From e61be5de64545553af095de28c1ad34940f7bfce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Sun, 29 Dec 2024 10:20:31 +0000 Subject: [PATCH] Update Bulgarian translation --- po-plug-ins/bg.po | 20353 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 10180 insertions(+), 10173 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/bg.po b/po-plug-ins/bg.po index 78ad7b1860..43a65393c9 100644 --- a/po-plug-ins/bg.po +++ b/po-plug-ins/bg.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Bulgarian translation of gimp-plug-ins po-file. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2023, 2024 Alexander Shopov . +# Copyright (C) 2023 Alexander Shopov . # This file is distributed under the same license as the GIMP package. -# Alexander Shopov , 2005, 2023, 2024. +# Alexander Shopov , 2005, 2023. # Victor Dachev , 2005, 2006, 2007. # # @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-14 19:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-14 21:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-28 05:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-23 10:02+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "" msgid "Exercise a goat in the C language" msgstr "" -#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:201 #: plug-ins/common/border-average.c:190 plug-ins/common/checkerboard.c:176 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:584 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:246 plug-ins/common/crop-zealous.c:151 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:648 plug-ins/common/decompose.c:387 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:642 plug-ins/common/decompose.c:387 #: plug-ins/common/depth-merge.c:293 plug-ins/common/despeckle.c:231 #: plug-ins/common/destripe.c:175 plug-ins/common/gradient-map.c:216 -#: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:316 -#: plug-ins/common/jigsaw.c:468 plug-ins/common/nl-filter.c:217 +#: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:310 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:466 plug-ins/common/nl-filter.c:217 #: plug-ins/common/qbist.c:256 plug-ins/common/sample-colorize.c:427 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:195 plug-ins/common/sparkle.c:300 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3205 plug-ins/common/tile.c:218 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2142 plug-ins/common/cml-explorer.c:2352 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1803 plug-ins/common/curve-bend.c:1838 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1809 plug-ins/common/curve-bend.c:1844 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1199 plug-ins/common/file-heif.c:2281 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1028 plug-ins/common/file-pdf-load.c:591 #: plug-ins/common/grid.c:819 plug-ins/common/qbist.c:841 @@ -90,21 +90,20 @@ msgstr "" #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5524 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5559 msgid "_Cancel" -msgstr "_Отказване" +msgstr "_Отказ" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:185 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:95 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:72 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:78 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:74 -#, fuzzy msgid "_Source" -msgstr "Източник 1:" +msgstr "_Източник" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:186 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:75 msgid "_Run" -msgstr "" +msgstr "Из_пълнение" #. XXX We use printf-style string for sharing the localized #. string. You may just use recommended Python format() or @@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1376 plug-ins/common/file-heif.c:2282 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 plug-ins/common/grid.c:820 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:266 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3743 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744 #: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1391 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 @@ -240,46 +239,6 @@ msgid "" "data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." msgstr "" -#: plug-ins/common/align-layers.c:179 -msgid "Align Visi_ble Layers..." -msgstr "Подравняване на _видимите слоеве…" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:183 -msgid "Align all visible layers of the image" -msgstr "Подравняване на видимите слоеве на изображението" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:192 -msgid "_Horizontal style" -msgstr "_Хоризонтален стил" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:208 -msgid "" -"(None = 0, Collect = 1, Fill left to right = 2, Fill right to left = 3, Snap " -"to grid = 4)" -msgstr "" -"(без = 0, събиране = 1, запълване (от ляво надясно) = 2, запълване (от дясно " -"наляво) = 3, прилепване към мрежата = 4)" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:200 -msgid "Hori_zontal base" -msgstr "_Хоризонтална основа" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:201 plug-ins/common/align-layers.c:216 -msgid "(Left edge = 0, Center = 1, Right edge = 2)" -msgstr "(лява граница = 0, център = 1, дясна граница = 2)" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:207 -msgid "_Vertical style" -msgstr "_Вертикален стил" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:215 -msgid "Ver_tical base" -msgstr "_Вертикална основа" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:222 -msgid "_Grid" -msgstr "_Мрежа" - #: plug-ins/common/align-layers.c:223 plug-ins/common/grid.c:815 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1356 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:197 @@ -287,34 +246,11 @@ msgstr "_Мрежа" msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: plug-ins/common/align-layers.c:229 -msgid "Ignore the _bottom layer even if visible" -msgstr "_Игнориране на най-долния слой, дори да е видим" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:230 -msgid "Ignore the bottom layer even if visible" -msgstr "Игнориране на най-долния слой, дори да е видим" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:236 -msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "_Използване на (невидимия) най-долен слой като основа" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:237 -msgid "Use the (invisible) bottom layer as the base" -msgstr "Използване на (невидимия) най-долен слой като основа" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:287 -#, c-format -msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "Няма достатъчно слоеве за подравняване." - -#: plug-ins/common/align-layers.c:731 -msgid "Align Visible Layers" -msgstr "Подравняване на видимите слоеве" - +#. file save type #: plug-ins/common/align-layers.c:740 plug-ins/common/align-layers.c:758 #: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439 -#: plug-ins/file-dds/dds.c:189 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 +#: plug-ins/common/file-psp.c:832 plug-ins/file-dds/dds.c:189 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 @@ -326,304 +262,32 @@ msgstr "Подравняване на видимите слоеве" msgid "None" msgstr "Няма" -#: plug-ins/common/align-layers.c:741 plug-ins/common/align-layers.c:759 -msgid "Collect" -msgstr "Събиране" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:742 -msgid "Fill (left to right)" -msgstr "Запълване (от ляво надясно)" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:743 -msgid "Fill (right to left)" -msgstr "Запълване (от дясно наляво)" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:744 plug-ins/common/align-layers.c:762 -msgid "Snap to grid" -msgstr "Прилепване към мрежата" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:750 -msgid "Left edge" -msgstr "Ляв ръб" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:751 plug-ins/common/align-layers.c:769 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2919 -msgid "Center" -msgstr "Център" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:752 -msgid "Right edge" -msgstr "Десен ръб" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:760 -msgid "Fill (top to bottom)" -msgstr "Запълване (от горе надолу)" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:761 -msgid "Fill (bottom to top)" -msgstr "Запълване (от долу нагоре)" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:768 -msgid "Top edge" -msgstr "Горен край" - -#: plug-ins/common/align-layers.c:770 -msgid "Bottom edge" -msgstr "Долен край" - -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:179 -msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "Оптимизиране (за _GIF)" - -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:182 -msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" -msgstr "" -"Промяна на изображението за намаляване на размера, когато се записва като " -"анимация в GIF" - -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:207 -msgid "_Optimize (Difference)" -msgstr "_Оптимизиране (разлика)" - -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:210 -msgid "Reduce file size where combining layers is possible" -msgstr "" -"Намаляване на размера на файла, когато е възможно комбиниране на слоеве" - -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:232 -msgid "_Unoptimize" -msgstr "_Деоптимизиране" - -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:235 -msgid "Remove optimization to make editing easier" -msgstr "Премахване на оптимизацията за по-лесно редактиране" - -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:254 -msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "_Премахване на фона" - -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:275 -msgid "_Find Backdrop" -msgstr "_Откриване на фона" - -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:523 -msgid "Unoptimizing animation" -msgstr "Деоптимизиране на анимацията" - -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:526 -msgid "Removing animation background" -msgstr "Премахване на фона на анимацията" - -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:529 -msgid "Finding animation background" -msgstr "Намиране на фона на анимацията" - -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:533 -msgid "Optimizing animation" -msgstr "Оптимизиране на анимацията" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:330 -msgid "_Playback..." -msgstr "_Изпълнение…" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:335 -msgid "Preview a GIMP layer-based animation" -msgstr "Предварителен преглед на GIMP анимация, базирана на слоеве" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:371 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode." -msgstr "Процедурата „%s“ работи само в интерактивен режим." - -#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:768 -#: plug-ins/common/animation-play.c:1384 -msgid "Start playback" -msgstr "Изпълнение" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:770 -msgid "Step back to previous frame" -msgstr "Стъпка към предишния кадър" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:772 -msgid "Step to next frame" -msgstr "Стъпка към следващия кадър" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:774 -msgid "Rewind the animation" -msgstr "Превъртане на анимацията" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:397 -msgid "Increase the speed of the animation" -msgstr "Увеличаване на скоростта на анимацията" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:398 -msgid "Decrease the speed of the animation" -msgstr "Намаляване на скоростта на анимацията" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:399 -msgid "Reset the speed of the animation" -msgstr "Стандартна скорост на анимацията" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:777 -msgid "Detach the animation from the dialog window" -msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:779 -msgid "Reload the image" -msgstr "Презареждане на изображението" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:406 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26 -msgid "Quit" -msgstr "Спиране" - -#. list is given in "fps" - frames per second -#: plug-ins/common/animation-play.c:496 plug-ins/common/animation-play.c:554 -#: plug-ins/common/animation-play.c:835 -#, c-format -msgid "%.1f %%" -msgstr "%.1f %%" - -#. Image Name -#: plug-ins/common/animation-play.c:690 -msgid "Animation Playback:" -msgstr "Изпълнение на анимацията:" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:770 -msgid "Step _back" -msgstr "Стъпка на_зад" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:772 -msgid "_Step" -msgstr "Стъпка на_пред" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:777 -msgid "Detach" -msgstr "Отделяне" - -#. Zoom Options -#: plug-ins/common/animation-play.c:850 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:681 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:276 -msgid "Zoom" -msgstr "Увеличение" - -#. list is given in "fps" - frames per second -#: plug-ins/common/animation-play.c:860 -#, c-format -msgid "%d fps" -msgstr "%d кдр./сек." - -#: plug-ins/common/animation-play.c:871 -msgid "Default framerate" -msgstr "Стандартна честота на кадрите" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:891 -msgid "Playback speed" -msgstr "Скорост на изпълняване" - -#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one -#. * frame per layer. -#. -#: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:1343 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "Сливане на слоевете (комбиниране)" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:1345 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "Един кадър на слой (заместване)" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:1003 -msgid "Memory could not be allocated to the frame container." -msgstr "Не може да бъде заделена памет за контейнера на кадъра." - -#: plug-ins/common/animation-play.c:1070 -msgid "Invalid image. Did you close it?" -msgstr "Неправилно изображение. Дали го затворихте?" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:1182 -#, c-format -msgid "Frame %d of %d" -msgstr "Кадър %d от %d" - -#: plug-ins/common/animation-play.c:1384 -msgid "Stop playback" -msgstr "Спиране" - -#: plug-ins/common/blinds.c:140 -msgid "_Blinds..." -msgstr "_Щори…" - -#: plug-ins/common/blinds.c:144 -msgid "Simulate an image painted on window blinds" -msgstr "Симулиране на изображение, нарисувано върху щори" - -#: plug-ins/common/blinds.c:154 -msgid "_Displacement" -msgstr "_Изместване" - -#: plug-ins/common/blinds.c:155 -msgid "Angle of Displacement" -msgstr "Ъгъл на изместване" - -#: plug-ins/common/blinds.c:160 -msgid "_Number of segments" -msgstr "_Брой сегменти" - -#: plug-ins/common/blinds.c:161 -msgid "Number of segments in blinds" -msgstr "_Брой сегменти в щорите" - -#: plug-ins/common/blinds.c:166 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:439 -#, fuzzy -msgid "Orient_ation" -msgstr "Ориентация" - -#: plug-ins/common/blinds.c:167 -msgid "The orientation" -msgstr "Ориентацията" - -#: plug-ins/common/blinds.c:168 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:251 +#: plug-ins/common/blinds.c:265 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:251 msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтални" -#: plug-ins/common/blinds.c:169 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:250 +#: plug-ins/common/blinds.c:266 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:250 msgid "Vertical" msgstr "Вертикални" -#: plug-ins/common/blinds.c:175 -msgid "_Transparent" -msgstr "_Прозрачно" - -#: plug-ins/common/blinds.c:176 -msgid "Background transparent" -msgstr "Прозрачен фон" - -#: plug-ins/common/blinds.c:222 -msgid "Adding blinds" -msgstr "Добавяне на щори" - -#: plug-ins/common/blinds.c:256 -msgid "Blinds" -msgstr "Щори" - #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: plug-ins/common/blinds.c:262 plug-ins/common/compose.c:1183 +#: plug-ins/common/blinds.c:272 plug-ins/common/compose.c:1183 #: plug-ins/common/decompose.c:644 plug-ins/common/file-cel.c:476 #: plug-ins/common/file-cel.c:481 plug-ins/common/file-dicom.c:732 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:302 plug-ins/common/file-gegl.c:452 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:345 -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:717 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:725 plug-ins/common/file-pcx.c:733 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1303 plug-ins/common/file-pcx.c:711 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:719 plug-ins/common/file-pcx.c:727 #: plug-ins/common/file-pix.c:437 plug-ins/common/file-png.c:925 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:853 plug-ins/common/file-qoi.c:304 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:841 plug-ins/common/file-qoi.c:304 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1853 plug-ins/common/file-sunras.c:1061 #: plug-ins/common/file-tga.c:1097 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 #: plug-ins/common/file-xbm.c:892 plug-ins/common/film.c:866 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287 -#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:690 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:684 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455 @@ -635,369 +299,25 @@ msgstr "Щори" msgid "Background" msgstr "Фон" -#: plug-ins/common/border-average.c:128 -msgid "_Border Average..." -msgstr "_Усреден по границата…" - -#: plug-ins/common/border-average.c:132 -msgid "Set foreground to the average color of the image border" -msgstr "Задаване на цвета за рисуване както усреднения по границите" - -#: plug-ins/common/border-average.c:141 -msgid "_Thickness" -msgstr "_Дебелина" - -#: plug-ins/common/border-average.c:142 -msgid "Border size to take in count" -msgstr "Размер на границата, която да се включи" - -#: plug-ins/common/border-average.c:146 -msgid "Thickness unit of measure" -msgstr "Единица за измерване на дебелината" - -#: plug-ins/common/border-average.c:147 -msgid "Border size unit of measure" -msgstr "Единица за измерване на дебелината на границата" - -#: plug-ins/common/border-average.c:151 -msgid "Bucket Si_ze" -msgstr "_Размер на кофата" - -#: plug-ins/common/border-average.c:152 -msgid "Bits for bucket size (default=4: 16 Levels)" -msgstr "Битове за размера на кофите (стандартно=4: 16 нива)" - -#: plug-ins/common/border-average.c:157 plug-ins/common/border-average.c:158 -msgid "The average color of the specified border." -msgstr "Усредненият по указаните граници цвят." - -#: plug-ins/common/border-average.c:217 plug-ins/common/border-average.c:395 -msgid "Border Average" -msgstr "Усреден по границата" - -#: plug-ins/common/border-average.c:406 -msgid "Border Size" -msgstr "Размер на границата" - -#: plug-ins/common/border-average.c:433 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 -msgid "Number of Colors" -msgstr "Брой цветове" - -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:256 plug-ins/common/busy-dialog.c:272 -msgid "Please Wait" -msgstr "Изчакайте" - -#. the title label -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:300 -msgid "Please wait for the operation to complete" -msgstr "Изчакайте действието да завърши" - -#: plug-ins/common/busy-dialog.c:360 -msgid "Canceling..." -msgstr "Отмяна…" - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:123 -msgid "_Checkerboard (legacy)..." -msgstr "_Шахматна дъска (остаряло)…" - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:128 -msgid "Create a checkerboard pattern" -msgstr "Създаване на шахматна шарка" - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:137 -msgid "_Psychobilly" -msgstr "_Психеделично" - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:138 -msgid "Render a psychobilly checkerboard" -msgstr "Изобразяване на психеделична шахматна шарка" - #: plug-ins/common/checkerboard.c:143 plug-ins/gimpressionist/size.c:94 msgid "_Size" msgstr "_Размер" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:144 -msgid "Size of the checks" -msgstr "Размер на полетата" - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:149 plug-ins/common/checkerboard.c:150 -msgid "Check size unit of measure" -msgstr "Единица за размера на шахматните полета" - -#: plug-ins/common/checkerboard.c:352 plug-ins/common/checkerboard.c:482 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Шахматна дъска" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:130 -msgid "Keep image's values" -msgstr "Запазване на стойностите на изображението" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:131 -msgid "Keep the first value" -msgstr "Запазване на първата стойност" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:132 -msgid "Fill with parameter k" -msgstr "Запълване на изображението с параметър k" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:133 -msgid "k{x(1-x)}^p" -msgstr "k{x(1-x)}ᵖ" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:134 -msgid "k{x(1-x)}^p stepped" -msgstr "k{x(1-x)}ᵖ постъпково" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:135 -msgid "kx^p" -msgstr "kxᵖ" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:136 -msgid "kx^p stepped" -msgstr "kxᵖ постъпково" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:137 -msgid "k(1-x^p)" -msgstr "k(1-xᵖ)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:138 -msgid "k(1-x^p) stepped" -msgstr "k(1-xᵖ) постъпково" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:139 -msgid "Delta function" -msgstr "Делта функция" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:140 -msgid "Delta function stepped" -msgstr "Делта функция, постъпково" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:141 -msgid "sin^p-based function" -msgstr "функция на база sinᵖ" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:142 -msgid "sin^p, stepped" -msgstr "sinᵖ, постъпково" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:167 -msgctxt "cml-composition" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:168 -msgid "Max (x, -)" -msgstr "Max (x, -)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:169 -msgid "Max (x+d, -)" -msgstr "Max (x+d, -)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:170 -msgid "Max (x-d, -)" -msgstr "Max (x-d, -)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:171 -msgid "Min (x, -)" -msgstr "Min (x, -)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:172 -msgid "Min (x+d, -)" -msgstr "Min (x+d, -)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:173 -msgid "Min (x-d, -)" -msgstr "Min (x-d, -)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:174 -msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:175 -msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:176 -msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:177 -msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:178 -msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:179 -msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:180 -msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:181 -msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:201 -msgid "Standard" -msgstr "Стандартно" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:202 -msgid "Use average value" -msgstr "Използване на средна стойност" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:203 -msgid "Use reverse value" -msgstr "Използване на обратна стойност" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:204 -msgid "With random power (0,10)" -msgstr "Случайна степен (0;10)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:205 -msgid "With random power (0,1)" -msgstr "Случайна степен (0;1)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:206 -msgid "With gradient power (0,1)" -msgstr "Степен с градиент (0;1)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:207 -msgid "Multiply rand. value (0,1)" -msgstr "Случаен множител (0;1)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:208 -msgid "Multiply rand. value (0,2)" -msgstr "Случаен множител (0;2)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:209 -msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "Множител с градиент (0;1)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:210 -msgid "With p and random (0,1)" -msgstr "С p и произволно (0;1)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:224 -msgid "All black" -msgstr "Изцяло черно" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:225 -msgid "All gray" -msgstr "Изцяло сиво" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:226 -msgid "All white" -msgstr "Изцяло бяло" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:227 -msgid "The first row of the image" -msgstr "Първи ред от изображението" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:228 -msgid "Continuous