diff --git a/po-libgimp/lt.po b/po-libgimp/lt.po index f2ae1e13e8..6db5c0cb27 100644 --- a/po-libgimp/lt.po +++ b/po-libgimp/lt.po @@ -3,208 +3,225 @@ # Mantas Kriaučiūnas , 2001. # Linas Vasiliauskas , 2004. # Žygimantas Beručka , 2004-2008, 2012. +# Aurimas Černius , 2021. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP (libgimp) HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-05 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-28 13:44+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" -"Language-Team: Lithuanian\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-08 21:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-18 23:20+0300\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius \n" +"Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1077 -msgid "success" -msgstr "atlikta sėkmingai" - -#. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1081 -msgid "execution error" -msgstr "vykdymo klaida" - -#. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1085 -msgid "calling error" -msgstr "šaukinio klaida" - -#. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1089 -msgid "cancelled" -msgstr "atšaukta" - -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:177 msgid "Brush Selection" msgstr "Teptuko pasirinkimas" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:884 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:674 msgid "_Browse..." msgstr "_Naršyti..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#: ../libgimp/gimpexport.c:332 ../libgimp/gimpexport.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnių" -#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:342 +#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:369 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Sujungti matomus sluoksnius" -#: ../libgimp/gimpexport.c:252 +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnio poslinkių, dydžio ar nepermatomumo" -#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 +#: ../libgimp/gimpexport.c:350 ../libgimp/gimpexport.c:359 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti sluoksnius tik kaip animacijos kadrus" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 +#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:360 msgid "Save as Animation" msgstr "Išsaugoti kaip animaciją" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:369 +#: ../libgimp/gimpexport.c:378 ../libgimp/gimpexport.c:387 msgid "Flatten Image" msgstr "Suploti paveikslėlį" -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:377 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti permatomumo" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#: ../libgimp/gimpexport.c:386 +#, c-format +#| msgid "%s plug-in can't handle transparency" +msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" +msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti permatomų sluoksnių" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:395 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Įskiepis %s negali apdoroti sluoksnio kaukių" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#: ../libgimp/gimpexport.c:396 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukes" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:404 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB paveikslėlius" -#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:405 ../libgimp/gimpexport.c:443 +#: ../libgimp/gimpexport.c:452 msgid "Convert to RGB" msgstr "Konvertuoti į RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:413 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "" "Įskiepis %s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių (grayscale) paveikslėlius" -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:366 +#: ../libgimp/gimpexport.c:414 ../libgimp/gimpexport.c:443 +#: ../libgimp/gimpexport.c:464 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Konvertuoti į pilkumo atspalvius (grayscale)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#: ../libgimp/gimpexport.c:422 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik indeksuotus paveikslėlius" -#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 -#: ../libgimp/gimpexport.c:364 +#: ../libgimp/gimpexport.c:423 ../libgimp/gimpexport.c:452 +#: ../libgimp/gimpexport.c:462 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Konvertuoti į indeksuotą naudojant numatytuosius parametrus\n" +"Konvertuoti į indeksuotą, naudojant numatytuosius nustatymus\n" "(Norėmi pakoreguoti rezultatą, darykite tai rankiniu būdu)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:432 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "Įskiepis %s gali apdoroti tik bitmap (dviejų spalvų) indeksuotus " "paveikslėlius" -#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:433 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Konvertuoti į indeksuotą naudojant bitmap numatytuosius parametrus\n" -"(Norėmi pakoreguoti rezultatą, darykite tai rankiniu būdu)" +"Konvertuoti į indeksuotą, naudojant bitmap numatytuosius nustatymus\n" +"(Norėdami pakoreguoti rezultatą, darykite tai rankiniu būdu)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#: ../libgimp/gimpexport.c:442 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB arba pilkumo atspalvių paveikslėlius" -#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:451 #, c-format -msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +#| msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Įskiepis %s gali apdoroti tik RGB arba indeksuotus paveikslėlius" -#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#: ../libgimp/gimpexport.c:461 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "Įskiepis %s gali apdoroti tik pilkumo atspalvių arba indeksuotus " "paveikslėlius" -#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#: ../libgimp/gimpexport.c:472 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Įskiepiui %s reikia alfa kanalo" -#: ../libgimp/gimpexport.c:375 +#: ../libgimp/gimpexport.c:473 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Pridėti alfa kanalą" -#: ../libgimp/gimpexport.c:430 +#: ../libgimp/gimpexport.c:481 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" +msgstr "Įskiepiui %s reikia apkirpti sluoksnius iki paveikslėlio ribų" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +#| msgctxt "page-selector-target" +#| msgid "Layers" +msgid "Crop Layers" +msgstr "Apkirpti sluoksnius" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +msgid "Resize Image to Layers" +msgstr "Keisti paveikslėlio dydį iki sluoksnių" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:541 msgid "Confirm Save" msgstr "Patvirtinkite įrašymą" -#: ../libgimp/gimpexport.c:436 -msgid "Confirm" -msgstr "Patvirtinkite" +#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:220 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +#| msgid "cancelled" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Atsisakyti" -#: ../libgimp/gimpexport.c:512 +#: ../libgimp/gimpexport.c:547 +#| msgid "Confirm" +msgid "C_onfirm" +msgstr "Pa_tvirtinti" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:623 msgid "Export File" msgstr "Eksportuoti failą" -#: ../libgimp/gimpexport.c:516 +#: ../libgimp/gimpexport.c:627 msgid "_Ignore" msgstr "_Nepaisyti" -#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988 +#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200 +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:192 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuoti" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:548 +#: ../libgimp/gimpexport.c:659 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "" -"Norint įrašyti paveikslėlį kaip %s, jį dėl šių priežasčių reikia " -"eksportuoti:" +"Norint įrašyti paveikslėlį kaip %s, jį dėl šių priežasčių reikia eksportuoti:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +#: ../libgimp/gimpexport.c:733 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Eksportuojant jūsų originalus paveikslėlis nebus pakeistas." -#: ../libgimp/gimpexport.c:725 +#: ../libgimp/gimpexport.c:853 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -213,7 +230,7 @@ msgstr "" "Ketinate įrašyti sluoksnio kaukę kaip %s.\n" "Matomi sluoksniai nebus įrašyti." -#: ../libgimp/gimpexport.c:731 +#: ../libgimp/gimpexport.c:859 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -222,108 +239,132 @@ msgstr "" "Ketinate įrašyti kanalą (įrašytą pažymėtą sritį) kaip %s.\n" "Matomi sluoksniai nebus įrašyti." -#: ../libgimp/gimpexport.c:979 -msgid "Export Image as " -msgstr "Eksportuoti paveikslėlį kaip" +#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). +#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". +#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:388 +#, c-format +#| msgid "Export Image as " +msgid "Export Image as %s" +msgstr "Eksportuoti paveikslėlį kaip %s" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 msgid "Font Selection" msgstr "Šriftų pasirinkimas" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153 -msgid "Sans" -msgstr "Sans" - -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155 msgid "Gradient Selection" msgstr "Gradientų pasirinkimas" -#. This string appears in an empty menu as in -#. * "nothing selected and nothing to select" -#. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tuščias)" +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:273 +#| msgid "_Background Color" +msgid "Background" +msgstr "Fonas" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata-save.c:512 ../modules/controller-midi.c:426 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:136 msgid "Palette Selection" msgstr "Palečių pasirinkimas" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 msgid "Pattern Selection" msgstr "Raštų pasirinkimas" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149 +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimppdb.c:520 +msgid "success" +msgstr "atlikta sėkmingai" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimppdb.c:524 +msgid "execution error" +msgstr "vykdymo klaida" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimppdb.c:528 +msgid "calling error" +msgstr "šaukinio klaida" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimppdb.c:532 +msgid "cancelled" +msgstr "atšaukta" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162 msgid "by name" msgstr "pagal pavadinimą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163 msgid "by description" msgstr "pagal aprašymą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 msgid "by help" msgstr "pagal pagalbą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 -msgid "by author" -msgstr "pagal autorių" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 +#| msgid "by author" +msgid "by authors" +msgstr "pagal autorius" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 msgid "by copyright" msgstr "pagal autorines teises" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 msgid "by date" msgstr "pagal datą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 msgid "by type" msgstr "pagal tipą" #. