diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index e7df5b4bf7..17134b43db 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-12-25 Takeshi AIHANA + + * ja.po: Updated Japanese translation by + OKANO Takayoshi . + 2005-12-22 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. diff --git a/po-plug-ins/ja.po b/po-plug-ins/ja.po index 892a6405c5..5f34e98419 100644 --- a/po-plug-ins/ja.po +++ b/po-plug-ins/ja.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-12 14:01+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-04 23:00+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-25 20:06+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-13 23:00+0900\n" "Last-Translator: OKANO Takayoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "フラクタル(_F)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200 #: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071 ../plug-ins/common/compressor.c:410 -#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860 +#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:839 #: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616 #: ../plug-ins/common/gif.c:1000 ../plug-ins/common/gih.c:1258 #: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561 @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "フラクタルパラメータを保存" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:917 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152 #: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:988 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912 +#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:988 ../plug-ins/common/curve_bend.c:891 #: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348 #: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649 #: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "フラクタルパラメータを保存" #: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242 #: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009 #: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313 -#: ../plug-ins/common/svg.c:708 ../plug-ins/common/tga.c:414 +#: ../plug-ins/common/svg.c:715 ../plug-ins/common/tga.c:414 #: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720 #: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 #: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411 @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "ライト効果(_L)..." #. General options #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:470 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473 msgid "General Options" msgstr "一般オプション" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Cre_ate new image" msgstr "新規画像作成(_A)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:544 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "フィルタ適用時に新規画像を作成する" @@ -542,7 +542,7 @@ msgid "Distance:" msgstr "距離:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:623 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626 msgid "Light Settings" msgstr "光源設定" @@ -589,17 +589,17 @@ msgid "Point" msgstr "点光源" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654 msgid "Type of light source to apply" msgstr "適用する光源の種類" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:653 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656 msgid "Select lightsource color" msgstr "光源色選択" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:666 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669 msgid "Set light source color" msgstr "光源色設定" @@ -612,8 +612,8 @@ msgid "Light intensity" msgstr "光源強度" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:668 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:995 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475 msgid "Position" msgstr "位置" @@ -626,7 +626,7 @@ msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "XYZ 空間中の光源の X 位置" @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "XYZ 空間中の光源の Y 位置" @@ -647,7 +647,7 @@ msgid "_Z:" msgstr "_Z:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:720 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "XYZ 空間中の光源の Z 位置" @@ -661,46 +661,46 @@ msgstr "方向" #. X #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1006 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1055 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "XYZ 空間中での光源の向きの X 方向要素" #. Y #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:698 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:751 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1019 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1066 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1164 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:759 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "XYZ 空間中での光源の向きの Y 方向要素" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:712 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1077 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1176 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "XYZ 空間中での光源の向きの Z 方向要素" @@ -721,7 +721,7 @@ msgid "_Glowing:" msgstr "発色(_G):" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:833 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "直接光が当たっていない場合に見える元の色の量" @@ -730,7 +730,7 @@ msgid "_Bright:" msgstr "明るさ(_B):" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:862 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "光源に照らされた場合の元の色の強度" @@ -739,7 +739,7 @@ msgid "_Shiny:" msgstr "輝き(_S):" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:934 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "ハイライトの強度を制御する" @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "_Polished:" msgstr "光沢(_P):" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:963 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "大きな値にするとハイライトがくっきりする" @@ -822,12 +822,12 @@ msgid "Op_tions" msgstr "オプション(_T)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1300 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303 msgid "_Light" msgstr "光源(_L)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1304 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307 msgid "_Material" msgstr "物質(_M)" @@ -847,7 +847,7 @@ msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1405 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409 msgid "Recompute preview image" msgstr "プレビュー画像を再計算する" @@ -883,274 +883,274 @@ msgstr "直方体にマップしています" msgid "Map to cylinder" msgstr "円柱にマップしています" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198 msgid "Map _Object..." msgstr "オブジェクトにマップ(_O)..." #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1314 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317 msgid "_Box" msgstr "直方体(_B)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1320 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323 msgid "C_ylinder" msgstr "円柱(_Y)" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:482 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485 msgid "Map to:" msgstr "マップ対象:" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:486 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489 msgid "Plane" msgstr "面" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:487 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490 msgid "Sphere" msgstr "球" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:488 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491 msgid "Box" msgstr "直方体" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492 msgid "Cylinder" msgstr "円柱" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:504 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507 msgid "Type of object to map to" msgstr "マップするオブジェクトの形状" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:506 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509 msgid "Transparent background" msgstr "透過背景" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:517 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "オブジェクト部分以外は透明にする" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:519 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522 msgid "Tile source image" msgstr "元画像を並べる" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "元画像を並べる: 無限平面に有効" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536 msgid "Create new image" msgstr "新規画像作成" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:552 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555 msgid "Enable _antialiasing" msgstr "アンチエイリアシングする(_A)" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "ギザギザした縁を滑らかにするかどうか (アンチエイリアシング)" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:576 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984 #: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792 #: ../plug-ins/common/struc.c:1326 msgid "_Depth:" msgstr "深度(_D):" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "アンチエイリアシングの品位。高い程綺麗だが遅い。" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:588 ../plug-ins/common/unsharp.c:695 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/unsharp.c:695 #: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 msgid "_Threshold:" msgstr "閾値(_T):" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:596 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "ピクセル値がこの値よりも小さくなったら止まる" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:632 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635 msgid "Point light" msgstr "点光源" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:633 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636 msgid "Directional light" msgstr "指向性光源" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:634 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637 msgid "No light" msgstr "光源なし" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:648 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651 msgid "Lightsource type:" msgstr "光源種:" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661 msgid "Lightsource color:" msgstr "光源色:" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726 msgid "Direction Vector" msgstr "方向ベクトル" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:799 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802 msgid "Intensity Levels" msgstr "強度レベル" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821 msgid "Ambient:" msgstr "飽和度:" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:847 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:890 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893 msgid "Diffuse:" msgstr "拡散:" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:871 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874 msgid "Reflectivity" msgstr "反射性" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:905 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "大きな値にすると物体がより光を反射する (明るく見える)" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922 msgid "Specular:" msgstr "反射:" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:948 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951 msgid "Highlight:" msgstr "ハイライト:" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "XYZ 空間中のオブジェクトの X 位置" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "XYZ 空間中のオブジェクトの Y 位置" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "XYZ 空間中のオブジェクトの Z 位置" #. Rotation -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1044 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3365 msgid "Rotation" msgstr "回転" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "X 軸中心の回転角" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Y 軸中心の回転角" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Z 軸中心の回転角" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109 msgid "Front:" msgstr "前:" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109 msgid "Back:" msgstr "後:" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534 msgid "Top:" msgstr "上:" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1107 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575 msgid "Bottom:" msgstr "下:" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521 msgid "Left:" msgstr "左:" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1108 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547 msgid "Right:" msgstr "右:" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1114 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "画像を直方体の表面にマップ" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1152 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771 msgid "Scale X:" msgstr "拡大縮小 X:" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158 msgid "X scale (size)" msgstr "X 拡大縮小 (サイズ)" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170 msgid "Y scale (size)" msgstr "Y 拡大縮小 (サイズ)" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182 msgid "Z scale (size)" msgstr "Z 拡大縮小 (サイズ)" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 msgid "_Top:" msgstr "上(_T):" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 msgid "_Bottom:" msgstr "下(_B):" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1207 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "表面に被せる画像" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1236 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1247 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250 msgid "R_adius:" msgstr "半径(_A):" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1251 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254 msgid "Cylinder radius" msgstr "円柱半径" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1261 ../plug-ins/common/mblur.c:1023 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023 msgid "L_ength:" msgstr "長さ(_E):" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1265 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268 msgid "Cylinder length" msgstr "円柱長さ" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1296 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299 msgid "O_ptions" msgstr "オプション(_P)" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1308 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311 msgid "O_rientation" msgstr "向き(_R)" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347 msgid "Map to Object" msgstr "オブジェクトにマップ" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 msgid "_Preview!" msgstr "プレビュー!(_P)" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1421 +#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427 msgid "Show preview _wireframe" msgstr "ワイヤフレームでプレビュー表示(_W)" @@ -2015,27 +2015,27 @@ msgstr "レンズ効果適用(_L)..." msgid "Applying lens" msgstr "レンズ効果を適用しています" -#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394 msgid "Lens Effect" msgstr "レンズ効果" -#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:427 msgid "_Keep original surroundings" msgstr "元画像の周辺部を残す(_K)" -#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442 msgid "_Set surroundings to index 0" msgstr "周辺部をインデックス 0 にする(_S)" -#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:443 msgid "_Set surroundings to background color" msgstr "周辺部を背景色にする(_S)" -#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:458 msgid "_Make surroundings transparent" msgstr "周辺部を透明にする(_M)" -#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474 +#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:475 msgid "_Lens refraction index:" msgstr "レンズ屈折度(_L): " @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgid "E_xtend" msgstr "拡張(_X)" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475 -#: ../plug-ins/common/edge.c:719 ../plug-ins/common/ripple.c:568 +#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:568 msgid "_Wrap" msgstr "回り込み(_W)" @@ -2778,149 +2778,149 @@ msgstr "背景色を使用(_U)" msgid "Cubistic transformation" msgstr "キュービズム変換しています" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:545 msgid "_Curve Bend..." msgstr "ひん曲げる(_C)..." -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:681 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" "ひん曲げることができるのはレイヤーだけです (チャンネルやマスクに対して呼び出" "されました)。" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:699 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "マスク付きのレイヤーには適用できません。" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:714 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "空の選択領域には適用できません。" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2955 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1217 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2934 msgid "Curve Bend" msgstr "ひん曲げる" #. Preview area, top of column -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1274 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1253 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1303 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1282 msgid "_Preview Once" msgstr "一回プレビュー(_P)" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1291 msgid "Automatic pre_view" msgstr "自動プレビュー(_V)" #. Options area, bottom of column #. the vertical box and its toggle buttons #. Options section -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:623 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301 ../plug-ins/common/mosaic.c:623 #: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213 msgid "Options" msgstr "オプション" #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1336 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1315 msgid "Rotat_e:" msgstr "回転(_E):" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1354 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1333 msgid "Smoo_thing" msgstr "スムージング(_T)" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1364 ../plug-ins/common/gqbist.c:836 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1343 ../plug-ins/common/gqbist.c:836 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518 msgid "_Antialiasing" msgstr "アンチエイリアシング(_A)" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1353 msgid "Work on cop_y" msgstr "コピーを操作(_Y)" #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1384 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1363 msgid "Modify Curves" msgstr "カーブ変更" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1412 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1391 msgid "Curve for Border" msgstr "曲げ操作する端" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1416 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1395 msgid "_Upper" msgstr "上(_U)" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1396 msgid "_Lower" msgstr "下(_L)" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1427 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406 msgid "Curve Type" msgstr "カーブタイプ" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410 msgid "Smoot_h" msgstr "滑らか(_H)" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1432 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411 msgid "_Free" msgstr "自由(_F)" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1452 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "このカーブをもう一方の端にコピーする" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1459 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1438 msgid "_Mirror" msgstr "ミラー(_M)" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1443 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "このカーブをもう一方の端に対称に映す" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1472 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1451 msgid "S_wap" msgstr "入れ替え(_W)" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1477 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1456 msgid "Swap the two curves" msgstr "二つのカーブを入れ替える" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1489 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1468 msgid "Reset the active curve" msgstr "このカーブをリセットする" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1506 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1485 msgid "Load the curves from a file" msgstr "カーブをファイルから読み込み" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1518 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1497 msgid "Save the curves to a file" msgstr "カーブをファイルに保存" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2053 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2032 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "カーブ点をファイルから読み込み" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2088 +#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2067 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "カーブ点をファイルに保存" @@ -3308,12 +3308,12 @@ msgstr "極座標(_P)" msgid "Edge Behavior" msgstr "縁の処理" -#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:732 +#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713 #: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276 msgid "_Smear" msgstr "ぼかす(_S)" -#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:745 +#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400 #: ../plug-ins/common/ripple.c:570 msgid "_Black" @@ -3347,47 +3347,47 @@ msgstr "正規化(_N)" msgid "_Invert" msgstr "反転(_I)" -#: ../plug-ins/common/edge.c:158 +#: ../plug-ins/common/edge.c:159 msgid "_Edge..." msgstr "輪郭(_E)..." -#: ../plug-ins/common/edge.c:230 +#: ../plug-ins/common/edge.c:231 msgid "Edge detection" msgstr "輪郭を抽出しています" -#: ../plug-ins/common/edge.c:644 +#: ../plug-ins/common/edge.c:625 msgid "Edge Detection" msgstr "輪郭抽出" -#: ../plug-ins/common/edge.c:678 +#: ../plug-ins/common/edge.c:659 msgid "Sobel" msgstr "ソーベル" -#: ../plug-ins/common/edge.c:679 -msgid "Prewitt" +#: ../plug-ins/common/edge.c:660 +msgid "Prewitt compass" msgstr "プレヴィット" -#: ../plug-ins/common/edge.c:680 ../plug-ins/common/sinus.c:904 +#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904 msgid "Gradient" msgstr "勾配/グラデーション" -#: ../plug-ins/common/edge.c:681 +#: ../plug-ins/common/edge.c:662 msgid "Roberts" msgstr "ロバーツ" -#: ../plug-ins/common/edge.c:682 +#: ../plug-ins/common/edge.c:663 msgid "Differential" msgstr "差分" -#: ../plug-ins/common/edge.c:683 ../plug-ins/common/laplace.c:245 +#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:245 msgid "Laplace" msgstr "ラプラス" -#: ../plug-ins/common/edge.c:692 +#: ../plug-ins/common/edge.c:673 msgid "_Algorithm:" msgstr "アルゴリズム(_A):" -#: ../plug-ins/common/edge.c:700 +#: ../plug-ins/common/edge.c:681 msgid "A_mount:" msgstr "量(_M):" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "フィルム上には:" #. Create selection #: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366 -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 +#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:523 msgid "Selection" msgstr "選択" @@ -4061,8 +4061,8 @@ msgstr "非正方形ピクセルです。