gradient" -msgstr "Непрекъснат градиент" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:229 -msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "Непрекъснат градиент без ленти" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:230 -msgid "Random, ch. independent" -msgstr "Случайно, независимо от канала" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:231 -msgid "Random shared" -msgstr "Случайно, споделено" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:232 -msgid "Randoms from seed" -msgstr "Случайно според началната стойност" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:233 -msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "Случайно според началната стойност, споделено" - #: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307 #: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:161 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Hue" msgstr "Нюанс" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162 -msgid "Saturation" -msgstr "Насищане" - #: plug-ins/common/cml-explorer.c:301 plug-ins/common/cml-explorer.c:309 #: plug-ins/common/decompose.c:204 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:155 msgid "Value" msgstr "Стойност" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:306 -msgid "(None)" -msgstr "(Няма)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:510 -msgid "CML _Explorer..." -msgstr "_Изследовател на CML…" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:515 -msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" -msgstr "Създаване на абстрактни шарки на база решетки със свързани карти (CML)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:517 -msgid "" -"Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellular " -"Automata on continuous (value) domain. In GIMP_RUN_NONINTERACTIVE, the name " -"of a parameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer " -"via parameter file." -msgstr "" -"Създаване на изображение на база решетки със свързани карти (CML). Това са " -"клетъчни автомати с непрекъснат домейн на стойностите. Във функцията " -"GIMP_RUN_NONINTERACTIVE името на файла с параметрите се подава като четвърти " -"аргумент. Може да управляване изследователя на CML чрез файла с параметрите." - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:536 -msgid "Parameter File" -msgstr "Файл с параметри" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:537 -msgid "" -"The parameter file from which CML_explorer makes an image. This argument is " -"only used in non-interactive runs." -msgstr "" -"Файл с параметри, от които изследователят на CML създава изображение. Този " -"аргумент се ползва само в неинтерактивно изпълнение." - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:904 -msgid "CML Explorer: evoluting" -msgstr "Изследовател на CML: еволюция" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 -msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "Изследовател на решетки със свързани карти" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1415 -msgid "New Seed" -msgstr "Нова начална стойност" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1426 -msgid "Fix Seed" -msgstr "Зададена начална стойност" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1437 -msgid "Random Seed" -msgstr "Случайна начална стойност" - #. The Load button #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/cml-explorer.c:2353 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1266 plug-ins/common/curve-bend.c:1804 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1267 plug-ins/common/curve-bend.c:1810 #: plug-ins/common/file-cel.c:990 plug-ins/common/qbist.c:842 #: plug-ins/common/qbist.c:997 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2704 plug-ins/flame/flame.c:624 @@ -1013,7 +333,7 @@ msgstr "_Отваряне" #. The Save button #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 plug-ins/common/cml-explorer.c:2143 -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1278 plug-ins/common/curve-bend.c:1839 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1279 plug-ins/common/curve-bend.c:1845 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1027 plug-ins/common/qbist.c:884 #: plug-ins/common/qbist.c:1005 plug-ins/common/sphere-designer.c:2295 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2712 plug-ins/flame/flame.c:624 @@ -1027,163 +347,6 @@ msgstr "_Отваряне" msgid "_Save" msgstr "_Запазване" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1479 -msgid "_Hue" -msgstr "_Нюанс" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483 -msgid "Sat_uration" -msgstr "_Насищане" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 -msgid "_Value" -msgstr "_Стойност" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1491 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Разширени" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 -msgid "Channel Independent Parameters" -msgstr "Независещи от канала параметри" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1528 -msgid "Initial value:" -msgstr "Начална стойност:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1533 -msgid "Zoom scale:" -msgstr "Мащаб:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1540 -msgid "Start offset:" -msgstr "Начално отместване:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1548 -msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "Произволна начална стойност (само за режимите „От начална стойност“)" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1558 -msgid "Seed:" -msgstr "Начална стойност:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1570 -msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" -msgstr "Превключване към „От начална стойност“ с последната стойност" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1582 -msgid "" -"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " -"(2) all mutation rates equal to zero." -msgstr "" -"Бутонът „Задаване на начална стойност“ прави същото.\n" -"Една и съща начална стойност създава едно и също изображение, ако (1) " -"широчините на изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е " -"различно от предварителния преглед) и (2) всички скорости на мутации са " -"равни на нула." - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1590 -msgid "O_thers" -msgstr "_Други" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1605 -msgid "Copy Settings" -msgstr "Копиране на настройките" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1624 -msgid "Source channel:" -msgstr "Канал-източник:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1639 plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 -msgid "Destination channel:" -msgstr "Целеви канал:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 -msgid "Copy Parameters" -msgstr "Копиране на параметрите" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1651 -msgid "Selective Load Settings" -msgstr "Зареждане на параметри по избор" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1671 -msgid "Source channel in file:" -msgstr "Канал-източник във файла:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1692 -msgid "_Misc" -msgstr "_Други" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1751 -msgid "Function type:" -msgstr "Вид функция:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1767 -msgid "Composition:" -msgstr "Композиция:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1781 -msgid "Misc arrange:" -msgstr "Друга подредба:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1785 -msgid "Use cyclic range" -msgstr "Използване на цикличен обхват" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1794 -msgid "Mod. rate:" -msgstr "Скорост на промяна:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1801 -msgid "Env. sensitivity:" -msgstr "Чувствителност на средата:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1808 -msgid "Diffusion dist.:" -msgstr "Разпределяне на дифузия:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1815 -msgid "# of subranges:" -msgstr "брой подобхвати:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1822 -msgid "P(ower factor):" -msgstr "P(степен):" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1830 -msgid "Parameter k:" -msgstr "Параметър k:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1838 -msgid "Range low:" -msgstr "Долна граница:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1845 -msgid "Range high:" -msgstr "Горна граница:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1856 -msgid "Plot a Graph of the Settings" -msgstr "Изчертаване на графика на настройките" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1898 -msgid "Ch. sensitivity:" -msgstr "Чувствителност на канала:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1906 -msgid "Mutation rate:" -msgstr "Скорост на мутация:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1914 -msgid "Mutation dist.:" -msgstr "Разпределение на мутациите:" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2006 -msgid "Graph of the Current Settings" -msgstr "Графика на текущите настройки" - #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2010 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1214 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1359 @@ -1192,18 +355,10 @@ msgstr "Графика на текущите настройки" msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 -msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "Внимание: каналите източник и цел са един и същ." - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2138 -msgid "Save CML Explorer Parameters" -msgstr "Запазване на параметрите за CML" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:787 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 plug-ins/common/curve-bend.c:781 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1545 plug-ins/common/file-farbfeld.c:361 #: plug-ins/common/file-mng.c:864 plug-ins/common/file-mng.c:1214 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1192 plug-ins/common/file-pdf-export.c:663 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:663 #: plug-ins/common/file-png.c:1495 plug-ins/common/file-raw-data.c:1358 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1387 plug-ins/common/file-sunras.c:616 #: plug-ins/common/file-tga.c:1218 plug-ins/common/file-xmc.c:1277 @@ -1220,774 +375,14 @@ msgstr "Запазване на параметрите за CML" msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s" -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221 plug-ins/common/cml-explorer.c:2300 -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2318 -#, c-format -msgid "Could not write to '%s': %s" -msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2327 -#, c-format -msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "Параметрите са запазени в „%s“" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2348 -msgid "Load CML Explorer Parameters" -msgstr "Зареждане на параметри на CML" - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2482 -#, c-format -msgid "Error: \"%s\" is not a CML parameter file." -msgstr "Грешка: „%s“ не е файл с параметри за CML." - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2489 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "Внимание: файлът „%s“ е в стар формат." - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2493 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на четеца на CML." - -#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2564 -msgid "Error: failed to load parameters" -msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:181 -msgid "R_earrange Colormap..." -msgstr "_Пренареждане на цветовата карта…" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:187 -msgid "Rearrange the colormap" -msgstr "Пренареждане на цветовата карта" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:188 -msgid "" -"This procedure takes an indexed image and lets you alter the positions of " -"colors in the colormap without visually changing the image." -msgstr "" -"Тази процедура приема индексирано изображение и ви позволява да променяте " -"позициите на цветовете в картата, без визуално да променяте изображението." - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:199 -msgid "Map" -msgstr "Преобразуване към" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:200 -msgid "Remap array for the colormap" -msgstr "Пренареждане на цветовата карта" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:215 -msgid "_Swap Colors" -msgstr "_Размяна на цветове" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:219 -msgid "Swap two colors in the colormap" -msgstr "Размяна на два цвята на цветовата карта" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:220 -msgid "" -"This procedure takes an indexed image and lets you swap the positions of two " -"colors in the colormap without visually changing the image." -msgstr "" -"Тази процедура приема индексирано изображение и ви позволява да смените " -"позициите на два цвята в картата, без визуално да променяте изображението." - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:232 -msgid "Index 1" -msgstr "Индекс 1" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:233 -msgid "First index in the colormap" -msgstr "Първи индекс в цветовата карта" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:238 -msgid "Index 2" -msgstr "Индекс 2" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:239 -msgid "Second (other) index in the colormap" -msgstr "Втори индекс в цветовата карта" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:269 -#, c-format -msgid "Procedure '%s' only works with indexed images." -msgstr "Процедурата „%s“ работи само с индексирани изображения." - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:602 -msgid "Rearrange Colors" -msgstr "Пренареждане на цветовe" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:633 -msgid "Sort on Hue" -msgstr "Подреждане по цвят" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:639 -msgid "Sort on Saturation" -msgstr "Подреждане по насищане" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:645 -msgid "Sort on Value" -msgstr "Подреждане по стойност" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:651 -msgid "Reverse Order" -msgstr "Обръщане" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:657 -msgid "Reset Order" -msgstr "Отмяна на подреждането" - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:666 -msgid "" -"Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n" -"The numbers shown are the original indices." -msgstr "" -"С влачене и пускане на цветовете може да преподредите картата.\n" -"Показаните числа са първоначалните индекси." - -#: plug-ins/common/colormap-remap.c:728 -msgid "Rearranging the colormap" -msgstr "Пренареждане на цветовата карта" - -#. Decompositions availables. -#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c -#. -#: plug-ins/common/compose.c:206 -msgid "_Red:" -msgstr "_Червен:" - -#: plug-ins/common/compose.c:207 -msgid "_Green:" -msgstr "_Зелен:" - -#: plug-ins/common/compose.c:208 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Син:" - -#: plug-ins/common/compose.c:209 -msgid "_Alpha:" -msgstr "_Прозрачност:" - -#: plug-ins/common/compose.c:211 plug-ins/common/compose.c:215 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Нюанс:" - -#: plug-ins/common/compose.c:212 plug-ins/common/compose.c:216 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Насищане:" - -#: plug-ins/common/compose.c:213 -msgid "_Value:" -msgstr "_Стойност:" - -#: plug-ins/common/compose.c:217 -msgid "_Lightness:" -msgstr "_Осветеност:" - -#: plug-ins/common/compose.c:219 -msgid "_Cyan:" -msgstr "_Циан:" - -#: plug-ins/common/compose.c:220 -msgid "_Magenta:" -msgstr "_Магента:" - -#: plug-ins/common/compose.c:221 -msgid "_Yellow:" -msgstr "_Жълто:" - -#: plug-ins/common/compose.c:222 -msgid "_Black:" -msgstr "_Черно:" - -#: plug-ins/common/compose.c:224 -msgid "_L:" -msgstr "_L:" - -#: plug-ins/common/compose.c:225 -msgid "_A:" -msgstr "_A:" - -#: plug-ins/common/compose.c:226 -msgid "_B:" -msgstr "_B:" - -#: plug-ins/common/compose.c:228 -msgid "_L" -msgstr "_L" - -#: plug-ins/common/compose.c:229 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: plug-ins/common/compose.c:230 -msgid "_H" -msgstr "_H" - -#: plug-ins/common/compose.c:232 -msgid "_Luma y470:" -msgstr "_Яркост y470:" - -#: plug-ins/common/compose.c:233 -msgid "_Blueness cb470:" -msgstr "_Синьо cb470:" - -#: plug-ins/common/compose.c:234 -msgid "_Redness cr470:" -msgstr "_Червено cr470:" - -#: plug-ins/common/compose.c:236 -msgid "_Luma y709:" -msgstr "_Яркост y709:" - -#: plug-ins/common/compose.c:237 -msgid "_Blueness cb709:" -msgstr "_Синьо cb709:" - -#: plug-ins/common/compose.c:238 -msgid "_Redness cr709:" -msgstr "_Червено cr709:" - -#: plug-ins/common/compose.c:244 plug-ins/common/compose.c:438 -#: plug-ins/common/compose.c:501 plug-ins/common/decompose.c:193 -#: plug-ins/common/decompose.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:2442 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: plug-ins/common/compose.c:251 plug-ins/common/compose.c:439 -#: plug-ins/common/compose.c:502 plug-ins/common/decompose.c:194 -#: plug-ins/common/decompose.c:301 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#: plug-ins/common/compose.c:259 plug-ins/common/compose.c:440 -#: plug-ins/common/compose.c:503 plug-ins/common/decompose.c:201 -#: plug-ins/common/decompose.c:303 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: plug-ins/common/compose.c:266 plug-ins/common/compose.c:441 -#: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:206 -#: plug-ins/common/decompose.c:304 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" - -#: plug-ins/common/compose.c:273 plug-ins/common/compose.c:442 -#: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:211 -#: plug-ins/common/decompose.c:305 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: plug-ins/common/compose.c:281 plug-ins/common/compose.c:443 -#: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:217 -#: plug-ins/common/decompose.c:306 -msgid "LAB" -msgstr "LAB" - -#: plug-ins/common/compose.c:288 plug-ins/common/compose.c:444 -#: plug-ins/common/compose.c:507 plug-ins/common/decompose.c:219 -#: plug-ins/common/decompose.c:307 -msgid "LCH" -msgstr "LCH" - -#: plug-ins/common/compose.c:295 -msgid "YCbCr_ITU_R470" -msgstr "YCbCr_ITU_R470" - -#: plug-ins/common/compose.c:302 -msgid "YCbCr_ITU_R709" -msgstr "YCbCr_ITU_R709" - -#: plug-ins/common/compose.c:309 -msgid "YCbCr_ITU_R470_256" -msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" - -#: plug-ins/common/compose.c:316 -msgid "YCbCr_ITU_R709_256" -msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" - -#: plug-ins/common/compose.c:378 -msgid "What to compose: " -msgstr "Какво да се комбинира: " - -#: plug-ins/common/compose.c:403 -msgid "C_ompose..." -msgstr "_Комбиниране…" - -#: plug-ins/common/compose.c:407 -msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" -msgstr "" -"Създаване на изображение от няколко сиви изображения както цветови канали" - -#: plug-ins/common/compose.c:409 -msgid "This function creates a new image from multiple gray images" -msgstr "Тази функция създава изображение от няколко сиви изображения" - -#: plug-ins/common/compose.c:418 -msgid "Image 2" -msgstr "Изображение 2" - -#: plug-ins/common/compose.c:419 -msgid "Second input image" -msgstr "Второ входящо изображение" - -#: plug-ins/common/compose.c:424 -msgid "Image 3" -msgstr "Изображение 3" - -#: plug-ins/common/compose.c:425 -msgid "Third input image" -msgstr "Трето входящо изображение" - -#: plug-ins/common/compose.c:430 -msgid "Image 4" -msgstr "Изображение 4" - -#: plug-ins/common/compose.c:431 -msgid "Fourth input image" -msgstr "Четвърто входящо изображение" - -#: plug-ins/common/compose.c:436 plug-ins/common/compose.c:499 -#: plug-ins/common/decompose.c:298 -msgid "Color _model" -msgstr "Цветови _модел" - -#: plug-ins/common/compose.c:445 plug-ins/common/compose.c:508 -#: plug-ins/common/decompose.c:308 -msgid "YCbCr ITU R470" -msgstr "YCbCr ITU R470" - -#: plug-ins/common/compose.c:446 plug-ins/common/compose.c:509 -#: plug-ins/common/decompose.c:309 -msgid "YCbCr ITU R709" -msgstr "YCbCr ITU R709" - -#: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510 -#: plug-ins/common/decompose.c:310 -msgid "YCbCr ITU R470 256" -msgstr "YCbCr ITU R470 256" - -#: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511 -#: plug-ins/common/decompose.c:311 -msgid "YCbCr ITU R709 256" -msgstr "YCbCr ITU R709 256" - -#: plug-ins/common/compose.c:454 plug-ins/common/compose.c:517 -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:159 -msgid "New image" -msgstr "Ново изображение" - -#: plug-ins/common/compose.c:455 plug-ins/common/compose.c:518 -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:160 -msgid "Output image" -msgstr "Изходящо изображение" - -#: plug-ins/common/compose.c:470 -msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images" -msgstr "" -"Съставяне на изображение от множество нарисувани обекти в степени на сивото" - -#: plug-ins/common/compose.c:472 -msgid "" -"This function creates a new image from multiple drawables of gray images" -msgstr "" -"Тази функция създава изображение от множество нарисувани обекти в степени на " -"сивото" - -#: plug-ins/common/compose.c:481 -msgid "Drawable 2" -msgstr "Нарисувано 2" - -#: plug-ins/common/compose.c:482 -msgid "Second input drawable" -msgstr "Второ входно нарисувано" - -#: plug-ins/common/compose.c:487 -msgid "Drawable 3" -msgstr "Нарисувано 3" - -#: plug-ins/common/compose.c:488 -msgid "Third input drawable" -msgstr "Трето входно нарисувано" - -#: plug-ins/common/compose.c:493 -msgid "Drawable 4" -msgstr "Нарисувано 4" - -#: plug-ins/common/compose.c:494 -msgid "Fourth input drawable" -msgstr "Четвърто входно нарисувано" - -#: plug-ins/common/compose.c:534 -msgid "R_ecompose" -msgstr "_Комбиниране наново" - -#: plug-ins/common/compose.c:538 -msgid "Recompose an image that was previously decomposed" -msgstr "Сглобяване отново на вече разложено изображение" - -#: plug-ins/common/compose.c:540 -msgid "" -"This function recombines the grayscale layers produced by Decompose into a " -"single RGB or RGBA layer, and replaces the originally decomposed layer with " -"the result." -msgstr "" -"Тази функция рекомбинира слоевете в степени на сивото, които са създадени от " -"Разлагане в един слой в RGB или RGBA, и заменя първоначалното разложено " -"изображение с резултата." - -#: plug-ins/common/compose.c:604 -msgid "" -"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " -"'Decompose'." -msgstr "" -"Можете да изпълните „Пресъставяне“, само ако активното изображение преди " -"това е било „Разложено“." - -#: plug-ins/common/compose.c:635 -msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" -msgstr "" -"Грешка при сканиране за допълнението „данни за разбиване“: намерени са " -"твърде малко слоеве." - -#: plug-ins/common/compose.c:650 -#, c-format -msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" -msgstr "" -"Невъзможно пресъставяне: указаният слой-източник с идентификатор %d липсва" - -#: plug-ins/common/compose.c:670 -#, c-format -msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" -msgstr "" -"Невъзможно пресъставяне: указаният слой-източник #%d с идентификатор %d " -"липсва" - -#: plug-ins/common/compose.c:700 -#, c-format -msgid "Could not get layers for image %d" -msgstr "Слоевете за изображението %d не може да се получат" - -#: plug-ins/common/compose.c:773 -msgid "Composing" -msgstr "Комбиниране" - -#: plug-ins/common/compose.c:1028 plug-ins/common/compose.c:1428 -msgid "At least one image is needed to compose" -msgstr "За комбиниране е необходимо поне едно изображение" - -#: plug-ins/common/compose.c:1049 -msgid "Drawables have different size" -msgstr "Нарисуваните имат различни размери" - -#: plug-ins/common/compose.c:1077 -msgid "Images have different size" -msgstr "Изображенията имат различни размери" - -#: plug-ins/common/compose.c:1095 -msgid "Error in getting layer IDs" -msgstr "Грешка при получаване на идентификаторите на слоевете" - -#: plug-ins/common/compose.c:1228 -msgid "Compose" -msgstr "Комбиниране" - -#: plug-ins/common/compose.c:1243 -msgid "Compose Channels" -msgstr "Комбиниране на канали" - -#. Channel representation grid -#: plug-ins/common/compose.c:1258 -msgid "Channel Representations" -msgstr "Представяния на канали" - -#: plug-ins/common/compose.c:1318 -msgid "Mask value" -msgstr "Стойност на маската" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:178 -msgid "Retine_x..." -msgstr "_Retinex…" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:182 -msgid "Enhance contrast using the Retinex method" -msgstr "Подобряване на контраста чрез метода Retinex" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:184 -msgid "" -"The