer.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Przesunięcie warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:270 +#: ../app/core/gimplayer.c:326 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Skalowanie warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:271 +#: ../app/core/gimplayer.c:327 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Zmiana wymiarów warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:272 +#: ../app/core/gimplayer.c:328 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Odbicie warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:273 +#: ../app/core/gimplayer.c:329 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Obrót warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:276 +#: ../app/core/gimplayer.c:332 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Zmiana pozycji warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:277 +#: ../app/core/gimplayer.c:333 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Podniesienie warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:278 +#: ../app/core/gimplayer.c:334 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Podniesienie warstwy na wierzch" -#: ../app/core/gimplayer.c:279 +#: ../app/core/gimplayer.c:335 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Obniżenie warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:280 +#: ../app/core/gimplayer.c:336 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Obniżenie warstwy na dno" -#: ../app/core/gimplayer.c:281 +#: ../app/core/gimplayer.c:337 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Nie można bardziej podnieść warstwy." -#: ../app/core/gimplayer.c:282 +#: ../app/core/gimplayer.c:338 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Nie można bardziej obniżyć warstwy." -#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1529 -#: ../app/core/gimplayermask.c:236 +#: ../app/core/gimplayer.c:566 ../app/core/gimplayer.c:1485 +#: ../app/core/gimplayermask.c:262 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "maska %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:489 +#: ../app/core/gimplayer.c:605 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -8589,111 +9586,100 @@ msgstr "" "Oderwane zaznaczenie\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1449 +#: ../app/core/gimplayer.c:1388 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Nie można dodać maski warstwy, ponieważ warstwa już ją ma." -#: ../app/core/gimplayer.c:1460 +#: ../app/core/gimplayer.c:1399 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Nie można dodać maski warstwy o wymiarach różnych od wymiarów warstwy." -#: ../app/core/gimplayer.c:1466 +#: ../app/core/gimplayer.c:1405 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Dodanie maski warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:1584 +#: ../app/core/gimplayer.c:1536 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Przeniesienie kanału alfa na maskę" -#: ../app/core/gimplayer.c:1754 +#: ../app/core/gimplayer.c:1687 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Zastosowanie maski warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:1755 +#: ../app/core/gimplayer.c:1688 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Usunięcie maski warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:1874 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Dodanie kanału alfa" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1928 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "Usunięcie kanału alfa" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1948 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer to Image Size" -msgstr "Dopasowanie wymiarów warstwy do obrazu" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:108 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer Mask" -msgstr "Przesunięcie maski warstwy" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:109 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "Maska warstwy na zaznaczenie" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:183 -#, c-format -msgid "Cannot rename layer masks." -msgstr "Nie można zmienić nazwy maski warstwy." - -#: ../app/core/gimplayermask.c:264 +#: ../app/core/gimplayer.c:1793 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Włączenie maski warstwy" -#: ../app/core/gimplayermask.c:265 +#: ../app/core/gimplayer.c:1794 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Wyłączenie maski warstwy" -#: ../app/core/gimplayermask.c:327 +#: ../app/core/gimplayer.c:1873 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Wyświetlenie maski warstwy" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:439 +#: ../app/core/gimplayer.c:1949 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Dodanie kanału alfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1981 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Usunięcie kanału alfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2001 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Dopasowanie wymiarów warstwy do obrazu" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Przesunięcie maski warstwy" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Maska warstwy na zaznaczenie" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:160 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Nie można zmienić nazwy maski warstwy." + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:419 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Indeks %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:549 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:541 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Nieznany typ pliku palety: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:238 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:70 #, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z paletą: błąd podczas " -"odczytywania wiersza %d." +msgid "Missing magic header." +msgstr "Brak nagłówka „magic”." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:96 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z paletą: brak nagłówka " -"identyfikacyjnego." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:125 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:93 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku z paletą „%s”." +msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku z paletą „%s”" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:149 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:113 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -8702,159 +9688,166 @@ msgstr "" "Odczytywanie pliku „%s” z paletą: nieprawidłowa liczba kolumn w wierszu %d. " "Użyto domyślnej wartości." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:185 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" -"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: brak czerwonej (RED) składowej w wierszu " -"%d." +"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: brak czerwonej składowej w wierszu %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:193 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" -"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: brak zielonej (GREEN) składowej w wierszu " -"%d." +"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: brak zielonej składowej w wierszu %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:201 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" -"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: brak niebieskiej (BLUE) składowej w " -"wierszu %d." +"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: brak niebieskiej składowej w wierszu %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:211 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:173 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Odczytywanie pliku „%s” z paletą: wartość RGB w wierszu %d jest poza " "zakresem." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:478 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456 #, c-format -msgid "Could not read header from palette file '%s'" -msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku nagłówka „%s”" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" -msgstr "Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku palety „%s”" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:162 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z deseniami: plik jest " -"ucięty." +"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: odczytano %d kolorów z obciętego pliku: %s" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:104 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:233 +#, c-format +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "W wierszu %d pliku palety: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:429 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku nagłówka „%s”: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:461 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Przedwczesny koniec pliku." + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254 +msgid "History Color" +msgstr "Kolor historii" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "Plik jest obcięty: " + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:77 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Nieznana wersja formatu desenia %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:86 #, c-format msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z deseniami: nieznana wersja " -"formatu desenia (%d)." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:114 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +"Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z deseniami: nieobsługiwana " -"głębia desenia (%d).\n" +"Nieobsługiwana głębia desenia (%d).\n" "Desenie programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości lub w " "formacie RGB." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:139 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +msgid "File appears truncated." +msgstr "Plik jest obcięty." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku z deseniami „%s”." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:152 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku palety: " + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Nie można uruchomić wywołania %s. Być może przestała działać odpowiadająca " "jej wtyczka." -#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 -msgid "Please wait" -msgstr "Proszę czekać" - -#: ../app/core/gimpselection.c:155 +#: ../app/core/gimpselection.c:160 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Przesunięcie zaznaczenia" -#: ../app/core/gimpselection.c:156 +#: ../app/core/gimpselection.c:161 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "Rysowanie wzdłuż zaznaczenia" -#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/core/gimpselection.c:177 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "Zmiękczenie zaznaczenia" -#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#: ../app/core/gimpselection.c:178 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Wyostrzenie zaznaczenia" -#: ../app/core/gimpselection.c:174 +#: ../app/core/gimpselection.c:179 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Rezygnacja z zaznaczenia" -#: ../app/core/gimpselection.c:175 +#: ../app/core/gimpselection.c:180 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Zaznaczenie wszystkiego" -#: ../app/core/gimpselection.c:176 +#: ../app/core/gimpselection.c:181 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Odwrócenie zaznaczenia" -#: ../app/core/gimpselection.c:177 +#: ../app/core/gimpselection.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "Obramowanie zaznaczenia" -#: ../app/core/gimpselection.c:178 +#: ../app/core/gimpselection.c:183 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "Powiększenie zaznaczenia" -#: ../app/core/gimpselection.c:179 +#: ../app/core/gimpselection.c:184 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia" -#: ../app/core/gimpselection.c:286 +#: ../app/core/gimpselection.c:291 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Brak zaznaczenia do narysowania." -#: ../app/core/gimpselection.c:670 +#: ../app/core/gimpselection.c:690 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Nie można wyciąć lub skopiować, ponieważ zaznaczony obszar jest pusty." -#: ../app/core/gimpselection.c:847 +#: ../app/core/gimpselection.c:819 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Nie można oderwać zaznaczenia, ponieważ zaznaczony obszar jest pusty." -#: ../app/core/gimpselection.c:854 +#: ../app/core/gimpselection.c:826 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Oderwanie zaznaczenia" -#: ../app/core/gimpselection.c:870 +#: ../app/core/gimpselection.c:842 msgid "Floated Layer" msgstr "Oderwana warstwa" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -8863,25 +9856,29 @@ msgstr "" "większy dystans niż wynosi ograniczenie zaostrzenia * szerokość linii z " "właściwego punktu połączenia." -#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61 +#: ../app/core/gimptagcache.c:442 #, c-format -msgid "Error while parsing '%s'" -msgstr "Błąd podczas przetwarzania „%s”" +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: %s\n" -#: ../app/core/gimptemplate.c:129 +#: ../app/core/gimptemplate.c:135 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" "Jednostka używana do wyświetlania współrzędnych na obrazie, jeśli nie jest " "ustawiony tryb „punkt do punktu”." -#: ../app/core/gimptemplate.c:136 +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Pozioma rozdzielczość obrazu." -#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +#: ../app/core/gimptemplate.c:148 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Pionowa rozdzielczość obrazu." +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Plik ustawień narzędzia jest uszkodzony." + #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" @@ -8942,17 +9939,17 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "procent" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117 msgid "About GIMP" msgstr "Informacje o programie GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Witryna programu GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 msgid "translator-credits" msgstr "" "Paweł Dziekoński, 1999-2000\n" @@ -8962,13 +9959,22 @@ msgstr "" "Piotr Drąg , 2011-2015\n" "Aviary.pl , 2011-2015" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP został dostarczony przez" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596 -msgid "This is an unstable development release." -msgstr "To jest niestabilna wersja rozwojowa." +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "" +"Niestabilna wersja rozwojowa\n" +"zatwierdzenie %s" + +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67 +msgid "Search Actions" +msgstr "Wyszukiwanie czynności" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 msgid "Channel _name:" @@ -8978,124 +9984,272 @@ msgstr "_Nazwa kanału:" msgid "Initialize from _selection" msgstr "Inicjowanie z _zaznaczenia" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 -msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Konwersja do trybu indeksowanego" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:163 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Konwertuj do profilu koloru ICC" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 -msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Konwersja obrazu do trybu indeksowanego" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:166 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Konwertuj obraz do profilu kolorów" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Przydziel profil kolorów ICC" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:183 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Przydziel profil kolorów do obrazu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:189 +msgid "_Assign" +msgstr "_Przydziel" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:214 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Bieżący profil kolorów" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224 +msgid "Convert to" +msgstr "Konwertuj do" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224 +msgid "Assign" +msgstr "Przydziel" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:236 +msgid "Profile _details" +msgstr "_Szczegóły profilu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:265 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "Sposób _odwzorowania barw:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:281 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:304 +msgid "Select destination profile" +msgstr "Wybór profilu docelowego" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:312 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "Wbudowany profil RGB (%s)" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:326 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "Preferowany profil RGB (%s)" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Konwertowanie do „%s”" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:413 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Przydziel profil kolorów" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:78 +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "Konwertować do przestrzeni roboczej RGB?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:81 +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Zaimportuj obraz z profilu kolorów" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +msgid "Keep" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:87 +msgid "Convert" +msgstr "Konwertuj" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "Obraz „%s” posiada osadzony profil kolorów" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 +msgid "Convert the image to the RGB working space?" +msgstr "Konwertować obraz do przestrzeni roboczej RGB?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:125 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Bez pytania ponownie" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Konwertuj obraz do %s" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:139 +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Konwersja dokładności" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141 msgid "C_onvert" msgstr "K_onwertuj" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 -msgid "_Maximum number of colors:" -msgstr "_Maksymalna liczba kolorów:" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 -msgid "_Remove unused colors from colormap" -msgstr "_Usunięcie nieużywanych kolorów z palety kolorów" - #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 msgid "Dithering" msgstr "Dithering" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Warstwy:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "W_arstwy tekstowe:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "" +"Dithering warstw tekstowych spowoduje, że nie będzie można ich modyfikować" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Kanały i maski:" + +#. gamma +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:482 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:285 +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Gamma percepcyjna (sRGB)" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 +msgid "Linear light" +msgstr "Liniowe światło" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:316 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Konwertowanie obrazu do %s" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Konwersja do trybu indeksowanego" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu indeksowanego" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "_Maksymalna liczba kolorów:" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222 +msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgstr "_Usunięcie nieużywanych kolorów z palety kolorów" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251 msgid "Color _dithering:" msgstr "_Ditherowanie kolorów:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "D_ithering przezroczystości" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Dithering warstw tekstowych" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Konwertowanie na kolory indeksowane" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439 ../app/pdb/image-convert-cmds.c:162 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Nie można konwertować na paletę z więcej niż 256 kolorami." -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "Usunięcie obiektu" -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Usunąć „%s”?" -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Na pewno usunąć „%s” z listy i z dysku?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162 -#: ../app/gui/gui-message.c:149 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:165 +#: ../app/gui/gui-message.c:157 msgid "GIMP Message" msgstr "Komunikat programu GIMP" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 msgid "Device Status" msgstr "Stan urządzenia" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:306 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Errors" msgstr "Błędy" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:310 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 msgid "Pointer" msgstr "Kursor" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 msgid "Image Templates" msgstr "Szablony obrazów" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:371 msgid "Selection Editor" msgstr "Edytor zaznaczenia" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:375 msgid "Undo" msgstr "Cofnięcie" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:375 msgid "Undo History" msgstr "Historia działań" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "Display Navigation" msgstr "Nawigacja obrazem" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 msgid "FG/BG" msgstr "Kolory" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 msgid "FG/BG Color" msgstr "Kolor pierwszoplanowy/tła" @@ -9116,27 +10270,19 @@ msgstr "_Tryb:" msgid "_Opacity:" msgstr "K_rycie:" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:245 msgid "Open layers" msgstr "Otwarcie warstw" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "Otwarcie położenia" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Położenie (adres URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113 -msgid "Export Image" -msgstr "Eksport obrazu" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114 -msgid "_Export" -msgstr "Wy_eksportuj" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:445 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -9146,11 +10292,11 @@ msgstr "" "podstawie jego rozszerzenia. Proszę wpisać rozszerzenie pliku, które pasuje " "do podanego pliku lub nie wpisywać żadnego." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:597 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "Podana nazwa pliku nie może być używana do eksportowania" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:598 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." @@ -9159,15 +10305,15 @@ msgstr "" "Należy użyć polecenia „Plik→Zapisz”, aby zapisać plik w formacie XCF " "programu GIMP." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "Przejdź do okna dialogowego zapisywania" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "Podana nazwa pliku nie może być używana do zapisywania" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." @@ -9176,15 +10322,15 @@ msgstr "" "Należy użyć polecenia „Plik→Wyeksportuj”, aby wyeksportować obraz do innych " "formatów." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "Przejdź do okna dialogowego eksportowania" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:615 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:690 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:611 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:688 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Niezgodność rozszerzeń" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:674 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -9192,19 +10338,19 @@ msgstr "" "Podany plik nie ma żadnego znanego rozszerzenia. Proszę wpisać lub wybrać " "rozszerzenie z listy." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:706 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:704 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Podane rozszerzenie nie pasuje do wybranego typu pliku." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:708 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Zapisać obraz pod tą nazwą mimo to?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:772 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:773 msgid "Saving canceled" msgstr "Anulowano zapisywanie" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:780 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:779 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:189 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -9263,26 +10409,26 @@ msgstr "Łączenie tylko w o_brębie aktywnej grupy" msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Pomijanie niewidocznych warstw" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98 msgid "Create a New Image" msgstr "Utworzenie nowego obrazu" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 msgid "_Template:" msgstr "Sza_blon:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Potwierdzenie rozmiaru obrazu" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Wystąpiła próba utworzenia obrazu o rozmiarze %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " @@ -9339,15 +10485,15 @@ msgstr "" msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Na pewno to zrobić?" -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Konfiguracja urządzeń wejściowych" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." @@ -9355,7 +10501,7 @@ msgstr "" "Aby zmodyfikować klawisz skrótu, należy kliknąć na odpowiedni rząd i " "wprowadzić nowy skrót lub wyczyść naciskając klawisz Backspace." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "Zap_isywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem" @@ -9371,119 +10517,166 @@ msgstr "Początkowa maska warstwy:" msgid "In_vert mask" msgstr "_Odwrócenie maski" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 msgid "Layer _name:" msgstr "_Nazwa warstwy:" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1137 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1165 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Typ wypełnienia warstwy" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 msgid "Set name from _text" msgstr "Ustawienie nazwy w oparciu o _tekst" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124 +#, c-format +msgid "GAME OVER at level %d!" +msgstr "KONIEC GRY na poziomie: %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Naciśnięcie „q” zakończy" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137 +msgid "Paused" +msgstr "Wstrzymano" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Naciśnięcie „p” wznowi" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Poziom: %s, życia: %s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Strzałki w lewo/prawo poruszają, spacja strzela, „p” wstrzymuje, „q” zakończy" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Zabójcze GEGL-e z kosmosu" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 msgid "Module Manager" msgstr "Menedżer modułów" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "Należy ponownie uruchomić program GIMP, aby uwzględnić zmiany." -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192 msgid "Module" msgstr "Moduł" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 msgid "Only in memory" msgstr "Tylko w pamięci" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474 msgid "No longer available" msgstr "Niedostępny" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Version:" msgstr "Wersja:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Copyright:" msgstr "Prawa autorskie:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Layer" msgstr "Przesunięcie warstwy" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Przesunięcie maski warstwy" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116 msgid "Offset Channel" msgstr "Przesunięcie kanału" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Offset" msgstr "Przesunięcie" #. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131 msgid "_Offset" msgstr "_Przesunięcie" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 -msgid "Offset by x/_2, y/2" -msgstr "Przesunięcie o (x/_2), (y/2)" +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Według szerokości/_2, wysokości/2" #. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243 msgid "Edge Behavior" msgstr "Zachowanie przy krawędzi" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 -msgid "_Wrap around" +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247 +msgid "W_rap around" msgstr "_Zawijanie" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 msgid "Fill with _background color" msgstr "Wypełnienie kolorem _tła" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253 msgid "Make _transparent" msgstr "Ustawienie prz_ezroczystości" @@ -9501,7 +10694,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Wybór źródła" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradient" @@ -9553,6 +10746,7 @@ msgstr "Ok_res:" #. The "Preview" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1209 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" @@ -9560,20 +10754,20 @@ msgstr "Podgląd" msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Wybrane źródło nie zawiera kolorów." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Przywraca wszystkie preferencje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Na pewno przywrócić domyślne wartości wszystkich preferencji?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" "Należy ponownie uruchomić program GIMP, aby uwzględnić poniższe zmiany:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -9581,15 +10775,15 @@ msgstr "" "Skróty klawiszowe zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " "uruchomieniu programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Usunięcie wszystkich skrótów klawiszowych" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Na pewno usunąć wszystkie skróty klawiszowe z wszystkich menu?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -9597,7 +10791,7 @@ msgstr "" "Ustawienia okien zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " "uruchomieniu programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -9605,7 +10799,7 @@ msgstr "" "Ustawienia urządzenia wprowadzania zostaną ustawione na wartości domyślne " "przy następnym uruchomieniu programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -9613,752 +10807,868 @@ msgstr "" "Ustawienia narzędzi zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " "uruchomieniu programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147 msgid "Show _menubar" msgstr "Pasek _menu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151 msgid "Show _rulers" msgstr "_Linijki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Pas_ki przewijania" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Pasek _stanu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 msgid "Show s_election" msgstr "_Zaznaczenie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168 msgid "Show _layer boundary" msgstr "G_ranice warstwy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171 msgid "Show _guides" msgstr "Pr_owadnice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 msgid "Show gri_d" msgstr "Sia_tka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Wybrany k_olor wyściółki płótna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Wybór koloru wyściółki płótna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217 +msgid "Snap to Guides" +msgstr "Przyciąganie do prowadnic" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Przyciąganie do siatki" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 +msgid "Snap to Canvas Edges" +msgstr "Przyciąganie do krawędzi płótna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +msgid "Snap to Active Path" +msgstr "Przyciąganie do aktywnej ścieżki" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Environment" msgstr "Środowisko" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 msgid "Resource Consumption" msgstr "Wykorzystywanie zasobów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Mi_nimalna liczba poziomów cofnięć:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Maksymalna pamięć dla historii działań:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_Rozmiar pamięci podręcznej kafli:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Maksymal_ny rozmiar nowego obrazu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1409 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "_Liczba używanych procesorów:" +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Przyspieszenie sprzętowe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 +msgid "Use OpenCL" +msgstr "Użycie OpenCL" + #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniatury obrazów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Wymiary m_iniatur:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Ma_ksymalny rozmiar miniaturyzowanych plików:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Zachowywanie używanych plików na liście historii dokumentów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 msgid "User Interface" msgstr "Interfejs użytkownika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462 msgid "Language" msgstr "Język" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 msgid "Previews" msgstr "Podglądy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Podglądy kanałów i warstw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Domyślny rozmiar podglądu warstwy i kanału:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Rozmiar podglądu _nawigacyjnego:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Dynamiczne skróty k_lawiszowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "_Konfiguruj skróty klawiszowe…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Zap_isywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "_Zapisz skróty klawiszowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Ustaw domyślne wartości skrótów klawiszowych" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Usuń wszystkie skróty _klawiszowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Eksperymentalny plac zabaw" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +msgid "Playground" +msgstr "Plac zabaw" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +msgid "Insane Options" +msgstr "Szalone opcje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "_Zniekształcanie za pomocą wielu punktów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 +msgid "_Handle Transform tool" +msgstr "Przekształcanie za pomocą _uchwytów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 +msgid "_MyPaint Brush tool" +msgstr "Pędzle programu _MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "_Bezszwowe klonowanie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 msgid "Select Theme" msgstr "Wybór motywu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Odśwież _bieżący motyw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 msgid "Help System" msgstr "System pomocy" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Show _tooltips" msgstr "Wyświetlanie po_dpowiedzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 msgid "Show help _buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków po_mocy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 msgid "Use the online version" msgstr "Używanie wersji sieciowej" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Używanie lokalnie zainstalowanej kopii" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 msgid "User manual:" msgstr "Podręcznik użytkownika:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Odnaleziono zainstalowaną, lokalną wersję podręcznika użytkownika." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Podręcznik użytkownika nie został zainstalowany lokalnie." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844 +#. Help Browser +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 msgid "Help Browser" msgstr "Przeglądarka pomocy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Używana prz_eglądarka pomocy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 +msgid "Action Search" +msgstr "Wyszukiwanie czynności" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748 +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Wyświetlanie _niedostępnych czynności" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 +msgid "Maximum History Size:" +msgstr "Maksymalny rozmiar historii:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 +msgid "Clear Action History" +msgstr "Wyczyszczenie historii czynności" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Opcje narzędzia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Zapisywanie ustawień narzędzi przy zakończeniu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Zapisz ustawienia _narzędzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Ustaw zapisane opcje narzędzi na wartości domyślne" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Przyciąganie do prowadnic i siatki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 msgid "_Snap distance:" msgstr "_Zasięg przyciągania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Domyślna _interpolacja:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opcje rysowania współdzielone przez narzędzia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 msgid "_Brush" msgstr "_Pędzel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dynamika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 msgid "_Pattern" msgstr "_Deseń" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 msgid "Move Tool" msgstr "Przesuwanie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Ustawianie warstwy lub ścieżki jako aktywną" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Wyświetlanie _koloru pierwszoplanowego i tła" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Wyświetlanie ak_tywnego pędzla, desenia i gradientu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 msgid "Show active _image" msgstr "Wyświetlanie aktywnego o_brazu" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 msgid "Tools configuration" msgstr "Konfiguracja narzędzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 msgid "Default New Image" msgstr "Domyślny nowy obraz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 msgid "Default Image" msgstr "Domyślny obraz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Ustawienie domyślnego koloru szybkiej maski" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Kolor szybkiej maski:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 msgid "Default Image Grid" msgstr "Domyślna siatka obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 msgid "Default Grid" msgstr "Domyślna siatka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979 msgid "Image Windows" msgstr "Okna z obrazami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Domyślne ustawienie „_Punkt do punktu”" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Prędkość a_nimacji obwódki:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Zachowanie przy powiększaniu i zmianie wymiarów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Zmienianie wymiarów okna przy po_większeniu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Zmienianie wymiarów okna przy z_mianie wymiarów obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 -msgid "Fit to window" -msgstr "Dopasowanie do okna" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 +msgid "Show entire image" +msgstr "Wyświetlanie całego obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Począ_tkowy współczynnik powiększenia:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 msgid "Space Bar" msgstr "Spacja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Po naciśnięciu klawisza spacji:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032 msgid "Mouse Pointers" -msgstr "kursory myszy" +msgstr "Kursory myszy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036 msgid "Show _brush outline" msgstr "Wyświetlanie o_bwódki pędzla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Wyświetlanie kursora dla narzędzi _rysowania" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Tryb rysowania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 -msgid "Pointer re_ndering:" -msgstr "Wyg_ląd kursora:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "P_rawo lub leworęczność kursora:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Wygląd okna z obrazem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Domyślny wygląd w trybie zwykłym" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Domyślny wygląd w trybie pełnoekranowym" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format tytułu obrazu i opisu na pasku stanu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 msgid "Title & Status" msgstr "Tytuł i stan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Current format" msgstr "Bieżący format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 msgid "Default format" msgstr "Domyślny format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Procentowe powiększenie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Współczynnik powiększenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 msgid "Show image size" msgstr "Rozmiar obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Rozmiar obszaru rysowania" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 msgid "Image Title Format" msgstr "Format tytułu obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format opisu na pasku stanu obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 +msgid "Image Window Drawing Behavior" +msgstr "Zachowanie okna z obrazem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 +msgid "Behavior" +msgstr "Zachowanie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Domyślne zachowanie w trybie zwykłym" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Domyślne zachowanie w trybie pełnoekranowym" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 msgid "Transparency" msgstr "Przezroczysta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 msgid "_Check style:" msgstr "Wygląd pola sza_chownicy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Check _size:" msgstr "_Rozmiar pola szachownicy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Rozdzielczość monitora" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 ../app/display/gimpcursorview.c:208 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 ../app/display/gimpcursorview.c:207 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "Piksele" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Wykrywanie automatycznie (obecnie %d×%d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "_Enter manually" msgstr "_Wprowadzenie ręczne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "C_alibrate..." msgstr "S_kalibruj…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Color Management" msgstr "Zarządzanie kolorami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 -msgid "_RGB profile:" -msgstr "Profil _RGB:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +msgid "Preferred _RGB profile:" +msgstr "Preferowany profil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Wybór profilu kolorów RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Profil _CMYK:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Wybór profilu koloru CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil _monitora:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Wybór profilu kolorów monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "_Profil symulacji wydruku:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Wybór profilu kolorów drukarki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Tryb działania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Używanie systemowego profilu monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Sposób _odwzorowania barw ekranu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +msgid "Use _black point compensation for the display" +msgstr "Kompensacja _czarnego punktu dla ekranu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "_Sposób odwzorowania barw wydruku:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 +msgid "Use black _point compensation for softproofing" +msgstr "Kompensacja czarnego _punktu dla softproofingu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Wyróżnienie gamy kolorów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 msgid "Select Warning Color" msgstr "Wybór koloru ostrzeżeń" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Zachowanie okna otwierania pliku:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 msgid "Input Devices" msgstr "Urządzenia wejściowe" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dodatkowe urządzenia wejściowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "S_konfiguruj dodatkowe urządzenia wejściowe…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Zap_isywanie ustawień urządzeń wejściowych przed zakończeniem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_Zapisz ustawienia urządzeń wejściowych" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Ustaw zapisane ustawienia urządzeń wejściowych na wartości domyślne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Dodatkowe urządzenia sterujące" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Input Controllers" msgstr "Urządzenia sterujące" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 msgid "Window Management" msgstr "Zarządzanie oknami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Podpowiedzi menedżera okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Podpowiedź dla _doków i przybornika:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 msgid "Focus" msgstr "Aktywowanie okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 msgid "Activate the _focused image" msgstr "A_ktywowanie obrazu z kursorem" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Window Positions" msgstr "Położenia okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Zapisywanie położeń okien przed za_kończeniem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "Otwieranie okien na tym samym _monitorze, co poprzednio" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Zapisz położenia okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Ustaw zapisane pozycje okien na wartości domyślne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Folders" msgstr "Katalogi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 msgid "Temporary folder:" msgstr "Katalog tymczasowy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Wybór katalogu dla plików tymczasowych" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 msgid "Swap folder:" msgstr "Katalog wymiany:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Wybór katalogu wymiany" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Brush Folders" msgstr "Katalogi z pędzlami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Wybór katalogów z pędzlami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Katalogi z dynamiką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Wybór katalogów z dynamiką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "Pattern Folders" msgstr "Katalogi z deseniami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Wybór katalogów z deseniami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Palette Folders" msgstr "Katalogi z paletami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Wybór katalogów z paletami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Gradient Folders" msgstr "Katalogi z gradientami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Wybór katalogów z gradientami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Font Folders" msgstr "Katalogi z czcionkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 msgid "Select Font Folders" msgstr "Wybór katalogów z czcionkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Katalogi z ustawieniami narzędzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Wybór katalogów z ustawieniami narzędzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Pędzle programu MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Katalogi z pędzlami programu MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Wybór katalogów z pędzlami programu MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Katalogi z wtyczkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Wybór katalogów z wtyczkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 msgid "Scripts" msgstr "Skrypty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Katalogi ze Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Wybór katalogów ze Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "Module Folders" msgstr "Katalogi z modułami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Select Module Folders" msgstr "Wybór katalogów z modułami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretery" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Katalogi interpretera" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Wybór katalogów interpretera" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Environment Folders" msgstr "Katalogi ze zmiennymi środowiskowymi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Wybór katalogów ze zmiennymi środowiskowymi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Themes" msgstr "Motywy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Theme Folders" msgstr "Katalogi z motywami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Wybór katalogów z motywami" @@ -10367,28 +11677,28 @@ msgid "Print Size" msgstr "Rozmiar wydruku" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "H_eight:" msgstr "_Wysokość:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 msgid "_X resolution:" msgstr "Rozdzielczość _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 msgid "_Y resolution:" msgstr "Rozdzielczość _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pikseli/%a" @@ -10437,40 +11747,44 @@ msgstr "Naciśnięcie %s porzuci wszystkie zmiany i zakończy działanie." msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "Naciśnięcie %s porzuci wszystkie zmiany i zamknie wszystkie obrazy." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Porzuć zmiany" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "Wyeksportowano do %s" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120 msgid "Canvas Size" msgstr "Wymiary płótna" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "Wymiary warstwy" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 msgid "Resize _layers:" msgstr "_Zmiana rozmiaru warstw:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Zmień wymiary warstw _tekstowych" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Kalibracja rozdzielczości monitora" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Proszę zmierzyć linijki i wprowadzić poniżej ich długości:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 msgid "_Horizontal:" msgstr "Po_ziomo:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 msgid "_Vertical:" msgstr "Pio_nowo:" @@ -10479,7 +11793,7 @@ msgstr "Pio_nowo:" msgid "Image Size" msgstr "Wymiary obrazu" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415 msgid "Quality" msgstr "Jakość" @@ -10551,21 +11865,21 @@ msgstr "Więcej informacji" msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:pl" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Spersonalizowana instalacja programu GIMP" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 msgid "User installation failed!" msgstr "Instalacja użytkownika się nie powiodła." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" -"Instalacja programu GIMP się nie powiodła. Należy sprawdzić plik dziennika, " -"aby dowiedzieć się więcej." +"Instalacja programu GIMP się nie powiodła. Plik dziennika zawiera więcej " +"informacji." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" msgstr "Dziennik instalacji" @@ -10586,7 +11900,6 @@ msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Import ścieżek z pliku SVG" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 msgid "All files (*.*)" msgstr "Wszystkie pliki (*.