画像が潰れたように見えるか msgid "Background (%d%s)" msgstr "背景 (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:780 -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 +#: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:797 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:832 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "フレーム %d" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgid "Intersection" msgstr "交点" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:781 +#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:788 #: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 msgid "Width:" @@ -4438,105 +4438,105 @@ msgstr "モード_1" msgid "Mode _2" msgstr "モード_2" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:252 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 msgid "_IWarp..." msgstr "対話型歪め(_I)..." -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:686 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:703 msgid "Warping" msgstr "歪めています" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:791 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:808 #, c-format msgid "Warping Frame %d" msgstr "%d番目のフレームを歪めています" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:820 msgid "Ping pong" msgstr "ピンポン" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:939 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026 msgid "A_nimate" msgstr "動画化(_N)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:958 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1045 msgid "Number of _frames:" msgstr "フレーム数(_F):" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:967 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1054 msgid "R_everse" msgstr "逆転(_E)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1063 msgid "_Ping pong" msgstr "ピンポン(_P)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:989 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076 msgid "_Animate" msgstr "動画化(_A)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1010 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1097 msgid "Deform Mode" msgstr "歪めモード" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111 msgid "_Grow" msgstr "広げる(_G)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112 msgid "S_wirl CCW" msgstr "渦巻 CCW(_W)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113 msgid "Remo_ve" msgstr "削除(_V)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114 msgid "S_hrink" msgstr "すぼめる(_H)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115 msgid "Sw_irl CW" msgstr "渦巻 CW(_I)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1144 msgid "_Deform radius:" msgstr "歪める半径(_D):" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1067 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1154 msgid "D_eform amount:" msgstr "歪める量(_E):" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1163 msgid "_Bilinear" msgstr "双線形(_B)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1090 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1177 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "適応型スーパーサンプリング(_U)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1197 msgid "Ma_x depth:" msgstr "最大深度(_X):" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1207 msgid "Thresho_ld:" msgstr "閾値(_L):" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1133 ../plug-ins/common/sinus.c:771 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1220 ../plug-ins/common/sinus.c:771 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797 msgid "_Settings" msgstr "設定(_S)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1270 msgid "IWarp" msgstr "対話型歪め" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1307 msgid "" "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " "image." @@ -5266,25 +5266,25 @@ msgstr "超新星の中心" msgid "S_how cursor" msgstr "カーソル表示(_H)" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:109 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:105 msgid "Oili_fy..." msgstr "油絵化(_F)..." -#: ../plug-ins/common/oilify.c:187 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:183 msgid "Oil painting" msgstr "油絵化しています" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:475 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:471 msgid "Oilify" msgstr "油絵化" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:509 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:505 msgid "_Mask size:" msgstr "マスクサイズ(_M):" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:520 -msgid "_Use intensity algorithm" -msgstr "強度アルゴリズムを使用する(_U)" +#: ../plug-ins/common/oilify.c:516 +msgid "_Use intensity" +msgstr "強度を使用する(_U)" #: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533 msgid "Paper Tile" @@ -5749,7 +5749,7 @@ msgid "Rendering" msgstr "レンダリング" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 ../plug-ins/common/svg.c:902 +#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 ../plug-ins/common/svg.c:909 #: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104 msgid "Resolution:" msgstr "解像度:" @@ -6237,65 +6237,81 @@ msgstr "保存度(_H):" msgid "H_ue:" msgstr "色相(_U):" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 msgid "_Screenshot..." msgstr "画面取り込み(_S)..." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:423 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:424 msgid "Error grabbing the pointer" msgstr "ポインタ取得エラー" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:602 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:603 msgid "Importing screenshot" msgstr "画面取り込みを読み込んでいます" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:609 ../plug-ins/common/screenshot.c:781 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:610 ../plug-ins/common/screenshot.c:777 msgid "Screenshot" msgstr "画面取り込み" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:717 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:718 msgid "Specified window not found" msgstr "ウィンドウが指定されていません" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:744 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:745 msgid "There was an error taking the screenshot." msgstr "画面取り込み中にエラー。" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 msgid "_Grab" msgstr "取り込む(_G)" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:807 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "領域:" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:818 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "単一ウィンドウを取り込む(_W)" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:833 -msgid "Include window decoration" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 +#, fuzzy +msgid "Include window _decoration" msgstr "ウィンドウ飾りも含める" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:848 -msgid "Take a screenshot of your _desktop" -msgstr "デスクトップを取り込む(_D)" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:855 +#, fuzzy +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "単一ウィンドウを取り込む(_W)" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:869 -msgid "Select a region" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:873 +#, fuzzy +msgid "Select a _region to grab" msgstr "領域選択" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:874 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880 msgid "" "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the " "screen." msgstr "有効にすると、マウスを使って画面中の矩形領域を選択できます。" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:889 +#. grab delay +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:893 +#, fuzzy +msgid "Delay" +msgstr "削除" + +#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:906 msgid "W_ait" msgstr "待ち時間(_A)" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:904 +#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:922 msgid "seconds before grabbing" msgstr "秒後に取り込み" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:908 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926 msgid "" "The number of seconds to wait after selecting the window or region and " "actually taking the screenshot." @@ -6958,7 +6974,7 @@ msgstr "RLE エンコード" msgid "Scalable SVG image" msgstr "拡大縮小可能な SVG 画像" -#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:710 +#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:717 msgid "Unknown reason" msgstr "原因不明" @@ -6970,7 +6986,7 @@ msgstr "SVG を描画しています" msgid "Rendered SVG" msgstr "SVG 描画" -#: ../plug-ins/common/svg.c:500 +#: ../plug-ins/common/svg.c:513 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -6978,50 +6994,50 @@ msgstr "" "SVG ファイルに\n" "サイズが指定されていません!" -#: ../plug-ins/common/svg.c:506 ../plug-ins/common/wmf.c:338 +#: ../plug-ins/common/svg.c:519 ../plug-ins/common/wmf.c:338 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/svg.c:717 +#: ../plug-ins/common/svg.c:724 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Scalable Vector Graphics を描く" -#: ../plug-ins/common/svg.c:787 ../plug-ins/common/wmf.c:555 +#: ../plug-ins/common/svg.c:794 ../plug-ins/common/wmf.c:555 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229 msgid "Height:" msgstr "高さ:" -#: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:629 +#: ../plug-ins/common/svg.c:868 ../plug-ins/common/wmf.c:629 msgid "_X ratio:" msgstr "比率 _X:" -#: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:651 +#: ../plug-ins/common/svg.c:890 ../plug-ins/common/wmf.c:651 msgid "_Y ratio:" msgstr "比率 _Y:" -#: ../plug-ins/common/svg.c:897 ../plug-ins/common/wmf.c:665 +#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:665 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "縦横比指定" -#: ../plug-ins/common/svg.c:908 ../plug-ins/common/wmf.c:676 +#: ../plug-ins/common/svg.c:915 ../plug-ins/common/wmf.c:676 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "ピクセル/%a" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/svg.c:928 +#: ../plug-ins/common/svg.c:935 msgid "Import _paths" msgstr "パスをインポート(_P)" -#: ../plug-ins/common/svg.c:934 +#: ../plug-ins/common/svg.c:941 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "SVG のパス要素を GIMP パスツールで使えるようにインポートします" -#: ../plug-ins/common/svg.c:947 +#: ../plug-ins/common/svg.c:954 msgid "Merge imported paths" msgstr "インポートしたパスを統合" @@ -7302,7 +7318,6 @@ msgid "Create a new unit from scratch." msgstr "まっさらなところから新しい単位を作る。" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127 -#, fuzzy msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template." msgstr "現在選択中の単位を元にして新しい単位を作る。" @@ -7311,9 +7326,8 @@ msgid "_Unit Editor" msgstr "単位エディタ(_U)" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209 -#, fuzzy msgid "Add a New Unit" -msgstr "新しい単位" +msgstr "新しい単位の追加" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238 msgid "_ID:" @@ -7345,11 +7359,11 @@ msgstr "複数形(_P):" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350 msgid "Incomplete input" -msgstr "" +msgstr "入力が不完全" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353 msgid "Please fill in all text fields." -msgstr "" +msgstr "テキストフィールドをすべて埋めてください。" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410 msgid "Unit Editor" @@ -11445,7 +11459,7 @@ msgid "Downloading %s of image data..." msgstr "%s の画像データをダウンロードしています..." #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:330 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:331 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "%s の画像データをダウンロードしました" @@ -11461,7 +11475,7 @@ msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "%s の画像データをアップロードしました" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:179 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180 msgid "Connecting to server" msgstr "サーバに接続しています" @@ -11475,40 +11489,40 @@ msgstr "ファイル '%2$s' からの %1$s の読み込みに失敗: %3$s" msgid "Failed to write %s to '%s': %s" msgstr "ファイル '%2$s' へ %1$s の書き込みに失敗: %3$s" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:146 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:166 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:185 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:208 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:237 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:147 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:186 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238 #, c-format msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" msgstr "URI '%s' で wget が異常終了しました" #. The third line is "Connecting to..." -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:174 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:175 #, c-format -msgid "(timeout is %s second)" -msgid_plural "(timeout is %s seconds)" -msgstr[0] "(%s 秒でタイムアウト)" -msgstr[1] "(%s 秒でタイムアウト)" +msgid "(timeout is %d second)" +msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +msgstr[0] "(%d 秒でタイムアウト)" +msgstr[1] "(%d 秒でタイムアウト)" #. The fourth line is either the network request or an error -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204 msgid "Opening URI" msgstr "URI を開いています" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:214 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:247 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:215 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:248 #, c-format msgid "A network error occurred: %s" msgstr "ネットワークエラー発生: %s" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:287 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:288 #, c-format msgid "Downloading %s of image data" msgstr "%s の画像データをダウンロードしています" -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:292 +#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293 msgid "Downloading unknown amount of image data" msgstr "容量不明の画像データをダウンロードしています" @@ -11646,6 +11660,12 @@ msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が読めません。" msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が空です。" +#~ msgid "Take a screenshot of your _desktop" +#~ msgstr "デスクトップを取り込む(_D)" + +#~ msgid "_Use intensity algorithm" +#~ msgstr "強度アルゴリズムを使用する(_U)" + #~ msgid "Unit factor must not be 0." #~ msgstr "単位乗数は0であってはなりません。" @@ -13957,10 +13977,6 @@ msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が空です。" #~ msgid "Dup" #~ msgstr "複製" -#, fuzzy -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "削除" - #~ msgid "" #~ "by Vidar Madsen\n" #~ "September 1999" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 35ace814e6..8e98e2f26a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-12-25 Takeshi AIHANA + + * ja.po: Updated Japanese translation by + OKANO Takayoshi . + 2005-12-22 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 5c9890de3c..9576c0a731 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-12 13:58+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-04 23:00+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-25 20:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-13 23:00+0900\n" "Last-Translator: OKANO Takayoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "特別な CPU アクセラレータ機能を使用しない" #: ../app/main.c:161 msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "代替の sesshonrc ファイルを使用する" +msgstr "代替の sessionrc ファイルを使用する" #: ../app/main.c:166 msgid "Use an alternate user gimprc file" @@ -180,13 +180,13 @@ msgstr "" "G_FILENAME_ENCODING を設定してください。" #: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:215 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:102 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:71 msgid "Brush Editor" msgstr "ブラシエディタ" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130 -#: ../app/core/gimp.c:863 ../app/dialogs/dialogs.c:148 +#: ../app/core/gimp.c:832 ../app/dialogs/dialogs.c:148 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 msgid "Brushes" msgstr "ブラシ" @@ -255,19 +255,19 @@ msgstr "ファイル" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150 -#: ../app/core/gimp.c:879 ../app/dialogs/dialogs.c:156 +#: ../app/core/gimp.c:848 ../app/dialogs/dialogs.c:156 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "Fonts" msgstr "フォント" #: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:219 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:294 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:266 msgid "Gradient Editor" msgstr "グラデーションエディタ" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140 -#: ../app/core/gimp.c:875 ../app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/core/gimp.c:844 ../app/dialogs/dialogs.c:152 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "Gradients" msgstr "グラデーション" @@ -292,20 +292,20 @@ msgid "Layers" msgstr "レイヤー" #: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:223 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:189 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:153 msgid "Palette Editor" msgstr "パレット編集" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145 -#: ../app/core/gimp.c:871 ../app/dialogs/dialogs.c:154 +#: ../app/core/gimp.c:840 ../app/dialogs/dialogs.c:154 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 msgid "Palettes" msgstr "パレット" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135 -#: ../app/core/gimp.c:867 ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/core/gimp.c:836 ../app/dialogs/dialogs.c:150 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 msgid "Patterns" msgstr "パターン" @@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Plug-Ins" msgstr "プラグイン" #: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/core-enums.c:781 -#: ../app/core/gimpchannel.c:401 +#: ../app/core/gimpchannel.c:361 msgid "Quick Mask" msgstr "クイックマスク" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Select" msgstr "選択" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:888 +#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:857 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 msgid "Templates" msgstr "テンプレート" @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "Tools" msgstr "ツール" #: ../app/actions/actions.c:200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:154 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:153 msgid "Paths" msgstr "パス" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "塗り不透明度(_F):" #: ../app/actions/channels-commands.c:119 #: ../app/actions/channels-commands.c:161 #: ../app/actions/channels-commands.c:165 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 msgid "New Channel" msgstr "新規チャンネル" @@ -610,13 +610,13 @@ msgstr "新規チャンネルカラー" #: ../app/actions/channels-commands.c:245 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:808 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:771 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s チャンネルのコピー" -#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:580 +#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:549 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:936 ../app/pdb/selection_cmds.c:1062 msgid "Channel to Selection" msgstr "チャンネルを選択領域へ" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "カーソル情報メニュー" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 #: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191 msgid "_Sample Merged" msgstr "レイヤー結合色(_S)" @@ -756,8 +756,8 @@ msgstr "レイヤー結合色" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:949 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:728 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:916 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -768,9 +768,9 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpimage.c:1349 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:514 -#: ../app/core/gimppalette.c:624 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694 +#: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpimage.c:1316 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:481 +#: ../app/core/gimppalette.c:591 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694 #: ../app/pdb/image_cmds.c:3892 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83 msgid "Untitled" msgstr "名称未設定" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "レイヤー(_L)" msgid "_Channels" msgstr "チャンネル(_C)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:156 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:155 msgid "_Paths" msgstr "パス(_P)" @@ -957,19 +957,23 @@ msgstr "今日の技(_T)" msgid "_About" msgstr "GIMP について(_A)" -#: ../app/actions/dock-actions.c:42 +#: ../app/actions/dock-actions.c:43 msgid "M_ove to Screen" msgstr "スクリーンに移動(_O)" -#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +#: ../app/actions/dock-actions.c:47 msgid "Close Dock" msgstr "ドックを閉じる" -#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:111 +msgid "_Open Display..." +msgstr "ディスプレイを開く(_O)..