Retinex Image Enhancement Algorithm is an automatic image enhancement " -"method that enhances a digital image in terms of dynamic range compression, " -"color independence from the spectral distribution of the scene illuminant, " -"and color/lightness rendition." -msgstr "" -"Алгоритъмът за подобряване на изображение Retinex е автоматичен начин за " -"коригиране, който подобрява компресията на динамичните обхвати, " -"независимостта на цветовете спрямо спектралното разпределение на " -"осветлението на сцената, както и изобразяването на цвета спрямо светлината." - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199 -msgid "Scal_e" -msgstr "_Мащабиране" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:200 -msgid "Biggest scale value" -msgstr "Максимален мащаб" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:205 -msgid "Scale _division" -msgstr "_Стъпка на мащабите" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:206 -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:132 -msgid "Number of scales" -msgstr "Брой мащаби" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:211 -msgid "Le_vel" -msgstr "_Ниво" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:212 -msgid "Retinex distribution through scales { Uniform (0), Low (1), High (2) }" -msgstr "" -"Разпределение ретинекс през мащаби {eднородно (0), ниско (1), високо (2)}" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:218 -msgid "Dy_namic" -msgstr "_Динамично" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:219 -msgid "Variance value" -msgstr "Вариация" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:272 -msgid "Retinex" -msgstr "Retinex" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:306 -msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "Подобряване на изображението с retinex" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 -msgid "Uniform" -msgstr "Равномерно" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 -msgid "Low" -msgstr "Ниско" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 -msgid "High" -msgstr "Високо" - -#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:658 -msgid "Retinex: filtering" -msgstr "Ретинекс: филтриране" - -#: plug-ins/common/crop-zealous.c:114 -msgid "_Zealous Crop" -msgstr "_Агресивно отрязване" - -#: plug-ins/common/crop-zealous.c:118 -msgid "Autocrop unused space from edges and middle" -msgstr "" -"Автоматично отрязване на неизползваното пространство от краищата и средата" - -#: plug-ins/common/crop-zealous.c:144 -msgid "Zealous cropping" -msgstr "Агресивно отрязване" - -#: plug-ins/common/crop-zealous.c:284 -msgid "Nothing to crop." -msgstr "Няма нищо за отрязване." - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:396 -msgid "_Curve Bend..." -msgstr "_Деформиране по крива…" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:401 -msgid "Bend the image using two control curves" -msgstr "Деформиране на изображението чрез две контролни криви" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:402 -msgid "" -"This plug-in bends the active layer. If there is a current selection it is " -"copied to floating selection and the curve_bend distortion is done on the " -"floating selection. If work_on_copy parameter is TRUE, the curve_bend " -"distortion is done on a copy of the active layer (or floating selection). " -"The upper and lower edges are bent in shape of 2 spline curves. Both (upper " -"and lower) curves are determined by up to 17 points or by 256 Y-Values if " -"curve_type == 1 (freehand mode). If rotation is not 0, the layer is rotated " -"before and rotated back after the bend operation. This enables bending in " -"other directions than vertical. Bending usually changes the size of the " -"handled layer. This plug-in sets the offsets of the handled layer to keep " -"its center at the same position." -msgstr "" -"Приставката деформира активния слой. Ако има нещо избрано, то се копира в " -"плаваща селекция, която се деформира. Ако параметърът „work_on_copy“ е " -"ИСТИНА, приставката работи с копие на активния слой (или плаваща селекция). " -"Горният и долният ръб се деформират по 2 криви от сплайнове. И двете се " -"определят с по до 17 точки или чрез 256 стойности за вертикал, ако " -"параметърът „curve_type“ е 1 (свободен режим). Ако завъртането не е 0, слоят " -"първо се завърта на посочените градуси, след това се деформира и след това " -"се обръща обратно със същите градуси. Това позволява деформиране по посоки " -"освен вертикала. Деформирането често променя размера на слоя. Приставката " -"прилага отмествания, така че центърът да остане на същата позиция." - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:426 -msgid "Rotat_e" -msgstr "За_въртане" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:427 -msgid "Direction {angle 0 to 360 degree } of the bend effect" -msgstr "Посока на деформирането (ъгъл от 0° до 360°)" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:433 -msgid "Smoo_thing" -msgstr "_Заглаждане" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:434 -msgid "Smoothing" -msgstr "Заглаждане" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:439 plug-ins/lighting/lighting-main.c:310 -msgid "_Antialiasing" -msgstr "За_глаждане" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:440 -msgid "Antialias" -msgstr "Заглаждане" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:445 -msgid "Work on cop_y" -msgstr "С _копие" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:446 -msgid "Copy the drawable and bend the copy" -msgstr "Копиране на нарисуването и огъване на копието" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:451 -#, fuzzy -msgid "Cur_ve Type" -msgstr "Вид на кривата" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:452 -msgid "" -"Whether to use Smooth (17 points) or Freehand (256 points) to draw the curve" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:454 -msgid "Smooth" -msgstr "Гладка" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:455 -#, fuzzy -msgid "Freehand" -msgstr "Свободна" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:461 -#, fuzzy -msgid "Curve for _Border" -msgstr "Крива за кант" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:462 -msgid "Choose the active border line to edit" -msgstr "Избор на активната граница за редактиране" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:463 -msgid "Upper" -msgstr "Горна" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:464 -msgctxt "adjective" -msgid "Lower" -msgstr "Долна" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:470 plug-ins/common/curve-bend.c:471 -msgid "Argc upper point X" -msgstr "Аргумент за горния хоризонтал" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:476 -msgid "Upper point X" -msgstr "Хоризонтал на горната точка" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:477 plug-ins/common/curve-bend.c:501 -msgid "Array of 17 x point coords { 0.0 <= x <= 1.0 or -1 for unused point }" -msgstr "" -"Масив от 17 хоризонтални координати на точки (0,0 ≤ x ≤ 1,0 или -1 за " -"неползвана точка)" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:482 plug-ins/common/curve-bend.c:483 -msgid "Argc upper point Y" -msgstr "Аргумент за горния вертикал" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:488 -msgid "Upper point Y" -msgstr "Вертикал на горната точка" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:489 plug-ins/common/curve-bend.c:513 -msgid "Array of 17 y point coords { 0.0 <= y <= 1.0 or -1 for unused point }" -msgstr "" -"Масив от 17 вертикални координати на точки (0,0 ≤ x ≤ 1,0 или -1 за " -"неползвана точка)" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:494 plug-ins/common/curve-bend.c:495 -msgid "Argc lower point X" -msgstr "Аргумент за долния хоризонтал" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:500 -msgid "Lower point X" -msgstr "Хоризонтал на долната точка" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:506 plug-ins/common/curve-bend.c:507 -msgid "Argc lower point Y" -msgstr "Аргумент за долния вертикал" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:512 -msgid "Lower point Y" -msgstr "Вертикал на долната точка" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:518 -msgid "Upper val Y" -msgstr "Стойности на горните вертикали" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:519 plug-ins/common/curve-bend.c:525 -msgid "Array of 256 y freehand coords { 0 <= y <= 255 }" -msgstr "Масив от 256 координати по вертикала (0 ≤ y ≤ 255)" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:524 -msgid "Lower val Y" -msgstr "Стойности на долните вертикали" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:530 -msgid "Bent layer" -msgstr "Деформиран слой" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:531 -msgid "The transformed layer" -msgstr "Преобразуваният слой" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:667 -msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." -msgstr "Работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)." - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:681 -msgid "Cannot operate on layers with masks." -msgstr "Не работи върху слоеве с маски." - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:696 -msgid "Cannot operate on empty selections." -msgstr "Не работи върху празни селекции." - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:840 plug-ins/common/file-cel.c:331 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:834 plug-ins/common/file-cel.c:331 #: plug-ins/common/file-cel.c:383 plug-ins/common/file-dicom.c:364 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:279 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 #: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1398 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:496 plug-ins/common/file-pcx.c:539 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 #: plug-ins/common/file-png.c:643 plug-ins/common/file-ps.c:1165 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-psp.c:2625 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2675 plug-ins/common/file-qoi.c:283 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-psp.c:2626 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2676 plug-ins/common/file-qoi.c:283 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:565 plug-ins/common/file-raw-data.c:1690 #: plug-ins/common/file-sunras.c:436 plug-ins/common/file-svg.c:540 #: plug-ins/common/file-tga.c:428 plug-ins/common/file-wbmp.c:188 @@ -1995,7 +390,7 @@ msgstr "Не работи върху празни селекции." #: plug-ins/common/file-xmc.c:900 plug-ins/common/file-xwd.c:473 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:385 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:379 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:441 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:492 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 @@ -2009,558 +404,44 @@ msgstr "Не работи върху празни селекции." #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:952 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене: %s" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:850 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s': %s" -msgstr "Грешка при четене на „%s“. %s" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1072 plug-ins/common/curve-bend.c:2697 -msgid "Curve Bend" -msgstr "Деформиране по крива" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1088 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211 -msgid "Options" -msgstr "Настройки" +msgstr "Не може да се отвори „%s“ за четене: %s" #. GUI-only widgets #. Preview area, top of column #. preview -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1111 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1106 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180 msgid "Preview" msgstr "Предварителен преглед" -#. The preview button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1139 -msgid "_Preview Once" -msgstr "_Еднократен предварителен преглед" - -#. The preview toggle -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1148 -msgid "Automatic pre_view" -msgstr "_Автоматичен предварителен преглед" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1180 -msgid "Modify Curves" -msgstr "Промяна на кривите" - -#. The Copy button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1212 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3047 