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:369 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:525 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 msgid "No matches" msgstr "Atitikmenų nėra" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:372 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Ieškomas terminas netinkamas arba nebaigtas" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:381 msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:393 msgid "Searching by name" msgstr "Ieškoma pagal pavadinimą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:414 msgid "Searching by description" msgstr "Ieškoma pagal aprašymą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:422 msgid "Searching by help" msgstr "Ieškoma pagal pagalbą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452 -msgid "Searching by author" +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +#| msgid "Searching by author" +msgid "Searching by authors" msgstr "Ieškoma pagal autorių" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 msgid "Searching by copyright" msgstr "Ieškoma pagal autoriaus teises" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 msgid "Searching by date" msgstr "Ieškoma pagal datą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 msgid "Searching by type" msgstr "Ieškoma pagal tipą" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:465 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" @@ -331,11 +372,11 @@ msgstr[0] "%d procedūra" msgstr[1] "%d procedūros" msgstr[2] "%d procedūrų" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 msgid "No matches for your query" msgstr "Jūsų užklausai atitikmenų nerasta" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" @@ -343,671 +384,1379 @@ msgstr[0] "%d procedūra atitinka jūsų užklausą" msgstr[1] "%d procedūros atitinka jūsų užklausą" msgstr[2] "%d procedūrų atitinka jūsų užklausą" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:172 +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1887 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Procedūra „%s“ negrąžino verčių" + +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1979 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ grąžino neteisingą tipą grąžinamai vertei „%s“ (#%d). " +"Tikėtasi %s, gauta %s." + +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:1991 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su neteisingu tipu argumentui „%s“ (#%d). " +"Tikėtasi %s, gauta %s." + +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2026 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ grąžino „%s“ kaip grąžinamą vertę „%s“ (#%d, tipas %s). Ši " +"vertė yra už ribų." + +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2040 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su verte „%s“ argumentui „%s) (#%d, tipas %s). " +"Ši vertė yra už ribų." + +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2090 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." +msgstr "Procedūra „%s“ grąžino netinkama UTF-8 eilutę argumentui „%s“." + +#: ../libgimp/gimpprocedure.c:2100 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " +"'%s'." +msgstr "" +"Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkama UTF-8 eilute argumentui „%s“." + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:190 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 +msgid "_Open" +msgstr "_Atverti" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:194 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +#| msgid "_K" +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:202 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 +msgid "_Reset" +msgstr "_Atstatyti" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:254 +msgid "_Load Saved Settings" +msgstr "Įke_lti įrašytas nuostatas" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:255 +msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" +msgstr "Įkelti nuostatas, įrašytas mygtuku „Įrašyti nuostatas“" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:267 +msgid "_Save Settings" +msgstr "Į_rašyti nuostatas" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:268 +msgid "Store current settings for later reuse" +msgstr "Įrašyti dabartines nuostatas pakartotiniam panaudojimui" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1347 +msgid "Reset to _Initial Values" +msgstr "Atstatyti prad_ines vertes" + +#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:1356 +msgid "Reset to _Factory Defaults" +msgstr "Atstatyti _gamyklines nuostatas" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:176 +#| msgid "Image profile:" +msgid "Image types:" +msgstr "Paveikslėlių tipai:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:179 +msgid "Menu label:" +msgstr "Meniu užrašas:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:187 +msgid "Menu path:" +msgstr "Meniu kelias:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:202 msgid "Parameters" msgstr "Parametrai" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:185 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:216 msgid "Return Values" msgstr "Grąžinamos reikšmės" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:198 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:231 msgid "Additional Information" msgstr "Papildoma informacija" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:238 -msgid "Author:" -msgstr "Autorius:" +#: ../libgimp/gimpprocview.c:263 +#| msgid "Author:" +msgid "Authors:" +msgstr "Autoriai:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:250 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:262 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:269 msgid "Copyright:" msgstr "Autoriaus teisės:" +#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166 +msgid "Metadata" +msgstr "Meta duomenys" + +#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Keisti meta duomenis" + +#: ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175 +msgid "(edit)" +msgstr "(keisti)" + #: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "procentų" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 -#| msgid "_White (full opacity)" msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Balta (visiškas nepermatomumas)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 -#| msgid "_Black (full transparency)" msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Juoda (visiškas permatomumas)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 -#| msgid "Layer's _alpha channel" msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Sluoksnio _alfa kanalas" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 -#| msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Perkelti sluoksnio alfą kanalą" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 -#| msgid "_Selection" msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Pažymėjimas" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 -#| msgid "_Grayscale copy of layer" msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "_Sluoksnio pilkų atspalvių kopija" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 -#| msgid "C_hannel" msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "K_analas" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "Skritulys" + #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 -#| msgid "FG to BG (RGB)" -msgctxt "blend-mode" -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Iš priekinio plano spalvos į fono spalvą (RGB)" +#| msgctxt "gradient-type" +#| msgid "Square" +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Kvadratas" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 -#| msgid "FG to BG (HSV)" -msgctxt "blend-mode" -msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "Iš priekinio plano spalvos į fono spalvą (HSV)" +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Rombas" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 -#| msgid "FG to transparent" -msgctxt "blend-mode" -msgid "FG to transparent" -msgstr "Iš priekinio plano spalvos į skaidrią" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 +#| msgid "Button 0" +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Dviguba elipsė" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 -#| msgid "Custom gradient" -msgctxt "blend-mode" -msgid "Custom gradient" -msgstr "Pasirinktinis gradientas" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Apskritas" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 -#| msgid "FG color fill" -msgctxt "bucket-fill-mode" -msgid "FG color fill" -msgstr "Užpildymas priekinio plano spalva" +#| msgctxt "gradient-type" +#| msgid "Square" +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Kvadratinis" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 -#| msgid "BG color fill" -msgctxt "bucket-fill-mode" -msgid "BG color fill" -msgstr "Užpildymas fono spalva" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 -#| msgid "Pattern fill" -msgctxt "bucket-fill-mode" -msgid "Pattern fill" -msgstr "Užpildymas raštu" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 -#| msgid "Add to the current selection" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Pridėti prie dabar pažymėtos srities" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 -#| msgid "Subtract from the current selection" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Atimti iš dabar pažymėtos srities" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 -#| msgid "Replace the current selection" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Pakeisti dabar pažymėtą sritį" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 -#| msgid "Intersect with the current selection" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Sankirta su dabar pažymėta sritimi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 -#| msgid "Red" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Raudona" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 -#| msgid "Green" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Žalia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 -#| msgid "Blue" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 -#| msgid "Gray" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Pilka" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 -#| msgid "Indexed" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Indeksuota" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 -#| msgid "Alpha" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 -#| msgid "Small" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:200 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Mažas" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 -#| msgid "Medium" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:201 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 -#| msgid "Large" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Didelis" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 -#| msgid "Light checks" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Šviesūs kvadratėliai" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 -#| msgid "Mid-tone checks" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Vidutinių tonų kvadratėliai" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 -#| msgid "Dark checks" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Tamsūs kvadratėliai" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 -#| msgid "White only" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Tik balta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 -#| msgid "Gray only" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Tik pilka" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 -#| msgid "Black only" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Tik juoda" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 -#| msgid "Image" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:269 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 -#| msgid "Pattern" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:270 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Raštas" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 +#| msgid "None" +msgctxt "color-tag" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:307 +#| msgid "Blue" +msgctxt "color-tag" +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:308 +#| msgid "Green" +msgctxt "color-tag" +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:309 +#| msgid "Yellow" +msgctxt "color-tag" +msgid "Yellow" +msgstr "Geltona" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:310 +msgctxt "color-tag" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžinė" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:311 +msgctxt "color-tag" +msgid "Brown" +msgstr "Ruda" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:312 +#| msgid "Red" +msgctxt "color-tag" +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:313 +msgctxt "color-tag" +msgid "Violet" +msgstr "Violetinė" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:314 +#| msgctxt "channel-type" +#| msgid "Gray" +msgctxt "color-tag" +msgid "Gray" +msgstr "Pilka" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:347 +msgctxt "component-type" +msgid "8-bit integer" +msgstr "8-bitų sveikas skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:348 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit integer" +msgstr "16-bitų sveikas skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:349 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit integer" +msgstr "32-bitų sveikas skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:350 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "16-bitų slankaus kablelio skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:351 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "32-bitų slankaus kablelio skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:352 +msgctxt "component-type" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "64-bitų slankaus kablelio skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:383 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Generuoti optimalią paletę" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:384 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "Naudoti internetui optimizuotą paletę" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:385 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Naudoti juodai baltą (1-bito) paletę" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "Naudoti pasirinktinę paletę" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "Suliejimas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "Paaštrinimas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:448 +#| msgctxt "desaturate-mode" #| msgid "Lightness" msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Lightness" -msgstr "Šviesumas" +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Šviesumas (HSL)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 -#| msgid "Luminosity" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Luminosity" -msgstr "Šviesis" +msgid "Luma" +msgstr "Luma" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 -#| msgid "Average" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Average" -msgstr "Vidurkis" +msgid "Average (HSI Intensity)" +msgstr "Vidurkis (HSI intensyvumas)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 -#| msgid "Dodge" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Blizgesys" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 +#| msgid "Value" +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Vertė (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Blukinimas" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 -#| msgid "Burn" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Ryškinimas" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 -#| msgid "Bi-linear" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "Priekinio plano spalva" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 +#| msgid "_Background Color" +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "Fono spalva" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 +#| msgid "_White" +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "Balta" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 +#| msgctxt "blend-mode" +#| msgid "FG to transparent" +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "Permatomumas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 +#| msgctxt "clone-type" +#| msgid "Pattern" +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Raštas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:576 +#| msgctxt "color-rendering-intent" +#| msgid "Perceptual" +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Perceptual RGB" +msgstr "Suvokimo RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:577 +#| msgctxt "gradient-type" +#| msgid "Linear" +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Linear RGB" +msgstr "Tiesinė RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:578 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:608 +#| msgctxt "image-type" +#| msgid "RGB" +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:609 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (atspalvis prie laikrodžio rodyklę)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +#| msgctxt "gradient-type" +#| msgid "Spiral (ccw)" +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (ccw)" +msgstr "HSV (ccw)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:613 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (clockwise hue)" +msgstr "HSV (atspalvis pagal laikrodžio rodyklę)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:616 +#| msgctxt "gradient-type" +#| msgid "Spiral (cw)" +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (cw)" +msgstr "HSV (cw)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:649 +#| msgctxt "gradient-type" +#| msgid "Linear" +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Linear" +msgstr "Tiesinė" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:650 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Curved" +msgstr "Kreivė" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidinė" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (increasing)" +msgstr "Sferinė (didėjanti)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +#| msgctxt "gradient-type" +#| msgid "Spiral (cw)" +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (inc)" +msgstr "Sferinė (did)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (decreasing)" +msgstr "Sferinė (mažėjanti)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:659 +#| msgctxt "gradient-type" +#| msgid "Spiral (cw)" +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (dec)" +msgstr "Sferinė (maž)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:660 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Step" +msgstr "Žingsnis" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:698 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Linijinis" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 -#| msgid "Bi-linear" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:699 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Linijinis dvikryptis" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 -#| msgid "Radial" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:700 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Radialinis" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 -#| msgid "Square" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:701 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Kvadratinis" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:702 +#| msgctxt "gradient-type" #| msgid "Conical (sym)" msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (symmetric)" +msgstr "Kūginis (simetriškas)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Kūginis (simetriškas)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +#| msgctxt "gradient-type" #| msgid "Conical (asym)" msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asymmetric)" +msgstr "Kūginis (nesimetriškas)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:709 +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Kūginis (nesimetriškas)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 -#| msgid "Shaped (angular)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:710 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Forminis (kampinis)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 -#| msgid "Shaped (spherical)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Forminis (sferinis)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 -#| msgid "Shaped (dimpled)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Forminis (įdubęs)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 -#| msgid "Spiral (cw)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:713 +#| msgctxt "gradient-type" +#| msgid "Spiral (ccw)" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (clockwise)" +msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spiralinis (pagal laikrodžio rodyklę)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#| msgctxt "gradient-type" #| msgid "Spiral (ccw)" msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (counter-clockwise)" +msgstr "Spiralinis (prieš laikrodžio rodyklę)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Spiralinis (prieš laikrodžio rodyklę)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 -#| msgid "Intersections (dots)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:752 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Sankirtos (taškeliai)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 -#| msgid "Intersections (crosshairs)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:753 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Sankirtos (kryželiai)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 -#| msgid "Dashed" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:754 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Brūkšniuota" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 -#| msgid "Double dashed" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:755 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Dviguba brūkšniuota" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 -#| msgid "Solid" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:756 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Vientisas" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 -#| msgid "Stock ID" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:826 +#| msgid "by name" msgctxt "icon-type" -msgid "Stock ID" -msgstr "Standartinis ID" +msgid "Icon name" +msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 -#| msgid "Inline pixbuf" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:827 msgctxt "icon-type" -msgid "Inline pixbuf" -msgstr "Vidinis pixbuf" +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 -#| msgid "Image file" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:828 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Paveikslėlio failas" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 -#| msgid "RGB color" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:858 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "RGB spalvos" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 -#| msgid "Grayscale" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:859 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Pilkumo atspalviai" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 -#| msgid "Indexed color" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:860 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Indeksuota spalva" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 -#| msgid "RGB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 -#| msgid "RGB-alpha" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 -#| msgid "Grayscale" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Pilkumo atspalviai" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 -#| msgid "Grayscale-alpha" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Pilkų atspalvių alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 -#| msgid "Indexed" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:897 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Indeksuota" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 -#| msgid "Indexed-alpha" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:898 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indeksuota alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 -#| msgid "None" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "Skritulys" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:929 +#| msgctxt "gradient-type" +#| msgid "Square" +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "Kvadratas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:930 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "Rombas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 -#| msgid "Bi-linear" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Linijinis" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 -#| msgid "Cubic" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Kubinė" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 -#| msgid "Sinc (Lanczos3)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 msgctxt "interpolation-type" -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "Sinc (Lanczos3)" +msgid "NoHalo" +msgstr "NoHalo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 -#| msgid "Constant" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "LoHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "Miter" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Apskrita" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "Kampinė" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1059 +msgctxt "merge-type" +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "Išplečiama, jei reikia" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1060 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to image" +msgstr "Apkirpta iki paveikslėlio" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1061 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Apkirpta iki apatinio sluoksnio" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1062 +#| msgctxt "clone-type" +#| msgid "Pattern" +msgctxt "merge-type" +msgid "Flatten" +msgstr "Suploti" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1156 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontali" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1157 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikali" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1158 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinoma" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1187 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Konstanta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 -#| msgid "Incremental" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1188 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Didėjantis" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 -#| msgid "None" -msgctxt "repeat-mode" -msgid "None" -msgstr "Nėra" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 -#| msgid "Sawtooth wave" -msgctxt "repeat-mode" -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Pjūklinė banga" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 -#| msgid "Triangular wave" -msgctxt "repeat-mode" -msgid "Triangular wave" -msgstr "Trikampė banga" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 -#| msgid "Run