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:60 msgid "_Show Image Selection" msgstr "選択画像を表示する(_S)" -#: ../app/actions/dock-actions.c:60 +#: ../app/actions/dock-actions.c:66 msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "アクティブな画像を自動的に追跡する(_F)" @@ -1666,19 +1670,19 @@ msgstr "拡大" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 -#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:239 -#: ../app/actions/view-actions.c:240 +#: ../app/actions/view-actions.c:234 ../app/actions/view-actions.c:245 +#: ../app/actions/view-actions.c:246 msgid "Zoom in" msgstr "拡大" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316 -#: ../app/actions/view-actions.c:233 +#: ../app/actions/view-actions.c:239 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 -#: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/actions/view-actions.c:234 +#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:240 msgid "Zoom out" msgstr "縮小" @@ -1691,75 +1695,75 @@ msgstr "全表示" msgid "Zoom all" msgstr "全表示" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:605 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "セグメントに対する混色関数(_B)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:607 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:609 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "セグメントに対する色モデル(_T)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:610 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612 msgid "_Flip Segment" msgstr "セグメントの左右反転(_F)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "セグメントの複製(_R)..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:614 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "セグメントを中間点で分割(_M)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:616 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "セグメントを均等に分割(_U)..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:618 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620 msgid "_Delete Segment" msgstr "セグメントを削除(_D)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:620 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "セグメントの中間点を中央に移動(_C)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "セグメント中の制御点を再分配(_H)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:627 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "選択領域に対する混色関数(_B)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:631 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "選択領域に対する色モデル(_T)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:632 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634 msgid "_Flip Selection" msgstr "選択領域を反転(_F)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:634 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "選択領域を複製(_R)..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:636 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "セグメント群を中間点で分割(_M)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:638 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "セグメント群を均等に分割(_U)..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:640 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642 msgid "_Delete Selection" msgstr "選択領域を削除(_D)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:642 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "選択領域の中間点を中央に移動(_C)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:646 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "選択領域の制御点を再分配(_H)" @@ -1956,7 +1960,7 @@ msgstr "ガイド(_G)" msgid "I_nfo" msgstr "情報(_N)" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:648 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:607 msgid "_Auto" msgstr "自動(_A)" @@ -2043,7 +2047,7 @@ msgstr "反転しています" #: ../app/actions/image-commands.c:319 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1043 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1202 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:159 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:121 msgid "Rotating" msgstr "回転しています" @@ -2065,7 +2069,7 @@ msgstr "画像拡大縮小" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:153 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:115 msgid "Scaling" msgstr "拡大縮小" @@ -2081,7 +2085,7 @@ msgstr "ビューを前面へ(_R)" msgid "Raise this image's displays" msgstr "この画像のディスプレイを前面に" -#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:72 +#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:73 msgid "_New View" msgstr "新規ビュー(_N)" @@ -2315,8 +2319,8 @@ msgstr "レイヤーの属性を編集" #: ../app/actions/layers-commands.c:235 ../app/actions/layers-commands.c:237 #: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:324 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835 msgid "New Layer" msgstr "新規レイヤー" @@ -2328,7 +2332,7 @@ msgstr "新規レイヤーを作成" msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "レイヤー境界の大きさ設定" -#: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:286 +#: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:248 msgid "Scale Layer" msgstr "レイヤーの拡大・縮小" @@ -2340,7 +2344,7 @@ msgstr "レイヤーの切り抜き" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "レイヤーマスクを選択領域に" -#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1290 +#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1251 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61 msgid "Add Layer Mask" msgstr "レイヤーマスク追加" @@ -2382,12 +2386,12 @@ msgid "New color from BG" msgstr "背景色から新しい色" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 -#: ../app/actions/view-actions.c:227 +#: ../app/actions/view-actions.c:233 msgid "Zoom _In" msgstr "拡大(_I)" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 -#: ../app/actions/view-actions.c:221 +#: ../app/actions/view-actions.c:227 msgid "Zoom _Out" msgstr "縮小(_O)" @@ -2654,7 +2658,7 @@ msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "クイックマスクの切り替え(_Q)" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:948 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:944 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "クイックマスクの切り替え" @@ -2766,7 +2770,7 @@ msgstr "選択領域をストローク描画(_S)" msgid "Stroke selection with last values" msgstr "選択領域を最後の値でストローク描画" -#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:196 +#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:165 msgid "Feather Selection" msgstr "選択領域をぼかす" @@ -2774,7 +2778,7 @@ msgstr "選択領域をぼかす" msgid "Feather selection by" msgstr "縁をぼかす量" -#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:203 +#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Shrink Selection" msgstr "選択領域の縮小" @@ -2786,7 +2790,7 @@ msgstr "選択領域の縮小量" msgid "Shrink from image border" msgstr "画像の縁から縮小" -#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:202 +#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Grow Selection" msgstr "選択領域の拡大" @@ -2794,7 +2798,7 @@ msgstr "選択領域の拡大" msgid "Grow selection by" msgstr "選択領域の拡大量" -#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:201 +#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Border Selection" msgstr "縁選択" @@ -2808,7 +2812,7 @@ msgstr "選択領域に対する縁の幅" msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "ストローク描画すべきアクティブなレイヤーがありません。" -#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:180 +#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:149 msgid "Stroke Selection" msgstr "選択領域のストローク" @@ -2917,10 +2921,10 @@ msgstr "テキストファイル (UTF-8) を開く" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:137 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:591 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:331 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 -#: ../app/core/gimppalette.c:355 ../app/core/gimppattern.c:294 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:612 ../app/xcf/xcf.c:295 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:560 +#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:300 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 +#: ../app/core/gimppalette.c:322 ../app/core/gimppattern.c:263 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:581 ../app/xcf/xcf.c:295 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "読み込み用に '%s' を開けませんでした: %s" @@ -3191,7 +3195,7 @@ msgstr "パスをインポート(_M)..." msgid "Path to Sele_ction" msgstr "パスを選択領域へ(_C)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1905 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1868 msgid "Path to selection" msgstr "パスを選択領域へ" @@ -3240,209 +3244,209 @@ msgstr "新規パスオプション" msgid "Path to Selection" msgstr "パスを選択領域へ" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:371 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1935 ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:371 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1898 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Stroke Path" msgstr "パスをストローク描画" -#: ../app/actions/view-actions.c:64 +#: ../app/actions/view-actions.c:65 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../app/actions/view-actions.c:65 +#: ../app/actions/view-actions.c:66 msgid "_Zoom" msgstr "ズーム(_Z)" -#: ../app/actions/view-actions.c:66 +#: ../app/actions/view-actions.c:67 msgid "_Padding Color" msgstr "キャンバス周辺の色(_P)" -#: ../app/actions/view-actions.c:68 +#: ../app/actions/view-actions.c:69 msgid "Move to Screen" msgstr "スクリーンに移動" -#: ../app/actions/view-actions.c:77 +#: ../app/actions/view-actions.c:78 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#: ../app/actions/view-actions.c:83 msgid "_Fit Image in Window" msgstr "ウィンドウの画像に合わせる(_F)" -#: ../app/actions/view-actions.c:83 +#: ../app/actions/view-actions.c:84 msgid "Fit image in window" msgstr "ウィンドウの画像にあわせる" -#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#: ../app/actions/view-actions.c:89 msgid "Fit Image _to Window" msgstr "ウィンドウの大きさにあわせる(_T)" -#: ../app/actions/view-actions.c:89 +#: ../app/actions/view-actions.c:90 msgid "Fit image to window" msgstr "ウィンドウの大きさにあわせる" -#: ../app/actions/view-actions.c:94 +#: ../app/actions/view-actions.c:95 msgid "Na_vigation Window" msgstr "ナビゲーションウィンドウ(_V)" -#: ../app/actions/view-actions.c:99 +#: ../app/actions/view-actions.c:100 msgid "Display _Filters..." msgstr "ディスプレイフィルタ(_F)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:104 +#: ../app/actions/view-actions.c:105 msgid "Shrink _Wrap" msgstr "ウィンドウサイズ調整(_W)" -#: ../app/actions/view-actions.c:105 +#: ../app/actions/view-actions.c:106 msgid "Shrink wrap" msgstr "ウィンドウサイズ調整" -#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#: ../app/actions/view-actions.c:119 msgid "_Dot for Dot" msgstr "点に点を対応させる(_D)" -#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#: ../app/actions/view-actions.c:125 msgid "Show _Selection" msgstr "選択領域を表示する(_S)" -#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/view-actions.c:131 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "レイヤー境界を表示する(_L)" -#: ../app/actions/view-actions.c:131 +#: ../app/actions/view-actions.c:137 msgid "Show _Guides" msgstr "ガイドを表示する(_G)" -#: ../app/actions/view-actions.c:137 +#: ../app/actions/view-actions.c:143 msgid "S_how Grid" msgstr "グリッドを表示する(_H)" -#: ../app/actions/view-actions.c:143 +#: ../app/actions/view-actions.c:149 msgid "Show Sample Points" msgstr "サンプルポイントを表示する" -#: ../app/actions/view-actions.c:149 +#: ../app/actions/view-actions.c:155 msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "ガイドにスナップ(_A)" -#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#: ../app/actions/view-actions.c:161 msgid "Sna_p to Grid" msgstr "グリッドにスナップ(_P)" -#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#: ../app/actions/view-actions.c:167 msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "キャンバスの端にスナップ(_C)" -#: ../app/actions/view-actions.c:167 +#: ../app/actions/view-actions.c:173 msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "現在のパスにスナップ(_O)" -#: ../app/actions/view-actions.c:173 +#: ../app/actions/view-actions.c:179 msgid "Show _Menubar" msgstr "メニューバーを表示する(_M)" -#: ../app/actions/view-actions.c:179 +#: ../app/actions/view-actions.c:185 msgid "Show R_ulers" msgstr "ものさしを表示する(_U)" -#: ../app/actions/view-actions.c:185 +#: ../app/actions/view-actions.c:191 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "スクロールバーを表示する(_B)" -#: ../app/actions/view-actions.c:191 +#: ../app/actions/view-actions.c:197 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "ステータスバーを表示する(_T)" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#: ../app/actions/view-actions.c:203 msgid "Fullscr_een" msgstr "全画面表示(_E)" -#: ../app/actions/view-actions.c:258 +#: ../app/actions/view-actions.c:264 msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "16:1 (1600%)(_6)" -#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#: ../app/actions/view-actions.c:269 msgid "_8:1 (800%)" msgstr "8:1 (800%)(_8)" -#: ../app/actions/view-actions.c:268 +#: ../app/actions/view-actions.c:274 msgid "_4:1 (400%)" msgstr "4:1 (400%)(_4)" -#: ../app/actions/view-actions.c:273 +#: ../app/actions/view-actions.c:279 msgid "_2:1 (200%)" msgstr "2:1 (200%)(_2)" -#: ../app/actions/view-actions.c:278 +#: ../app/actions/view-actions.c:284 msgid "_1:1 (100%)" msgstr "1:1 (100%)(_1)" -#: ../app/actions/view-actions.c:279 +#: ../app/actions/view-actions.c:285 msgid "Zoom 1:1" msgstr "1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:284 +#: ../app/actions/view-actions.c:290 msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:2 (50%)(_2)" -#: ../app/actions/view-actions.c:289 +#: ../app/actions/view-actions.c:295 msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:4 (25%)(_4)" -#: ../app/actions/view-actions.c:294 +#: ../app/actions/view-actions.c:300 msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:8 (12.5%)(_8)" -#: ../app/actions/view-actions.c:299 +#: ../app/actions/view-actions.c:305 msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:16 (6.25%)(_6)" -#: ../app/actions/view-actions.c:304 +#: ../app/actions/view-actions.c:310 msgid "Othe_r..." msgstr "その他(_R)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:312 +#: ../app/actions/view-actions.c:318 msgid "From _Theme" msgstr "テーマから(_T)" -#: ../app/actions/view-actions.c:317 +#: ../app/actions/view-actions.c:323 msgid "_Light Check Color" msgstr "明るい市松模様の色(_L)" -#: ../app/actions/view-actions.c:322 +#: ../app/actions/view-actions.c:328 msgid "_Dark Check Color" msgstr "暗い市松模様の色(_D)" -#: ../app/actions/view-actions.c:327 +#: ../app/actions/view-actions.c:333 msgid "Select _Custom Color..." msgstr "カスタムカラーを選択(_C)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:332 +#: ../app/actions/view-actions.c:338 msgid "As in _Preferences" msgstr "設定通り(_P)" -#: ../app/actions/view-actions.c:619 +#: ../app/actions/view-actions.c:638 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "その他 (%s)(_R)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:628 +#: ../app/actions/view-actions.c:647 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "ズーム (%s)(_Z)" -#: ../app/actions/view-commands.c:579 +#: ../app/actions/view-commands.c:569 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "キャンバスまわりの色の設定" -#: ../app/actions/view-commands.c:581 +#: ../app/actions/view-commands.c:571 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "キャンバスまわりのカスタムカラーの設定" -#: ../app/actions/window-actions.c:65 +#: ../app/actions/window-actions.c:168 #, c-format -msgid "Screen %d (%s)" -msgstr "スクリーン %d (%s)" +msgid "Screen %s" +msgstr "スクリーン %s" #: ../app/base/base-enums.c:23 msgid "Smooth" @@ -3456,15 +3460,15 @@ msgstr "自由曲線" msgid "Value" msgstr "明度" -#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300 +#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262 msgid "Red" msgstr "赤" -#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307 +#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269 msgid "Green" msgstr "緑" -#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 +#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 msgid "Blue" msgstr "青" @@ -3525,7 +3529,7 @@ msgstr "色相" msgid "Saturation" msgstr "彩度" -#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304 +#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305 msgid "Color" msgstr "色" @@ -3573,10 +3577,10 @@ msgstr "" "で保存してから、 GIMP を再起動して初期設定のスワップディレクトリの場所を確認" "してください。" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:254 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:223 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142 -#: ../app/core/gimppalette.c:558 ../app/gui/themes.c:238 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 +#: ../app/core/gimppalette.c:525 ../app/gui/themes.c:238 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:580 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 #: ../app/xcf/xcf.c:352 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -3602,13 +3606,13 @@ msgstr "" "ファイル '%s' の解析中にエラーが発生しました。デフォルトの値が使用されます。" "あなたの設定のバックアップが '%s' に作成されました。" -#: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309 +#: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272 #: ../app/plug-in/plug-ins.c:141 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "'%s' を解析中\n" -#: ../app/config/gimprc.c:555 +#: ../app/config/gimprc.c:518 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "'%s' を保存中\n" @@ -3629,7 +3633,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "図形の角の描画方法を指定します。" +msgstr "画像の周辺の描画方法を指定します。" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26 msgid "" @@ -4139,8 +4143,9 @@ msgstr "トークン %s の値は適切なUTF-8文字列ではありません" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:204 -#: ../app/core/core-enums.c:456 ../app/tools/gimptransformoptions.c:456 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:328 +#: ../app/core/core-enums.c:456 ../app/paint/paint-enums.c:25 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:297 msgid "None" msgstr "なし" @@ -4475,7 +4480,7 @@ msgstr "貼り付け" msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: ../app/core/core-enums.c:802 ../app/tools/gimptexttool.c:146 +#: ../app/core/core-enums.c:802 ../app/tools/gimptexttool.c:142 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -4486,7 +4491,7 @@ msgid "Transform" msgstr "変換" #: ../app/core/core-enums.c:804 ../app/core/core-enums.c:847 -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:366 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:335 msgid "Paint" msgstr "描画" @@ -4594,8 +4599,8 @@ msgstr "フロート選択位置合わせ" msgid "FS relax" msgstr "フロート選択解放" -#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/paint/gimpink.c:103 -#: ../app/tools/gimpinktool.c:62 +#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/paint/gimpink.c:102 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:61 msgid "Ink" msgstr "インク" @@ -4609,7 +4614,7 @@ msgstr "EEK: 取り消しできません" #: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/gui/session.c:252 #: ../app/menus/menus.c:413 ../app/tools/gimp-tools.c:432 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:235 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "'%s' の削除に失敗: %s" @@ -4638,7 +4643,7 @@ msgstr "透明色で塗りつぶす" msgid "Fill with Pattern" msgstr "パターンで塗りつぶす" -#: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:653 +#: ../app/core/gimp-edit.c:520 ../app/core/gimpselection.c:622 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "選択領域が空なので切り抜きやコピーはできません。" @@ -4662,44 +4667,43 @@ msgstr "前景から背景 (HSV 時計回り)" msgid "FG to Transparent" msgstr "前景から透明に" -#: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:582 +#: ../app/core/gimp-gui.c:155 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../app/core/gimp.c:577 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp.c:546 msgid "Initialization" -msgstr "最初に使う拡大率(_R):" +msgstr "初期化中" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:634 +#: ../app/core/gimp.c:603 msgid "Internal Procedures" msgstr "内部プロシージャ" -#: ../app/core/gimp.c:637 +#: ../app/core/gimp.c:606 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "プラグインのインタープリタ" -#: ../app/core/gimp.c:643 +#: ../app/core/gimp.c:612 msgid "Plug-In Environment" msgstr "プラグインの環境" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:859 +#: ../app/core/gimp.c:828 msgid "Looking for data files" msgstr "データファイルを検索中" -#: ../app/core/gimp.c:859 +#: ../app/core/gimp.c:828 msgid "Parasites" msgstr "パラサイト" #. initialize the document history -#: ../app/core/gimp.c:884 +#: ../app/core/gimp.c:853 msgid "Documents" msgstr "文書" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:892 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: ../app/core/gimp.c:861 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Modules" msgstr "モジュール" @@ -4739,16 +4743,16 @@ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: ファイルは切り分けられているようです。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:638 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:347 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607 +#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:316 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "ブラシファイル '%s' 中に不適切な UTF-8 文字列があります。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1294 -#: ../app/core/gimpitem.c:560 ../app/core/gimppattern.c:364 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1256 +#: ../app/core/gimpitem.c:527 ../app/core/gimppattern.c:333 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:334 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:298 msgid "Unnamed" msgstr "名前なし" @@ -4775,123 +4779,123 @@ msgstr "" msgid "Fatal parse error in brush file '%s'" msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:604 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:573 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: GIMP ブラシファイルではありません。" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:620 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:589 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "" "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 不明な GIMP ブラシファイルのバージョンで" "す。" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:659 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:628 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape." msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 不明な GIMP ブラシの形状です。" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:726 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:695 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "ブラシファイル '%s' 読み込み中にエラー: %s" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:728 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:697 msgid "File is truncated" msgstr "ファイルは切り詰めました" -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:363 ../app/core/gimpbrushpipe.c:383 -#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:473 +#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:332 ../app/core/gimpbrushpipe.c:352 +#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:442 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: ファイルが壊れています。" -#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 msgid "Channel" msgstr "チャンネル" -#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Rename Channel" msgstr "チャンネル名の変更" -#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Move Channel" msgstr "チャンネルを移動" -#: ../app/core/gimpchannel.c:299 +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Scale Channel" msgstr "チャンネルの拡大・縮小" -#: ../app/core/gimpchannel.c:300 +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Resize Channel" msgstr "チャンネルのサイズ変更" -#: ../app/core/gimpchannel.c:301 +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Flip Channel" msgstr "チャンネルの反転" -#: ../app/core/gimpchannel.c:302 +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Rotate Channel" msgstr "チャンネルの回転" -#: ../app/core/gimpchannel.c:303 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178 +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178 msgid "Transform Channel" msgstr "チャンネルの変換" -#: ../app/core/gimpchannel.c:304 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 msgid "Stroke Channel" msgstr "チャンネルをストローク" -#: ../app/core/gimpchannel.c:325 +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgid "Feather Channel" msgstr "チャンネルをぼかす" -#: ../app/core/gimpchannel.c:326 +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Sharpen Channel" msgstr "チャンネルをシャープに" -#: ../app/core/gimpchannel.c:327 +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Clear Channel" msgstr "チャンネルのクリア" -#: ../app/core/gimpchannel.c:328 +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Fill Channel" msgstr "チャンネルを塗りつぶす" -#: ../app/core/gimpchannel.c:329 +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Invert Channel" msgstr "チャンネルの反転" -#: ../app/core/gimpchannel.c:330 +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Border Channel" msgstr "チャンネルを淵取り" -#: ../app/core/gimpchannel.c:331 +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgid "Grow Channel" msgstr "チャンネル拡大" -#: ../app/core/gimpchannel.c:332 +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgid "Shrink Channel" msgstr "チャンネルの縮小" -#: ../app/core/gimpchannel.c:729 +#: ../app/core/gimpchannel.c:687 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "空のチャンネルはストロークできません。" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1624 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1582 msgid "Set Channel Color" msgstr "チャンネルカラーの設定" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1672 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1630 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "チャンネルの透明度を設定" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1740 ../app/core/gimpselection.c:548 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1698 ../app/core/gimpselection.c:517 msgid "Selection Mask" msgstr "選択マスク" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:95 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:94 msgid "Rect Select" msgstr "矩形選択" @@ -4914,7 +4918,7 @@ msgid "Fuzzy Select" msgstr "あいまい選択" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:493 -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 msgid "Select by Color" msgstr "色による選択" @@ -4923,7 +4927,7 @@ msgstr "色による選択" msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "'%s' を削除できませんでした: %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpdatafactory.c:608 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:580 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -4934,17 +4938,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:510 ../app/core/gimpdatafactory.c:513 -#: ../app/core/gimpitem.c:344 ../app/core/gimpitem.c:347 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:482 ../app/core/gimpdatafactory.c:485 +#: ../app/core/gimpitem.c:311 ../app/core/gimpitem.c:314 msgid "copy" msgstr "コピー" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:522 ../app/core/gimpitem.c:356 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpitem.c:323 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s コピー" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:749 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:721 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -4955,16 +4959,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:101 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:96 msgid "Blend" msgstr "ブレンド" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:185 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:152 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "有効なパターンがありません。" #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "Bucket Fill" msgstr "塗りつぶし" @@ -4986,7 +4990,7 @@ msgid "Invert" msgstr "反転" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:153 msgid "Levels" msgstr "レベル" @@ -4999,16 +5003,16 @@ msgid "Render Stroke" msgstr "ストローク描画" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:81 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:78 msgid "Flip" msgstr "鏡像反転" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:97 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:92 msgid "Rotate" msgstr "回転" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:290 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:252 msgid "Transform Layer" msgstr "変換レイヤー" @@ -5016,12 +5020,12 @@ msgstr "変換レイヤー" msgid "Transformation" msgstr "変換" -#: ../app/core/gimpenvirontable.c:280 +#: ../app/core/gimpenvirontable.c:249 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "環境設定ファイル %s 内に空の変数名" -#: ../app/core/gimpenvirontable.c:298 +#: ../app/core/gimpenvirontable.c:267 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "環境設定ファイル %s 内に無効な変数名: %s" @@ -5063,33 +5067,33 @@ msgstr "'%s' には線形なグラデーションが見つかりません" msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "'%s' からのグラデーション読み込み失敗: %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:126 +#: ../app/core/gimpgrid.c:85 msgid "Line style used for the grid." msgstr "グリッドに用いる線種です。" -#: ../app/core/gimpgrid.c:132 +#: ../app/core/gimpgrid.c:91 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "グリッドの描画色です。" -#: ../app/core/gimpgrid.c:137 +#: ../app/core/gimpgrid.c:96 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "グリッドの背景色; 二重破線スタイルでのみ用いられます。" -#: ../app/core/gimpgrid.c:143 +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "グリッド線の水平間隔。" -#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +#: ../app/core/gimpgrid.c:107 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "グリッド線の鉛直間隔。" -#: ../app/core/gimpgrid.c:157 +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "最初のグリッド線の水平オフセット; 負の値。" -#: ../app/core/gimpgrid.c:164 +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "最初のグリッド線の鉛直オフセット; 負の値。" @@ -5145,7 +5149,7 @@ msgstr "水平ガイドを追加" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "垂直ガイドを追加" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:571 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:540 msgid "Remove Guide" msgstr "ガイドを削除" @@ -5193,7 +5197,7 @@ msgstr "クイックマスク無効" msgid "Add Sample_Point" msgstr "サンプルポイントを追加(_P)" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:439 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:409 msgid "Remove Sample Point" msgstr "サンプルポイントを削除" @@ -5206,214 +5210,214 @@ msgstr "サンプルポイントを移動" msgid "Can't undo %s" msgstr "%s は取り消しできません" -#: ../app/core/gimpimage.c:1423 +#: ../app/core/gimpimage.c:1390 msgid "Change Image Resolution" msgstr "画像解像度の変更" -#: ../app/core/gimpimage.c:1463 +#: ../app/core/gimpimage.c:1430 msgid "Change Image Unit" msgstr "画像単位の変更" -#: ../app/core/gimpimage.c:2276 +#: ../app/core/gimpimage.c:2243 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "画像にパラサイトを付加" -#: ../app/core/gimpimage.c:2309 +#: ../app/core/gimpimage.c:2276 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "画像からパラサイトを削除" -#: ../app/core/gimpimage.c:2777 +#: ../app/core/gimpimage.c:2744 msgid "Add Layer" msgstr "レイヤーを追加" -#: ../app/core/gimpimage.c:2841 ../app/core/gimpimage.c:2854 +#: ../app/core/gimpimage.c:2808 ../app/core/gimpimage.c:2821 msgid "Remove Layer" msgstr "レイヤーを削除" -#: ../app/core/gimpimage.c:2928 +#: ../app/core/gimpimage.c:2895 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "これ以上レイヤーを前面に移動させられません" -#: ../app/core/gimpimage.c:2933 +#: ../app/core/gimpimage.c:2900 msgid "Raise Layer" msgstr "レイヤーを前面へ" -#: ../app/core/gimpimage.c:2950 +#: ../app/core/gimpimage.c:2917 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "これ以上レイヤーを背面に移動させられません" -#: ../app/core/gimpimage.c:2955 +#: ../app/core/gimpimage.c:2922 msgid "Lower Layer" msgstr "レイヤーを背面へ" -#: ../app/core/gimpimage.c:2972 +#: ../app/core/gimpimage.c:2939 msgid "Layer is already on top." msgstr "レイヤーは既に最前面にあります" -#: ../app/core/gimpimage.c:2977 +#: ../app/core/gimpimage.c:2944 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "レイヤーを最前面へ" -#: ../app/core/gimpimage.c:2997 +#: ../app/core/gimpimage.c:2964 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "レイヤーは既に最背面にあります" -#: ../app/core/gimpimage.c:3002 +#: ../app/core/gimpimage.c:2969 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "レイヤーを最背面へ" -#: ../app/core/gimpimage.c:3075 +#: ../app/core/gimpimage.c:3042 msgid "Add Channel" msgstr "チャンネルを追加" -#: ../app/core/gimpimage.c:3119 ../app/core/gimpimage.c:3130 +#: ../app/core/gimpimage.c:3086 ../app/core/gimpimage.c:3097 msgid "Remove Channel" msgstr "チャンネルを削除" -#: ../app/core/gimpimage.c:3177 +#: ../app/core/gimpimage.c:3144 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "これ以上チャンネルを前面に移動させられません" -#: ../app/core/gimpimage.c:3182 +#: ../app/core/gimpimage.c:3149 msgid "Raise Channel" msgstr "チャンネルを前面へ" -#: ../app/core/gimpimage.c:3199 +#: ../app/core/gimpimage.c:3166 msgid "Channel is already on top." msgstr "レイヤーは既に最前面にあります" -#: ../app/core/gimpimage.c:3204 +#: ../app/core/gimpimage.c:3171 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "チャンネルを最前面へ" -#: ../app/core/gimpimage.c:3221 +#: ../app/core/gimpimage.c:3188 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "これ以上チャンネルを背面に移動させられません" -#: ../app/core/gimpimage.c:3226 +#: ../app/core/gimpimage.c:3193 msgid "Lower Channel" msgstr "チャンネルを背面へ" -#: ../app/core/gimpimage.c:3246 +#: ../app/core/gimpimage.c:3213 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "レイヤーは既に最背面にあります" -#: ../app/core/gimpimage.c:3251 +#: ../app/core/gimpimage.c:3218 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "チャンネルを最背面へ" -#: ../app/core/gimpimage.c:3326 +#: ../app/core/gimpimage.c:3293 msgid "Add Path" msgstr "パスを追加" -#: ../app/core/gimpimage.c:3371 +#: ../app/core/gimpimage.c:3338 msgid "Remove Path" msgstr "パスを削除" -#: ../app/core/gimpimage.c:3415 +#: ../app/core/gimpimage.c:3382 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "パスをこれ以上前面に移動させられません。" -#: ../app/core/gimpimage.c:3420 +#: ../app/core/gimpimage.c:3387 msgid "Raise Path" msgstr "パスを前面へ" -#: ../app/core/gimpimage.c:3437 +#: ../app/core/gimpimage.c:3404 msgid "Path is already on top." msgstr "パスは既に最前面にあります" -#: ../app/core/gimpimage.c:3442 +#: ../app/core/gimpimage.c:3409 msgid "Raise Path to Top" msgstr "パスを最前面へ" -#: ../app/core/gimpimage.c:3459 +#: ../app/core/gimpimage.c:3426 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "パスをこれ以上背面に移動させられません。" -#: ../app/core/gimpimage.c:3464 +#: ../app/core/gimpimage.c:3431 msgid "Lower Path" msgstr "パスを背面へ" -#: ../app/core/gimpimage.c:3484 +#: ../app/core/gimpimage.c:3451 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "パスは既に最背面にあります" -#: ../app/core/gimpimage.c:3489 +#: ../app/core/gimpimage.c:3456 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "パスを最背面へ" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:575 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:546 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:580 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:551 msgid "Special File" msgstr "特殊ファイル" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:596 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:567 msgid "Remote File" msgstr "リモートファイル" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:613 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:584 msgid "Click to create preview" msgstr "クリックでプレビューを作成" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:617 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:588 msgid "Loading preview..." msgstr "プレビューを読み込み中..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:621 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:592 msgid "Preview is out of date" msgstr "プレビューが古すぎます" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:625 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:596 msgid "Cannot create preview" msgstr "プレビューを作成できません" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:632 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:603 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(プレビューが古すぎます)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:639 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:354 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:596 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:610 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:431 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:563 #, c-format msgid "%d x %d pixel" msgid_plural "%d x %d pixels" msgstr[0] "%d x %d ピクセル" msgstr[1] "%d x %d ピクセル" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:656 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:627 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d 枚のレイヤー" msgstr[1] "%d 枚のレイヤー" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:702 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:673 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "サムネイルファイル '%s' が開けません: %s" -#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297 +#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:262 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "インタプリタファイル %s で不適切なインタプリタが参照されています: %s" -#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355 +#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:320 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "インタプリタファイル %s に不適切な形式のバイナリ列があります" -#: ../app/core/gimpitem.c:1181 +#: ../app/core/gimpitem.c:1148 msgid "Attach Parasite" msgstr "パラサイト付加" -#: ../app/core/gimpitem.c:1192 +#: ../app/core/gimpitem.c:1159 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "アイテムにパラサイト付加" -#: ../app/core/gimpitem.c:1233 ../app/core/gimpitem.c:1240 +#: ../app/core/gimpitem.c:1200 ../app/core/gimpitem.c:1207 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "アイテムからパラサイト削除" @@ -5441,38 +5445,38 @@ msgstr "" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "フローティング選択領域をレイヤーに" -#: ../app/core/gimplayer.c:283 +#: ../app/core/gimplayer.c:245 msgid "Layer" msgstr "レイヤー" -#: ../app/core/gimplayer.c:284 +#: ../app/core/gimplayer.c:246 msgid "Rename Layer" msgstr "レイヤー名変更" -#: ../app/core/gimplayer.c:285 ../app/pdb/layer_cmds.c:676 +#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:676 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:750 msgid "Move Layer" msgstr "レイヤーを移動" -#: ../app/core/gimplayer.c:287 +#: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Resize Layer" msgstr "レイヤーサイズの変更" -#: ../app/core/gimplayer.c:288 +#: ../app/core/gimplayer.c:250 msgid "Flip Layer" msgstr "レイヤーを反転" -#: ../app/core/gimplayer.c:289 +#: ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Rotate Layer" msgstr "レイヤーを回転" -#: ../app/core/gimplayer.c:441 ../app/core/gimplayer.c:1334 -#: ../app/core/gimplayermask.c:237 +#: ../app/core/gimplayer.c:403 ../app/core/gimplayer.c:1295 +#: ../app/core/gimplayermask.c:204 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s マスク" -#: ../app/core/gimplayer.c:484 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -5481,55 +5485,55 @@ msgstr "" "フローティング選択領域\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1260 +#: ../app/core/gimplayer.c:1221 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "画像の一部分でないレイヤーにレイヤーマスクを付加する事はできません。" -#: ../app/core/gimplayer.c:1267 +#: ../app/core/gimplayer.c:1228 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" "既にレイヤーマスクがあるのでこれ以上レイヤーマスクを付加する事はできません。" -#: ../app/core/gimplayer.c:1274 +#: ../app/core/gimplayer.c:1235 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "" "アルファチャンネルを持たないレイヤーにレイヤーマスクを付加する事はできませ" "ん。" -#: ../app/core/gimplayer.c:1284 +#: ../app/core/gimplayer.c:1245 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "指定したレイヤーと異る大きさを持つレイヤーマスクを付加することはできません。" -#: ../app/core/gimplayer.c:1388 +#: ../app/core/gimplayer.c:1349 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "アルファチャンネルをマスクに変換" -#: ../app/core/gimplayer.c:1548 ../app/core/gimplayermask.c:264 +#: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "レイヤーマスクの適用" -#: ../app/core/gimplayer.c:1549 +#: ../app/core/gimplayer.c:1510 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "レイヤーマスク削除" -#: ../app/core/gimplayer.c:1650 +#: ../app/core/gimplayer.c:1611 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "アルファチャンネルを追加" -#: ../app/core/gimplayer.c:1701 +#: ../app/core/gimplayer.c:1662 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "アルファチャンネルを削除" -#: ../app/core/gimplayer.c:1723 +#: ../app/core/gimplayer.c:1684 msgid "Layer to Image Size" msgstr "レイヤーを画像サイズに合わせる" -#: ../app/core/gimplayermask.c:133 +#: ../app/core/gimplayermask.c:102 msgid "Move Layer Mask" msgstr "レイヤーマスクの移動" -#: ../app/core/gimplayermask.c:325 +#: ../app/core/gimplayermask.c:292 msgid "Show Layer Mask" msgstr "レイヤーマスクの表示" @@ -5543,7 +5547,7 @@ msgstr "インデックス %d" msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "未知のパレットファイルの種類: %s" -#: ../app/core/gimppalette.c:370 +#: ../app/core/gimppalette.c:337 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" @@ -5552,23 +5556,23 @@ msgstr "" "パレット '%s' で致命的な解析エラー: ヘッダが見つかりません。\n" "このファイルは DOS 形式から変換する必要があるかも?" -#: ../app/core/gimppalette.c:376 +#: ../app/core/gimppalette.c:343 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: ヘッダが見つかりません。" -#: ../app/core/gimppalette.c:392 ../app/core/gimppalette.c:417 -#: ../app/core/gimppalette.c:447 ../app/core/gimppalette.c:527 +#: ../app/core/gimppalette.c:359 ../app/core/gimppalette.c:384 +#: ../app/core/gimppalette.c:414 ../app/core/gimppalette.c:494 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: %d 行目で読み込みエラー。" -#: ../app/core/gimppalette.c:407 +#: ../app/core/gimppalette.c:374 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "パレット '%s' 中に不適切な UTF-8 文字列" -#: ../app/core/gimppalette.c:435 +#: ../app/core/gimppalette.c:402 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -5578,40 +5582,40 @@ msgstr "" "す。" #. maybe we should just abort? -#: ../app/core/gimppalette.c:475 +#: ../app/core/gimppalette.c:442 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 赤の要素が見つかりません。" -#: ../app/core/gimppalette.c:483 +#: ../app/core/gimppalette.c:450 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 緑の要素が見つかりません。" -#: ../app/core/gimppalette.c:491 +#: ../app/core/gimppalette.c:458 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 青の要素が見つかりません。" -#: ../app/core/gimppalette.c:501 +#: ../app/core/gimppalette.c:468 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: RGB 値が範囲外です。" -#: ../app/core/gimppattern.c:303 ../app/core/gimppattern.c:349 -#: ../app/core/gimppattern.c:380 +#: ../app/core/gimppattern.c:272 ../app/core/gimppattern.c:318 +#: ../app/core/gimppattern.c:349 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" "パターン '%s' で致命的な解析エラー: ファイルは切り分けられているようです。" -#: ../app/core/gimppattern.c:322 +#: ../app/core/gimppattern.c:291 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "パターン '%s' で致命的な解析エラー: 不明なパターン形式バージョン %d." -#: ../app/core/gimppattern.c:332 +#: ../app/core/gimppattern.c:301 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" @@ -5620,7 +5624,7 @@ msgstr "" "パターン '%s' で致命的な解析エラー: 非サポートの深度 %d です。