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копие" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1217 -msgid "Copy the active curve to the other border" -msgstr "Копиране на активната крива в другия кант" - -#. The CopyInv button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1224 -msgid "_Mirror" -msgstr "_Огледало" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1229 -msgid "Mirror the active curve to the other border" -msgstr "Огледало на активната крива в другия кант" - -#. The Swap button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1237 -msgid "S_wap" -msgstr "_Размяна" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1242 -msgid "Swap the two curves" -msgstr "Размяна на двете криви" - #. The Reset button -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1249 plug-ins/common/sphere-designer.c:2654 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1250 plug-ins/common/sphere-designer.c:2654 #: plug-ins/common/tile-small.c:525 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 msgid "_Reset" msgstr "_Зануляване" -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1254 -msgid "Reset the active curve" -msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1271 -msgid "Load the curves from a file" -msgstr "Зареждане на кривите от файл" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1283 -msgid "Save the curves to a file" -msgstr "Запазване на кривите като файл" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1799 -msgid "Load Curve Points from File" -msgstr "Зареждане на точките на кривата от файл" - -#: plug-ins/common/curve-bend.c:1834 -msgid "Save Curve Points to File" -msgstr "Запазване на точките на кривата като файл" - -#: plug-ins/common/decompose.c:156 -msgid "red" -msgstr "червено" - -#: plug-ins/common/decompose.c:157 -msgid "green" -msgstr "зелено" - -#: plug-ins/common/decompose.c:158 -msgid "blue" -msgstr "синьо" - -#: plug-ins/common/decompose.c:159 -msgid "alpha" -msgstr "прозрачност" - -#: plug-ins/common/decompose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:165 -msgid "hue" -msgstr "нюанс" - -#: plug-ins/common/decompose.c:162 plug-ins/common/decompose.c:166 -msgid "saturation" -msgstr "насищане" - -#: plug-ins/common/decompose.c:163 -msgid "value" -msgstr "стойност" - -#: plug-ins/common/decompose.c:167 -msgid "lightness" -msgstr "осветеност" - -#: plug-ins/common/decompose.c:169 -msgid "cyan" -msgstr "циан" - -#: plug-ins/common/decompose.c:170 -msgid "magenta" -msgstr "магента" - -#: plug-ins/common/decompose.c:171 -msgid "yellow" -msgstr "жълто" - -#: plug-ins/common/decompose.c:172 -msgid "black" -msgstr "черно" - -#: plug-ins/common/decompose.c:174 plug-ins/common/decompose.c:178 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: plug-ins/common/decompose.c:175 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: plug-ins/common/decompose.c:176 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: plug-ins/common/decompose.c:179 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: plug-ins/common/decompose.c:180 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: plug-ins/common/decompose.c:182 -msgid "luma-y470" -msgstr "яркост-у470" - -#: plug-ins/common/decompose.c:183 -msgid "blueness-cb470" -msgstr "синьо-cb470" - -#: plug-ins/common/decompose.c:184 -msgid "redness-cr470" -msgstr "червено-cr470" - -#: plug-ins/common/decompose.c:186 -msgid "luma-y709" -msgstr "яркост-y709" - -#: plug-ins/common/decompose.c:187 -msgid "blueness-cb709" -msgstr "синьо-cb709" - -#: plug-ins/common/decompose.c:188 -msgid "redness-cr709" -msgstr "червено-cr709" - -#: plug-ins/common/decompose.c:196 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:880 -msgid "Red" -msgstr "Червено" - -#: plug-ins/common/decompose.c:197 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:893 -msgid "Green" -msgstr "Зелено" - -#: plug-ins/common/decompose.c:198 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 -msgid "Blue" -msgstr "Синьо" - -#: plug-ins/common/decompose.c:199 plug-ins/common/decompose.c:302 -msgid "Alpha" -msgstr "Прозрачност" - -#: plug-ins/common/decompose.c:207 -msgid "Hue (HSL)" -msgstr "Нюанс (HSL)" - -#: plug-ins/common/decompose.c:208 -msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Насищане (HSL)" - -#: plug-ins/common/decompose.c:209 -msgid "Lightness" -msgstr "Осветеност" - -#: plug-ins/common/decompose.c:212 -msgid "Cyan" -msgstr "Циан" - -#: plug-ins/common/decompose.c:213 -msgid "Magenta" -msgstr "Магента" - -#: plug-ins/common/decompose.c:214 -msgid "Yellow" -msgstr "Жълто" - #: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:269 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:201 plug-ins/flame/flame.c:1291 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1011 plug-ins/flame/flame.c:1291 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455 msgid "Black" msgstr "Черно" -#: plug-ins/common/decompose.c:221 -msgid "YCbCr470" -msgstr "YCbCr470" - -#: plug-ins/common/decompose.c:222 -msgid "YCbCr470f" -msgstr "YCbCr470f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:224 -msgid "YCbCr709" -msgstr "YCbCr709" - -#: plug-ins/common/decompose.c:225 -msgid "YCbCr709f" -msgstr "YCbCr709f" - -#: plug-ins/common/decompose.c:261 -msgid "What to decompose: " -msgstr "Какво да се разложи: " - -#: plug-ins/common/decompose.c:282 -msgid "_Decompose..." -msgstr "_Разлагане…" - -#: plug-ins/common/decompose.c:286 -msgid "Decompose an image into separate colorspace components" -msgstr "Разлагане на изображението на отделни цветови компоненти" - -#: plug-ins/common/decompose.c:299 -msgid "The model to decompose to" -msgstr "Цветови модел, към който да се разлага" - -#: plug-ins/common/decompose.c:317 -msgid "_Decompose to layers" -msgstr "_Разлагане на слоеве" - -#: plug-ins/common/decompose.c:318 -msgid "Create channels as layers in a single image" -msgstr "Създаване на канали като слоеве в едно изображение" - -#: plug-ins/common/decompose.c:323 -msgid "_Foreground as registration color" -msgstr "Цвят за _рисуване като регистрационния" - -#: plug-ins/common/decompose.c:324 -msgid "" -"When enabled, pixels in the foreground color will appear black in all output " -"images. This can be used for things like crop marks that have to show up on " -"all channels." -msgstr "" -"Когато е включено, пикселите в цвета за рисуване ще изглеждат черни в " -"получените изображения. Това може да се използва за неща както знаци за " -"нарязване, които трябва да са видими във всички канали." - -#: plug-ins/common/decompose.c:402 -msgid "Decomposing" -msgstr "Разлагане" - -#: plug-ins/common/decompose.c:527 -msgid "Image not suitable for this decomposition" -msgstr "Изображението не е подходящо за това разлагане" - -#: plug-ins/common/decompose.c:845 -msgid "Decompose" -msgstr "Разлагане" - -#: plug-ins/common/decompose.c:850 -msgid "Extract Channels" -msgstr "Извеждане на канали" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:204 -msgid "_Depth Merge..." -msgstr "_Сливане с дълбочина…" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:208 -msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" -msgstr "Комбиниране на две изображения чрез карти за дълбочина (z-буфери)" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:223 -msgid "Source _1" -msgstr "Източник _1" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:224 -msgid "Source 1" -msgstr "Източник 1" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:229 -msgid "_Depth map 1" -msgstr "_Карта за дълбочина 1" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:230 -msgid "Depth map 1" -msgstr "Карта за дълбочина 1" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:235 -msgid "Source _2" -msgstr "Източник _2" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:236 -msgid "Source 2" -msgstr "Източник 2" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:241 -msgid "Depth _map 2" -msgstr "Карта за _дълбочина 2" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:242 -msgid "Depth map 2" -msgstr "Карта за дълбочина 2" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:247 -msgid "O_verlap" -msgstr "_Припокриване" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:248 -msgid "Overlap" -msgstr "Припокриване" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:363 -msgid "O_ffset" -msgstr "_Отместване" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:254 -msgid "Depth relative offset" -msgstr "Отместване според дълбочината" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:259 -msgid "Sc_ale 1" -msgstr "_Мащабиране 1" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:260 -msgid "Depth relative scale 1" -msgstr "Мащаб според дълбочината 1" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:265 -msgid "Scal_e 2" -msgstr "Ма_щабиране 2" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:266 -msgid "Depth relative scale 2" -msgstr "Мащаб според дълбочината 2" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:313 -msgid "The selection does not intersect with the input drawable." -msgstr "Избраното не включва нищо от входното нарисувано." - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:366 -msgid "Depth-merging" -msgstr "Сливане с дълбочина" - -#: plug-ins/common/depth-merge.c:617 -msgid "Depth Merge" -msgstr "Сливане с дълбочина" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:169 -msgid "Des_peckle..." -msgstr "_Без петънца…" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:173 -msgid "Remove speckle noise from the image" -msgstr "Премахване на петнистия шум от изображението" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:175 -msgid "" -"This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an " -"image." -msgstr "Тази приставка филтрира изображение по медиана или адаптивно поле." - -#: plug-ins/common/despeckle.c:185 -msgid "R_adius" -msgstr "_Радиус" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:186 -msgid "Filter box radius" -msgstr "Радиус на полето" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:191 -msgid "_Filter Type" -msgstr "Вид _филтър" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:192 -msgid "" -"Filter type { MEDIAN (0), ADAPTIVE (1), RECURSIVE-MEDIAN (2), RECURSIVE-" -"ADAPTIVE (3) }" -msgstr "" -"Вид филтър {по медиана (0), адаптивно (1), рекурсивно по медиана (2), " -"рекурсивно адаптивно (3)}" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:198 -msgid "_Black level" -msgstr "Ниво на _черното" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:199 -msgid "Black level" -msgstr "Ниво на черното" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:204 -msgid "_White level" -msgstr "Ниво на _бялото" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:205 -msgid "White level" -msgstr "Ниво на _бялото" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:386 plug-ins/common/despeckle.c:760 -msgid "Despeckle" -msgstr "Без петънца" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:390 -msgid "Median" -msgstr "По медиана" - #: plug-ins/common/despeckle.c:391 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:183 msgid "Adaptive" msgstr "Адаптивно" -#: plug-ins/common/despeckle.c:392 -msgid "Recursive-Median" -msgstr "Рекурсивно по медиана" - -#: plug-ins/common/despeckle.c:393 -msgid "Recursive-Adaptive" -msgstr "Рекурсивно адаптивно" - -#: plug-ins/common/destripe.c:126 -msgid "Des_tripe..." -msgstr "_Лентички…" - -#: plug-ins/common/destripe.c:130 -msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" -msgstr "Премахване на вертикалните черти от изображението" - -#: plug-ins/common/destripe.c:132 -msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." -msgstr "Тази приставка премахва вертикалните черти от изображението" - #: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:193 #: plug-ins/common/file-ps.c:518 plug-ins/common/file-raw-data.c:353 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:135 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 msgid "_Width" msgstr "_Широчина" -#: plug-ins/common/destripe.c:142 -msgid "Averaging filter width" -msgstr "Средна широчина на филтъра" - -#: plug-ins/common/destripe.c:148 -msgid "Create _histogram" -msgstr "Създаване на _хистограма" - -#: plug-ins/common/destripe.c:149 -msgid "Output a histogram" -msgstr "Създаване на хистограма" - -#: plug-ins/common/destripe.c:239 -msgid "Destriping" -msgstr "Прилагане на лентички" - -#: plug-ins/common/destripe.c:461 -msgid "Destripe" -msgstr "Лентички" - -#: plug-ins/common/file-aa.c:130 plug-ins/common/file-aa.c:132 -msgid "ASCII art" -msgstr "ASCII изкуство" - -#: plug-ins/common/file-aa.c:135 -msgid "Saves grayscale image in various text formats" -msgstr "Запазване на изображения в степени на сивото в текстови формати" - -#: plug-ins/common/file-aa.c:137 -msgid "" -"This plug-in uses aalib to save grayscale image as ascii art into a variety " -"of text formats" -msgstr "" -"Тази приставка ползва aalib и запазва изображения в степени на сивото като " -"текст в различни формати" - #: plug-ins/common/file-aa.c:154 plug-ins/file-dds/dds.c:211 msgid "_Format" msgstr "_Формат:" -#: plug-ins/common/file-aa.c:155 -msgid "File type to use" -msgstr "Вид на файла" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:139 plug-ins/common/file-cel.c:169 -msgid "KISS CEL" -msgstr "KISS CEL" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:157 plug-ins/common/file-cel.c:187 -msgid "_Palette file" -msgstr "Файл с _палитра" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:158 -msgid "KCF file to load palette from" -msgstr "Файл, от който да се зареди палитрата" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:188 -msgid "File to save palette to" -msgstr "Файл, в който да се запази палитрата" - -#. Let user choose KCF palette (cancel ignores) -#: plug-ins/common/file-cel.c:225 -msgid "Load KISS Palette" -msgstr "Зареждане на палитра KISS" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:251 -#, c-format -msgid "This KISS CEL image requires a palette file." -msgstr "Необходим е файл с палитра за изображение във формат KISS CEL" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:343 plug-ins/common/file-cel.c:395 -#: plug-ins/common/file-cel.c:416 -#, c-format -msgid "EOF or error while reading image header" -msgstr "Неочакван край или грешка при четене на заглавна част на изображение" - #. Read file pointer #. File header #. KiSS file type @@ -2583,9 +464,9 @@ msgstr "Неочакван край или грешка при четене на #: plug-ins/common/file-cel.c:374 plug-ins/common/file-dicom.c:356 #: plug-ins/common/file-gegl.c:339 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 #: plug-ins/common/file-heif.c:852 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:488 plug-ins/common/file-pcx.c:531 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:782 plug-ins/common/file-pix.c:374 -#: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:698 +#: plug-ins/common/file-png.c:635 plug-ins/common/file-pnm.c:686 #: plug-ins/common/file-ps.c:1155 plug-ins/common/file-raw-data.c:1682 #: plug-ins/common/file-sunras.c:428 plug-ins/common/file-tga.c:420 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618 @@ -2602,75 +483,19 @@ msgstr "Неочакван край или грешка при четене на msgid "Opening '%s'" msgstr "Отваряне на „%s“" -#: plug-ins/common/file-cel.c:425 -#, c-format -msgid "is not a CEL image file" -msgstr "не е файл CEL" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:440 -#, c-format -msgid "illegal bpp value in image: %hhu" -msgstr "неправилна стойност за битове на пиксел в изображение: %hhu" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:455 -#, c-format -msgid "" -"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " -"vertical offset: %d" -msgstr "" -"неправилни размери на изображение: широчина: %d, хоризонтално отместване: " -"%d, височина: %d, вертикално отместване: %d" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:469 -#, c-format -msgid "Can't create a new image" -msgstr "Не може да се създаде ново изображение" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:506 plug-ins/common/file-cel.c:543 -#: plug-ins/common/file-cel.c:569 -#, c-format -msgid "EOF or error while reading image data" -msgstr "неочакван край на файл или грешка при четене на данни на изображение" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:587 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:674 -#, c-format -msgid "'%s': is not a KCF palette file" -msgstr "„%s“ не е файл с палитра във формат KCF" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:684 -#, c-format -msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" -msgstr "„%s“: неправилна стойност за битове на пиксел в палитрата: %hhu" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:694 -#, c-format -msgid "'%s': illegal number of colors: %u" -msgstr "„%s“: неправилен брой цветове: %u" - -#: plug-ins/common/file-cel.c:710 plug-ins/common/file-cel.c:738 -#: plug-ins/common/file-cel.c:769 -#, c-format -msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" -msgstr "'%s': неочакван край на файл или грешка при четене на данни на палитра" - #. init the progress meter #. #. * Open the file for writing... #. #: plug-ins/common/file-cel.c:826 plug-ins/common/file-farbfeld.c:353 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:952 plug-ins/common/file-html-table.c:347 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1076 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 plug-ins/common/file-pcx.c:1084 #: plug-ins/common/file-pix.c:642 plug-ins/common/file-png.c:1487 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1618 plug-ins/common/file-ps.c:1376 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1607 plug-ins/common/file-ps.c:1376 #: plug-ins/common/file-qoi.c:358 plug-ins/common/file-sunras.c:607 #: plug-ins/common/file-tga.c:1210 plug-ins/common/file-xbm.c:1031 #: plug-ins/common/file-xpm.c:686 plug-ins/common/file-xwd.c:701 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:663 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 plug-ins/file-fits/fits.c:657 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:767 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:610 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1335 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1544 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2165 @@ -2679,1813 +504,56 @@ msgstr "'%s': неочакван край на файл или грешка пр msgid "Exporting '%s'" msgstr "Изнасяне на „%s“" -#: plug-ins/common/file-csource.c:121 -msgid "C source code" -msgstr "Изходен код на C" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:124 -msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source" -msgstr "" -"Извеждане на данните за изображение във формат RGB(A) за вмъкване в код на C" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:126 -msgid "CSource cannot be run non-interactively." -msgstr "CSource може да се използва само интерактивно." - -#: plug-ins/common/file-csource.c:134 -msgid "C-Source" -msgstr "Код на C" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:143 -msgid "_Prefixed name" -msgstr "Име с _префикс" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:144 -msgid "Prefixed name" -msgstr "Име с префикс" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:149 -msgid "Comme_nt" -msgstr "_Коментар" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:150 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:158 -msgid "Save comment to _file" -msgstr "_Запазване на коментар във файл" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:159 -msgid "Save comment" -msgstr "Запазване на коментар" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:164 -msgid "Use GLib types (guint_8*)" -msgstr "Използване на типовете от GLib (guint_8*)" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:165 -msgid "Use GLib types" -msgstr "Използване на типовете от GLib" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:170 -msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)" -msgstr "Запазване на канала за _прозрачност (RGBA/RGB)" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:171 -msgid "Save the alpha channel" -msgstr "Запазване канала за прозрачност" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:176 -msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)" -msgstr "Запазване като RGB565 (1_6-бита)" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:177 -msgid "Use RGB565 encoding" -msgstr "Кодиране в RGB565" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:182 -msgid "_Use macros instead of struct" -msgstr "_Използване на макроси вместо структура" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:183 -msgid "Use C macros" -msgstr "Използване на макроси на C" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:188 -msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding" -msgstr "Използване на _еднобитово поточно кодиране" - -#: plug-ins/common/file-csource.c:189 -msgid "Use run-length-encoding" -msgstr "Използване на поточно кодиране" - #: plug-ins/common/file-csource.c:194 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 msgid "Opaci_ty" -msgstr "_Плътност" +msgstr "Плътност" #: plug-ins/common/file-csource.c:195 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264 msgid "Opacity" msgstr "Плътност" -#: plug-ins/common/file-compressor.c:214 -msgid "gzip archive" -msgstr "архив gzip" - -#: plug-ins/common/file-compressor.c:233 -msgid "bzip archive" -msgstr "архив bzip" - -#: plug-ins/common/file-compressor.c:252 -msgid "xz archive" -msgstr "архив xz" - -#: plug-ins/common/file-compressor.c:443 -msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "Няма разбираемо разширение, запазване като компресиран XCF." - -#: plug-ins/common/file-compressor.c:463 -#, c-format -msgid "Compressing '%s'" -msgstr "Компресия „%s“" - -#: plug-ins/common/file-compressor.c:501 -msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "Няма разбираемо файлово разширение, опит за зареждане с file magic." - -#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:114 -msgid "Desktop Link" -msgstr "Връзка на работния плот" - -#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:202 -#, c-format -msgid "Error loading desktop file '%s': %s" -msgstr "Грешка при зареждане на файл на работния плот „%s“: %s" - -#: plug-ins/common/file-dicom.c:174 -msgid "DICOM image" -msgstr "Изображение DICOM" - -#: plug-ins/common/file-dicom.c:206 -msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "Изображение DICOM" - -#: plug-ins/common/file-dicom.c:390 -#, c-format -msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "„%s“ не е във формат DICOM" - -#: plug-ins/common/file-dicom.c:563 -#, c-format -msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." -msgstr "Синтаксисът за пренос „%s“ не се поддържа от GIMP." - -#: plug-ins/common/file-dicom.c:618 -#, c-format -msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" -msgstr "" -"„%s“ не се поддържа от GIMP, когато се ползва този брой отчети на пиксел: %d" - -#: plug-ins/common/file-dicom.c:1510 -msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват." - #: plug-ins/common/file-dicom.c:1529 plug-ins/common/file-ps.c:1371 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:696 plug-ins/file-fits/fits.c:658 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:696 plug-ins/file-fits/fits.c:652 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Не работи върху изображения от непознат вид." -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:136 plug-ins/common/file-farbfeld.c:162 -msgid "Farbfeld" -msgstr "Farbfeld" - -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:139 plug-ins/common/file-farbfeld.c:141 -msgid "Load file in the Farbfeld file format" -msgstr "Зареждане на изображение във формат Farbfeld" - -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:165 plug-ins/common/file-farbfeld.c:167 -msgid "Export image in the Farbfeld file format" -msgstr "Изнасяне на изображение във формат Farbfeld" - -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:290 -#, c-format -msgid "Failed to read Farbfeld header" -msgstr "Неуспешно прочитане на заглавна част на Farbfeld" - -#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:316 -#, c-format -msgid "Premature end of Farbfeld pixel data" -msgstr "Неочакван край на данните за пиксели във Farbfeld" - -#: plug-ins/common/file-gbr.c:124 -msgid "GIMP brush" -msgstr "Четка от GIMP" - -# -#: plug-ins/common/file-gbr.c:126 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508 -msgid "Brush" -msgstr "Четка" - -#: plug-ins/common/file-gbr.c:130 plug-ins/common/file-gbr.c:132 -msgid "Exports files in the GIMP brush file format" -msgstr "Изнасяне във формат на файл с четки на GIMP „%s“" - -#: plug-ins/common/file-gbr.c:150 -msgid "Sp_acing" -msgstr "_Отстояние:" - -#: plug-ins/common/file-gbr.c:151 