*)" @@ -10646,92 +11959,109 @@ msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Odstęp między liniami" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:218 ../app/display/gimpcursorview.c:224 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:243 ../app/display/gimpcursorview.c:249 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:268 ../app/display/gimpcursorview.c:274 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:290 ../app/display/gimpcursorview.c:297 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:688 ../app/display/gimpcursorview.c:689 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:690 ../app/display/gimpcursorview.c:691 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:804 ../app/display/gimpcursorview.c:805 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:806 ../app/display/gimpcursorview.c:807 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:217 ../app/display/gimpcursorview.c:223 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:242 ../app/display/gimpcursorview.c:248 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:267 ../app/display/gimpcursorview.c:273 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 ../app/display/gimpcursorview.c:296 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:681 ../app/display/gimpcursorview.c:683 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:685 ../app/display/gimpcursorview.c:687 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:800 ../app/display/gimpcursorview.c:801 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:802 ../app/display/gimpcursorview.c:803 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702 msgid "n/a" msgstr "Nie dotyczy" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:246 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:271 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:245 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:270 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:227 ../app/display/gimpcursorview.c:252 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:226 ../app/display/gimpcursorview.c:251 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:233 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:232 msgid "Units" msgstr "Jednostki" #. Selection Bounding Box -#: ../app/display/gimpcursorview.c:258 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:257 msgid "Selection Bounding Box" msgstr "Pole ograniczające zaznaczenie" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:294 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:293 msgid "W" msgstr "Sz" #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:301 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 msgid "H" msgstr "W" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:330 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:329 msgid "_Sample Merged" msgstr "Próbkowanie w_szystkich warstw" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:538 msgid "Access the image menu" msgstr "Dostęp do menu obrazu" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:649 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Zmiana powiększenia przy zmianie wymiarów okna" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:678 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Przełącz szybką maskę" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:701 msgid "Navigate the image display" msgstr "Kontroluje wyświetlanie obrazu" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1331 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:253 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:773 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1470 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Upuszczenie plików obrazów w tym miejscu otworzy je" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:532 +#, c-format +msgid "" +"Unstable Development Version\n" +"\n" +"commit %s\n" +"\n" +"Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them." +msgstr "" +"Niestabilna wersja rozwojowa\n" +"\n" +"zatwierdzenie %s\n" +"\n" +"Przed zgłoszeniem prosimy sprawdzić, czy błąd występuje\n" +"w najnowszym zatwierdzeniu gałęzi „master” z systemu git." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Zamknięcie %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "Naciśnięcie %s porzuci wszystkie zmiany i zamknie obraz." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Zapisać zmiany w obrazie „%s” przed zamknięciem?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" @@ -10746,7 +12076,7 @@ msgstr[2] "" "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, to zmiany z %d ostatnich godzin zostaną " "utracone." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -10764,7 +12094,7 @@ msgstr[2] "" "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatniej godziny i %d minut " "zostaną utracone." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" @@ -10779,44 +12109,58 @@ msgstr[2] "" "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %d minut zostaną " "utracone." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "Wyeksportowano obraz do „%s”." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:652 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711 msgid "Drop New Layer" msgstr "Upuszczenie nowej warstwy" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 msgid "Drop New Path" msgstr "Upuszczenie nowej ścieżki" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:461 ../app/tools/gimpblendtool.c:227 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Nie można zmodyfikować pikseli grup warstw." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1481 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:469 ../app/tools/gimpblendtool.c:234 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1833 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Aktywne piksele warstwy są zablokowane." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Upuszczenie desenia do warstwy" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Upuszczenie koloru do warstwy" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:548 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729 msgid "Drop layers" msgstr "Upuszczone warstwy" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Upuszczony bufor" @@ -10828,12 +12172,12 @@ msgstr "Filtry wyświetlania kolorów" msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Konfiguracja filtrów wyświetlania kolorów" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:814 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Zapisano obraz do „%s”" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:826 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Wyeksportowano obraz do „%s”" @@ -10842,90 +12186,210 @@ msgstr "Wyeksportowano obraz do „%s”" msgid "Layer Select" msgstr "Wybór warstwy" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +msgid "Rotate View" +msgstr "Obrót widoku" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Wybór kąta obrotu" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1109 +msgid "Angle:" +msgstr "Kąt:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +msgid "degrees" +msgstr "stopni" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Współczynnik powiększenia" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Ustawienie współczynnika powiększenia" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Współczynnik powiększenia:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 msgid "Zoom:" msgstr "Powiększenie:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289 msgid "(modified)" msgstr "(zmodyfikowany)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294 msgid "(clean)" msgstr "(niezmodyfikowany)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:423 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Anuluj %s" -#: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:115 +#: ../app/file/file-open.c:121 ../app/file/file-save.c:115 msgid "Not a regular file" msgstr "To nie jest zwykły plik" -#: ../app/file/file-open.c:191 +#: ../app/file/file-open.c:130 ../app/file/file-save.c:124 +msgid "Permission denied" +msgstr "Brak uprawnień" + +#: ../app/file/file-open.c:231 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Wtyczka %s zwróciła kod powodzenia, lecz nie zwróciła obrazu" -#: ../app/file/file-open.c:202 +#: ../app/file/file-open.c:242 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Wtyczka %s nie może otworzyć obrazu" -#: ../app/file/file-open.c:533 +#: ../app/file/file-open.c:637 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Obraz nie zawiera żadnych warstw" -#: ../app/file/file-open.c:593 +#: ../app/file/file-open.c:696 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s" -#: ../app/file/file-open.c:703 -msgid "" -"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Zarządzanie kolorami zostało wyłączone. Może ono zostać włączono ponownie w " -"oknie „Preferencji”." - -#: ../app/file/file-procedure.c:195 +#: ../app/file/file-procedure.c:211 msgid "Unknown file type" msgstr "Nieznany typ pliku" -#: ../app/file/file-save.c:222 +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Montowanie zdalnego woluminu" + +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Otwieranie zdalnego pliku" + +#: ../app/file/file-remote.c:357 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Pobieranie obrazu (%s z %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:361 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Wysyłanie obrazu (%s z %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:384 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Pobierano %s danych obrazu" + +#: ../app/file/file-remote.c:388 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Wysyłano %s danych obrazu" + +#: ../app/file/file-save.c:279 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Wtyczka %s nie może zapisać obrazu" -#: ../app/file/file-utils.c:72 +#: ../app/file/file-utils.c:66 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "„%s:” nie jest prawidłowym schematem URI" -#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124 +#: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Nieprawidłowa sekwencja znaków w adresie URI" +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB (alfa)" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 +msgid "Grayscale" +msgstr "Odcienie szarości" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Odcienie szarości (alfa)" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +msgid "Red component" +msgstr "Czerwona składowa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +msgid "Green component" +msgstr "Zielona składowa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +msgid "Blue component" +msgstr "Niebieska składowa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355 +msgid "Alpha component" +msgstr "Składowa alfy" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indeksowany (alfa)" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksowany" + #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" @@ -10933,26 +12397,119 @@ msgstr "Utworzenie lub dostosowanie klatki" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 msgctxt "cage-mode" -msgid "Deform the cage to deform the image" -msgstr "Zniekształcenie klatki, aby zniekształcić obraz" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"Zniekształcenie klatki\n" +"zniekształca obraz" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:87 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +msgid "The affected range" +msgstr "Uwzględniany zakres" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Niebieskozielony-czerwony" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Purpurowy-zielony" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Żółty-niebieski" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Zachowanie luminancji" + +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100 +msgid "Hue" +msgstr "Barwa" + +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:90 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:95 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110 +msgid "Lightness" +msgstr "Jasność" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 +msgid "The affected channel" +msgstr "Uwzględniany kanał" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +msgid "Curve" +msgstr "Krzywa" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "nie jest plikiem krzywych programu GIMP" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811 -msgid "parse error" -msgstr "błąd podczas przetwarzania" +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania, nie odnaleziono dwóch liczb całkowitych" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Zapisanie pliku krzywych się nie powiodło: " + +#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73 +msgid "Desaturate mode" +msgstr "Tryb desaturacji" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115 +msgid "Overlap" +msgstr "Pokrywanie" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "Low Input" +msgstr "Niskie wejście" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121 +msgid "High Input" +msgstr "Wysokie wejście" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126 +msgid "Low Output" +msgstr "Niskie wyjście" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 +msgid "High Output" +msgstr "Wysokie wyjście" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "nie jest plikiem poziomów programu GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837 +msgid "parse error" +msgstr "błąd podczas przetwarzania" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Zapisanie pliku poziomów się nie powiodło: " + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "Oblicza zestaw współczynnika bufora dla narzędzia klatki programu GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" @@ -10960,159 +12517,215 @@ msgstr "" "Konwertuje zestaw współczynnika bufora na współczynnik bufora dla narzędzia " "klatki programu GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 msgid "Fill with plain color" msgstr "Wypełnij zwykłym kolorem" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Wypełnienie pierwotnego położenia klatki prostym kolorem" +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Zastąpienie częściowej przezroczystości kolorem" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" +"Całkowita lub zerowa przezroczystość przez progowanie kanału alfa na daną " +"wartość" + +#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:79 +msgid "Low threshold" +msgstr "Niskie progowanie" + +#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:84 +msgid "High threshold" +msgstr "Wysokie progowanie" + #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:207 +#: ../app/gui/gui.c:209 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:438 +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:497 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ../app/gui/splash.c:115 +#: ../app/gui/splash.c:118 msgid "GIMP Startup" msgstr "Uruchamianie programu GIMP" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush" msgstr "Aerograf" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Brak dostępnych pędzli dla tego narzędzia." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Brak dostępnych dynamik rysowania dla tego narzędzia." -#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60 +#: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 msgid "Clone" msgstr "Klonowanie" -#: ../app/paint/gimpclone.c:143 +#: ../app/paint/gimpclone.c:127 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Brak dostępnych deseni dla tego narzędzia." -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80 +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 msgid "Convolve" msgstr "Rozmywanie lub wyostrzanie" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91 +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Rozjaśnianie/przyciemnianie" -#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65 +#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "Gumka" -#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52 +#: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "Łatka" -#: ../app/paint/gimpheal.c:170 +#: ../app/paint/gimpheal.c:144 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Łatanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych." -#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54 +#: ../app/paint/gimpink.c:100 ../app/tools/gimpinktool.c:61 msgid "Ink" msgstr "Stalówka" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73 msgid "Ink Blob Size" msgstr "Rozmiar kropli tuszu" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "Proporcje kropli tuszu" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Nachylenie kropli tuszu" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 +#: ../app/paint/gimpmybrush.c:90 +msgid "Mybrush" +msgstr "MyBrush" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:69 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:166 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Promień" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Pędzel" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139 msgid "Paint" msgstr "Rysowanie" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:195 msgid "Brush Size" msgstr "Rozmiar pędzla" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:200 +msgid "Link brush size with canvas zoom" +msgstr "Wiąże rozmiar pędzla z powiększeniem płótna" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +msgid "Brush Force" +msgstr "Siła pędzla" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Dowiązuje rozmiar do natywnej wartości pędzla" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:237 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Dowiązuje proporcje do natywnej wartości pędzla" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:243 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Dowiązuje kąt do natywnej wartości pędzla" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:249 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Dowiązuje odstęp do natywnej wartości pędzla" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Dowiązuje twardość do natywnej wartości pędzla" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Każda pieczątka ma swoje własne krycie" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "Ignorowanie rozmycia bieżącego pędzla" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:271 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Rozpraszanie pędzla podczas rysowania" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275 msgid "Distance of scattering" msgstr "Dystans rozpraszania" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:285 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Dystans, po którym krzywe zanikają" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:293 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Odwrócony kierunek zanikania" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:297 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Jak zanikanie jest powtarzane podczas rysowania" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:356 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Rysowanie gładkich krzywych" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:360 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Głębia wygładzania" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:364 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Ciążenie ołówka" -#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50 +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Ołówek" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 msgid "Perspective Clone" msgstr "Klon perspektywy" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 -msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." -msgstr "Klon perspektywy nie jest możliwy na warstwach indeksowanych." - -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge" msgstr "Rozsmarowywanie" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237 msgid "Set a source image first." msgstr "Należy najpierw wybrać źródło obrazu." @@ -11146,80 +12759,129 @@ msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "Stałe" -#: ../app/paint/paint-enums.c:114 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Blur" -msgstr "Rozmywanie" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:115 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Sharpen" -msgstr "Wyostrzanie" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:144 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Circle" -msgstr "Kolisty" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:145 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Square" -msgstr "Prostokątny" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:146 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Diamond" -msgstr "Rombowy" - -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198 msgid "Combine Masks" msgstr "Łączy maski" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Jasność-kontrast" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Poziomy" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59 +msgid "Posterize" +msgstr "Redukcja kolorów" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturacja" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Krzywe" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Balans kolorów" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Barwienie" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Barwa i nasycenie" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:284 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +msgid "Threshold" +msgstr "Progowanie" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523 msgid "Plug-In" msgstr "Wtyczka" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:962 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:984 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturacja" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Barwa i nasycenie" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Odwrócenie" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Redukcja kolorów" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Progowanie" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:489 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498 msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116 msgid "Shearing" msgstr "Nachylanie" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 msgid "2D Transform" msgstr "Przekształcenia 2D" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 msgid "2D Transforming" msgstr "Przekształcanie 2D" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249 -msgid "Blending" -msgstr "Mieszanie" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "" "Nie można usunąć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "" "Nie można zakotwiczyć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." @@ -11227,123 +12889,128 @@ msgstr "" "Nie można konwertować warstwy na zwykłą, ponieważ nie jest ona oderwanym " "zaznaczeniem." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:385 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Zapisanie pliku PDB „%s” się nie powiodło: %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Nie odnaleziono procedury „%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa pędzla" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "Nie odnaleziono pędzla „%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "Nie można modyfikować pędzla „%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Pędzel „%s” nie jest wygenerowany" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136 msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa dynamiki rysowania" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "Nie odnaleziono dynamiki rysowania „%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "Nie można modyfikować dynamiki rysowania „%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa desenia" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "Nie odnaleziono desenia „%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa gradientu" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "Nie odnaleziono gradientu „%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "Nie można modyfikować gradientu „%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa palety" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "Nie odnaleziono palety „%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "Nie można modyfikować palety „%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268 msgid "Invalid empty font name" msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa czcionki" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "Nie odnaleziono czcionki „%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa buforu" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Nie odnaleziono buforu „%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa metody rysowania" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Metoda rysowania „%s” nie istnieje" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" "Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie został dodany do obrazu" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "" "Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ jest dołączony do innego " "obrazu" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " @@ -11352,7 +13019,7 @@ msgstr "" "Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie bezpośrednim potomkiem " "drzewa elementów" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " @@ -11361,17 +13028,17 @@ msgstr "" "Elementy „%s” (%d) oraz „%s” (%d) nie mogą zostać użyte, ponieważ nie " "należą do tego samego drzewa elementów" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "Element „%s” (%d) nie może zostać przodkiem „%s” (%d)" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "Element „%s” (%d) został już dodany do obrazu" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Próbowano dodać element „%s” (%d) do błędnego obrazu" @@ -11383,42 +13050,69 @@ msgstr "" "Element „%s” (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jego zawartość " "została zablokowana" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"Element „%s” (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jego położenie i " +"rozmiar zostały zablokowane" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "" "Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie jest to element grupy" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "" "Element „%s” (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jest to grupa " "elementów" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "" "Warstwa „%s” (%d) nie może zostać użyta, ponieważ nie jest warstwą tekstową" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" "Obraz „%s” (%d) jest typu „%s”, natomiast spodziewany typ obrazu to „%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631 #, c-format -msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" -msgstr "Obraz „%s” (%d) jest już typu „%s”" +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "Obraz „%s” (%d) nie może być typu „%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"Obraz „%s” (%d) posiada dokładność „%s”, natomiast spodziewana dokładność " +"obrazu to „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Obraz „%s” (%d) nie może posiadać dokładności „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:178 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "Obraz „%s” (%d) nie zawiera prowadnicy o identyfikatorze %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Obiekt wektorowy %d nie zawiera krzywej o identyfikatorze %d" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:420 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " @@ -11427,17 +13121,16 @@ msgstr "" "Procedura „%s” została wywołana z błędnym typem parametru #%d. Oczekiwano " "%s, otrzymano %s." -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:98 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 msgid "Smooth edges" msgstr "Wygładza brzegi" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Procedura „%s” nie zwróciła wartości" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -11446,7 +13139,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s” zwróciła błędny typ wartości „%s” (#%d). Oczekiwano %s, " "otrzymano %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" @@ -11455,7 +13148,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s” została wywołana z błędnym parametrem „%s” (#%d). Oczekiwano " "%s, otrzymano %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -11464,7 +13157,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s” zwróciła błędny identyfikator dla parametru „%s”. " "Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na warstwie, która nie istnieje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -11473,7 +13166,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s” wywołała błędny identyfikator dla parametru „%s”. " "Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na warstwie, która nie istnieje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -11482,7 +13175,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s” zwróciła błędny identyfikator dla parametru „%s”. " "Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na obrazie, który nie istnieje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -11491,7 +13184,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s” wywołała błędny identyfikator dla parametru „%s”. " "Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na obrazie, który nie istnieje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -11500,7 +13193,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s” zwróciła „%s” jako wartość „%s” (#%d, typ %s). Ta wartość " "jest poza zakresem." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -11509,112 +13202,387 @@ msgstr "" "Procedura „%s” została wywołana z wartością „%s”, jako parametr „%s” (#%d, " "typ %s). Ta wartość jest poza zakresem." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2311 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Rozdzielczość obrazu przekracza dopuszczalny zakres. Użyto domyślnej " "rozdzielczości." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 msgid "Free Select" msgstr "Zaznaczenie odręczne" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Mapa wypukłości" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Przemieszczenie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Rozmycie Gaussa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Alien Map" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Wygładzenie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Nałożenie płótna" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Zastosowanie soczewki" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Automatyczne kadrowanie obrazu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:664 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Automatyczne kadrowanie warstwy" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Rozciągnięcie kontrastu HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Rozciągnięcie kontrastu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Mikser kanałów" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:988 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Zmiana koloru na alfę" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1034 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "Macierz „matrix” posiada tylko %d elementy, musi posiadać 25" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1042 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "Macierz „channels” posiada tylko %d elementy, musi posiadać 5" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1114 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Zniekształcenia macierzowe" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Kubizm" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Usunięcie przeplotu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1300 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Desenie dyfrakcyjne" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Krawędź" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Grawerowanie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Wymiana kolorów" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Błysk soczewki" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Szklane płytki" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "Szum HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2181 +msgid "Set color profile" +msgstr "Ustaw profil kolorów" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Iluzja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2273 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2349 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Zniekształcenie soczewki" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2389 +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Bezszwowe kafelki" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Labirynt" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2539 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2623 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Rozmycie ruchu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2724 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaika" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2786 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Supernowa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2876 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Kawałki papieru" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2917 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2960 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikselizacja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3011 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3065 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Współrzędne polarne" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3105 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Usunięcie efektu czerwonych oczu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Losowe wygniecenie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Losowe wyciosanie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Losowe rozszarpanie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3339 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "Szum RGB" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3462 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Dodanie szumu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3506 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Wybiórcze rozmycie Gaussa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3550 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Półspłaszczenie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3593 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Przesunięcie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3696 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Sinus" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3805 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Jednolity szum" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3849 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Rozrzucenie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Próg alfy" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3936 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3973 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Odwrócenie wartości" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4077 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Rozprowadzanie wartości" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Rozciągnięcie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Erozja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Fale" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Skręcenie i zaciśnięcie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4334 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Wiatr" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Utworzenie warstwy tekstowej się nie powiodło" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Ustawienie atrybutu warstwy tekstowej" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 msgid "Remove path stroke" msgstr "Usunięcie rysowania wzdłuż ścieżki" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 msgid "Close path stroke" msgstr "Zamknięcie rysowania wzdłuż ścieżki" # TO NIE JEST MIEJSCE NA WPISYWANIE TŁUMACZY! -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 msgid "Translate path stroke" msgstr "Przemieszczenie rysowania wzdłuż ścieżki" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 msgid "Scale path stroke" msgstr "Skalowanie rysowania wzdłuż ścieżki" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 msgid "Rotate path stroke" msgstr "Obrót rysowania wzdłuż ścieżki" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 msgid "Flip path stroke" msgstr "Odbicie rysowania wzdłuż ścieżki" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 msgid "Add path stroke" msgstr "Dodanie rysowania wzdłuż ścieżki" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 msgid "Extend path stroke" msgstr "Rozszerzenie rysowania wzdłuż ścieżki" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Pusta nazwa zmiennej w pliku środowiska %s" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Niedozwolona nazwa zmiennej w pliku środowiska %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Błędny interpreter dowiązany w pliku do interpretowania %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Błędny format ciągu binarnego w pliku do interpretowania %s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd wywoływania dla procedury „%s”:\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd wykonywania dla procedury „%s”:\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 -msgid "Cancelled" -msgstr "Anulowano" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -11630,42 +13598,64 @@ msgstr "" "stan programu GIMP. Dla bezpieczeństwa zalecane jest zapisanie obrazów i " "ponowne uruchomienie programu." -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd wywoływania dla procedury „%s”:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd wykonywania dla procedury „%s”:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulowano" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282 +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "Interpreter wtyczek" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "Środowisko wtyczek" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Uruchomienie wtyczki „%s” się nie powiodło" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "Wyszukiwanie wtyczek" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334 msgid "Resource configuration" msgstr "Konfiguracja zasobów" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Odpytywanie nowych wtyczek" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Inicjowanie wtyczek" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494 msgid "Starting Extensions" msgstr "Uruchamianie rozszerzeń" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 -msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "Interpreter wtyczek" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Środowisko wtyczek" - -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -11674,7 +13664,7 @@ msgstr "" "Błąd wywołania dla „%s”:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -11683,100 +13673,85 @@ msgstr "" "Błąd wykonywania dla „%s”:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74 -#, c-format -msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)" -msgstr "" -"Nie można zastosować profilu kolorów do obrazu w odcieniach szarości (%s)" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251 -#, c-format -msgid "Error running '%s'" -msgstr "Błąd podczas uruchomienia „%s”" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261 -#, c-format -msgid "Plug-In missing (%s)" -msgstr "Brak wtyczki (%s)" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Pominięto plik „%s”: błędna wersja protokołu programu GIMP." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Pominięto plik „%s”: błędna wersja formatu plików pluginrc." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "nieprawidłowa wartość „%s” dla typu ikony" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "nieprawidłowa wartość „%ld” dla typu ikony" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:45 +#: ../app/text/gimpfont.c:50 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" -"pchnąć w tę łódź jeża\n" +"Pchnąć w tę łódź jeża\n" "lub ośm skrzyń fig." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1415 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419 msgid "Add Text Layer" msgstr "Dodanie warstwy tekstowej" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 msgid "Text Layer" msgstr "Warstwa tekstowa" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Zmiana nazwy warstwy tekstowej" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:151 msgid "Move Text Layer" msgstr "Przesunięcie warstwy tekstowej" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:146 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:152 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Skalowanie warstwy tekstowej" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:147 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:153 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Zmiana wymiarów warstwy tekstowej" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:154 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Odbicie warstwy tekstowej" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Obrót warstwy tekstowej" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Przekształcenie warstwy tekstowej" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:523 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:567 msgid "Discard Text Information" msgstr "Porzucenie informacji o tekście" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:582 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:635 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Funkcje tekstowe nie są dostępne z powodu braku czcionek." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:640 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:694 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Pusta warstwa tekstowa" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:696 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:744 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." @@ -11784,7 +13759,7 @@ msgstr "" "Tekst nie może zostać wyświetlony. Prawdopodobnie jest za duży. Proszę go " "skrócić lub użyć mniejszej czcionki." -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -11800,7 +13775,7 @@ msgstr "" "Niektóre właściwości tekstu mogą być błędne. Jeśli tekst nie będzie " "modyfikowany, to nie ma to większego znaczenia." -#: ../app/text/gimptextlayout.c:577 +#: ../app/text/gimptextlayout.c:578 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." @@ -11818,7 +13793,7 @@ msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Stałe" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:351 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:382 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -11826,100 +13801,108 @@ msgstr "" "Brak opcji\n" "powiązanych z narzędziem." -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Aerograf: rysuje ze zmiennym naciskiem" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "_Airbrush" msgstr "_Aerograf" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 msgid "Motion only" msgstr "Tylko ruch" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 +msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" msgstr "Tempo" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 msgid "Flow" msgstr "Strumień" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 msgid "Reference image object a layer will be aligned on" msgstr "Odsyłacz do obiektu obrazu, do którego warstwa będzie wyrównywana" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 msgid "Horizontal offset for distribution" msgstr "Poziome przesunięcie dla rozmieszczania" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "Pionowe przesunięcie dla rozmieszczania" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Align" msgstr "Wyrównanie" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284 -msgid "Relative to:" -msgstr "Odniesienie:" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288 +msgid "Relative to" +msgstr "Odniesienie" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 msgid "Align left edge of target" msgstr "Wyrównuje lewą krawędź" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 msgid "Align center of target" msgstr "Wyrównuje środek" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 msgid "Align right edge of target" msgstr "Wyrównuje prawą krawędź" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 msgid "Align top edge of target" msgstr "Wyrównuje górną krawędź" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 msgid "Align middle of target" msgstr "Wyrównuje środek" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 msgid "Align bottom of target" msgstr "Wyrównuje dolną krawędź" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 msgid "Distribute" msgstr "Rozmieszczenie" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "Rozmieszczenie lewych krawędzi" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Rozmieszczenie poziomych środków" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "Rozmieszczenie prawych krawędzi" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "Rozmieszczenie równo w poziomie" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Rozmieszczenie górnych krawędzi" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Rozmieszczenie pionowych środków" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Rozmieszczenie dołów krawędzi" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "Rozmieszczenie równo w pionie" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377 msgid "Offset:" msgstr "Przesunięcie:" @@ -11931,201 +13914,201 @@ msgstr "Wyrównanie: wyrównuje lub układa warstwy i inne obiekty" msgid "_Align" msgstr "_Wyrównanie" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" "Kliknięcie na warstwie, ścieżce lub prowadnicy lub kliknięcie i " "przeciągnięcie pobierze kilka warstw" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "Kliknięcie wybierze pierwszą warstwę" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "Kliknięcie doda warstwę do listy" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "Kliknięcie wybierze pierwszą prowadnicę" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "Kliknięcie doda tę prowadnicę do listy" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "Kliknięcie wybierze pierwszą ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Kliknięcie doda tę ścieżkę do listy" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 -msgid "Shape:" -msgstr "Kształt:" +#. Blob shape widgets +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 +msgid "Shape" +msgstr "Kształt" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323 -msgid "Repeat:" -msgstr "Okresowość:" +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:350 +msgid "Repeat" +msgstr "Okresowość" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Nadpróbkowanie adaptywne" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 msgid "Max depth" msgstr "Maksymalna głębia" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 msgid "Blend" msgstr "Gradient" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" msgstr "Gradient: wypełnia zaznaczony obszar kolorem z gradientu" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:165 msgid "Blen_d" msgstr "_Gradient" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 -msgid "Blend does not operate on indexed layers." -msgstr "Gradient nie pracuje na warstwach indeksowanych." +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:287 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1840 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Aktywna warstwa jest niewidoczna." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:248 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Brak dostępnych gradientów dla tego narzędzia." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s dla wymuszonych kątów" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s przesunie całą linię" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:904 msgid "Blend: " msgstr "Gradient: " -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Jasność i kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "Jasność i kontrast: umożliwia modyfikowanie jasności i kontrastu" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "Jas_ność i kontrast…" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Modyfikacja jasności i kontrastu" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119 msgid "Import Brightness-Contrast settings" msgstr "Importowanie ustawień jasności i kontrastu" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120 msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "Eksportowanie ustawień jasności i kontrastu" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 -msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "Nie można modyfikować jasności i kontrastu na warstwach indeksowanych." +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Jasność" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Jasność:" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331 -msgid "Con_trast:" -msgstr "_Kontrast:" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Modyfikuje te ustawienia jako poziomy" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 msgid "Which area will be filled" msgstr "Który obszar ma zostać wypełniony" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Umożliwia wypełnianie całkowicie przezroczystych obszarów" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "" "Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne " "warstwy" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 msgid "Maximum color difference" msgstr "Maksymalna różnica kolorów" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Kryterium używane do ustalania podobieństwa kolorów" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:228 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Typ wypełnienia (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" -msgstr "Uwzględniany obszar %s" +msgstr "Uwzględniany obszar (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247 msgid "Fill whole selection" msgstr "Całe zaznaczenie" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 msgid "Fill similar colors" msgstr "Podobne kolory" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:257 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Wyszukiwanie podobnych kolorów" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:272 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Z obszarami przezroczystymi" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:278 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 msgid "Sample merged" msgstr "Próbkowanie wszystkich warstw" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 -msgid "Fill by:" -msgstr "Wypełnienie:" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:291 +msgid "Fill by" +msgstr "Wypełnienie" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Bucket Fill" msgstr "Wypełnienie kubełkiem" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Wypełnienie kubełkiem: wypełnia zaznaczony obszar kolorem lub deseniem" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "_Bucket Fill" msgstr "Wyp_ełnienie kubełkiem" @@ -12146,203 +14129,213 @@ msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Zaznaczenie według koloru" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1128 +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" +"Wypełnienie pierwotnego położenia\n" +"klatki kolorem" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1179 msgid "Cage Transform" -msgstr "Przekształcenie klatki" +msgstr "Przekształcenie za pomocą klatki" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" -msgstr "Przekształcenie klatki: zniekształca zaznaczenie za pomocą klatki" +msgstr "" +"Przekształcenie za pomocą klatki: zniekształca zaznaczenie za pomocą klatki" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 msgid "_Cage Transform" -msgstr "Przekształcenie _klatki" +msgstr "Przekształcenie za pomocą _klatki" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:357 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:315 ../app/tools/gimpwarptool.c:313 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Naciśnięcie klawisza Enter zatwierdzi przekształcenie" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1069 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1082 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Obliczanie współrzędnych klatki" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1246 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1230 msgid "Cage transform" -msgstr "Przekształcenie klatki" +msgstr "Przekształcenie za pomocą klatki" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "Wyrównanie" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "Klonowanie: wybiórczo kopiuje obraz lub deseń, używając pędzla" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 msgid "_Clone" msgstr "_Klonowanie" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84 msgid "Click to clone" msgstr "Kliknięcie sklonuje" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s ustawia nowe źródło klonowania" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Kliknięcie ustawia nowe źródło klonowania" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 -msgid "Alignment:" -msgstr "Wyrównanie:" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78 msgid "Color Balance" msgstr "Balans kolorów" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "Balans kolorów: umożliwia dostosowanie kolorów" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80 msgid "Color _Balance..." msgstr "_Balans kolorów…" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Modyfikacja balansu kolorów" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "Importowanie ustawień balansu koloru" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "Eksportowanie ustawień balansu koloru" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Balansu koloru możliwy jest tylko na warstwach RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Wybór modyfikowanego zakresu" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Modyfikacja poziomów kolorów" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 msgid "Cyan" msgstr "Niebieskozielony" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 msgid "Magenta" msgstr "Purpurowy" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233 msgid "R_eset Range" msgstr "_Przywróć zakres" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Zachowanie _luminancji" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81 msgid "Colorize" msgstr "Barwienie" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "Barwienie: koloryzuje obraz" +msgstr "Barwienie: zabarwia obraz" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83 msgid "Colori_ze..." msgstr "_Barwienie…" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97 msgid "Colorize the Image" msgstr "Barwienie obrazu" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99 msgid "Import Colorize Settings" msgstr "Importowanie ustawień barwienia obrazu" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100 msgid "Export Colorize Settings" msgstr "Eksportowanie ustawień barwienia obrazu" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157 -msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "Barwienie obrazu możliwe jest tylko na warstwach RGB." +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126 +msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +msgstr "Barwienie nie jest możliwe na warstwach w odcieniach szarości." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164 msgid "Select Color" msgstr "Wybór koloru" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Barwa:" +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303 +msgid "_Hue" +msgstr "_Barwa" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Nasycenie:" +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Nasycenie" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397 -msgid "_Lightness:" -msgstr "_Jasność:" +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Jasność" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199 +msgid "Colorize Color" +msgstr "Kolor barwienia" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 +msgid "Pick color from image" +msgstr "Wybór koloru z obrazu" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Promień średniego pobrania koloru" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 -msgid "Radius" -msgstr "Promień" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 msgid "Sample average" msgstr "Próbowanie średniej kolorów" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" msgstr "" "Używa połączonych wartości kolorów wszystkich złożonych widocznych warstw" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "Proszę wybrać tryb działania wyboru kolorów" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" @@ -12361,118 +14354,123 @@ msgstr "Tryb wybierania (%s)" msgid "Use info window (%s)" msgstr "Okno informacyjne (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "Color Picker" msgstr "Pobranie koloru" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Pobranie koloru: ustawia kolor z punktów obrazu" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100 msgid "C_olor Picker" msgstr "Po_branie koloru" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Kliknięcie na obraz wyświetli jego kolor" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 ../app/tools/gimppainttool.c:497 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Kliknięcie na dowolny obraz pobierze jego kolor pierwszoplanowy" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 ../app/tools/gimppainttool.c:503 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Kliknięcie na dowolny obraz pobierze jego kolor tła" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:271 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Kliknięcie na dowolny obraz doda kolor do palety" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:336 msgid "Color Picker Information" msgstr "Informacje o zakraplaczu" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:236 ../app/tools/gimpcolortool.c:412 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Przesunięcie punktu wzorcowego: " -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Usuń punkt wzorcowy" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Anuluj punkt wzorcowy" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:413 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Dodanie punktu wzorcowego: " -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Rozmywanie/wyostrzanie" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "Rozmywanie/wyostrzanie: wybiórczo rozmywa lub wyostrza używając pędzla" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "_Rozmywanie/wyostrzanie" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" msgstr "Kliknięcie rozmyje" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" msgstr "Kliknięcie rozmyje linię" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s wyostrzy" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 msgid "Click to sharpen" msgstr "Kliknięcie wyostrzy" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Kliknięcie wyostrzy linię" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s rozmyje" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Typ działania (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:225 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Tempo" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Przyciemnienie wszystkiego poza zaznaczeniem" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "Kadrowanie tylko obecnie zaznaczonej warstwy" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" "Umożliwia zmianę rozmiaru płótna przez przeciągnięcie ramki kadrowania poza " "granice obrazu" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 msgid "Current layer only" msgstr "Tylko bieżąca warstwa" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 msgid "Allow growing" msgstr "Umożliwienie powiększania" @@ -12488,7 +14486,7 @@ msgstr "Kadrowanie: usuwa brzegi z obrazu lub warstwy" msgid "_Crop" msgstr "_Kadrowanie" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Kliknięcie lub naciśnięcie klawisza Enter wykadruje" @@ -12496,150 +14494,154 @@ msgstr "Kliknięcie lub naciśnięcie klawisza Enter wykadruje" msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Brak aktywnej warstwy do wycięcia." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 msgid "Curves" msgstr "Krzywe" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Krzywe: modyfikacja krzywych kolorów" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 msgid "_Curves..." msgstr "_Krzywe…" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Modyfikacja krzywych kolorów" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173 msgid "Import Curves" msgstr "Importowanie krzywych" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174 msgid "Export Curves" msgstr "Eksportowanie krzywych" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:239 -msgid "Curves does not operate on indexed layers." -msgstr "Narzędzie Krzywe nie pracuje na warstwach indeksowanych." - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:343 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:327 msgid "Click to add a control point" msgstr "Kliknięcie doda punkt kontrolny" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:348 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:332 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Kliknięcie doda punkty kontrolne do wszystkich kanałów" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:353 -msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" -msgstr "" -"Kliknięcie określi na krzywej (proszę spróbować użyć klawiszy Shift i Ctrl)" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:337 +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Kliknięcie umieszcza na krzywej" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:466 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: dodaje punkt kontrolny" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: dodaje punkty kontrolne do wszystkich kanałów" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:437 ../app/tools/gimplevelstool.c:359 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ka_nał:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:492 ../app/tools/gimplevelstool.c:408 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 msgid "R_eset Channel" msgstr "_Przywróć kanał" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:554 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "_Typ krzywej:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:660 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s': %s" -msgstr "Nie można odczytać nagłówka z „%s”: %s" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:621 ../app/tools/gimplevelstool.c:652 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Nie można odczytać nagłówka: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:733 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:661 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Użycie _starego formatu pliku krzywych" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgstr "Desaturacja: zamienia kolory na odcienie szarości" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69 msgid "_Desaturate..." msgstr "_Desaturacja…" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83 msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "Desaturacja (usunięcie kolorów)" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108 msgid "Desaturate only operates on RGB layers." msgstr "Desaturacja jest możliwa tylko na warstwach RGB." -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "Wybieranie odcienia szarości opartego na:" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Rozjaśnianie/przyciemnianie" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" "Rozjaśnianie/przyciemnianie: wybiórczo rozjaśnia lub przyciemnia używając " "pędzla" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "_Rozjaśnienie/przyciemnienie" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" msgstr "Kliknięcie rozjaśni" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" msgstr "Kliknięcie rozjaśni linię" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s rozjaśni" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "Kliknięcie przyciemni" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" msgstr "Kliknięcie przyciemni linię" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s rozjaśni" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Typ (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 msgid "Range" msgstr "Zakres" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 msgid "Exposure" msgstr "Ekspozycja" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:484 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:670 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605 msgid "Move: " msgstr "Przesunięcie: " -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:982 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1234 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1108 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Przesunięcie oderwanego zaznaczenia" @@ -12655,43 +14657,43 @@ msgstr "Zaznaczenie eliptyczne: zaznacza obszar eliptyczny" msgid "_Ellipse Select" msgstr "Zaznaczenie _eliptyczne" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:66 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "Gumka: ściera tło lub przezroczystość używając pędzla" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "_Gumka" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:96 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase" msgstr "Kliknięcie zetrze" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 msgid "Click to erase the line" msgstr "Kliknięcie zetrze linię" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s wybierze kolor tła" #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:145 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "Cofanie wycierania %s" +msgstr "Cofanie wycierania (%s)" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 msgid "Direction of flipping" msgstr "Kierunek odbicia" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 msgid "Affect:" msgstr "Element:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "Typ odbicia (%s)" @@ -12727,11 +14729,7 @@ msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "Odbicie" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 -msgid "Select a single contiguous area" -msgstr "Zaznaczanie pojedynczego sąsiadującego obszaru" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" @@ -12739,106 +14737,113 @@ msgstr "" "Rysowanie ponad obszarami do oznaczenia wartości kolorów włączonych lub " "wyłączonych z zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Rozmiar użytego pędzla" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 -msgid "" -"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " -"in the selection" -msgstr "" -"Mniejsze wartości dają większą dokładność zaznaczenia, lecz mogą powodować " -"dziury w zaznaczeniu" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "Kolor maski podglądu zaznaczenia" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Używany mechanizm mierzwienia" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Liczba używanych zmniejszonych poziomów" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Liczba poziomów do wykonania rozwiązywania" + #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 -msgid "Sensitivity for brightness component" -msgstr "Czułość dla składowej jasności" +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Liczba wykonywanych iteracji" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 -msgid "Sensitivity for red/green component" -msgstr "Czułość dla składowej czerwonej/zielonej" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Tryb rysowania" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136 -msgid "Sensitivity for yellow/blue component" -msgstr "Czułość dla składowej żółtej/niebieskiej" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275 +msgid "Stroke width" +msgstr "Szerokość ścieżki" -#. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 -msgid "Contiguous" -msgstr "Sąsiadujące" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Przywraca szerokość do natywnej wartości ścieżki" -#. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286 -#, c-format -msgid "Interactive refinement (%s)" -msgstr "Interaktywne zachowanie (%s)" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299 +msgid "Preview color" +msgstr "Podgląd koloru" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290 -msgid "Mark background" -msgstr "Oznaczenie tła" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 +msgid "Engine" +msgstr "Mechanizm" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 -msgid "Mark foreground" -msgstr "Oznaczenie pierwszego planu" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337 +msgid "Active levels" +msgstr "Aktywne poziomy" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307 -msgid "Small brush" -msgstr "Mały pędzel" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350 +msgid "Iterations" +msgstr "Iteracje" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315 -msgid "Large brush" -msgstr "Duży pędzel" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Wygładzenie:" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344 -msgid "Preview color:" -msgstr "Podgląd koloru:" - -#. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347 -msgid "Color Sensitivity" -msgstr "Czułość koloru" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184 msgid "Foreground Select" msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" "Zaznaczenie pierwszego planu: zaznacza obszar zawierający obiekty z " "pierwszego planu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:186 msgid "F_oreground Select" msgstr "Zaznaczenie pi_erwszego planu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 -msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -msgstr "" -"Należy dodać więcej pociągnięć lub nacisnąć klawisz Enter, aby zaakceptować " -"zaznaczenie" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:299 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Okno dialogowe dla zaznaczenia pierwszego planu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306 -msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" -msgstr "Zaznacza pierwszy plan, poprzez odrysowanie obiektu do wydobycia" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Podgląd maski" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Zaznacza piksele pierwszego planu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:593 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Nierówno obrysowuje obiekt do wydobycia" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753 -msgctxt "command" -msgid "Foreground Select" -msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606 +msgid "Selecting foreground," +msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu," + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:608 +msgid "Selecting background," +msgstr "Zaznaczenie tła," + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:610 +msgid "Selecting unknown," +msgstr "Zaznaczenie nieznanego," + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:613 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "naciśnięcie klawisza Enter wyświetli podgląd." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:615 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "" +"naciśnięcie klawisza Escape wyłączy podgląd, a naciśnięcie klawisza Enter " +"zastosuje." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1205 +msgid "Paint mask" +msgstr "Maska rysowania" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "" @@ -12851,362 +14856,407 @@ msgstr "" msgid "_Free Select" msgstr "Zaznaczenie od_ręczne" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:950 msgid "Click to complete selection" msgstr "Kliknięcie zakończy zaznaczanie" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:954 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści segment wierzchołka" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:959 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" "Klawisz Enter potwierdza, Escape anuluje, Backspace usuwa ostatni segment" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:963 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "Kliknięcie i przeciągnięcie doda odręczny segment. Kliknięcie doda segment " "wielokątny" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1515 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Zaznaczanie odręczne" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Różdżka" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "Różdżka: zaznacza regularny obszar na podstawie koloru" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "_Różdżka" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Różdżka" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:129 ../app/tools/gimpoperationtool.c:149 msgid "GEGL Operation" msgstr "Działanie biblioteki GEGL" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL: wykonuje wybrane działanie biblioteki GEGL" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "Działanie biblioteki _GEGL…" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160 -msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." -msgstr "Działania biblioteki GEGL nie pracują na warstwach indeksowanych." - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378 -msgid "_Operation:" -msgstr "_Działanie:" - -#. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Ustawienia działania" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:420 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Proszę wybrać działanie z powyższej listy" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142 +msgid "Handle mode" +msgstr "Tryb uchwytów" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "Dodaje uchwyty i przekształca obraz" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 +msgid "Move transform handles" +msgstr "Przenosi uchwyty przekształcenia" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Usuwa uchwyty przekształcenia" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164 +msgid "Handle Transform" +msgstr "Przekształcenie za pomocą uchwytów" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165 +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "" +"Przekształcenie za pomocą uchwytów: zniekształca warstwę, zaznaczenie lub " +"ścieżkę za pomocą uchwytów" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167 +msgid "_Handle Transform" +msgstr "Przekształcenie za pomocą _uchwytów" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199 +msgid "Handle transformation" +msgstr "Przekształcenie za pomocą uchwytów" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "Przekształcenie macierzowe" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678 +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Przekształcenie za pomocą uchwytów" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "Łatka: usuwa nieregularności z obrazu" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" msgstr "_Łatka" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" msgstr "Kliknięcie usunie nieregularności" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s ustawi nowe źródło usuwania nieregularności" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Kliknięcie ustawi nowe źródło usuwania nieregularności" -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126 +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" msgstr "Skala histogramu" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Barwa i nasycenie: modyfikuje barwę, nasycenie i jasność" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "_Barwa i nasycenie…" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Modyfikacja barwy/jasności/nasycenia" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "Importowanie ustawień barwy i nasycenia" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "Eksportowanie ustawień barwy i nasycenia" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Zmiany barwy i nasycenia kolorów są możliwe tylko na warstwach RGB." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 msgid "M_aster" msgstr "Łączn_ie" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 msgid "Adjust all colors" msgstr "Dopasowanie wszystkich kolorów" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Modyfikacja wybranego koloru podstawowego" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348 -msgid "_Overlap:" -msgstr "_Pokrywanie:" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288 +msgid "_Overlap" +msgstr "_Pokrywanie" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Dopasowanie zaznaczonego koloru" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 msgid "R_eset Color" msgstr "_Przywróć kolor" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410 +msgid "_Preview" +msgstr "_Podgląd" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84 msgid "Pre_sets:" msgstr "_Ustawienia:" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Zapisano ustawienia do „%s”" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363 -msgid "_Preview" -msgstr "_Podgląd" - #. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "Kąt" #. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 msgid "Sensitivity" msgstr "Czułość" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "Nachylenie" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 msgid "Speed" msgstr "Prędkość" -#. Blob shape widgets -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 -msgid "Shape" -msgstr "Kształt" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:55 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:62 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "Stalówka: kaligrafowanie" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:63 msgid "In_k" msgstr "Sta_lówka" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68 +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "" "Wyświetlanie przyszłego segmentu zaznaczenia podczas przeciągania węzła " "kontrolnego" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 msgid "Interactive boundary" msgstr "Interaktywna granica" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274 msgid "Scissors" -msgstr "Nożyczki" +msgstr "Nożyce" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" "Inteligentne nożyce: zaznacza obszary, używając dopasowania do krawędzi" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Inteligentne _nożyce" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:936 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Kliknięcie usunie ten punkt" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści ten punkt" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1013 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: wyłącza automatyczne przyciąganie" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: usuwa ten punkt" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 msgid "Click to close the curve" msgstr "Kliknięcie zamknie krzywą" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Kliknięcie doda punkt w tym segmencie" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:984 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Kliknięcie lub naciśnięcie klawisza Enter konwertuje do zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Naciśnięcie klawisza Enter konwertuje do zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1010 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie i przeciągnięcie doda punkt" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1133 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1145 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Modyfikacja krzywej nożyc" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Poziomy: modyfikacja poziomów kolorów" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135 msgid "_Levels..." msgstr "_Poziomy…" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154 msgid "Import Levels" msgstr "Importowanie poziomów" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 msgid "Export Levels" msgstr "Eksportowanie poziomów" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229 -msgid "Levels does not operate on indexed layers." -msgstr "Narzędzie poziomy nie działa na warstwach indeksowanych." +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Wybór czarnego punktu dla wszystkich kanałów" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 -msgid "Pick black point" -msgstr "Wybór czarnego punktu" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Wybór czarnego punktu dla zaznaczonych kanałów" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318 -msgid "Pick gray point" -msgstr "Wybór szarego punktu" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Wybór szarego punktu dla wszystkich kanałów" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322 -msgid "Pick white point" -msgstr "Wybór białego punktu" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Wybór szarego punktu dla zaznaczonych kanałów" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Wybór białego punktu dla wszystkich kanałów" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:305 +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Wybór białego punktu dla zaznaczonych kanałów" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:403 msgid "Input Levels" msgstr "Poziomy wejściowe" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:517 msgid "Output Levels" msgstr "Poziomy wyjściowe" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:575 msgid "All Channels" msgstr "Wszystkie kanały" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231 msgid "_Auto" msgstr "_Automatycznie" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659 -msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "Dopasowuje poziomy automatycznie" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:590 +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Dopasowuje poziomy automatycznie dla wszystkich kanałów" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:614 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Modyfikuje te ustawienia jako krzywe" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:762 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Użycie _starego formatu pliku poziomów" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "Zmienianie rozmiaru okna obrazu podczas zmiany poziomu powiększenia" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 msgid "Direction of magnification" msgstr "Kierunek powiększania" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 msgid "Auto-resize window" msgstr "Dopasowanie rozmiaru okna" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "Kierunek (%s)" @@ -13223,11 +15273,11 @@ msgstr "Powiększenie: umożliwia dostosowanie powiększenia" msgid "_Zoom" msgstr "_Powiększenie" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "Otwiera oddzielne okno wyświetlające informacje o pomiarach" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 msgid "Use info window" msgstr "Okno informacyjne" @@ -13243,216 +15293,363 @@ msgstr "Miarka: umożliwia mierzenie odległości i kątów" msgid "_Measure" msgstr "_Miarka" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251 msgid "Add Guides" msgstr "Dodanie prowadnic" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317 msgid "Drag to create a line" msgstr "Przeciągnięcie utworzy linię" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Kliknięcie doda poziome lub pionowe prowadnice" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Kliknięcie doda poziome prowadnice" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Kliknięcie doda pionowe prowadnice" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie doda nowy punkt" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści wszystkie punkty" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:633 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1092 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1148 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1176 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:664 msgid "pixels" msgstr "piksele" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1057 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Pomiary odległości i kątów" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1081 msgid "Distance:" msgstr "Odległość:" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 -msgid "Angle:" -msgstr "Kąt:" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Wybór warstwy lub prowadnicy" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 msgid "Move the active layer" msgstr "Przemieszczenie aktywnej warstwy" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 msgid "Move selection" msgstr "Przemieszczenie zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Pick a path" msgstr "Wybór ścieżki" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 msgid "Move the active path" msgstr "Przemieszczenie aktywnej ścieżki" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 msgid "Move:" msgstr "Przesunięcie:" -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:189 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Przełącznik narzędzia (%s)" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Przesunięcie" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "Przesunięcie: przesuwa warstwy, zaznaczenia i inne obiekty" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgid "_Move" msgstr "_Przesunięcie" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608 msgid "Move Guide: " msgstr "Przeniesienie prowadnicy: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Brak ścieżki do przeniesienia." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1861 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "Położenie aktywnej ścieżki jest zablokowane." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325 +msgid "The selection is empty." +msgstr "Zaznaczenie jest puste." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Brak warstwy do przeniesienia." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Położenie aktywnej warstwy jest zablokowane." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:350 +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "Położenie aktywnego kanału jest zablokowane." + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602 msgid "Remove Guide" msgstr "Usuń prowadnicę" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602 msgid "Cancel Guide" msgstr "Anuluj prowadnicę" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:608 msgid "Add Guide: " msgstr "Dodanie prowadnicy: " -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 -msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "Pędzel: maluje płynnymi pociągnięciami pędzla" +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:173 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Twardość" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 -msgid "_Paintbrush" -msgstr "_Pędzel" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 -msgid "Mode:" -msgstr "Tryb:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:180 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 msgid "Brush" msgstr "Pędzel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:76 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "Pędzel programu MyPaint" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:77 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "" +"Pędzel programu MyPaint: używa pędzli programu MyPaint w programie GIMP" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:78 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "Pędzel programu M_yPaint" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204 +msgid "Density" +msgstr "Gęstość" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212 +msgid "Rigidity" +msgstr "Sztywność" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Metoda zniekształcania" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 +msgid "Use weights" +msgstr "Użycie wag" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "Oddziaływanie punktów kontrolnych" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197 +msgid "Show lattice" +msgstr "Wyświetlanie kratki" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:483 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:494 +msgid "Scale" +msgstr "Skalowanie" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:221 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "Sztywne (guma)" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018 +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Zniekształcanie za pomocą wielu punktów" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" +"Zniekształcanie za pomocą wielu punktów: „gumowe” zniekształcanie obrazu za " +"pomocą punktów" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "_Zniekształcanie za pomocą wielu punktów" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:130 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Działanie: wykonuje wybrane działanie biblioteki GEGL" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:352 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importowanie ustawień „%s”" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:353 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Eksportowanie ustawień „%s”" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:679 +#, c-format +msgid "Aux Input" +msgstr "Wejście Aux" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:684 +#, c-format +msgid "Aux%d Input" +msgstr "Wejście Aux%d" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Pędzel: maluje płynnymi pociągnięciami pędzla" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_Pędzel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:171 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Przywraca rozmiar do natywnej wartości pędzla" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179 msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgstr "Przywraca proporcje do natywnej wartości pędzla" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:187 msgid "Reset angle to zero" msgstr "Przywraca kąt na zero" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Odstępy" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Przywraca odstęp do natywnej wartości pędzla" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 +msgid "Reset hardness to default" +msgstr "Przywraca domyślną twardość" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 +msgid "Force" +msgstr "Siła" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:211 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Przywraca domyślną siłę" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253 +msgid "Lock brush size to zoom" +msgstr "Blokuje rozmiar pędzla do powiększenia" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:267 msgid "Incremental" msgstr "Przyrostowe" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 msgid "Hard edge" msgstr "Twarda krawędź" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 msgid "Dynamics Options" msgstr "Opcje dynamiki" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:319 msgid "Fade Options" msgstr "Opcje zanikania" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333 msgid "Fade length" msgstr "Długość zanikania" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309 msgid "Reverse" msgstr "Odwrócenie" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 msgid "Color Options" msgstr "Opcje kolorów" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 msgid "Amount" msgstr "Ilość" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393 msgid "Apply Jitter" msgstr "Drganie" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411 msgid "Smooth stroke" msgstr "Płynne rysowanie" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:421 msgid "Weight" msgstr "Waga" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:560 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Wiąże z domyślną wartością pędzla" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:156 msgid "Click to paint" msgstr "Kliknięcie rysuje" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:157 msgid "Click to draw the line" msgstr "Kliknięcie rysuje linię" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:158 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s wybiera kolor" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:259 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:271 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Nie można narysować grup warstw." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:679 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:710 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s rysuje prostą linię" -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "Ołówek: umożliwia malowanie pędzlem o twardej krawędzi" -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "Ołó_wek" @@ -13471,234 +15668,230 @@ msgstr "_Klon perspektywy" msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl i kliknięcie ustawi źródło klonowania" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Perspektywa: zmienia perspektywę warstwy, zaznaczenia lub ścieżki" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektywa" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114 msgid "Perspective transformation" msgstr "Przekształcenie perspektywiczne" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 -msgid "Transformation Matrix" -msgstr "Przekształcenie macierzowe" - #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Redukcja kolorów: zmniejsza liczbę kolorów " +msgstr "Redukcja kolorów: zmniejsza liczbę kolorów" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61 msgid "_Posterize..." msgstr "_Redukcja kolorów…" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Redukcja kolorów (zmniejszenie ilości kolorów)" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152 -msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -msgstr "Redukcja kolorów nie jest możliwa na warstwach indeksowanych." +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110 +msgid "Posterize _levels" +msgstr "_Poziomy redukcji kolorów" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229 -msgid "Posterize _levels:" -msgstr "_Poziomy redukcji kolorów:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "" "Automatyczne zmniejszanie do najbliższego prostokątnego kształtu na warstwie" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Używa wszystkich widocznych warstw podczas zmniejszania zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:139 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Prowadnice kompozycji, takie jak jedna trzecia" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "Współrzędna górnego lewego rogu na osi X" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "Współrzędna górnego lewego rogu na osi Y" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 msgid "Width of selection" msgstr "Szerokość zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 msgid "Height of selection" msgstr "Wysokość zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "Jednostka współrzędnej górnego lewego rogu" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 msgid "Unit of selection size" msgstr "Jednostka rozmiaru zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "Blokada proporcji, szerokości, wysokości lub rozmiaru" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "Proszę wybrać, co zablokować" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 msgid "Custom fixed width" msgstr "Własna stała szerokość" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 msgid "Custom fixed height" msgstr "Własna stała wysokość" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "Jednostka stałej szerokości, wysokości lub rozmiaru" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Powiększenie zaznaczenia od środka" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 msgid "Current" msgstr "Bieżący" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 msgid "Expand from center" msgstr "Powiększanie od środka" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 -msgid "Fixed:" -msgstr "Stałe:" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871 +msgid "Fixed" +msgstr "Stałe" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 msgid "Position:" msgstr "Położenie:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030 msgid "Highlight" msgstr "Podświetlenie" #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042 msgid "Auto Shrink" msgstr "Automatyczne zmniejszanie" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052 msgid "Shrink merged" msgstr "Wszystkie warstwy" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 msgid "Round corners of selection" msgstr "Zaokrąglanie rogów zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "Promień zaokrąglania w pikselach" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 msgid "Rounded corners" msgstr "Zaokrąglanie rogów" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 msgid "Rectangle Select" msgstr "Zaznaczenie prostokątne" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Zaznaczenie prostokątne: zaznacza obszar prostokątny" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 msgid "_Rectangle Select" msgstr "Zaznaczenie p_rostokątne" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009 msgid "Rectangle: " msgstr "Prostokąt: " -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Umożliwia zaznaczanie całkowicie przezroczystych obszarów" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Bazowe zaznaczenie na wszystkich widocznych warstwach" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103 msgid "Selection criterion" msgstr "Kryterium zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Rysuje maskę zaznaczonego obszaru" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220 msgid "Select transparent areas" msgstr "Z obszarami przezroczystymi" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 -msgid "Select by:" -msgstr "Zaznaczenie:" +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239 +msgid "Select by" +msgstr "Zaznaczenie" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245 +msgid "Draw Mask" +msgstr "Narysuj maskę" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Poruszenie myszą zmieni próg" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:485 msgid "Rotate" msgstr "Obrót" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Obrót: obraca warstwy, zaznaczenia lub ścieżki" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 msgid "_Rotate" msgstr "Ob_rót" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193 msgid "_Angle:" msgstr "_Kąt:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211 msgid "Center _X:" msgstr "Środek _X:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220 msgid "Center _Y:" msgstr "Środek _Y:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "Obrót o %-3.3g° wokół (%g, %g)" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 -msgid "Scale" -msgstr "Skalowanie" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Skalowanie: skaluje warstwę, zaznaczenie lub ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 msgid "_Scale" msgstr "_Skalowanie" @@ -13708,19 +15901,49 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "Przeskalowanie do %d×%d" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "Maksymalna skala punktów ulepszenia używanych dla siatki interpolacji" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Skala ulepszenia" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Klon bezszwowy" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "Klon bezszwowy: bezszwowo wkleja jeden obraz w drugi" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "Klon _bezszwowy" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Klonowanie obiektu pierwszoplanowego" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "Zmiękczanie krawędzi zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 msgid "Radius of feathering" msgstr "Promień zmiękczania" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +msgid "Mode:" +msgstr "Tryb:" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540 msgid "Antialiasing" msgstr "Wygładzanie" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 msgid "Feather edges" msgstr "Zmiękczanie krawędzi" @@ -13760,97 +15983,103 @@ msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przesunie kopię zaznaczonych pikseli" msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Kliknięcie zakotwiczy oderwane zaznaczenie" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:487 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496 msgid "Shear" msgstr "Nachylenie" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Nachylenie: nachyla warstwę, zaznaczenie lub ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "S_hear" msgstr "Nac_hylenie" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 -msgid "Shear magnitude _X:" -msgstr "Nachylenie X:" +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Nachylenie _X" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145 -msgid "Shear magnitude _Y:" -msgstr "Nachylenie Y:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Nachylenie _Y" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "Nachylenie poziome o %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "Nachylenie pionowe o %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "Nachylenie poziome o %-3.3g, pionowe o %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Rozsmarowywanie: wybiórczo rozsmarowuje używając pędzla" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "_Smudge" msgstr "Roz_smarowanie" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 msgid "Click to smudge" msgstr "Kliknięcie rozsmaruje" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Kliknięcie rozsmaruje linię" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Tempo" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 msgid "Font size unit" msgstr "Jednostka rozmiaru czcionki" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Hinting wpływa przy niewielkich rozmiarach znaków na kształt czcionki, tak " "aby przy rasteryzacji powstawała bitmapa lepszej jakości" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Język tekstu może mieć wpływ na sposób jego wyświetlania." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 msgid "Text alignment" msgstr "Wyrównanie tekstu" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Wcięcie pierwszego wiersza" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Dopasowanie odstępu między wierszami" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Dopasowanie odstępu między literami" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" @@ -13858,39 +16087,39 @@ msgstr "" "Określa, czy tekst mieści się w prostokątnym kształcie, czy przesuwa się do " "nowego wiersza po naciśnięciu klawisza Enter" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Użycie zewnętrznego okna edytora do wprowadzania tekstu" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536 msgid "Use editor" msgstr "Użycie edytora" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556 msgid "Hinting:" msgstr "Hinting:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560 msgid "Text Color" msgstr "Kolor tekstu" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565 msgid "Color:" msgstr "Kolor:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571 msgid "Justify:" msgstr "Justowanie:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594 msgid "Box:" msgstr "Pole:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611 msgid "Language:" msgstr "Język:" @@ -13906,19 +16135,19 @@ msgstr "Tekst: tworzy i modyfikuje warstwy tekstu" msgid "Te_xt" msgstr "_Tekst" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:972 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:976 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Zmiana kształtu warstwy tekstowej" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1526 ../app/tools/gimptexttool.c:1529 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Potwierdzenie modyfikacji tekstu" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1533 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1537 msgid "Create _New Layer" msgstr "Utwórz _nową warstwę" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1557 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1561 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -13933,153 +16162,261 @@ msgstr "" "Możliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej w " "oparciu o atrybuty obecnej." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1236 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1251 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Edytor tekstowy programu GIMP" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "" "Progowanie: zmniejsza do dwóch liczbę kolorów w obrazie przy użyciu " "progowania" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "_Threshold..." msgstr "P_rogowanie…" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107 msgid "Apply Threshold" msgstr "Progowanie" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "Importowanie ustawień progowania" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "Eksportowanie ustawień progowania" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162 -msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "Progowanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych." - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Automatyczne dopasowanie optymalnego progu binaryzacji" -#: ../app/tools/gimptool.c:978 +#: ../app/tools/gimptool.c:1035 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Nie można pracować na pustym obrazie, należy najpierw dodać warstwę" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111 msgid "Direction of transformation" msgstr "Kierunek przekształcenia" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 msgid "Interpolation method" msgstr "Metoda interpolacji" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 msgid "How to clip" msgstr "Jak przycinać" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Wyświetlenie podglądu przekształcanego obrazu" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Krycie obrazu podglądu" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Rozmiar komórki siatki dla zmiennej liczby prowadnic kompozycji" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389 msgid "Transform:" msgstr "Przekształcenie:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" -#. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolacja:" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolacja" -#. the clipping menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300 -msgid "Clipping:" -msgstr "Przycinanie:" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411 +msgid "Clipping" +msgstr "Przycinanie" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418 msgid "Image opacity" msgstr "Krycie obrazu" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422 msgid "Show image preview" msgstr "Podgląd obrazu" -#. the guides frame -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434 msgid "Guides" msgstr "Prowadnice" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455 #, c-format -msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15 stopni (%s)" +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 stopni (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Ograniczenie kroków obrotu do 15 stopni" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461 #, c-format -msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "Stałe proporcje (%s)" +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Stałe proporcje (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Utrzymywanie pierwotnych proporcji" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:480 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Ograniczenie (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:481 +msgid "Move" +msgstr "Ruch" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:482 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Ograniczenie ruchu do 45 stopni od środka (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:484 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Utrzymywanie proporcji podczas skalowania (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:486 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Ograniczenie obrotu do 15-stopniowych kroków (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:488 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "Nachylanie tylko wzdłuż kierunku krawędzi (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" +"Ograniczenie ruchu uchwytów perspektywy wzdłuż krawędzi i przekątnej (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:493 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "Od osi (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:495 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Skalowanie od punktu osi (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "Nachylanie przeciwległej krawędzi o tą samą wartość (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "Utrzymywanie położenia osi podczas zmieniania perspektywy (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:502 +msgid "Pivot" +msgstr "Oś" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:503 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Przyciąganie (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:504 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "Przyciąganie osi do rogów i środka (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:505 +msgid "Lock" +msgstr "Blokowanie" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Blokowanie położenia osi do płótna" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:239 msgid "Transforming" msgstr "Przekształcanie" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:269 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:290 #, c-format msgid "The selection does not intersect with the layer." msgstr "Zaznaczenie nie przecina się z warstwą." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1480 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:794 ../app/tools/gimptransformtool.c:807 +msgid "Transform Step" +msgstr "Krok przekształcenia" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1830 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Brak warstwy do przekształcenia." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1491 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1835 +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "Położenie i rozmiar aktywnej warstwy są zablokowane." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1846 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Brak zaznaczenia do przekształcenia." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856 msgid "There is no path to transform." msgstr "Brak ścieżki do przekształcenia." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1492 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1859 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Rysowanie wzdłuż ścieżki jest zablokowane." -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104 +msgid "Unified Transform" +msgstr "Uniwersalne przekształcenie" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "" +"Uniwersalne przekształcenie: przekształca warstwę, zaznaczenie lub ścieżkę" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "_Uniwersalne przekształcenie" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134 +msgid "Unified transform" +msgstr "Uniwersalne przekształcenie" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Przekształcenie macierzowe" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Uniwersalne przekształcenie" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Wymuszenie ścieżki w kształcie wielokąta" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" msgstr "Tryb modyfikacji" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 msgid "Polygonal" msgstr "Wielokąt" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -14093,7 +16430,7 @@ msgstr "" "%s Przecięcie" #. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 msgid "Selection from Path" msgstr "Zaznaczenie ze ścieżki" @@ -14105,326 +16442,462 @@ msgstr "Ścieżki: umożliwia tworzenie i modyfikowanie ścieżek" msgid "Pat_hs" msgstr "Ś_cieżki" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252 msgid "The active path is locked." msgstr "Aktywna ścieżka jest zablokowana." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342 msgid "Add Stroke" msgstr "Dodanie pociągnięcia" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367 msgid "Add Anchor" msgstr "Dodanie zaczepu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393 msgid "Insert Anchor" msgstr "Wstawienie zaczepu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424 msgid "Drag Handle" msgstr "Przeciągnięcie uchwytu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455 msgid "Drag Anchor" msgstr "Przeciągnięcie zaczepu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473 msgid "Drag Anchors" msgstr "Przeciągnięcie zaczepów" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 msgid "Drag Curve" msgstr "Przeciągnięcie krzywej" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525 msgid "Connect Strokes" msgstr "Połączenie pociągnięć" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557 msgid "Drag Path" msgstr "Przeciągnięcie ścieżki" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568 msgid "Convert Edge" msgstr "Zmiana typu krawędzi" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599 msgid "Delete Anchor" msgstr "Usunięcie zaczepu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622 msgid "Delete Segment" msgstr "Usunięcie odcinka" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844 msgid "Move Anchors" msgstr "Przesunięcie zaczepów" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Kliknięcie wybierze ścieżkę do modyfikacji" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click to create a new path" msgstr "Kliknięcie utworzy nową ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Kliknięcie utworzy nową składową ścieżki" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie i przeciągnięcie utworzy nowe zakotwiczenie" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie przemieści zakotwiczenie" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie przemieści zakotwiczenie" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248 msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie przemieści zaczep" +msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie przemieści uchwyt" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie przemieści zaczep symetrycznie" +msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie przemieści uchwyt symetrycznie" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie zmieni kształt krzywej" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: symetryczny" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie przemieści składową" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie przemieści ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie wstawi zakotwiczenie w ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Kliknięcie usunie zakotwiczenie" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Kliknięcie połączy to zakotwiczenie z zaznaczonym punktem końcowym" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307 msgid "Click to open up the path" msgstr "Kliknięcie otworzy ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Kliknięcie ustawi węzeł jako kanciasty" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812 msgid "Delete Anchors" msgstr "Usunięcie zaczepów" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować." +msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować" -#: ../app/tools/tools-enums.c:150 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Siła efektu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:89 +msgid "Effect Size" +msgstr "Rozmiar efektu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:95 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Twardość efektu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Liczba klatek animacji" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:192 +msgid "Strength" +msgstr "Siła" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:213 +msgid "Animate" +msgstr "Animuj" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:222 +msgid "Frames" +msgstr "Klatki" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:228 +msgid "Create Animation" +msgstr "Utwórz animację" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142 +msgid "Warp Transform" +msgstr "Odkształcanie" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "Odkształcanie: zniekształcanie za pomocą innych narzędzi" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144 +msgid "_Warp Transform" +msgstr "_Odkształcanie" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:446 ../app/tools/gimpwarptool.c:458 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "Krzywa odkształcania" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:710 +msgid "Warp transform" +msgstr "Odkształcanie" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:847 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "Proszę najpierw dodać krzywe odkształcania." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:860 ../app/tools/gimpwarptool.c:896 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Renderowanie klatki %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:875 ../app/tools/gimpwarptool.c:904 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Klatka %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:913 +msgid "Frame" +msgstr "Klatka" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Dodawanie/przekształcanie" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Przesuwanie" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Usuwanie" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:181 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../app/tools/tools-enums.c:151 +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +#: ../app/tools/tools-enums.c:184 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Zaznaczenie odręczne" -#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +#: ../app/tools/tools-enums.c:214 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Stały rozmiar" -#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +#: ../app/tools/tools-enums.c:215 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Stałe proporcje" -#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#: ../app/tools/tools-enums.c:244 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Warstwa" -#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#: ../app/tools/tools-enums.c:245 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: ../app/tools/tools-enums.c:246 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ../app/tools/tools-enums.c:244 +#: ../app/tools/tools-enums.c:275 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "Projektowanie" -#: ../app/tools/tools-enums.c:245 +#: ../app/tools/tools-enums.c:276 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "Modyfikacja" -#: ../app/tools/tools-enums.c:246 +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Przesunięcie" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208 +#: ../app/tools/tools-enums.c:339 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Rysowanie pierwszego planu" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:340 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Rysowanie tła" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:341 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Rysowanie nieznanego" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:374 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Przenoszenie pikseli" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:375 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Powiększanie obszaru" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:376 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Zmniejszanie obszaru" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:377 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Wirowanie prawoskrętnie" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:378 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Wirowanie lewoskrętnie" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:379 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Odkształcanie gumki" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:380 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Gładkie odkształcanie" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Zmiana nazwy ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "Przesunięcie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "Przeskalowanie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Zmiana rozmiaru ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Odbicie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "Obracanie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Przekształcenie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Rysowanie wzdłuż ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Utworzenie zaznaczenia ze ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Zmiana pozycji ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "Podniesienie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "Podniesienie ścieżki na górę" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "Obniżenie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Obniżenie ścieżki na dół" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Nie można wyżej podnieść ścieżki." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Nie można niżej obniżyć ścieżki." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:438 msgid "Move Path" msgstr "Przesunięcie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:537 msgid "Flip Path" msgstr "Odbicie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:568 msgid "Rotate Path" msgstr "Obrót ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:597 msgid "Transform Path" msgstr "Przekształcenie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87 #, c-format -msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: %s" +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Zapisanie pliku SVG „%s” się nie powiodło: %s" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 msgid "Import Paths" msgstr "Import ścieżek" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 msgid "Imported Path" msgstr "Zaimportowana ścieżka" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Nie odnaleziono ścieżek w „%s”" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Nie odnaleziono ścieżek w buforze" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Zaimportowanie ścieżek z „%s” się nie powiodło: %s" -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 msgid "_Search:" msgstr "Wy_szukiwanie:" @@ -14433,80 +16906,79 @@ msgstr "Wy_szukiwanie:" msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Action" msgstr "Czynność" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Zmiana skrótu się nie powiodła." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Konflikt pomiędzy skrótami" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "_Zmień przypisanie skrótu" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "" "Skrót „%s” został już powiązany z czynnością „%s” z grupy o nazwie „%s”." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" "Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z czynnością „%s” " "zostanie usunięte." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Nieprawidłowy skrót." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889 +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "Nie można zmieniać klawisza F1." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Usunięcie skrótu się nie powiodło." -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Kształt:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 msgid "Spikes" msgstr "Ostrza" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177 -msgid "Hardness" -msgstr "Twardość" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 -msgid "Spacing" -msgstr "Odstępy" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Procent szerokości pędzla" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Dodaje bieżący kolor do historii kolorów" @@ -14514,37 +16986,37 @@ msgstr "Dodaje bieżący kolor do historii kolorów" msgid "Available Filters" msgstr "Dostępne filtry" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Przesuwa zaznaczony filtr w górę" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Przesuwa zaznaczony filtr w dół" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277 msgid "Active Filters" msgstr "Aktywne filtry" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Przywraca domyślne ustawienia zaznaczonego filtru" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Dodaje „%s” do listy aktywnych filtrów" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Usuwa „%s” z listy aktywnych filtrów" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598 msgid "No filter selected" msgstr "Nie zaznaczono filtru" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260 +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -14552,130 +17024,131 @@ msgstr "" "Heksadecymalny zapis koloru jest używany w językach HTML i CSS. To pole " "przyjmuje także nazwy kolorów języka CSS." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 -msgid "Index:" -msgstr "Indeks:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 -msgid "Red:" -msgstr "Czerwony:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 -msgid "Green:" -msgstr "Zielony:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 -msgid "Blue:" -msgstr "Niebieski:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645 msgid "Value:" msgstr "Wartość:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 -msgid "Hex:" -msgstr "Heks:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 -msgid "Hue:" -msgstr "Barwa:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 -msgid "Sat.:" -msgstr "Nasycenie:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 -msgid "Cyan:" -msgstr "Niebieskozielony:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 -msgid "Magenta:" -msgstr "Purpurowy:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 -msgid "Yellow:" -msgstr "Żółty:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 -msgid "Black:" -msgstr "Czarny:" - -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 +msgid "Red:" +msgstr "Czerwony:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:584 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614 +msgid "Green:" +msgstr "Zielony:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:585 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:615 +msgid "Blue:" +msgstr "Niebieski:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 +msgid "Index:" +msgstr "Indeks:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 +msgid "Hex:" +msgstr "Heks:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643 +msgid "Hue:" +msgstr "Barwa:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:644 +msgid "Sat.:" +msgstr "Nasycenie:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667 +msgid "Cyan:" +msgstr "Niebieskozielony:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:668 +msgid "Magenta:" +msgstr "Purpurowy:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:669 +msgid "Yellow:" +msgstr "Żółty:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670 +msgid "Black:" +msgstr "Czarny:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203 msgid "Color index:" msgstr "Indeks koloru:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213 msgid "HTML notation:" msgstr "Notacja języka HTML:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Tylko indeksowane obrazy posiadają paletę kolorów." -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337 msgid "Smaller Previews" msgstr "Mniejsze podglądy" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342 msgid "Larger Previews" msgstr "Większe podglądy" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Blokowanie zdarzeń z tego urządzenia" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 msgid "_Enable this controller" msgstr "_Włączenie tego urządzenia" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 msgid "State:" msgstr "Stan:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 msgid "_Grab event" msgstr "_Pobierz zdarzenie" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Wybieranie następnego zdarzenia pochodzącego od urządzenia" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Usunięcie czynności ze zdarzenia „%s”" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Przydzielenie czynności do zdarzenia „%s”" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Wybieranie czynności dla zdarzenia „%s”" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Wybór czynności dla zdarzenia z urządzenia sterującego" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 @@ -14683,10 +17156,10 @@ msgstr "Wybór czynności dla zdarzenia z urządzenia sterującego" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "Strzałka w górę" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 @@ -14694,10 +17167,10 @@ msgstr "Strzałka w górę" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "Strzałka w dół" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 @@ -14705,10 +17178,10 @@ msgstr "Strzałka w dół" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "Strzałka w lewo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 @@ -14716,54 +17189,55 @@ msgstr "Strzałka w lewo" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "Strzałka w prawo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 msgid "Keyboard Events" msgstr "Zdarzenia klawiatury" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" msgstr "Dostępne urządzenia" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 msgid "Active Controllers" msgstr "Aktywne urządzenia" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Konfiguruje zaznaczone urządzenie" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Przesuwa zaznaczone urządzenie w górę" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Przesuwa zaznaczone urządzenie w dół" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Dodaje „%s” do listy aktywnych urządzeń" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Usuwa „%s” z listy aktywnych urządzeń" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -14773,7 +17247,7 @@ msgstr "" "\n" "Jest już aktywny kontroler klawiatury na liście urządzeń." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -14783,7 +17257,7 @@ msgstr "" "\n" "jest już aktywny kontroler kółka na liście urządzeń." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" @@ -14793,24 +17267,24 @@ msgstr "" "\n" "Jest już aktywny kontroler myszy na liście urządzeń." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 msgid "Remove Controller?" msgstr "Usunąć urządzenie?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 msgid "Disable Controller" msgstr "Wyłącz urządzenie" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 msgid "Remove Controller" msgstr "Usuń urządzenie" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Usunąć urządzenie „%s”?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -14823,66 +17297,66 @@ msgstr "" "\n" "Polecenie „Wyłącz urządzenie” wyłączy urządzenie bez usuwania go." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Konfiguracja urządzenia sterującego" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92 msgid "Button 8" msgstr "Przycisk 8" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117 msgid "Button 9" msgstr "Przycisk 9" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142 msgid "Button 10" msgstr "Przycisk 10" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167 msgid "Button 11" msgstr "Przycisk 11" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192 msgid "Button 12" msgstr "Przycisk 12" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204 msgid "Mouse Buttons" msgstr "Przyciski myszy" @@ -14938,7 +17412,7 @@ msgstr "Przewinięcie w prawo" msgid "Mouse Wheel" msgstr "Kółko myszy" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Zdarzenia kółka myszy" @@ -14955,7 +17429,7 @@ msgstr "Przywraca" msgid "%s (read only)" msgstr "%s (tylko do odczytu)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 msgid "Delete the selected device" msgstr "Usunięcie wybranego urządzenia" @@ -14976,35 +17450,35 @@ msgstr "" "Zostanie usunięte przechowane ustawienia urządzenia.\n" "Po następnym podłączeniu urządzenia zostaną użyte ustawienia domyślne." -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Nacisk" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "X tilt" msgstr "Nachylenie X" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 msgid "Y tilt" msgstr "Nachylenie Y" #. Wheel as in mouse or input device wheel -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel" msgstr "Kółko myszy" #. the axes #. The axes of an input device -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 msgid "Axes" msgstr "Osie" #. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 msgid "Keys" msgstr "Klawisze" @@ -15030,16 +17504,16 @@ msgstr "_Przywróć krzywe" msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "Oś „%s” nie ma krzywych" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139 msgid "Save device status" msgstr "Zapisuje stan urządzenia" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Kolor pierwszoplanowy: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Tło: %d, %d, %d" @@ -15056,12 +17530,12 @@ msgstr "Plik istnieje" msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:241 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Zastąpić istniejący plik zapisywanym obrazem?" @@ -15087,49 +17561,53 @@ msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291 +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294 msgid "Configure this tab" msgstr "Konfiguruje tę kartę" #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 msgid "Auto" msgstr "Autom." -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 msgid "" -"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "Powoduje, że okno dialogowe automatycznie dopasowuje się do bieżącego obrazu." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 msgid "Lock pixels" msgstr "Blokuje piksele" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Blokuje położenie i rozmiar" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 msgid "Mapping matrix" msgstr "Macierz mapowania" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "Szybkość" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "Losowo" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "Zanikanie" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" msgstr "Za dużo komunikatów o błędach." -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Komunikaty zostaną przekierowane na standardowe wyjście błędów." @@ -15137,36 +17615,36 @@ msgstr "Komunikaty zostaną przekierowane na standardowe wyjście błędów." #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "Komunikat: %s" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Wykrywanie automatyczne" +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:78 +msgid "Export Image" +msgstr "Eksport obrazu" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:81 +msgid "_Export" +msgstr "Wy_eksportuj" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:83 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151 msgid "By Extension" msgstr "Według rozszerzenia" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801 -msgid "All files" -msgstr "Wszystkie pliki" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806 -msgid "All images" -msgstr "Wszystkie obrazy" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813 -msgid "All XCF images" -msgstr "Wszystkie obrazy XCF" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:89 msgid "All export images" msgstr "Wszystkie eksportowane obrazy" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:724 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:729 +msgid "All images" +msgstr "Wszystkie obrazy" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:924 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Wybór _typu pliku (%s)" @@ -15179,92 +17657,92 @@ msgstr "Typ pliku" msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 msgid "Fill Color" msgstr "Wypełnienie kolorem" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Wygładzanie" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Współczynnik powiększenia: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Wyświetlanie [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Położenie: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Luminancja: %0.1f Krycie: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Kolor pierwszoplanowy ustawiony na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012 msgid "Background color set to:" msgstr "Kolor tła ustawiony na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-przeciągnięcie: przesuwa ze ścieśnieniem" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 msgid "Drag: move" msgstr "Przeciągnięcie: przesuwa" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-kliknięcie: poszerza zaznaczenie" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 msgid "Click: select" msgstr "Kliknięcie: zaznacza" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Kliknięcie: zaznacza Przeciągnięcie: przesuwa" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Położenie uchwytu: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Odległość: %0.4f" @@ -15297,15 +17775,15 @@ msgstr "Szerokość" msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:297 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:299 msgid "Help browser is missing" msgstr "Brak przeglądarki pomocy" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:298 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:300 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "Przeglądarka pomocy programu GIMP jest niedostępna." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:299 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:301 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." @@ -15313,33 +17791,33 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć wtyczki przeglądarki pomocy programu GIMP. Można użyć " "przeglądarki WWW do czytania stron pomocy." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:340 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:347 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki pomocy" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:341 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:348 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Nie można uruchomić wtyczki przeglądarki pomocy programu GIMP." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:368 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:375 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Użycie przeglądarki _WWW" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:712 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:625 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Brak podręcznika użytkownika programu GIMP" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:719 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:632 msgid "_Read Online" msgstr "Pod_ręcznik w sieci" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:743 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:656 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "" "Podręcznik użytkownika programu GIMP nie został zainstalowany na tym " "komputerze." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:746 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:659 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -15347,34 +17825,54 @@ msgstr "" "Można zainstalować dodatkowe pakiety pomocy lub zmienić ustawienia, aby użyć " "wersji sieciowej." -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" msgstr "Średnia:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Std dev:" msgstr "Std dev:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Median:" msgstr "Mediana:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Pixels:" msgstr "Piksele:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Count:" msgstr "Liczność:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Percentile:" msgstr "Kafelek procentu:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 +msgid "From File..." +msgstr "Z pliku…" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "Z nazwanych ikon…" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Skopiuj ikonę do schowka" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Wklej ikonę ze schowka" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Wczytaj obraz ikony" + #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 msgid "Use default comment" @@ -15388,95 +17886,99 @@ msgstr "" "Zamienia bieżący komentarz obrazu na domyślny komentarz ustawiony w " "Edycja→Preferencje→Domyślny obraz." -#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202 -msgid "Querying..." -msgstr "Odpytywanie…" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112 msgid "Size in pixels:" msgstr "Rozmiar w pikselach:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115 msgid "Print size:" msgstr "Rozmiar wydruku:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118 msgid "Resolution:" msgstr "Rozdzielczość:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121 msgid "Color space:" msgstr "Przestrzeń kolorów:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124 +msgid "Precision:" +msgstr "Dokładność:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "File Name:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135 msgid "File Size:" msgstr "Rozmiar pliku:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 msgid "File Type:" msgstr "Typ pliku:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 msgid "Size in memory:" msgstr "Rozmiar w pamięci:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 msgid "Undo steps:" msgstr "Kroki cofnięcia:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 msgid "Redo steps:" msgstr "Kroki ponowienia:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 msgid "Number of pixels:" msgstr "Liczba pikseli:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 msgid "Number of layers:" msgstr "Liczba warstw:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 msgid "Number of channels:" msgstr "Liczba kanałów:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 msgid "Number of paths:" msgstr "Liczba ścieżek:" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pikseli/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g×%g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478 msgid "colors" msgstr "kolory" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746 msgid "Lock:" msgstr "Blokowanie:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252 +msgid "System Language" +msgstr "Język systemowy" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Blokuje kanał alfa" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." @@ -15484,8 +17986,16 @@ msgstr[0] "Raz powtórzono komunikat." msgstr[1] "%d razy powtórzono komunikat." msgstr[2] "%d razy powtórzono komunikat." +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:78 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Wykrywanie automatyczne" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Odłącza okno dialogowe od płótna" + #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717 msgid "Undefined" msgstr "Nieokreślone" @@ -15493,19 +18003,146 @@ msgstr "Nieokreślone" msgid "Columns:" msgstr "Kolumny:" -#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58 +#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "Tutaj można umieścić dokowalne okna dialogowe" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "Profil kolorów ICC (*.icc, *.icm)" +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Proszę wybrać obraz z lewego panelu" -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 msgid "Progress" msgstr "Postęp" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249 +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Proszę pobrać współrzędne z obrazu" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301 +msgid "Clockwise" +msgstr "Prawoskrętnie" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387 +msgid "Source Range" +msgstr "Zakres źródła" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398 +msgid "Destination Range" +msgstr "Zakres celu" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Obsługa odcieni szarości" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:547 +msgid "Red channel" +msgstr "Kanał czerwony" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:571 +msgid "Green channel" +msgstr "Kanał zielony" + +#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:595 +msgid "Blue channel" +msgstr "Kanał niebieski" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:113 +msgid "New Seed" +msgstr "Nowe ziarno" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:295 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Proszę wybrać kolor z obrazu" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:398 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "To działanie nie posiada modyfikowalnych właściwości" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:468 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – płomień zapałki" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:469 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – płomień świecy, zachód/wschód słońca" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:470 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3,000 K – miękkie (lub ciepłe) białe, kompaktowe lampy fluorescencyjne" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:471 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – żarówki żarzeniowe" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:472 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – oświetlenie studyjne, fotograficzne itp." + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:473 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – studyjne oświetlenie „CP”" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:474 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K – światło księżyca" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:475 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K – D50" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:476 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5,000 K – zimne, białe/dzienne, kompaktowe lampy fluorescencyjne" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:477 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K – horyzontalne światło dzienne" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:478 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K – D55" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:479 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K – wertykalne światło dzienne, elektroniczne światło błyskowe" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:480 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K – ksenonowa lampa łukowa" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:481 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K – D65" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:482 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K – dzienne światło w pochmurny dzień" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:483 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K – D75" + +#: ../app/widgets/gimppropgui.c:484 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:157 +msgid "All XCF images" +msgstr "Wszystkie obrazy XCF" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:280 +#, c-format +msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" +"Wyłącza kompresję, aby pliki XCF mogły być odczytywane przez %s i późniejsze." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:333 +msgid "Save this XCF file with maximum compatibility" +msgstr "Zapisanie tego pliku XCF z maksymalnymi możliwościami" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -15516,7 +18153,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Nieprawidłowe UTF-8" @@ -15540,19 +18177,19 @@ msgstr "Wy_eksportuj ustawienia do pliku…" msgid "_Manage Settings..." msgstr "_Zarządzaj ustawieniami…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "Dodaj ustawienia do ulubionych" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "Proszę wprowadzić nazwę dla ustawień" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 msgid "Saved Settings" msgstr "Zapisane ustawienia" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "Zarządzanie zapisanymi ustawieniami" @@ -15606,11 +18243,11 @@ msgstr "Deseń kreski:" msgid "Dash _preset:" msgstr "_Początkowe ustawienie kreski:" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" msgstr "filtrowanie" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" msgstr "wprowadzanie etykiet" @@ -15618,7 +18255,7 @@ msgstr "wprowadzanie etykiet" #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751 msgid "," msgstr "," @@ -15635,92 +18272,112 @@ msgstr "Z_aawansowane opcje" msgid "Color _space:" msgstr "Prze_strzeń kolorów:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393 +msgid "_Precision:" +msgstr "_Dokładność:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400 msgid "_Fill with:" msgstr "Wypeł_nienie:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410 msgid "Comme_nt:" msgstr "Ko_mentarz:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d×%d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atrybut „%s” jest nieprawidłowy dla elementu <%s> w tym kontekście" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Zewnętrzny element w tekście musi być , a nie <%s>" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1459 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "Plik wejściowy „%s” jest ucięty: %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Nieprawidłowe dane UTF-8 w pliku „%s”." -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516 +#, c-format +msgid "Writing palette file '%s' failed: %s" +msgstr "Zapisane pliku z deseniami „%s” się nie powiodło: %s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223 msgid "_Use selected font" msgstr "_Użycie wybranej czcionki" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317 msgid "Change font of selected text" msgstr "Zmienia czcionkę zaznaczonego tekstu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 msgid "Change size of selected text" msgstr "Zmienia rozmiar zaznaczonego tekstu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 msgid "Clear style of selected text" msgstr "Czyści styl zaznaczonego tekstu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 msgid "Change color of selected text" msgstr "Zmienia kolor zaznaczonego tekstu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "Zmienia kerning zaznaczonego tekstu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "Zmienia podstawę zaznaczonego tekstu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreślenie" +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "Czcionka „%s” jest niedostępna w tym systemie" + #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 #, c-format msgid "" @@ -15743,11 +18400,11 @@ msgstr "Brak zaznaczenia" msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniatura %d z %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:746 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:750 msgid "Creating preview..." msgstr "Tworzenie podglądu…" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88 msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" @@ -15759,16 +18416,16 @@ msgstr "" "Strzałki zamieniają kolory.\n" "Kliknięcie otworzy okno wyboru koloru." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Zmiana aktywnego koloru" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216 msgid "Change Background Color" msgstr "Zmiana koloru tła" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." @@ -15776,11 +18433,11 @@ msgstr "" "Aktywny obraz.\n" "Kliknięcie otworzy okno obrazu." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "Przeciągnięcie na menedżer plików obsługujący XDS zapisze obraz." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." @@ -15788,7 +18445,7 @@ msgstr "" "Aktywny pędzel.\n" "Kliknięcie otworzy okno pędzli." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." @@ -15796,7 +18453,7 @@ msgstr "" "Aktywny deseń.\n" "Kliknięcie otworzy okno deseni." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." @@ -15804,23 +18461,23 @@ msgstr "" "Aktywny gradient.\n" "Kliknięcie otworzy okno gradientów." -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 msgid "Raise this tool" msgstr "Podnieś to narzędzie" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 msgid "Raise this tool to the top" msgstr "Podnosi to narzędzie na górę" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 msgid "Lower this tool" msgstr "Obniż to narzędzie" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "Obniża to narzędzie na dół" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Przywraca domyślny porządek i widoczność narzędzi" @@ -15873,75 +18530,71 @@ msgstr "Zastosuj zachowaną czcionkę" msgid "%s Preset" msgstr "Ustawienia %s" -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 -msgid "System Language" -msgstr "Język systemowy" - -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 -msgid "English" -msgstr "angielski" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Instalacja programu GIMP jest niekompletna:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Proszę upewnić się, że pliki XML menu zostały poprawnie zainstalowane." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania definicji menu %s: %s" -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Obraz bazowy ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112 msgid "Lock path strokes" -msgstr "Zablokowanie rysowania wzdłuż ścieżki" +msgstr "Blokuje rysowanie wzdłuż ścieżki" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115 +msgid "Lock path position" +msgstr "Blokuje położenie ścieżki" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Otwiera okno wyboru pędzla" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Otwiera okno wyboru dynamiki" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Otwiera okno wyboru desenia" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Otwiera okno wyboru gradientu" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Otwarcie okna wyboru palety" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Otwiera okno wyboru czcionki" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (próba %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:650 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (próba %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:654 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (próba %s, %s, %s)" @@ -15956,102 +18609,164 @@ msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "Tło" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Proste" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "Piksel" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "Tylko wybór" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "Ustawienie koloru pierwszoplanowego" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "Ustawienie koloru tła" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "Dodanie do palety" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "Histogram liniowy" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "Histogram logarytmiczny" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "Bieżący stan" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "Ikona i tekst" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "Ikona i opis" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "Stan i tekst" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Stan i opis" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Nieokreślone" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:392 +#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "Obraz XCF programu GIMP" + +#: ../app/xcf/xcf.c:279 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Otwieranie „%s”" + +#: ../app/xcf/xcf.c:316 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "Błąd XCF: nieobsługiwana wersja pliku XCF %d" + +#: ../app/xcf/xcf.c:393 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Zapisywanie „%s”" + +#: ../app/xcf/xcf.c:401 +#, c-format +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Zamykanie „%s”" + +#: ../app/xcf/xcf.c:409 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: " + +#: ../app/xcf/xcf.c:420 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Błąd podczas tworzenia „%s”: " + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:302 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Wykryto uszkodzone dane pasożytnicze „exif-data”.\n" +"Nie można migrować danych Exif: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:349 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Wykryto uszkodzone dane pasożytnicze „gimp-metadata”.\n" +"Nie można migrować danych XMP: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:535 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -16059,14 +18774,14 @@ msgstr "" "Ten plik XCF jest uszkodzony. Tylko część pliku została wczytana, dlatego " "jest niekompletny." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:546 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "Ten plik XCF jest uszkodzony. Nie można było wczytać nawet części pliku." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:477 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:638 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -16076,43 +18791,17 @@ msgstr "" "XCF nie przechowywała poprawnie indeksowanych palet\n" "kolorów. Nastąpi zastąpienie palety odcieniami szarości." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:174 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:105 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku XCF" -#: ../app/xcf/xcf-write.c:155 -#, c-format -msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "Błąd podczas zapisywania XCF: %s" +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Nie można przeglądać pliku XCF: " -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 -#, c-format -msgid "Could not seek in XCF file: %s" -msgstr "Nie można przeglądać pliku XCF: %s" - -#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181 -msgid "GIMP XCF image" -msgstr "Obraz XCF programu GIMP" - -#: ../app/xcf/xcf.c:301 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Otwieranie „%s”" - -#: ../app/xcf/xcf.c:343 -#, c-format -msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "Błąd XCF: nieobsługiwana wersja pliku XCF %d" - -#: ../app/xcf/xcf.c:413 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "Zapisywanie „%s”" - -#: ../app/xcf/xcf.c:433 -#, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Błąd podczas zapisywania XCF: %s" +#: ../app/xcf/xcf-write.c:99 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku XCF: " #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" @@ -16122,45 +18811,3 @@ msgstr "zaokrąglony" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 msgid "fuzzy" msgstr "rozmyty" - -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " -"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " -"and image authoring." -msgstr "" -"GIMP to program do manipulowania obrazami projektu GNU. Jest on wolnym " -"oprogramowaniem służącym do retuszowania zdjęć i tworzenia obrazów." - -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " -"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " -"a mass production image renderer, an image format converter, etc." -msgstr "" -"Daje on wiele możliwości. Może być używany jako prosty program do rysowania, " -"narzędzie do retuszowania zdjęć dla ekspertów, system do masowego " -"przetwarzania plików obrazów przez sieć, program renderujący obrazy, " -"konwerter formatów obrazów itp." - -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" -"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " -"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " -"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also available for " -"Microsoft Windows and OS X." -msgstr "" -"Program GIMP jest wysoce rozszerzalny. Za pomocą wtyczek i rozszerzeń można " -"osiągnąć niemalże wszystko. Zaawansowany interfejs skryptów umożliwia łatwe " -"automatyzowanie wszystkich działań, od najprostszych zadań do złożonych " -"procedur manipulacji obrazami. Program GIMP jest dostępny także dla systemów " -"Microsoft Windows i OS X." - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Image Editor" -msgstr "Edytor obrazów" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Tworzenie oraz obróbka obrazów i fotografii"