\n" "GIMP パターンは GRAY もしくは RGB でなければなりません。" -#: ../app/core/gimppattern.c:357 +#: ../app/core/gimppattern.c:326 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "GIMP パターンファイル '%s' 中に不適切な UTF-8 文字列があります。" @@ -5636,43 +5640,43 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "お待ち下さい" -#: ../app/core/gimpselection.c:179 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:263 +#: ../app/core/gimpselection.c:148 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:231 msgid "Move Selection" msgstr "選択領域を移動" -#: ../app/core/gimpselection.c:197 +#: ../app/core/gimpselection.c:166 msgid "Sharpen Selection" msgstr "選択領域の縮小" -#: ../app/core/gimpselection.c:198 +#: ../app/core/gimpselection.c:167 msgid "Select None" msgstr "選択なし" -#: ../app/core/gimpselection.c:199 +#: ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Select All" msgstr "全てを選択" -#: ../app/core/gimpselection.c:200 +#: ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Invert Selection" msgstr "選択領域との交わり" -#: ../app/core/gimpselection.c:301 +#: ../app/core/gimpselection.c:270 msgid "No selection to stroke." msgstr "ストローク描画する領域が選択されていません。" -#: ../app/core/gimpselection.c:805 +#: ../app/core/gimpselection.c:774 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "選択領域が空なのでフロート化はできません。" -#: ../app/core/gimpselection.c:812 +#: ../app/core/gimpselection.c:781 msgid "Float Selection" msgstr "フローティング選択領域" -#: ../app/core/gimpselection.c:829 +#: ../app/core/gimpselection.c:798 msgid "Floated Layer" msgstr "フロート化レイヤー" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -5680,19 +5684,19 @@ msgstr "" "斜め継ぎの結合点からの距離が、斜め継ぎ限界×線幅を超えた場合に、斜め継ぎを面取" "りに変換します。" -#: ../app/core/gimptemplate.c:157 +#: ../app/core/gimptemplate.c:116 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "点を点に対応させるモードにおいて表示に利用する単位です。" -#: ../app/core/gimptemplate.c:164 +#: ../app/core/gimptemplate.c:123 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "水平画像解像度" -#: ../app/core/gimptemplate.c:169 +#: ../app/core/gimptemplate.c:128 msgid "The vertical image resolution." msgstr "垂直画像解像度" -#: ../app/core/gimptemplate.c:449 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: ../app/core/gimptemplate.c:411 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "背景" @@ -5701,9 +5705,9 @@ msgstr "背景" msgid "pixel" msgstr "ピクセル" -#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:800 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:967 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:993 ../app/tools/gimppainttool.c:688 +#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:769 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:884 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:936 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:962 ../app/tools/gimppainttool.c:657 msgid "pixels" msgstr "ピクセル" @@ -5791,7 +5795,7 @@ msgid "_Remove unused colors from final palette" msgstr "未使用の色を最終出力パレットから除く(_R)" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 msgid "Dithering" msgstr "ディザリング" @@ -5983,7 +5987,7 @@ msgstr "それでもよろしいですか?" #: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:174 msgid "General" msgstr "一般" @@ -6022,13 +6026,13 @@ msgstr "レイヤー名(_N):" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:957 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:587 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:926 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:563 msgid "Width:" msgstr "幅:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:983 ../app/tools/gimpscaletool.c:166 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:595 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:952 ../app/tools/gimpscaletool.c:128 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:571 msgid "Height:" msgstr "高さ:" @@ -6109,7 +6113,7 @@ msgid "Location:" msgstr "場所:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:250 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:219 msgid "State:" msgstr "状態:" @@ -6135,7 +6139,7 @@ msgstr "オフセットチャンネル" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:142 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:250 msgid "Offset" msgstr "オフセット" @@ -6515,7 +6519,7 @@ msgstr "道具箱" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:182 msgid "Appearance" msgstr "表示形式" @@ -6666,13 +6670,13 @@ msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "モニタ解像度を" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:157 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275 msgid "Pixels" msgstr "ピクセル" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:382 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:351 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -6945,29 +6949,29 @@ msgid "Print Size" msgstr "印刷サイズ" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:230 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 msgid "_Width:" msgstr "幅(_W):" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:234 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 msgid "H_eight:" msgstr "高さ(_E):" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:289 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "_X resolution:" msgstr "水平解像度(_X):" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:292 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Y resolution:" msgstr "垂直解像度(_Y):" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:285 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "ピクセル/%a" @@ -7030,7 +7034,7 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "垂直(_V):" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 msgid "Image Size" msgstr "画像のサイズ" @@ -7544,7 +7548,7 @@ msgstr "暗い市松模様の色" msgid "Custom color" msgstr "カスタムカラー" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:921 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:917 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "ウィンドウサイズ変更時に画像をズーム" @@ -7593,7 +7597,7 @@ msgid "Drop New Path" msgstr "新規パスをドロップ" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359 msgid "Dropped Buffer" msgstr "ドロップされたバッファ" @@ -7655,23 +7659,23 @@ msgstr "(消去)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:777 msgid "(none)" msgstr "(なし)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:145 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:107 msgid "Shadow type" msgstr "影の種類" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:146 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:108 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "ステータスバー文字周辺の面取り形状" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:227 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:189 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:451 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:413 msgid "Other..." msgstr "その他..." @@ -7717,101 +7721,101 @@ msgstr "'%s' を書き込み中\n" msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "テーマ '%s' (%s) を追加\n" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush" msgstr "エアブラシ" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:338 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "有効なブラシがありません。" -#: ../app/paint/gimpclone.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 +#: ../app/paint/gimpclone.c:88 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 msgid "Clone" msgstr "スタンプ" -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69 +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:118 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:68 msgid "Convolve" msgstr "色混ぜ" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69 +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:86 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:68 msgid "Dodge/Burn" msgstr "暗室" -#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:69 +#: ../app/paint/gimperaser.c:61 ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "Eraser" msgstr "消しゴム" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:62 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "絵筆" -#: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "鉛筆" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:77 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge" msgstr "にじみ" -#: ../app/paint/paint-enums.c:24 -msgid "Non-aligned" -msgstr "揃えない" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:25 +#: ../app/paint/paint-enums.c:26 msgid "Aligned" msgstr "揃える" -#: ../app/paint/paint-enums.c:26 +#: ../app/paint/paint-enums.c:27 msgid "Registered" msgstr "登録されたもの" -#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +#: ../app/paint/paint-enums.c:28 +msgid "Fixed" +msgstr "固定" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:55 msgid "Blur" msgstr "ぼかす" -#: ../app/paint/paint-enums.c:54 +#: ../app/paint/paint-enums.c:56 msgid "Sharpen" msgstr "明確化" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "明るさ-コントラスト" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:76 msgid "Posterize" msgstr "ポスタリゼーション" #: ../app/pdb/color_cmds.c:820 ../app/pdb/color_cmds.c:947 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 msgid "Curves" msgstr "カーブ" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93 msgid "Color Balance" msgstr "カラーバランス" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 msgid "Colorize" msgstr "着色" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 msgid "Hue-Saturation" msgstr "色相-彩度" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 msgid "Threshold" msgstr "閾値" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:567 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:752 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:105 msgid "Perspective" msgstr "遠近法" #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1665 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1808 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:158 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:121 msgid "Shearing" msgstr "剪断変形しています" @@ -7826,7 +7830,7 @@ msgstr "2D 変換しています" msgid "2D Transforming" msgstr "2D 変換しています" -#: ../app/pdb/edit_cmds.c:1181 ../app/tools/gimpblendtool.c:243 +#: ../app/pdb/edit_cmds.c:1181 ../app/tools/gimpblendtool.c:205 msgid "Blending" msgstr "ブレンドしています" @@ -7853,7 +7857,7 @@ msgstr "" "プロシージャ '%s' に対する PDB 呼び出しエラー:\n" "%d 番目の引数の種類が異っています (%s のはずが %s でした)" -#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 +#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 msgid "Free Select" msgstr "自由選択" @@ -7861,12 +7865,12 @@ msgstr "自由選択" msgid "Modify Path" msgstr "パスの修正" -#: ../app/plug-in/plug-in.c:607 ../app/plug-in/plug-in.c:640 +#: ../app/plug-in/plug-in.c:608 ../app/plug-in/plug-in.c:641 #, c-format msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" msgstr "プラグイン終了中: '%s'\n" -#: ../app/plug-in/plug-in.c:793 +#: ../app/plug-in/plug-in.c:792 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" @@ -7957,7 +7961,7 @@ msgstr "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:749 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:712 msgid "Add Text Layer" msgstr "文字レイヤーを追加" @@ -7965,47 +7969,47 @@ msgstr "文字レイヤーを追加" msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(不適切な UTF-8 文字列)" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:168 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" msgstr "文字レイヤー" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:169 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Rename Text Layer" msgstr "文字レイヤー名変更" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:170 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Move Text Layer" msgstr "文字レイヤーを回転" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:171 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Scale Text Layer" msgstr "文字レイヤーの拡大縮小" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:172 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Resize Text Layer" msgstr "文字レイヤーサイズの変更" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:173 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Flip Text Layer" msgstr "文字レイヤーを反転" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:174 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "文字レイヤーを回転" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:175 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Transform Text Layer" msgstr "文字レイヤー変換" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:529 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:497 msgid "Discard Text Information" msgstr "文字情報を破棄する" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:579 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:547 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "フォントが足りないため、文字機能は利用できません。" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:614 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:582 msgid "Empty Text Layer" msgstr "空の文字レイヤー" @@ -8080,7 +8084,7 @@ msgstr "パスを変換" msgid "Design" msgstr "デザイン" -#: ../app/tools/tools-enums.c:175 ../app/tools/gimpmovetool.c:116 +#: ../app/tools/tools-enums.c:175 ../app/tools/gimpmovetool.c:115 msgid "Move" msgstr "移動" @@ -8104,436 +8108,437 @@ msgstr "グリッド線の間隔" msgid "This tool has no options." msgstr "このツールにはオプションはありません。" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "圧力調整可能なエアブラシ" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:58 msgid "_Airbrush" msgstr "エアブラシ(_A)" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:208 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:101 msgid "Rate:" msgstr "割合:" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:107 msgid "Pressure:" msgstr "圧力:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 msgid "Offset:" msgstr "オフセット:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:115 msgid "Shape:" msgstr "形状:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:485 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:489 msgid "Repeat:" msgstr "反復:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:249 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "適応型スーパーサンプリング" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:267 msgid "Max depth:" msgstr "最大深度:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:297 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:524 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:500 msgid "Threshold:" msgstr "閾値:" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:97 msgid "Fill with a color gradient" msgstr "グラデーションを用いて塗りつぶす" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:98 msgid "Blen_d" msgstr "ブレンド(_D)" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:186 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:148 msgid "Blend: Invalid for indexed images." msgstr "ブレンド: インデックス画像にたいしては無効です。" #. initialize the statusbar display -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:204 ../app/tools/gimpblendtool.c:299 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 ../app/tools/gimpblendtool.c:261 msgid "Blend: " msgstr "ブレンド: " -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "明るさとコントラストの調整" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "明るさ-コントラスト(_R)..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:158 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "明るさとコントラストの調整" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:201 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:164 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "インデックスレイヤーに対しては明るさ-コントラストを操作できません。" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:280 msgid "_Brightness:" msgstr "明るさ(_B):" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:337 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:295 msgid "Con_trast:" msgstr "コントラスト(_T):" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "完全に透明な領域の塗りつぶしも許可する" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "全ての可視レイヤーによって塗りつぶす領域を決める" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:162 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:133 msgid "Maximum color difference" msgstr "最大の色の差" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:213 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "塗りつぶし方法 (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "影響領域 (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 msgid "Fill whole selection" msgstr "選択領域すべてを塗りつぶす" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 msgid "Fill similar colors" msgstr "類似色で塗りつぶす" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:263 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:496 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:472 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "類似色を見つける" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255 msgid "Fill transparent areas" msgstr "透明領域を塗りつぶす" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 ../app/tools/gimpclonetool.c:335 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:188 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:512 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:560 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 ../app/tools/gimpclonetool.c:305 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:162 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:536 msgid "Sample merged" msgstr "レイヤー結合色" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90 msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "色やパターンで塗りつぶす" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:94 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 msgid "_Bucket Fill" msgstr "塗りつぶし(_B)" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81 msgid "Select regions by color" msgstr "色による領域選択" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "_By Color Select" msgstr "色による選択(_B)" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:93 msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "パターンあるいは画像の一部で描画する" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94 msgid "_Clone" msgstr "スタンプ(_C)" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:270 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:239 msgid "Ctrl-Click to set a clone source." msgstr "Ctrl-クリックしてスタンプの画像源を設定します。" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:329 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:300 msgid "Source" msgstr "画像源" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:342 -msgid "Alignment" +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:318 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" msgstr "位置揃え" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Adjust color balance" msgstr "カラーバランスの調整" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color _Balance..." msgstr "カラーバランス(_B)..." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:112 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "カラーバランスの調整" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:156 msgid "Color balance operates only on RGB color layers." msgstr "カラーバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です。" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:239 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "調整する範囲の選択" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 ../app/tools/gimplevelstool.c:215 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:246 ../app/tools/gimplevelstool.c:175 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "色レベルの調整" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:262 msgid "Cyan" msgstr "シアン" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:269 msgid "Magenta" msgstr "マゼンダ" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 msgid "Yellow" msgstr "黄" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286 msgid "R_eset Range" msgstr "範囲のリセット(_E)" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "輝度保存(_L)" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colorize the image" msgstr "画像を着色する" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 msgid "Colori_ze..." msgstr "着色(_Z)..." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110 msgid "Colorize the Image" msgstr "画像の着色" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:153 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "着色操作は RGB レイヤーにのみ有効です。" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:193 msgid "Select Color" msgstr "色の選択" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 msgid "_Hue:" msgstr "色相(_H):" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398 msgid "_Saturation:" msgstr "彩度(_S):" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:239 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380 msgid "_Lightness:" msgstr "明度(_L):" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 msgid "Sample average" msgstr "色の平均を取る" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:474 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:450 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:123 msgid "Radius:" msgstr "半径:" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:193 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "スポイトモード (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "情報ウィンドウを使用 (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 msgid "Color Picker" msgstr "スポイト" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:105 msgid "Pick colors from the image" msgstr "画像から色を選び出す" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:105 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:106 msgid "C_olor Picker" msgstr "スポイト(_O)" #. tool->gdisp->shell -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:382 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:353 msgid "Color Picker Information" msgstr "スポイト情報" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:272 ../app/tools/gimpcolortool.c:446 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:242 ../app/tools/gimpcolortool.c:416 msgid "Move Sample Point: " msgstr "サンプルポイントの移動: " -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:440 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:410 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "サンプルポイントの取り消し" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:417 msgid "Add Sample Point: " msgstr "サンプルポイントの追加: " -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69 msgid "Blur or Sharpen" msgstr "ぼかす/シャープにする" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70 msgid "Con_volve" msgstr "色混ぜ(_V)" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:159 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "色混ぜの種類 (%s)" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:221 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:206 -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:189 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:182 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "機能の切り替え (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:233 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:201 msgid "Current layer only" msgstr "現在のレイヤーのみ" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:91 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:95 msgid "Crop & Resize" msgstr "切り抜き & サイズ変更" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:92 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:96 msgid "Crop or Resize an image" msgstr "画像を切り抜いたり大きさを変えたりする" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:93 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:97 msgid "_Crop & Resize" msgstr "切り抜き & サイズ変更(_C)" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:217 msgid "Click or press enter to crop." msgstr "クリックまたは enter 押下で切り抜き。" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:255 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:220 msgid "Click or press enter to resize." msgstr "クリックまたは enter 押下でプレビューを作成。" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 msgid "Adjust color curves" msgstr "色カーブの調整" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 msgid "_Curves..." msgstr "カーブ(_C)..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:208 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "色カーブの調整" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:210 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174 msgid "Load Curves" msgstr "カーブ読込" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:211 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175 msgid "Load curves settings from file" msgstr "カーブ設定をファイルから読み込む" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:212 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 msgid "Save Curves" msgstr "カーブ保存" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:213 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 msgid "Save curves settings to file" msgstr "カーブ設定をファイルに保存する" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:289 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:252 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "インデックス描画対象に対する色カーブは調整できません。" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:391 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:354 msgid "Click to add a control point." msgstr "クリックして制御点を追加します。" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:396 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:359 msgid "Click to add control points to all channels." msgstr "クリックして全チャンネルに制御点を追加します。" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:593 ../app/tools/gimplevelstool.c:407 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:556 ../app/tools/gimplevelstool.c:366 msgid "Cha_nnel:" msgstr "チャンネル(_N):" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:615 ../app/tools/gimplevelstool.c:429 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:578 ../app/tools/gimplevelstool.c:388 msgid "R_eset Channel" msgstr "チャンネルのリセット(_E)" #. Horizontal button box for load / save -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719 ../app/tools/gimplevelstool.c:623 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 ../app/tools/gimplevelstool.c:582 msgid "All Channels" msgstr "全チャンネル" #. The radio box for selecting the curve type -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:737 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:700 msgid "Curve Type" msgstr "カーブの種類" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69 msgid "Dodge or Burn strokes" msgstr "暗室ストローク描画" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 msgid "Dod_geBurn" msgstr "暗室(_G)" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:160 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "種類 (%s)" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172 msgid "Mode" msgstr "モード" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184 msgid "Exposure:" msgstr "露出:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:267 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1204 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:235 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1172 msgid "Move Floating Selection" msgstr "フローティング選択領域の移動" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:465 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:433 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:700 msgid "Move: " msgstr "移動: " @@ -8545,56 +8550,56 @@ msgstr "円形領域を選択する" msgid "_Ellipse Select" msgstr "楕円選択(_E)" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:70 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:69 msgid "Erase to background or transparency" msgstr "消しゴムで背景色や透明に戻す" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:71 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:70 msgid "_Eraser" msgstr "消しゴム(_E)" #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:182 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:151 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "逆消ゴム (%s)" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:298 msgid "Affect:" msgstr "対象:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "反転の向き (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 msgid "Flip the layer or selection" msgstr "レイヤーや選択領域を反転させる" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "_Flip" msgstr "鏡像反転(_F)" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Select hand-drawn regions" msgstr "手書きで領域選択" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 msgid "_Free Select" msgstr "自由選択(_F)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 -msgid "Allow to select multiple disjoint objects" -msgstr "離れた場所にある複数の領域を選択できるようにします" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:76 +msgid "Select a single contiguous area" +msgstr "単一のつながった領域を選択します" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "洗練化に使うブラシのサイズ" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:90 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" @@ -8602,72 +8607,73 @@ msgstr "" "値を小さくすると、より正確に境界を選択しますが、選択領域に穴ができるかもしれ" "ません" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "明度への感度" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "赤/緑への感度" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:138 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "黄/青への感度" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 -msgid "Discontinuous" -msgstr "断片的選択" +#. single / multiple objects +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:217 +msgid "Contiguous" +msgstr "連結領域選択" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:246 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:223 msgid "Interactive refinement" msgstr "対話的洗練化" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:247 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:224 msgid "Mark background" msgstr "背景に指定" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:248 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:225 msgid "Mark foreground" msgstr "前景に指定" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:263 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 msgid "Small brush" msgstr "小さいブラシ" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:271 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:248 msgid "Large brush" msgstr "大きいブラシ" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:271 msgid "Smoothing:" msgstr "スムージング:" #. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:297 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274 msgid "Color Sensitivity" msgstr "色感度" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:138 msgid "Foreground Select" msgstr "前景部分選択" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139 msgid "Extract foreground objects" msgstr "前景部分を抽出" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:141 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140 msgid "F_oreground Select" msgstr "前景部分選択(_O)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:329 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:296 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "なぞってさらに選択部分を追加、または Enter キーで選択部分を確定します" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "抽出したい部分を塗って前景部分を指定します" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:345 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 msgid "Draw a rough circle around the object to extract" msgstr "抽出したい部分の輪郭をおおまかに描きます" @@ -8679,87 +8685,87 @@ msgstr "隣接(色)領域の選択" msgid "Fu_zzy Select" msgstr "あいまい選択(_Z)" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:216 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:186 msgid "Move the mouse to change threshold." msgstr "変更する閾値までマウスを移動します。" -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152 +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126 msgid "Histogram Scale" msgstr "ヒストグラムの拡大縮小" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "色相と彩度の調整" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "色相-彩度(_S)..." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "色相 / 明度 / 彩度 の調整" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:175 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "色相-彩度の操作は RGB レイヤーにのみ有効です。" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 msgid "M_aster" msgstr "マスター(_A)" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "調整する基準色を選択" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 msgid "Adjust all colors" msgstr "全ての色を調整" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 msgid "_Overlap:" msgstr "オーバーラップ(_O):" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "選択した色を調整" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418 msgid "R_eset Color" msgstr "色のリセット(_E)" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:369 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:234 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329 msgid "_Preview" msgstr "プレビュー(_P)" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:297 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:266 msgid "Quick Load" msgstr "クイック読み込み" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:326 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:295 msgid "Quick Save" msgstr "クイック保存" @@ -8769,12 +8775,12 @@ msgid "Adjustment" msgstr "補正" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:404 msgid "Size:" msgstr "大きさ:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:931 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:900 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:131 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177 msgid "Angle:" msgstr "角度:" @@ -8800,11 +8806,11 @@ msgstr "種類" msgid "Shape" msgstr "形状" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:63 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:62 msgid "Draw in ink" msgstr "インクで描く" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:64 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:63 msgid "In_k" msgstr "インク(_K)" @@ -8820,146 +8826,146 @@ msgstr "画像からの形状選択" msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "電脳ばさみ(_S)" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154 msgid "Adjust color levels" msgstr "色レベルの調整" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 msgid "_Levels..." msgstr "レベル(_L)..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:177 msgid "Load Levels" msgstr "レベル読み込み" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:218 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:178 msgid "Load levels settings from file" msgstr "ファイルからレベル設定を読み込む" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:219 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179 msgid "Save Levels" msgstr "レベル保存" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180 msgid "Save levels settings to file" msgstr "ファイルにレベル設定を保存する" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:239 msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "インデックスレイヤーのレベルは調整できません" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:346 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:305 msgid "Pick black point" msgstr "黒色の点を移動" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:350 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309 msgid "Pick gray point" msgstr "灰色の点を移動" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:354 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:313 msgid "Pick white point" msgstr "白色の点を移動" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:444 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:403 msgid "Input Levels" msgstr "入力レベル" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:531 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:490 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:517 msgid "Output Levels" msgstr "出力レベル" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:609 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "レベルの自動調整" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:201 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177 msgid "Auto-resize window" msgstr "ウィンドウの自動リサイズ" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 msgid "Magnify" msgstr "虫めがね" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom in & out" msgstr "ズームイン & ズームアウト" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "M_agnify" msgstr "虫めがね(_A)" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:128 msgid "Use info window" msgstr "情報ウィンドウを使用" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:117 msgid "Measure" msgstr "定規" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118 msgid "Measure distances and angles" msgstr "距離と角度を測る" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119 msgid "_Measure" msgstr "定規(_M)" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:235 msgid "Add Guides" msgstr "ガイドを追加" #. tool->gdisp->shell -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:887 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:856 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "距離と角度を測る" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:905 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874 msgid "Distance:" msgstr "距離:" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:142 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "つかんだレイヤーかガイドを移動" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143 msgid "Move the current layer" msgstr "現在のレイヤーを移動" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 msgid "Move selection" msgstr "選択領域を移動" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:151 msgid "Pick a path" msgstr "つかんだパスを移動" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152 msgid "Move the current path" msgstr "現在のパスを移動" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 msgid "Move layers & selections" msgstr "レイヤーや選択領域の移動" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:577 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:268 ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Move Guide: " msgstr "ガイドを移動: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:571 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:540 msgid "Cancel Guide" msgstr "ガイド取消" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:577 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Add Guide: " msgstr "ガイドを追加: " @@ -8972,76 +8978,76 @@ msgid "_Paintbrush" msgstr "絵筆(_P)" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:189 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:258 msgid "Mode:" msgstr "モード:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:176 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 msgid "Opacity:" msgstr "不透明度:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:128 msgid "Brush:" msgstr "ブラシ:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:136 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:461 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:465 msgid "Gradient:" msgstr "グラデーション:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Incremental" msgstr "重ね塗り" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188 msgid "Hard edge" msgstr "ハードエッジ" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:227 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229 msgid "Pressure sensitivity" msgstr "圧力感度" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:246 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:248 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:260 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262 msgid "Hardness" msgstr "強度" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:271 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:273 msgid "Rate" msgstr "割合" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:287 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:296 msgid "Size" msgstr "大きさ" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:336 msgid "Fade out" msgstr "フェードアウト" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:470 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:474 msgid "Length:" msgstr "長さ:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393 msgid "Apply Jitter" msgstr "揺らす" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:407 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:410 msgid "Amount:" msgstr "量:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:434 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:438 msgid "Use color from gradient" msgstr "グラデーションの色を使う" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:714 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:683 msgid "Press Shift to draw a straight line." msgstr "シフトを押しながらの描画で直線です。" @@ -9053,39 +9059,39 @@ msgstr "硬いとがった鉛筆で描く" msgid "Pe_ncil" msgstr "鉛筆(_N)" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:76 msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "レイヤーや選択領域の遠近観を変更する" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:77 msgid "_Perspective" msgstr "遠近法(_P)" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:104 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "遠近法変換情報" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 msgid "Matrix:" msgstr "行列:" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 msgid "Reduce image to a fixed number of colors" msgstr "指定した色数への減色" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 msgid "_Posterize..." msgstr "ポスタリゼーション(_P)..." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:95 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "ポスタリゼーション (色数を減らす)" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:137 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "インデックスレイヤーに対してはポスター化の操作はできません。" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:187 msgid "Posterize _levels:" msgstr "ポスタリゼーション・レベル(_L):" @@ -9097,13 +9103,13 @@ msgstr "ハイライト" msgid "Fix" msgstr "固定" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:677 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:677 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:271 msgid "Width" msgstr "幅" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:241 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:273 msgid "Height" msgstr "高さ" @@ -9111,190 +9117,190 @@ msgstr "高さ" msgid "Aspect" msgstr "縦横比" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1770 ../app/tools/gimprectangletool.c:2197 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1787 ../app/tools/gimprectangletool.c:2214 msgid "Rectangle: " msgstr "矩形: " -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2579 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2613 msgid "1 " msgstr "1 " -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2580 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2614 msgid "2 " msgstr "2 " -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2581 ../app/widgets/gimpcursorview.c:170 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2615 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2582 ../app/widgets/gimpcursorview.c:176 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:198 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2616 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96 +#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:95 msgid "Select rectangular regions" msgstr "矩形領域を選択する" -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97 +#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96 msgid "_Rect Select" msgstr "矩形選択(_R)" -#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:394 +#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:360 msgid "Selection: " msgstr "選択: " -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "レイヤーや選択領域を回転する" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 msgid "_Rotate" msgstr "回転(_R)" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:120 msgid "Rotation Information" msgstr "回転情報" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:147 msgid "Center X:" msgstr "中心座標 X:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:152 msgid "Center Y:" msgstr "中心座標 Y:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:86 msgid "Scale" msgstr "拡大・縮小" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:87 msgid "Scale the layer or selection" msgstr "レイヤーや選択領域を拡大・縮小させる" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:88 msgid "_Scale" msgstr "拡大縮小(_S)" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:114 msgid "Scaling Information" msgstr "拡大縮小情報" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:125 msgid "Original Width:" msgstr "元の幅:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:132 msgid "Current width:" msgstr "現在の幅:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:136 msgid "Current height:" msgstr "現在の高さ:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:151 msgid "Scale ratio X:" msgstr "拡大率 X:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:154 msgid "Scale ratio Y:" msgstr "拡大率 Y:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:158 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "縦横比:" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:137 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:108 msgid "Smooth edges" msgstr "境界のスムージング" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:151 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:122 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "完全に透明な領域の選択も許可" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:157 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "全可視レイヤーに基いて選択" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:172 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:143 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "選択領域を縮小する際に全可視レイヤーを利用" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:436 ../app/tools/gimptextoptions.c:458 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:412 ../app/tools/gimptextoptions.c:425 msgid "Antialiasing" msgstr "アンチエイリアシング" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:457 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433 msgid "Feather edges" msgstr "境界をぼかす" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:483 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:459 msgid "Show interactive boundary" msgstr "インタラクティブに境界を表示" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:482 msgid "Select transparent areas" msgstr "透明領域の選択" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:546 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:522 msgid "Auto shrink selection" msgstr "選択領域の自動縮小" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:228 msgid "Move the selection mask" msgstr "選択したマスクを移動" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:232 msgid "Move the selected pixels" msgstr "選択したピクセルを移動" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:267 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:236 msgid "Move a copy of the selected pixels" msgstr "選択したピクセルのコピーを移動" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:271 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:240 msgid "Anchor the floating selection" msgstr "フローティング選択領域を固定" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:91 msgid "Shear" msgstr "剪断変形" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:92 msgid "Shear the layer or selection" msgstr "レイヤーや選択領域を剪断変形する" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:93 msgid "S_hear" msgstr "剪断変形(_H)" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:120 msgid "Shearing Information" msgstr "変形情報" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:130 msgid "Shear magnitude X:" msgstr "変形率 X:" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:137 msgid "Shear magnitude Y:" msgstr "変形率 Y:" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge image" msgstr "画像にじみ" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" msgstr "にじみ(_S)" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:113 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "小さい文字サイズの場合に明瞭なビットマップを生成するためのヒント情報" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:120 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" @@ -9302,67 +9308,67 @@ msgstr "" "利用可能ならば、フォントからヒントを利用しますが、常時自動ヒントを利用する方" "がよいかもしれません。" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145 msgid "Indentation of the first line" msgstr "一行目で字下げする" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:150 msgid "Adjust line spacing" msgstr "行間の調整" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:155 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "字間の調整" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:397 msgid "Font:" msgstr "フォント:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:409 msgid "Hinting" msgstr "ヒント情報" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:416 msgid "Force auto-hinter" msgstr "自動ヒント強制" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:431 msgid "Text Color" msgstr "文字色" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:436 msgid "Color:" msgstr "色" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441 msgid "Justify:" msgstr "調整:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:460 msgid "Create Path from Text" msgstr "テキストからパスを作成" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:501 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:468 msgid "Text along Path" msgstr "テキストをパスに沿わせる" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:147 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:143 msgid "Add text to the image" msgstr "画像に文字を追加" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:148 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:144 msgid "Te_xt" msgstr "文字(_X)" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:794 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:757 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP 文字エディタ" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:904 ../app/tools/gimptexttool.c:907 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:867 ../app/tools/gimptexttool.c:870 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "文字編集確認" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:936 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:899 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -9376,85 +9382,85 @@ msgstr "" "このレイヤーを編集することも、文字アトリビュートを用いて新しい文字レイヤーを" "生成することもできます。" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "閾値を用いた2色画像への減色" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "_Threshold..." msgstr "閾値(_T)..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106 msgid "Apply Threshold" msgstr "閾値を適用" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:157 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "インデックス・レイヤーには閾値操作はできません。" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:304 msgid "Transform Direction" msgstr "変換方向" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313 msgid "Interpolation:" msgstr "補間の種類:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:323 msgid "Supersampling" msgstr "スーパーサンプリング" #. the clip resulting image toggle button -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328 msgid "Clip result" msgstr "結果をクリップ" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:342 msgid "Preview:" msgstr "プレビュー:" #. the constraints frame -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388 msgid "Constraints" msgstr "制約" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:400 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15度 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420 #, c-format msgid "Keep height (%s)" msgstr "高さを維持 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422 #, c-format msgid "Keep width (%s)" msgstr "幅を維持 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "縦横比を維持 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:255 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:225 msgid "Transforming" msgstr "変換しています" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "編集を多角形に制限" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:148 msgid "Edit Mode" msgstr "編集モード" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:153 msgid "Polygonal" msgstr "多角形" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:157 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -9467,170 +9473,166 @@ msgstr "" "%s から引く\n" "%s との交わりをとる" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:167 msgid "Create Selection from Path" msgstr "パスから選択領域を作成する" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:155 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:154 msgid "Create and edit paths" msgstr "パスの作成や編集を行う" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:358 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322 msgid "Add Stroke" msgstr "ストロークの追加" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 msgid "Add Anchor" msgstr "アンカーの追加" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:399 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:363 msgid "Insert Anchor" msgstr "アンカーの挿入" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:428 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392 msgid "Drag Handle" msgstr "ハンドルのドラッグ" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421 msgid "Drag Anchor" msgstr "アンカーのドラッグ" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:474 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:438 msgid "Drag Anchors" msgstr "アンカーのドラッグ" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:458 msgid "Drag Curve" msgstr "カーブのドラッグ" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:486 msgid "Connect Strokes" msgstr "ストロークの接続" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:552 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:516 msgid "Drag Path" msgstr "パスのドラッグ" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:562 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:526 msgid "Convert Edge" msgstr "辺の変換" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:592 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556 msgid "Delete Anchor" msgstr "アンカーの削除" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:614 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:578 msgid "Delete Segment" msgstr "セグメントの削除" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:827 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:791 msgid "Move Anchors" msgstr "アンカーの移動" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156 msgid "Click to pick path to edit." msgstr "クリックしてパスを編集します。" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1195 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159 msgid "Click to create a new path." msgstr "クリックして新規パスを作成します。" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162 msgid "Click to create a new component of the path." msgstr "クリックしてパスの新しいコンポーネントを作成します。" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1165 msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" msgstr "クリックして新規アンカーを作成。(SHIFT も試してください)" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1168 msgid "Click-Drag to move the anchor around." msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 ../app/tools/gimpvectortool.c:1178 msgid "Click-Drag to move the anchors around." msgstr "クリック-ドラッグしてアンカーを移動させます。" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" msgstr "クリック-ドラッグしてハンドルを移動させます。(SHIFT も試してください)" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1180 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" msgstr "クリック-ドラッグしてカーブの形状を変えます。(SHIFT: 対称)" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1184 msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" msgstr "クリック-ドラッグして対象を移動させます。(SHIFT も試してください)" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1188 msgid "Click-Drag to move the path around." msgstr "クリック-ドラッグしてパスを移動させます。" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1191 msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" msgstr "クリックしてアンカーをパス上に挿入します。(SHIFT も試してください)" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1194 msgid "Click to delete this anchor." msgstr "クリックしてこのアンカーを削除します。" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1233 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." msgstr "クリックしてこのアンカーと選択した端点を接続します。" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201 msgid "Click to open up the path." msgstr "クリックしてパスを開きます。" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 msgid "Click to make this node angular." msgstr "クリックしてこのノードを角にします。" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1762 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1725 msgid "Delete Anchors" msgstr "アンカーの削除" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1930 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1893 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "ストロークするためのアクティブレイヤーやアクティブパスがありません" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191 msgid "Path" msgstr "パス" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Rename Path" msgstr "パス名変更" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 ../app/vectors/gimpvectors.c:358 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 ../app/vectors/gimpvectors.c:318 msgid "Move Path" msgstr "パスの移動" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 msgid "Scale Path" msgstr "パスの拡大・縮小" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Resize Path" msgstr "パスのサイズ変更" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 ../app/vectors/gimpvectors.c:452 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 ../app/vectors/gimpvectors.c:412 msgid "Flip Path" msgstr "パスの反転" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:483 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:443 msgid "Rotate Path" msgstr "パスの回転" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:514 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:474 msgid "Transform Path" msgstr "パスの変換" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:542 -msgid "Cannot stroke empty path." -msgstr "空のパスはストロークできません。" - #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287 msgid "Import Paths" msgstr "パスのインポート" @@ -9653,101 +9655,101 @@ msgstr "バッファにはパスが見つかりません" msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "'%s' からのパス読み込み失敗: %s" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:774 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:334 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:401 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:303 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 msgid "Action" msgstr "操作" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:363 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:385 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:354 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:515 ../app/widgets/gimpactionview.c:697 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:484 ../app/widgets/gimpactionview.c:666 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "ショートカットの変更に失敗しました" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:555 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:524 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "ショートカットが衝突中" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:561 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:530 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "ショートカット再割り当て(_R)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:572 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:541 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "" "ショートカット \"%1$s\" は、 \"%3$s\" グループの \"%2$s\" にすでに割り当て済" "みです。" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:576 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" "このショートカットを再割り当てすると、 \"%s\" に対する割り当ては削除されま" "す。" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "ショートカットの削除に失敗しました" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:638 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:607 msgid "Invalid shortcut." msgstr "不正なショートカットです" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:138 msgid "Spikes:" msgstr "尖り:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:151 msgid "Hardness:" msgstr "強度:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:164 msgid "Aspect ratio:" msgstr "縦横比:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:190 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 msgid "Spacing:" msgstr "間隔:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:193 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "ブラシの幅のパーセンテージ" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:166 ../app/widgets/gimpbufferview.c:247 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:725 msgid "(None)" msgstr "(なし)" -#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234 -#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459 +#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196 +#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" "新たに割り当てるショートカットキーを打ってください。消去するにはバックスペー" "スキーを押してください" -#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462 +#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424 msgid "Type a new accelerator" msgstr "新たに割り当てるショートカットキーを打ってください" -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124 msgid "Reorder Channel" msgstr "チャンネルの並び替え" -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 msgid "Empty Channel" msgstr "空チャンネル" @@ -9755,246 +9757,246 @@ msgstr "空チャンネル" msgid "Clipboard" msgstr "クリップボード" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:175 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:145 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "現在の色を色履歴に追加する" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:180 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:150 msgid "Available Filters" msgstr "利用可能なフィルタ" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177 msgid "Add the selected filter to the list of active filters." msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧に追加する。" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:194 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:267 msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." msgstr "選択したフィルタを利用可能なフィルタの一覧から削除する。" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:208 msgid "Move the selected filter up" msgstr "選択したフィルタを上に移動" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:217 msgid "Move the selected filter down" msgstr "選択したフィルタを下に移動" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:292 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:262 msgid "Active Filters" msgstr "アクティブなフィルタ" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:333 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:303 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "選択フィルタをデフォルトの値に初期化" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 msgid "No filter selected" msgstr "フィルタが選択されていません" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:280 +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" msgstr "HTML と CSS で使われるような色の 16 進表記" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:446 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415 msgid "Index:" msgstr "インデックス:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:471 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440 msgid "Red:" msgstr "赤:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:472 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441 msgid "Green:" msgstr "緑:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:452 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:473 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442 msgid "Blue:" msgstr "青:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:493 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 msgid "Value:" msgstr "明度:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450 msgid "Hex:" msgstr "16進数:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:491 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460 msgid "Hue:" msgstr "色相:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:492 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461 msgid "Sat.:" msgstr "状態:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:509 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478 msgid "Cyan:" msgstr "シアン:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:510 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479 msgid "Magenta:" msgstr "マゼンダ:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480 msgid "Yellow:" msgstr "黄:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481 msgid "Black:" msgstr "黒:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495 msgid "Alpha:" msgstr "アルファ:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:544 ../app/widgets/gimpcursorview.c:167 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:173 ../app/widgets/gimpcursorview.c:189 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:195 ../app/widgets/gimpcursorview.c:458 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:459 ../app/widgets/gimpcursorview.c:460 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:461 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513 ../app/widgets/gimpcursorview.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139 ../app/widgets/gimpcursorview.