interactively" -msgctxt "run-mode" -msgid "Run interactively" -msgstr "Vykdyti interaktyviai" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 -#| msgid "Run non-interactively" -msgctxt "run-mode" -msgid "Run non-interactively" -msgstr "Vykdyti neinteraktyviai" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 -#| msgid "Run with last used values" -msgctxt "run-mode" -msgid "Run with last used values" -msgstr "Vykdyti naudojant vėliausiai naudotas reikšmes" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 -#| msgid "Pixels" -msgctxt "size-type" -msgid "Pixels" -msgstr "Taškeliai" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 -#| msgid "Points" -msgctxt "size-type" -msgid "Points" -msgstr "Taškai" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 -#| msgid "Shadows" -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Shadows" -msgstr "Šešėliai" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 -#| msgid "Midtones" -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Midtones" -msgstr "Pustoniai" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 -#| msgid "Highlights" -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Highlights" -msgstr "Paryškinimai" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 -#| msgid "Normal (Forward)" -msgctxt "transform-direction" -msgid "Normal (Forward)" -msgstr "Normali (pirmyn)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 -#| msgid "Corrective (Backward)" -msgctxt "transform-direction" -msgid "Corrective (Backward)" -msgstr "Korekcinė (atgal)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 -#| msgid "Adjust" -msgctxt "transform-resize" -msgid "Adjust" -msgstr "Koreguoti" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 -#| msgid "Clip" -msgctxt "transform-resize" -msgid "Clip" -msgstr "Apkirpti" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 -#| msgid "Crop to result" -msgctxt "transform-resize" -msgid "Crop to result" -msgstr "Apkirpti iki rezultato" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 -#| msgid "Crop with aspect" -msgctxt "transform-resize" -msgid "Crop with aspect" -msgstr "Apkirpti išsaugant proporciją" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 -#| msgid "Internal GIMP procedure" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1249 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Vidinė GIMP procedūra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 -#| msgid "GIMP Plug-In" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1250 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "GIMP įskiepis" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 -#| msgid "GIMP Extension" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1251 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "GIMP plėtinys" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 -#| msgid "Temporary Procedure" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1252 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Laikina procedūra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 -#| msgid "From left to right" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1339 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit linear integer" +msgstr "8-bitų tiesinis sveikas skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1340 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit non-linear integer" +msgstr "8-bitų netiesinis sveikas skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1341 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit perceptual integer" +msgstr "8-bitų suvokimo sveikas skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1342 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear integer" +msgstr "16-bitų tiesinis sveikas skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1343 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit non-linear integer" +msgstr "16-bitų netiesinis sveikas skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1344 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit perceptual integer" +msgstr "16-bitų suvokimo sveikas skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1345 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear integer" +msgstr "32-bitų tiesinis sveikas skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1346 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit non-linear integer" +msgstr "32-bitų netiesinis sveikas skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1347 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit perceptual integer" +msgstr "32-bitų suvokimo sveikas skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1348 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear floating point" +msgstr "16-bitų tiesinis slankaus kablelio skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1349 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit non-linear floating point" +msgstr "16-bitų netiesinis slankaus kablelio skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1350 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit perceptual floating point" +msgstr "16-bitų suvokimo slankaus kablelio skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1351 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear floating point" +msgstr "32-bitų tiesinis slankaus kablelio skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1352 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit non-linear floating point" +msgstr "32-bitų netiesinis slankaus kablelio skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1353 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit perceptual floating point" +msgstr "32-bitų suvokimo slankaus kablelio skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1354 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit linear floating point" +msgstr "64-bitų tiesinis slankaus kablelio skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1355 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit non-linear floating point" +msgstr "64-bitų netiesinis slankaus kablelio skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1356 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit perceptual floating point" +msgstr "64-bitų suvokimo slankaus kablelio skaičius" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None (extend)" +msgstr "Nėra (išplėsti)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Pjūklinė banga" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Trikampė banga" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Truncate" +msgstr "Nukirpti" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1532 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run interactively" +msgstr "Vykdyti interaktyviai" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1533 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run non-interactively" +msgstr "Vykdyti neinteraktyviai" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1534 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run with last used values" +msgstr "Vykdyti naudojant vėliausiai naudotas reikšmes" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1572 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "Sudėtinis" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1573 +#| msgid "Red" +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1574 +#| msgid "Green" +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1575 +#| msgid "Blue" +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1576 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV atspalvis" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1577 +#| msgid "Saturation" +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV sodrumas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1578 +#| msgid "Value" +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Value" +msgstr "HSV vertė" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1579 +#| msgctxt "desaturate-mode" +#| msgid "Lightness" +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "LCh šviesumas" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1580 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCh blizgesys" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1581 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Hue" +msgstr "LCh atspalvis" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1582 +#| msgid "Alpha" +msgctxt "select-criterion" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1611 +msgctxt "size-type" +msgid "Pixels" +msgstr "Taškeliai" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 +msgctxt "size-type" +msgid "Points" +msgstr "Taškai" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1673 +#| msgid "_Stroke" +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Potepio linija" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1674 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Potepis su piešimo įrankiu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1707 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 -#| msgid "From right to left" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1708 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 -#| msgid "None" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1709 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Vertikaliai, iš dešinės į kairę (maišyta orientacija)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1710 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Vertikaliai, iš dešinės į kairę (vertikali orientacija)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1711 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Vertikaliai, iš kairės į dešinę (maišyta orientacija)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1712 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Vertikaliai, iš kairės į dešinę (vertikali orientacija)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1743 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 -#| msgid "Highlights" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1744 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Nežymus" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 -#| msgid "Medium" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1745 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 -#| msgid "Filled" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1746 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Visas" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 -#| msgid "Left justified" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1777 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Lygiuotas kairėje" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 -#| msgid "Right justified" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1778 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Lygiuotas dešinėje" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 -#| msgid "Centered" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Centruotas" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 -#| msgid "Filled" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Abipusė lygiuotė" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:178 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1810 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Shadows" +msgstr "Šešėliai" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1811 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Midtones" +msgstr "Pustoniai" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Highlights" +msgstr "Paryškinimai" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1841 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "Normali (pirmyn)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1842 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "Korekcinė (atgal)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1873 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Adjust" +msgstr "Koreguoti" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1874 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Clip" +msgstr "Apkirpti" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1875 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop to result" +msgstr "Apkirpti iki rezultato" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1876 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop with aspect" +msgstr "Apkirpti išsaugant proporciją" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:907 +#, c-format +msgid "Can load metadata only from local files" +msgstr "Galima įkelti meta duomenis tik iš vietinių failų" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:921 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:991 +#, c-format +msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +msgstr "Failo pavadinimo konversija į sistemos kodų puslapį nepavyko." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978 +#, c-format +msgid "Can save metadata only to local files" +msgstr "Galima įrašyti meta duomenis tik į vietinius failus" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 +#, c-format +msgid "Invalid Exif data size." +msgstr "Netinkamas Exif duomenų dydis." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1069 +#, c-format +msgid "Parsing Exif data failed." +msgstr "Nepavyko apdoroti Exif duomenų." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1119 +#, c-format +msgid "Parsing IPTC data failed." +msgstr "Nepavyko apdoroti IPTC duomenų." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1167 +#, c-format +msgid "Parsing XMP data failed." +msgstr "Nepavyko apdoroti XMP duomenų." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(netinkama UTF-8 eilutė)" +#: ../libgimpbase/gimputils.c:394 +msgid "File path is NULL" +msgstr "Failo kelias yra NULL" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 +msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" +msgstr "Klaida konvertuojant UTF-8 failo pavadinimą į plačius simbolius" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:422 +msgid "ILCreateFromPath() failed" +msgstr "ILCreateFromPath() klaida" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:459 +#, c-format +msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." +msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“ į tinkamą NSURL." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:487 +msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " +msgstr "Prisijungimas prie org.freedesktop.FileManager1 nepavyko: " + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:511 +msgid "Calling ShowItems failed: " +msgstr "Nepavyko iškviesti ShowItems: " + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#, c-format +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "„%s“ neatrodo kaip ICC spalvų profilis" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Duomenys neatrodo kaip ICC spalvų profilis" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +msgid "Could not save color profile to memory" +msgstr "Nepavyko įrašyti spalvų profilio į atmintį" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +#| msgid "Image profile:" +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(profilis be pavadinimo)" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#, c-format +#| msgid "Profile: %s" +msgid "Model: %s" +msgstr "Modelis: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %s" +msgstr "Gamintojas: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#, c-format +#| msgid "Copyright:" +msgid "Copyright: %s" +msgstr "Autorių teisės: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Nėra spalvų valdymo" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +#| msgctxt "color-management-mode" +#| msgid "Color managed display" +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color-managed display" +msgstr "Valdomų spalvų vaizduoklis" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Paruošimas spausdinimui" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Suvokimo" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Santykinis kolorimetrinis" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Sodrumas" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Absoliutus kolorimetrinis" + #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig #. * @title: GimpColorConfig @@ -1016,14 +1765,14 @@ msgstr "(netinkama UTF-8 eilutė)" #. * Color management settings. #. * #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 -msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "Spalvų valdymo operacijos veiksena." +msgid "How images are displayed on screen." +msgstr "Kaip paveikslėliai rodomi ekrane." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Jūsų (pirminio) monitoriaus spalvų profilis." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -1033,269 +1782,338 @@ msgstr "" "sistemos. Tuo atveju sukonfigūruotas monitoriaus profilis bus naudojamas tik " "kaip atsarginis variantas." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 -msgid "The default RGB working space color profile." -msgstr "Numatytasis RGB darbinės gamos spalvų profilis." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +msgid "" +"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " +"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Pageidaujamas RGB darbinis spalvų profilis. Jis bus siūlomas šalia " +"integruoti RGB profilio, kai galima pasirinkti spalvų profilį." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +msgid "" +"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " +"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Pageidaujamas juodai baltas darbinis spalvų profilis. Jis bus siūlomas šalia " +"integruoti juodai balto profilio, kai galima pasirinkti spalvų profilį." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "CMYK spalvų profilis naudojamas konvertavimui tarp RGB ir CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 -msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." -msgstr "" -"Spalvų profilis naudojamas simuliuoti atspausdintą versiją (softproof)." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 -msgid "Sets how colors are mapped for your display." -msgstr "Nurodo kiek spalvų yra skirta Jūsų ekranui." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 msgid "" -"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " -"device." +"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " +"device profile." msgstr "" -"Nurodo kaip spalvos konvertuojamos iš RGB darbinės gamos į spausdinimo " -"simuliacijos įrenginį." +"Spalvų profilis, naudojamas paruošimui iš jūsų paveikslėlio spalvų profilio " +"į kitą spalvų erdvę, įskaitant paruošimą spausdinimui ar kitiems išvesties " +"įrenginiams." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" -"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"How colors are converted from your image's color space to your display " +"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " +"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " +"intent really gives you relative colorimetric." +msgstr "" +"Kaip spalvos yra konvertuojamos iš jūsų paveikslėlio spalvų erdvės į jūsų " +"vaizduoklį. Paprastai geriausias pasirinkimas yra reliatyvus kolorimetras. " +"Jei nenaudojate LUT monitoriaus profilio (dažniausiai monitorių profiliai " +"yra matricos), pasirinkę suvokimo paskirtį gausite reliatyvų kolorimetrą." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 +msgid "" +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." +msgstr "Naudoti juodo taško kompensaciją (nebent žinote priežastį, kodėl ne)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +msgid "" +"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"Kai išjungta, paveikslėlio rodymas gali būti geresnės kokybės greičio " +"sąskaita." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to the output " +"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " +"the best." +msgstr "" +"Kaip spalvos yra konvertuojamos iš jūsų paveikslėlio spalvų erdvės į " +"išvesties simuliacijos įrenginį (dažniausiai jūsų monitorių). Išbandykite " +"visus ir pasirinkite, kuris atrodo geriausiai." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 +msgid "" +"Try with and without black point compensation and choose what looks best." +msgstr "" +"Bandykite su ir be juodo taško kompensacijos ir pasirinkite, kuris atrodo " +"geriausiai." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +msgid "" +"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"Kai išjungta,paruošimas spausdinimui gali būti geresnės kokybės greičio " +"sąskaita." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +#| msgid "" +#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +#| "represented in the target color space." +msgid "" +"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" "Kai įjungta, spausdinimo imitavimas pažymės spalvas, kurių negalima " "atvaizduoti paskirties spalvų gamoje." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Spalva, naudotina pažymėti už diapazono ribų esančias spalvas." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 -#| msgid "No color management" -msgctxt "color-management-mode" -msgid "No color management" -msgstr "Nėra spalvų valdymo" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:210 +#| msgid "Mode of operation:" +msgid "Mode of operation" +msgstr "Veikimo veiksena" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 -#| msgid "Color managed display" -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Color managed display" -msgstr "Valdomų spalvų ekranas" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:218 +msgid "Preferred RGB profile" +msgstr "Pageidaujamas RGB profilis" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 -#| msgid "Print simulation" -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Print simulation" -msgstr "Spausdinimo imitavimas" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:225 +msgid "Preferred grayscale profile" +msgstr "Pageidaujamas juodai baltas profilis" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 -#| msgid "Perceptual" -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Perceptual" -msgstr "Suvokimo" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:232 +#| msgid "Monitor profile:" +msgid "CMYK profile" +msgstr "CMYK profilis" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -#| msgid "Relative colorimetric" -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Relative colorimetric" -msgstr "Santykinis kolorimetrinis" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:239 +#| msgid "Monitor profile:" +msgid "Monitor profile" +msgstr "Monitoriaus profilis" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 -#| msgid "Saturation" -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Saturation" -msgstr "Sodrumas" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:246 +#| msgid "Monitor profile:" +msgid "Use the system monitor profile" +msgstr "Naudoti sistemos monitoriaus profilį" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 -#| msgid "Absolute colorimetric" -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "Absoliutus kolorimetrinis" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:253 +msgid "Simulation profile for soft-proofing" +msgstr "Simuliacijos profilis paruošimui spausdinimui" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:260 +msgid "Display rendering intent" +msgstr "Rodyti piešimo paskirtį" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268 +#| msgid "_Black Point Compensation" +msgid "Use black point compensation for the display" +msgstr "Naudoti juodo taško kompensavimą vaizduokliui" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275 +msgid "Optimize display color transformations" +msgstr "Optimizuoti vaizduoklio spalvų transformacijas" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:282 +msgid "Soft-proofing rendering intent" +msgstr "Paruošimo spausdinimui piešimo paskirtis" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290 +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Naudoti juodo taško kompensaciją paruošimui spausdinimui" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297 +msgid "Optimize soft-proofing color transformations" +msgstr "Optimizuoti paruošimo spausdinimui spalvų transformacijas" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:304 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Pažymėti gama spalvas" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:311 +msgid "Out of gamut warning color" +msgstr "Už gamos įspėjimo spalva" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:661 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:854 +#, c-format +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "Palvų profilis „%s“ nėra RGB spalvų erdvės." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:705 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 +#, c-format +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." +msgstr "Palvų profilis „%s“ nėra juodai baltos spalvų erdvės." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:749 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 +#, c-format +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." +msgstr "Palvų profilis „%s“ nėra CMYK spalvų erdvės." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:116 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "žymės %s reikšmė nėra UTF-8 eilutė" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:480 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "tikėtasi „yes“ arba „no“ loginei žymei %s, gauta „%s“" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:595 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "nekorektiška „%s“ reikšmė %s žymei" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:610 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "nekorektiška „%ld“ reikšmė %s žymei" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:679 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "apdorojant žymę „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:666 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:679 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:682 msgid "fatal parse error" msgstr "kritinė skaitymo klaida" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506 +msgid "File has no path representation" +msgstr "Failas neturi kelio reprezentacijos" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Negalima išplėsti ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:95 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Klaida rašant į „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:153 #, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo „%s“: %s" +#| msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " +msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“ failui „%s“: " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:169 #, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nepavyko atverti „%s“ rašymui: %s" +#| msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +msgid "Could not create temporary file for '%s': " +msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo „%s“: " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:835 #, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"Klaida rašant į laikinąjį failą „%s“: %s\n" -"Originalus failas buvo nepaliestas." +#| msgid "Error writing to '%s': %s" +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Klaida rašant į „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"Klaida rašant į laikinąjį failą „%s“: %s\n" -"Nebuvo sukurta jokio failo." - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 -#, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "Nepavyko sukurti „%s“: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:422 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "nekorektiška UTF-8 eilutė" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:649 #, c-format -#| msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "laukta „yes“ arba „no“ loginei žymei, gauta „%s“" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:883 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Klaida skaitant „%s“ eilutėje %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:172 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:190 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:451 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:474 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:524 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Modulio „%s“ įkėlimo klaida: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:500 msgid "Module error" msgstr "Modulio klaida" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:501 msgid "Loaded" msgstr "Įkeltas" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:502 msgid "Load failed" msgstr "Įkėlimas nepavyko" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388 +#: ../libgimpmodule/gimpmoduledb.c:503 msgid "Not loaded" msgstr "Neįkelta" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 #, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot determine a valid home directory.\n" +#| "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgid "" -"Cannot determine a valid home directory.\n" +"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" "Nepavyko aptikti tinkamo namų aplanko.\n" "Todėl miniatiūros bus išsaugotos laikinųjų failų aplanke (%s)." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Nepavyko sukurti miniatiūrų aplanko „%s“." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Miniatiūroje nėra Thumb::URI žymės" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti %s miniatiūros: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 msgid "_Search:" msgstr "_Ieškoti:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Priekinio plano spalva" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156 msgid "_Background Color" msgstr "_Fono spalva" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160 msgid "Blac_k" msgstr "_Juoda" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164 msgid "_White" msgstr "_Balta" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146 -msgid "Select color profile from disk..." -msgstr "Pasirinkti spalvų profilį iš disko..." - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 -msgctxt "profile" -msgid "None" -msgstr "Nėra" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108 -msgid "Scales" -msgstr "Gamos" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220 -msgid "Current:" -msgstr "Dabartinė:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229 -msgid "Old:" -msgstr "Sena:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -1303,76 +2121,166 @@ msgstr "" "Šešioliktainė spalvos notacija kaip naudojama HTML ir CSS. Šiame įvesties " "laukelyje taip pat priimami CSS spalvų pavadinimai." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Visi failai (*.*)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 +msgid "_Save" +msgstr "Į_rašyti" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 +msgid "Not a regular file." +msgstr "Ne įprastinis failas." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:158 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "Pasirinkti spalvų profilį iš disko..." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:287 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Gamintojas: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 +#| msgid "Copyright:" +msgid "Copyright: " +msgstr "Autorių teisės: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 +msgid "Scales" +msgstr "Gamos" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:434 +msgid "0..100" +msgstr "0..100" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:436 +msgid "0..255" +msgstr "0..255" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:457 +msgid "LCh" +msgstr "LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:249 +msgid "Current:" +msgstr "Dabartinė:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:258 +msgid "Old:" +msgstr "Sena:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:345 msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML _notacija:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 +msgid "Show file location in the file manager" +msgstr "Rodyti failo vietą failų tvarkytuvėje" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Atverti failų parinkiklį aplankų naršymui" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Atverti failų parinkiklį failų naršymui" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 +msgid "Indicates whether or not the folder exists" +msgstr "Nurodo, ar aplankas yra" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 +msgid "Indicates whether or not the file exists" +msgstr "Nurodo, ar failas yra" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Nepavyksta rodyti failą failų tvarkytuvėje: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 msgid "Select Folder" msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457 msgid "Select File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:384 msgid "Press F1 for more help" msgstr "Daugiau informacijos rasite paspaudę F1" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 -msgid "Kilobytes" -msgstr "Kilobaitai" +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" +#. +#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:255 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tuščias)" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 -msgid "Megabytes" -msgstr "Megabaitai" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 +#| msgid "Kilobytes" +msgid "Kibibyte" +msgstr "Kibibaitai" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 -msgid "Gigabytes" -msgstr "Gigabaitai" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 +#| msgid "Megabytes" +msgid "Mebibyte" +msgstr "Mebibaitai" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 +#| msgid "Gigabytes" +msgid "Gibibyte" +msgstr "Gibibaitai" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 msgid "Nothing selected" msgstr "Nieko nepasirinkta" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 msgid "Select _range:" msgstr "Pasirinkti _diapazoną:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 msgid "Open _pages as" msgstr "Atverti _puslapius kaip" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433 -msgid "Page 000" -msgstr "Puslapis 000" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Puslapis %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 msgid "One page selected" msgstr "Pasirinktas vienas puslapis" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" @@ -1380,15 +2288,27 @@ msgstr[0] "Pasirinktas %d puslapis" msgstr[1] "Pasirinkti %d puslapiai" msgstr[2] "Pasirinkta %d puslapių" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 +msgid "Add a new folder" +msgstr "Pridėti naują aplanką" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 +msgid "Move the selected folder up" +msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką aukštyn" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +msgid "Move the selected folder down" +msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką žemyn" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 +msgid "Remove the selected folder from the list" +msgstr "Pašalinti pažymėtą aplanką iš sąrašo" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 msgid "Writable" msgstr "Rašomas" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 -msgid "Folder" -msgstr "Aplankas" - -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:115 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1396,19 +2316,19 @@ msgstr "" "Spustelėkite pipetę, tada ekrane spustelėkite norimą pasirinkti spalvą." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:282 msgid "_Preview" msgstr "_Peržiūra" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:134 msgid "Check Size" msgstr "Kvadratėlių dydis" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:142 msgid "Check Style" msgstr "Kvadratėlių stilius" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2199 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -1416,95 +2336,7 @@ msgstr[0] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolio." msgstr[1] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių." msgstr[2] "Šis įvesties laukelis yra apribotas iki %d simbolių." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 -msgid "Anchor" -msgstr "Prieraišas" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 -msgid "C_enter" -msgstr "C_entras" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Dublikuoti" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 -msgid "_Edit" -msgstr "K_eisti" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 -msgid "Linked" -msgstr "Sujungtas" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 -msgid "Paste as New" -msgstr "Įdėti kaip naują" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 -msgid "Paste Into" -msgstr "Įdėti į" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 -msgid "_Reset" -msgstr "_Atstatyti" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 -msgid "Visible" -msgstr "Matomas" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 -msgid "_Stroke" -msgstr "_Apvesti" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 -msgid "L_etter Spacing" -msgstr "T_arpai tarp raidžių" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 -msgid "L_ine Spacing" -msgstr "Tarpai tarp e_ilučių" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 -msgid "_Resize" -msgstr "_Keisti dydį" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 -msgid "_Scale" -msgstr "_Ištempti" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 -msgid "Cr_op" -msgstr "Ap_karpyti" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 -msgid "_Transform" -msgstr "_Transformuoti" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Pasukti" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341 -msgid "_Shear" -msgstr "Š_lytis" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 -msgid "More..." -msgstr "Daugiau..." - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 -msgid "Unit Selection" -msgstr "Matavimo vienetų pasirinkimas" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 -msgid "Unit" -msgstr "Matavimo vienetai" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 -msgid "Factor" -msgstr "Koeficientas" - -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:259 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -1512,351 +2344,373 @@ msgstr "" "Naudokite šią reikšmę atsitiktinių skaičių generatoriaus sėklai – tai " "leidžia pakartoti nurodytą „random“ operaciją" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:263 msgid "_New Seed" msgstr "_Nauja sėkla" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:279 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" "Nurodyti atsitiktinių skaičių generatoriui atsitiktinai sugeneruotą skaičių" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:283 msgid "_Randomize" msgstr "_Atsitiktinai" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 -#| msgid "Visible" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 -#| msgid "Green" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Ekranas" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Langas" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 -#| msgid "Square" msgctxt "aspect-type" msgid "Square" msgstr "Kvadratinis" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 -#| msgid "Portrait" msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "Stačias" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 -#| msgid "Landscape" msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Gulsčias" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 -#| msgid "_H" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 -msgid "Hue" -msgstr "Atspalvis" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV atspalvis" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 -#| msgid "_S" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 -msgid "Saturation" -msgstr "Sodrumas" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#| msgid "Saturation" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV sodrumas" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 -#| msgid "_V" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 -msgid "Value" -msgstr "Reikšmė" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#| msgid "Value" +msgid "HSV Value" +msgstr "HSV vertė" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 -#| msgid "_R" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "Red" msgstr "Raudona" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 -#| msgid "_G" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Green" msgstr "Žalia" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 -#| msgid "_B" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 -#| msgid "_A" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 -#| msgid "Layers" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +#| msgctxt "desaturate-mode" +#| msgid "Lightness" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "LCh šviesumas" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +#| msgid "_C" +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCh blizgesys" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_h" +msgstr "_h" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgid "LCh Hue" +msgstr "LCh atspalvis" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +#| msgctxt "image-type" +#| msgid "RGB" +msgctxt "color-selector-model" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +#| msgctxt "image-base-type" +#| msgid "RGB color" +msgid "RGB color model" +msgstr "RGB spalvos modelis" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgid "CIE LCh color model" +msgstr "CIE LCh spalvos modelis" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +#| msgid "HSV color wheel" +msgid "HSV color model" +msgstr "HSV spalvos modelis" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 -#| msgid "Images" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 -#| msgid "Zoom in" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Pritraukti" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 -#| msgid "Zoom out" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Atitraukti" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "CMYK spalvų parinkiklis (naudojant spalvų profilį)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:139 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:141 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:143 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:145 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "Cyan" msgstr "Žydra" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "Magenta" msgstr "Purpurinė" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "Yellow" msgstr "Geltona" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152 msgid "Black" msgstr "Juoda" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:368 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profilis: (nėra)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profilis: %s" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "CMYK spalvų pasirinkimas" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 -msgid "Black _pullout:" -msgstr "Juodos _atėmimas:" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "Iš spalvotų dažų atimamas juodos spalvos kiekis procentais." - -#: ../modules/color-selector-water.c:81 +#: ../modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Akvarelės stiliaus spalvų parinkiklis" -#: ../modules/color-selector-water.c:117 +#: ../modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "Akvarelė" -#: ../modules/color-selector-water.c:185 +#: ../modules/color-selector-water.c:198 msgid "Pressure" msgstr "Spaudimas" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:71 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 msgid "HSV color wheel" msgstr "HSV spalvų ratas" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 msgid "Wheel" msgstr "Ratas" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "DirectX DirectInput įvykių kontroleris" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 -#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Įrenginys:" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Įrenginys, iš kurio skaityti DirectInput įvykius." -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Mygtukas %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Mygtuko %d paspaudimas" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Mygtuko %d atleidimas" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 -#: ../modules/controller-linux-input.c:89 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "X judesys kairėn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "X judesys dešinėn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 msgid "Y Move Away" msgstr "Y judesys tolyn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 msgid "Y Move Near" msgstr "Y judesys artyn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Z judesys aukštyn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Z judesys žemyn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "X ašies pasvirimas tolyn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "X ašies pasvirimas artyn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Y ašies pasvirinimas dešinėn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Y ašies pasvirinimas kairėn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486 -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Z ašies pasukimas kairėn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489 -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Z ašies pasukimas dešinėn" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Slankiklio %d padidėjimas" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Slankiklio %d sumažėjimas" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "POV %d X rodinys" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "POV %d Y rodinys" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "POV %d grįžtis" @@ -1866,193 +2720,193 @@ msgid "DirectInput Events" msgstr "DirectInput įvykiai" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 -#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Nėra sukonfigūruoto įrenginio" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 -#: ../modules/controller-linux-input.c:587 +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "Įrenginys neprieinamas" -#: ../modules/controller-linux-input.c:57 +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" msgstr "Mygtukas 0" -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 1" msgstr "Mygtukas 1" -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 2" msgstr "Mygtukas 2" -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 3" msgstr "Mygtukas 3" -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 4" msgstr "Mygtukas 4" -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 5" msgstr "Mygtukas 5" -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 6" msgstr "Mygtukas 6" -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 7" msgstr "Mygtukas 7" -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 8" msgstr "Mygtukas 8" -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button 9" msgstr "Mygtukas 9" -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" msgstr "Mygtukas pelė" -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" msgstr "Mygtukas kairėn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" msgstr "Mygtukas dešinėn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" msgstr "Mygtukas vidurinis" -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" msgstr "Mygtukas šoninis" -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" msgstr "Mygtukas papildomas" -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "Mygtukas pirmyn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" msgstr "Mygtukas atgal" -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" msgstr "Mygtukas užduotis" -#: ../modules/controller-linux-input.c:77 +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" msgstr "Mygtukas ratukas" -#: ../modules/controller-linux-input.c:80 +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" msgstr "Mygtukas sulėtinamas" -#: ../modules/controller-linux-input.c:83 +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" msgstr "Mygtukas pagreitinamas" -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" msgstr "Y judesys pirmyn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Y Move Back" msgstr "Y judesys atgal" -#: ../modules/controller-linux-input.c:96 +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "X ašies pasvirimas pirmyn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "X ašies pasvirimas atgal" -#: ../modules/controller-linux-input.c:103 +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "Horizontalaus ratuko pasukimas atgal" -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "Horizontalaus ratuko pasukimas pirmyn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "Disko pasukimas kairėn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "Disko pasukimas dešinėn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "Ratuko pasukimas kairėn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "Ratuko pasukimas dešinėn" -#: ../modules/controller-linux-input.c:177 +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" msgstr "Linux įvesties įvykių kontroleris" -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "Įrenginio iš kurio skaityti Linux įvesties įvykius pavadinimas:" -#: ../modules/controller-linux-input.c:229 +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" msgstr "Linux įvestis" -#: ../modules/controller-linux-input.c:512 +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" msgstr "Linux įvesties įvykiai" -#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 -#: ../modules/controller-midi.c:479 +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "Skaitoma iš %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:568 -#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 -#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "Įrenginys neprieinamas: %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "Failo pabaiga" -#: ../modules/controller-midi.c:163 +#: ../modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "MIDI įvykių kontroleris" -#: ../modules/controller-midi.c:202 +#: ../modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "Įrenginio, iš kurio skaityti MIDI įvykius, pavadinimas." -#: ../modules/controller-midi.c:205 +#: ../modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "Norėdami naudoti ALSA seką, įveskite „alsa“." -#: ../modules/controller-midi.c:220 +#: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "Kanalas:" -#: ../modules/controller-midi.c:221 +#: ../modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." @@ -2060,46 +2914,144 @@ msgstr "" "MIDI kanalas, iš kurio skaityti įvykius. Nurodykite -1, kad būtų skaitoma iš " "visų MIDI kanalų." -#: ../modules/controller-midi.c:225 +#: ../modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:354 +#: ../modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Signalas %02x įjungtas" -#: ../modules/controller-midi.c:357 +#: ../modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Signalas %02x išjungtas" -#: ../modules/controller-midi.c:360 +#: ../modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Kontroleris %03d" -#: ../modules/controller-midi.c:407 +#: ../modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" msgstr "MIDI įvykiai" -#: ../modules/controller-midi.c:425 -msgid "GIMP" -msgstr "GIMP" - -#: ../modules/controller-midi.c:427 +#: ../modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "GIMP MIDI įvesties kontroleris" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 +#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:84 +msgid "" +"ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color " +"display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a pre-" +"defined filmic look to be used before ODT (display or output space ICC " +"profile)" +msgstr "" +"ACES RRT (RRT = pavyzdinė piešimo transformacija). Spalvų filtras iš HDR į " +"SDR naudojant tik apytikslį apšvietimo ACES RRT, iš anksto nustatytą fimo " +"vaizdą, naudojamą prieš ODT (vaizduoklio arba išvesties erdvės ICC profilis)" + +#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:121 +msgid "Pre-transform change in stops" +msgstr "Prieš-transformacijos pokytis sustojimais" + +#: ../modules/display-filter-aces-rrt.c:126 +msgid "Aces RRT" +msgstr "Aces RRT" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:121 +#| msgid "Gamma color display filter" +msgid "Clip warning color display filter" +msgstr "Apkerpantis įspėjimo spalvų ekrano filtras" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +#| msgctxt "transfer-mode" +#| msgid "Shadows" +msgid "Show shadows" +msgstr "Rodyti šešėlius" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:159 +msgid "Show warning for pixels with a negative component" +msgstr "Rodyti įspėjimą pikseliams su neigiama komponente" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +#| msgctxt "transfer-mode" +#| msgid "Shadows" +msgid "Shadows color" +msgstr "Šešėlių spalva" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:166 +msgid "Shadows warning color" +msgstr "Šešėlių įspėjimo spalva" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +#| msgctxt "transfer-mode" +#| msgid "Highlights" +msgid "Show highlights" +msgstr "Rodyti paryškinimus" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:179 +msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" +msgstr "Rodyti įspėjimą pikseliams su komponente didesne nei vienas" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +#| msgctxt "transfer-mode" +#| msgid "Highlights" +msgid "Highlights color" +msgstr "Paryškina spalvą" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:186 +msgid "Highlights warning color" +msgstr "Paryškina įspėjimo spalvą" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +msgid "Show bogus" +msgstr "Rodyti blogas" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:199 +msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" +msgstr "Rodyti įspėjimą pikseliams su begaline arba NaN komponente" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +#| msgctxt "image-base-type" +#| msgid "RGB color" +msgid "Bogus color" +msgstr "Bloga spalva" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:206 +msgid "Bogus warning color" +msgstr "Blogos įspėjimo spalva" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +msgid "Include alpha component" +msgstr "Įtraukti alfa komponentę" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:219 +msgid "Include alpha component in the warning" +msgstr "Įtraukti alfa komponentę į įspėjimą" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +msgid "Include transparent pixels" +msgstr "Įtraukti permatomus pikselius" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:226 +msgid "Include fully transparent pixels in the warning" +msgstr "Įtraukti visiškai permatomus pikselius į įspėjimą" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:230 +msgid "Clip Warning" +msgstr "Klipo įspėjimas" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopija (nejautrumas raudonai)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranopija (nejautrumas žaliai)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopija (nejautrumas mėlynai)" @@ -2107,105 +3059,278 @@ msgstr "Tritanopija (nejautrumas mėlynai)" msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Spalvų deficito simuliavimo filtras (Brettel-Vienot-Mollon algoritmas)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 +#| msgid "Color _deficiency type:" +msgid "Color vision deficiency type" +msgstr "Spalvų matymo deficito tipas" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Regėjimas su spalvų deficitu" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486 -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "Spalvų _deficito tipas:" - #: ../modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Gamma spalvų ekrano filtras" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:125 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:237 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gamma:" - #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Didelio kontrasto spalvų ekrano filtras" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 +#| msgid "Contrast c_ycles:" +msgid "Contrast cycles" +msgstr "Kontrasto ciklai" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237 -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "Kontrasto c_iklai:" +#, fuzzy +#~| msgid "_Rotate" +#~ msgid "Rotate %s?" +#~ msgstr "_Pasukti" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:97 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "Spalvų valdymo ekrano filtras, naudojantis ICC spalvų profilius" +#, fuzzy +#~| msgid "_Rotate" +#~ msgid "Rotated" +#~ msgstr "_Pasukti" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:129 -msgid "Color Management" -msgstr "Spalvų valdymas" +#~ msgctxt "blend-mode" +#~ msgid "FG to BG (RGB)" +#~ msgstr "Iš priekinio plano spalvos į fono spalvą (RGB)" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:186 -msgid "None" -msgstr "Nėra" +#~ msgctxt "blend-mode" +#~ msgid "FG to BG (HSV)" +#~ msgstr "Iš priekinio plano spalvos į fono spalvą (HSV)" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:207 -msgid "" -"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Šis filtras naudoja konfigūraciją, nurodytą Spalvų valdymo sekcijoje, " -"esančioje Nustatymuose." +#~ msgctxt "blend-mode" +#~ msgid "FG to transparent" +#~ msgstr "Iš priekinio plano spalvos į skaidrią" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "Veikimo veiksena:" +#~ msgctxt "blend-mode" +#~ msgid "Custom gradient" +#~ msgstr "Pasirinktinis gradientas" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:228 -msgid "Image profile:" -msgstr "Paveikslėlio profilis:" +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "FG color fill" +#~ msgstr "Užpildymas priekinio plano spalva" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:236 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "Monitoriaus profilis:" +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "BG color fill" +#~ msgstr "Užpildymas fono spalva" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:244 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "Spausdinimo simuliavimo profilis:" +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "Pattern fill" +#~ msgstr "Užpildymas raštu" -#: ../modules/display-filter-proof.c:93 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "Spalvų korekcijos filtras, naudojantis ICC spalvų profilį" +#~ msgctxt "desaturate-mode" +#~ msgid "Average" +#~ msgstr "Vidurkis" -#: ../modules/display-filter-proof.c:141 -msgid "Color Proof" -msgstr "Spalvų korekcija" +#~ msgctxt "icon-type" +#~ msgid "Inline pixbuf" +#~ msgstr "Vidinis pixbuf" -#: ../modules/display-filter-proof.c:338 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "Pasirinkite ICC spalvų profilį" +#, fuzzy +#~| msgid "Hue" +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Atspalvis" -#: ../modules/display-filter-proof.c:365 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Visi failai (*.*)" +#~ msgid "Mode of operation for color management." +#~ msgstr "Spalvų valdymo operacijos veiksena." -#: ../modules/display-filter-proof.c:370 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)" +#~ msgctxt "color-management-mode" +#~ msgid "Print simulation" +#~ msgstr "Spausdinimo imitavimas" -#: ../modules/display-filter-proof.c:428 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profilis:" +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "Prieraišas" -#: ../modules/display-filter-proof.c:434 -msgid "_Intent:" -msgstr "_Tikslas:" +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "C_entras" -#: ../modules/display-filter-proof.c:439 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "_Juodo taško kompensavimas" +#~ msgid "_Duplicate" +#~ msgstr "_Dublikuoti" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "K_eisti" + +#~ msgid "Linked" +#~ msgstr "Sujungtas" + +#~ msgid "Paste as New" +#~ msgstr "Įdėti kaip naują" + +#~ msgid "Paste Into" +#~ msgstr "Įdėti į" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Matomas" + +#~ msgid "_Stroke" +#~ msgstr "_Apvesti" + +#~ msgid "L_etter Spacing" +#~ msgstr "T_arpai tarp raidžių" + +#~ msgid "L_ine Spacing" +#~ msgstr "Tarpai tarp e_ilučių" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Resize" +#~ msgid "Re_size" +#~ msgstr "_Keisti dydį" + +#~ msgid "_Scale" +#~ msgstr "_Ištempti" + +#~ msgid "Cr_op" +#~ msgstr "Ap_karpyti" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "add-mask-type" +#~| msgid "_Selection" +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Pažymėjimas" + +#~ msgid "_Transform" +#~ msgstr "_Transformuoti" + +#~ msgid "_Rotate" +#~ msgstr "_Pasukti" + +#~ msgid "_Shear" +#~ msgstr "Š_lytis" + +#~ msgid "More..." +#~ msgstr "Daugiau..." + +#~ msgid "Unit Selection" +#~ msgstr "Matavimo vienetų pasirinkimas" + +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Matavimo vienetai" + +#~ msgid "Factor" +#~ msgstr "Koeficientas" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Atspalvis" + +#~ msgid "_Gamma:" +#~ msgstr "_Gamma:" + +#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +#~ msgstr "Spalvų valdymo ekrano filtras, naudojantis ICC spalvų profilius" + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "Spalvų valdymas" + +#~ msgid "" +#~ "This filter takes its configuration from the Color Management section in " +#~ "the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Šis filtras naudoja konfigūraciją, nurodytą Spalvų valdymo sekcijoje, " +#~ "esančioje Nuostatose." + +#~ msgid "Print simulation profile:" +#~ msgstr "Spausdinimo simuliavimo profilis:" + +#~ msgid "Color proof filter using ICC color profile" +#~ msgstr "Spalvų korekcijos filtras, naudojantis ICC spalvų profilį" + +#~ msgid "Color Proof" +#~ msgstr "Spalvų korekcija" + +#~ msgid "Choose an ICC Color Profile" +#~ msgstr "Pasirinkite ICC spalvų profilį" + +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "_Profilis:" + +#~ msgid "_Intent:" +#~ msgstr "_Tikslas:" + +#~ msgid "Sans" +#~ msgstr "Sans" + +#~| msgid "Luminosity" +#~ msgctxt "desaturate-mode" +#~ msgid "Luminosity" +#~ msgstr "Šviesis" + +#~| msgid "Stock ID" +#~ msgctxt "icon-type" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Standartinis ID" + +#~| msgid "Sinc (Lanczos3)" +#~ msgctxt "interpolation-type" +#~ msgid "Sinc (Lanczos3)" +#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)" + +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "repeat-mode" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgid "The default RGB working space color profile." +#~ msgstr "Numatytasis RGB darbinės gamos spalvų profilis." + +#~ msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." +#~ msgstr "" +#~ "Spalvų profilis naudojamas simuliuoti atspausdintą versiją (softproof)." + +#~ msgid "Sets how colors are mapped for your display." +#~ msgstr "Nurodo kiek spalvų yra skirta Jūsų ekranui." + +#~ msgid "" +#~ "Sets how colors are converted from RGB working space to the print " +#~ "simulation device." +#~ msgstr "" +#~ "Nurodo kaip spalvos konvertuojamos iš RGB darbinės gamos į spausdinimo " +#~ "simuliacijos įrenginį." + +#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Nepavyko atverti „%s“ rašymui: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "The original file has not been touched." +#~ msgstr "" +#~ "Klaida rašant į laikinąjį failą „%s“: %s\n" +#~ "Originalus failas buvo nepaliestas." + +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "No file has been created." +#~ msgstr "" +#~ "Klaida rašant į laikinąjį failą „%s“: %s\n" +#~ "Nebuvo sukurta jokio failo." + +#~ msgid "Could not create '%s': %s" +#~ msgstr "Nepavyko sukurti „%s“: %s" + +#~ msgid "Page 000" +#~ msgstr "Puslapis 000" + +#~ msgid "CMYK color selector" +#~ msgstr "CMYK spalvų pasirinkimas" + +#~ msgid "Black _pullout:" +#~ msgstr "Juodos _atėmimas:" + +#~ msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +#~ msgstr "Iš spalvotų dažų atimamas juodos spalvos kiekis procentais." #~ msgid "gradient|Linear" #~ msgstr "Linijinis"