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161 ../app/widgets/gimpcursorview.c:424 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425 ../app/widgets/gimpcursorview.c:426 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427 msgid "n/a" msgstr "n/a" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 msgid "Color index:" msgstr "色インデックス:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:250 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML 表記:" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:564 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:535 msgid "Smaller Previews" msgstr "小さなプレビュー" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540 msgid "Larger Previews" msgstr "大きなプレビュー" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:218 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "Dump events from this controller" msgstr "このコントローラからのイベントをダンプ" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:192 msgid "Enable this controller" msgstr "このコントローラは有効" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:395 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:420 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:389 msgid "_Grab event" msgstr "イベントを横取り(_G)" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:430 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "このコントローラからの次のイベントを選択" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:443 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:412 msgid "Assign an action to the selected event" msgstr "選択したイベントにアクションを割り当て" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:455 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:424 msgid "Remove the action from the selected event" msgstr "選択したイベントからアクションを削除" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:688 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "イベント '%s' 用のアクションを選択" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:693 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "コントローラのアクションイベントを選択" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 msgid "Cursor Up" msgstr "上カーソル" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 msgid "Cursor Down" msgstr "下カーソル" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 msgid "Cursor Left" msgstr "左カーソル" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167 msgid "Cursor Right" msgstr "右カーソル" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:208 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:251 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 msgid "Keyboard Events" msgstr "キーボードイベント" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:252 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:251 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222 msgid "Ready" msgstr "準備済み" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:213 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 msgid "Available Controllers" msgstr "利用可能なコントローラ" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:247 msgid "Create a controller of the selected type." msgstr "選択した型のコントローラを作成" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:313 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:282 msgid "Active Controllers" msgstr "アクティブなコントローラ" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:329 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 msgid "Configure the selected controller" msgstr "選択したコントローラの設定" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 msgid "Move the selected controller up" msgstr "選択したコントローラを上に移動" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:345 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:314 msgid "Move the selected controller down" msgstr "選択したコントローラを下に移動" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:486 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -10004,7 +10006,7 @@ msgstr "" "\n" "キーボードコントローラはすでにアクティブなコントローラの一覧に入っています。" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:494 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -10014,24 +10016,24 @@ msgstr "" "\n" "ホイールコントローラはすでにアクティブなコントローラの一覧に入っています。" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520 msgid "Remove Controller?" msgstr "コントローラを削除しますか?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 msgid "Disable Controller" msgstr "コントローラの無効化" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:527 msgid "Remove Controller" msgstr "コントローラの削除" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:538 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "コントローラ '%s' を削除しますか?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:542 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -10045,93 +10047,93 @@ msgstr "" "\"コントローラの無効化\" を選ぶと、イベント割り当ては削除せずにコントローラを" "無効化します。" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:603 msgid "Configure Controller" msgstr "コントローラの設定" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:606 msgid "Configure Input Controller" msgstr "入力コントローラの設定" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91 msgid "Scroll Up" msgstr "上にスクロール" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116 msgid "Scroll Down" msgstr "下にスクロール" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141 msgid "Scroll Left" msgstr "左にスクロール" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166 msgid "Scroll Right" msgstr "右にスクロール" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:207 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178 msgid "Mouse Wheel" msgstr "マウスホイール" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:250 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "マウスホイールのイベント" -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145 msgid "Units" msgstr "単位" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:226 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:189 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:234 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:197 msgid "Revert" msgstr "復帰" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:382 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:345 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (読み込み専用)" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" msgstr "デバイスの状態を保存" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "描画色: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "背景色: %d, %d, %d" @@ -10140,19 +10142,19 @@ msgstr "背景色: %d, %d, %d" msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "指定されたファイル名に既知のファイル拡張子がありません。" -#: ../app/widgets/gimpdock.c:317 +#: ../app/widgets/gimpdock.c:287 msgid "Close all Tabs?" msgstr "全てのタブを閉じますか?" -#: ../app/widgets/gimpdock.c:323 +#: ../app/widgets/gimpdock.c:293 msgid "Close all Tabs" msgstr "全てのタブを閉じる" -#: ../app/widgets/gimpdock.c:333 +#: ../app/widgets/gimpdock.c:303 msgid "Close all tabs?" msgstr "全てのタブを閉じますか?" -#: ../app/widgets/gimpdock.c:335 +#: ../app/widgets/gimpdock.c:305 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " @@ -10161,187 +10163,187 @@ msgstr "" "このウィンドウには %d 個のタブが開かれています。ウィンドウを閉じるとこれらす" "べてのタブも一緒に閉じられます。" -#: ../app/widgets/gimpdockable.c:195 +#: ../app/widgets/gimpdockable.c:161 msgid "Configure this tab" msgstr "このタブを設定" -#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:132 -#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:307 +#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:102 +#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:277 msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "ここにドッキング可能なダイアログをドロップできます。" -#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:204 +#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:204 ../app/widgets/gimperrordialog.c:174 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s メッセージ" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:181 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" msgstr "エラーメッセージが多すぎます!" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:182 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "メッセージは標準エラー出力に出力されます。" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:293 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:267 msgid "Automatically Detected" msgstr "自動判別" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:302 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:276 msgid "By Extension" msgstr "拡張子で判別" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:438 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:412 msgid "File Exists" msgstr "ファイルは存在します" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:443 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:417 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:454 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:428 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "ファイル名 '%s' は既に存在します" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:459 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:433 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "保存しようとしている画像で置き換えますか?" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:519 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:493 msgid "All Files" msgstr "すべてのファイル" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:524 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:498 msgid "All Images" msgstr "すべての画像" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:663 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:637 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "ファイルタイプの選択(%s) (_T)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 msgid "File Type" msgstr "ファイルタイプ" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:209 msgid "Extensions" msgstr "拡張子" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:399 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:371 msgid "Instant update" msgstr "即時更新" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:746 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:732 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "倍率: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:749 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:735 #, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "表示 [%0.6f, %0.6f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:944 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:950 #, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "位置: %0.6f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:945 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:951 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:947 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 #, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:949 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 #, c-format msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f" msgstr "輝度: %0.3f 不透明度: %0.3f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1017 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:988 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1023 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996 msgid "Foreground color set to:" msgstr "前景色を以下に設定:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1022 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1028 #, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1026 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032 msgid "Background color set to:" msgstr "背景色を以下に設定:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1229 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sドラッグ: 移動 & 圧縮" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 msgid "Drag: move" msgstr "ドラッグ: 移動" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1256 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sクリック: 選択領域を拡大" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268 msgid "Click: select" msgstr "クリック: 選択" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "クリック: 選択 ドラッグ: 移動" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1536 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "制御点位置: %0.6f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "距離: %0.6f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 msgid "Line _style:" msgstr "線種(_S):" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 msgid "Change grid foreground color" msgstr "グリッドの描画色を変更" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204 msgid "_Foreground color:" msgstr "描画色(_F):" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:208 msgid "Change grid background color" msgstr "グリッドの背景色を変更" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 msgid "_Background color:" msgstr "背景色(_B):" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218 msgid "Spacing" msgstr "間隔:" @@ -10370,144 +10372,144 @@ msgstr "GIMP ヘルプブラウザプラグインが起動できませんでし msgid "Use _web browser instead" msgstr "ウェブブラウザで代用する(_W)" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" msgstr "平均:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Std dev:" msgstr "標準偏差:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Median:" msgstr "中心値:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Pixels:" msgstr "ピクセル:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Count:" msgstr "カウント:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Percentile:" msgstr "パーセント:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:153 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120 msgid "Channel:" msgstr "チャンネル:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Pixel dimensions:" msgstr "ピクセル寸法:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159 msgid "Print size:" msgstr "印刷サイズ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Resolution:" msgstr "解像度:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:196 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Color space:" msgstr "色空間:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:201 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 msgid "Size in memory:" msgstr "メモリ中のサイズ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:204 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:173 msgid "Undo steps:" msgstr "取り消し回数:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:176 msgid "Redo steps:" msgstr "やり直し回数:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:212 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:181 msgid "Number of pixels:" msgstr "ピクセル数:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:215 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:184 msgid "Number of layers:" msgstr "レイヤー数:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:218 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187 msgid "Number of channels:" msgstr "レイヤー数:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:221 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190 msgid "Number of paths:" msgstr "パス数:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:377 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:346 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "ピクセル/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:379 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:348 #, c-format msgid "%g x %g %s" msgstr "%g x %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:368 msgid "colors" msgstr "色" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:968 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "アイテムを排他表示にする" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "アイテムを排他リンクにする" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:256 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:219 msgid "Reorder Layer" msgstr "レイヤーの並び替え" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295 msgid "Lock alpha channel" msgstr "アルファチャンネルをロック" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:344 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 msgid "Lock:" msgstr "ロック:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:878 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:841 msgid "Empty Layer" msgstr "空のレイヤー" -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:191 +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:160 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:202 +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:171 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "有効にすると、現在作業中の画像にダイアログが自動的に追従します。" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:467 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "%d 回同じメッセージが繰り返されました" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:469 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 msgid "Message repeated once." msgstr "同じメッセージが繰り返されました" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:274 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:695 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:238 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:659 msgid "Undefined" msgstr "名前なし" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:282 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:246 msgid "Columns:" msgstr "列:" -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215 msgid "Progress" msgstr "進度" @@ -10526,92 +10528,92 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8" msgstr "不適切な UTF-8 文字列" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:489 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 #, c-format msgid "%d x %d dpi" msgstr "%d x %d dpi" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:491 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:459 #, c-format msgid "%d dpi" msgstr "%d dpi" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Line width:" msgstr "線幅:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:212 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:189 msgid "_Line Style" msgstr "線種(_L):" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208 msgid "_Cap style:" msgstr "端のスタイル(_C):" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214 msgid "_Join style:" msgstr "結合スタイル(_J):" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219 msgid "_Miter limit:" msgstr "斜め継ぎ限界(_M):" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:249 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 msgid "Dash pattern:" msgstr "破線パターン:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:268 msgid "Dash _preset:" msgstr "既定の破線(_P):" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:312 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:289 msgid "_Antialiasing" msgstr "アンチエイリアシング(_A)" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 msgid "_Advanced Options" msgstr "高度なオプション(_A)" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 msgid "Color _space:" msgstr "色空間(_S):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 msgid "_Fill with:" msgstr "塗りつぶす色(_F)" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 msgid "Comme_nt:" msgstr "コメント(_N):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:540 msgid "_Icon:" msgstr "アイコン(_I):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:700 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:667 #, c-format msgid "%d x %d dpi, %s" msgstr "%d x %d dpi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:669 #, c-format msgid "%d dpi, %s" msgstr "%d dpi, %s" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:200 msgid "_Use selected font" msgstr "選択したフォントを使う(_U)" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:311 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -10620,16 +10622,16 @@ msgstr "" "クリックしてプレビューを更新\n" "%s%sクリックして最新のプレビューを強制更新" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:422 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:382 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:451 msgid "No selection" msgstr "選択なし" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:619 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:643 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:579 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:603 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "サムネイル %d / %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:766 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:716 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:726 msgid "Creating preview..." msgstr "プレビューを作成中..." @@ -10678,7 +10680,7 @@ msgstr "" "アクティブになっているグラデーションです。\n" "クリックするとグラデーションダイアログを開きます。" -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:733 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:700 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." @@ -10686,41 +10688,41 @@ msgstr "" "前景色と背景色です。黒と白の四角で色を初期化できます。矢印は前景色と背景色を" "交換します。クリックすると色を選択できます。" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151 msgid "Save options to..." msgstr "オプションをファイルに保存..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:159 msgid "Restore options from..." msgstr "オプションをファイルから読み込む..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:167 msgid "Delete saved options..." msgstr "保存したオプションの削除..." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:701 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:670 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "GIMP のインストールは不完全です:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:672 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" "メニュー XML ファイルが適切にインストールされていることを確認してください。" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:708 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:677 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "%s のメニュー定義を解析中にエラー: %s" -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:256 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:226 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ 元画像 ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110 msgid "Reorder path" msgstr "パスの並び替え" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252 msgid "Empty Path" msgstr "空のパス" @@ -10923,6 +10925,18 @@ msgstr "ツールボックスを可視化してください!" msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "'%s' を開始できません: %s" +#~ msgid "Non-aligned" +#~ msgstr "揃えない" + +#~ msgid "Screen %d (%s)" +#~ msgstr "スクリーン %d (%s)" + +#~ msgid "Allow to select multiple disjoint objects" +#~ msgstr "離れた場所にある複数の領域を選択できるようにします" + +#~ msgid "Cannot stroke empty path." +#~ msgstr "空のパスはストロークできません。" + #~ msgid "Procedural Database" #~ msgstr "プロシージャデータベース"