plug-ins/common/file-gih.c:186 -msgid "Spacing of the brush" -msgstr "Отстояния на четката" - -#: plug-ins/common/file-gbr.c:156 plug-ins/common/file-gih.c:191 -#: plug-ins/common/file-pat.c:135 -msgid "_Description" -msgstr "_Описание" - -#: plug-ins/common/file-gbr.c:157 -msgid "Short description of the brush" -msgstr "Кратко описание на четката" - -#: plug-ins/common/file-gbr.c:158 -msgid "GIMP Brush" -msgstr "Четка от GIMP" - -#: plug-ins/common/file-gegl.c:115 -msgid "Radiance RGBE" -msgstr "Блясък RGBE" - #: plug-ins/common/file-gegl.c:131 plug-ins/file-exr/file-exr.c:111 msgid "OpenEXR image" msgstr "Изображение OpenEXR" -#: plug-ins/common/file-gegl.c:362 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "„%s“ не може да се отвори" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:149 plug-ins/common/file-gif-load.c:178 -msgid "GIF image" -msgstr "Изображение GIF" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:151 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:154 -msgid "exports files in GIF file format" -msgstr "Изнасяне във формат GIF „%s“" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:157 -#, no-c-format -msgid "" -"Export a file in GIF format, with possible animation, transparency, and " -"comment. To export an animation, operate on a multi-layer file and give the " -"'as-animation' parameter as TRUE. The plug-in will interpret <50% alpha as " -"transparent. When run non-interactively, the value for the comment is taken " -"from the 'gimp-comment' parasite." -msgstr "" -"Изнасяне на изображение във формат GIF с поддръжка на анимация, прозрачност " -"и коментар. За изнасяне на анимация трябва да работите с изображение с " -"повече от един слой и трябва да зададете параметъра „as-animation“ (като " -"анимация) да е TRUE. Приставката интерпретира непрозрачност под 50% като " -"прозрачност. Когато не се изпълнява интерактивно, коментарът се взима от " -"изричното свойство „gimp-comment“." - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:183 plug-ins/common/file-mng.c:276 -msgid "_Interlace" -msgstr "_Презредовост" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:184 -msgid "Try to export as interlaced" -msgstr "Опит за изнасяне на презредово изображение" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:189 -msgid "Loop _Forever" -msgstr "_Вечно превъртане" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:190 -msgid "(animated gif) Loop infinitely" -msgstr "(анимиран gif) Вечно превъртане" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:195 -msgid "_Number of repeats" -msgstr "_Брой повтаряния" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:196 -msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)" -msgstr "" -"(анимиран gif) Брой повтаряния (няма значение, ако вечното превъртане е " -"зададено)" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:202 -msgid "_Delay between frames when unspecified" -msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:203 -msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" -msgstr "(анимиран gif) Стандартна пауза между кадрите [милисекунди]" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:209 -msgid "Frame disposal _when unspecified" -msgstr "_Преход между кадрите, където не е посочено" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:210 -msgid "" -"(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)" -msgstr "" -"(анимиран gif) Стандартен вид преход (0=няма значение, 1=сливане, 2=замяна)" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:218 -msgid "_As animation" -msgstr "Като _анимация" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:219 -msgid "Export GIF as animation?" -msgstr "Да се изнесе ли анимиран GIF?" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:224 -msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:225 -msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" -msgstr "(анимиран GIF) Използване на въведеното забавяне за всички кадри" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:230 -msgid "Use dis_posal entered above for all frames" -msgstr "_Използване на въведения преход за всички кадри" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:232 -msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" -msgstr "(анимиран GIF) Използване на въведения преход за всички кадри" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:237 -msgid "Sa_ve comment" -msgstr "Запазване на _коментар" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:238 -msgid "Save the image comment in the GIF file" -msgstr "Запазване на коментарите във файла" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:243 -msgid "Commen_t" -msgstr "_Коментар" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:244 -msgid "Image comment" -msgstr "Коментар за изображението" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:560 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." -msgstr "" -"Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като " -"непрозрачно." - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:679 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " -"more than %d pixels wide or tall." -msgstr "" -"„%s“ не може да се запази. Файловия формат GIF не поддържа изображения, " -"които са над %d пиксела на височина или широчина." - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:702 -#, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. Please convert your image to 8 bit integer " -"precision, as the GIF file format does not support higher precisions." -msgstr "" -"„%s“ не може да се изнесе. Преобразувайте изображението към 8 битови цели " -"числа, защото GIF не поддържа по-висока точност." - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:829 -msgid "" -"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " -"saved." -msgstr "" -"Форматът GIF, поддържа само коментари със 7-битово кодиране в ASCII. Не е " -"запазен коментар." - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:925 -msgid "" -"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." -msgstr "" -"Изображенията в RGB не може да се изнесат като GIF. Преобразувайте ги в " -"индексирани цветове или степени на сивото." - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1145 -msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." -msgstr "" -"Вмъкнато е забавяне в анимацията с цел избягване прекалена консумация на " -"ресурсите на процесора." - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1194 -msgid "" -"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " -"beyond the actual borders of the image." -msgstr "" -"Изображението, което се опитвате да запазите като GIF, съдържа слоеве, които " -"излизат извън границите му." - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1200 -msgid "Cr_op" -msgstr "От_рязване" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1211 -msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " -"of the layers to the image borders, or cancel this export." -msgstr "" -"Това не е позволено в GIF. Може да изберете между отрязване на всички слоеве " -"според границите на изображението или да откажете изнасянето." - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1266 -msgid "" -"The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n" -"Your image will be converted on export, which may change the pixel values." -msgstr "" -"Форматът GIF поддържа само 8 битови цели числа.\n" -"При изнасяне изображението ще се преобразува, което може да промени " -"стойностите на пикселите." - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1335 plug-ins/common/file-mng.c:1634 -msgid "milliseconds" -msgstr "милисекунди" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1341 -msgid "I don't care" -msgstr "Без значение" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1377 -msgid "Animated GIF" -msgstr "Анимиран GIF" - -#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1384 -msgid "" -"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" -"The image you are trying to export only has one layer." -msgstr "" -"Може да изнесете като анимация само изображения с повече от един слой.\n" -"Изнасяното изображение е само с един слой." - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:423 -msgid "GIF magic code" -msgstr "Магичен код на GIF" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:431 -#, c-format -msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code" -msgstr "Това не е GIF файл: магичния код е неправилен" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:439 -#, c-format -msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'" -msgstr "Неправилна версия на GIF: нито „87a“, нито „89a“" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:446 -msgid "screen descriptor" -msgstr "описание на екрана" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:464 -msgid "global colormap" -msgstr "глобална таблица на цветовете" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:476 plug-ins/common/file-gif-load.c:1110 -msgid "image data" -msgstr "сурови данни" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:493 -msgid "extension data" -msgstr "допълнителни данни" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:513 -msgid "frame info" -msgstr "информация на кадър" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:526 -msgid "local colormap" -msgstr "локална таблица на цветовете" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:571 plug-ins/common/file-iff.c:361 -msgid "" -"Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled." -msgstr "" -"Пикселите не са квадратни. Изображението може да изглежда смачкано, ако " -"режимът „Точка по точка“ не е включен" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:627 plug-ins/common/file-gif-load.c:632 -#, c-format -msgid "Error reading %s. %s" -msgstr "Грешка при четене на „%s“. %s" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:628 plug-ins/common/file-gif-load.c:633 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 plug-ins/common/file-gif-load.c:801 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:832 plug-ins/common/file-gif-load.c:886 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:976 plug-ins/common/file-gif-load.c:995 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1245 -msgid "Image may be corrupt!" -msgstr "Изображението може да е повредено!" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 -msgid "Error reading data size" -msgstr "Грешка при четене на размера на файл" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:801 -msgid "Error reading data" -msgstr "Грешка при четене на данните" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:832 -msgid "Not enough compressed data" -msgstr "Недостатъчно количество компресирани данни" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:886 -msgid "Value out of range for code size" -msgstr "Стойността е извън диапазона на размера на кода" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:975 -msgid "Invalid code, expecting end of data marker" -msgstr "Неправилен код, очаква се маркер за край на данни" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:995 -msgid "Unexpected extra data" -msgstr "Неочаквани допълнителни данни" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 -msgid "Invalid table entry" -msgstr "Неправилен запис в таблицата" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 plug-ins/common/file-gif-load.c:1020 -msgid "Image is corrupt!" -msgstr "Повредено изображение!" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1020 -msgid "Circular table entry" -msgstr "Цикличен запис в таблицата" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1095 -#, c-format -msgid "%s. %s" -msgstr "%s. %s" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 -msgid "Invalid frame dimensions" -msgstr "Неправилни размери на кадъра" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1116 -msgid "compressed image data" -msgstr "компресирани данни на изображение" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1149 -#, c-format -msgid "Background (%d%s)" -msgstr "Фон (%d%s)" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1176 -#, c-format -msgid "Opening '%s' (frame %d)" -msgstr "Отваряне на „%s“ (кадър %d)" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1205 -#, c-format -msgid "Frame %d" -msgstr "Кадър %d" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1207 -#, c-format -msgid "Frame %d (%d%s)" -msgstr "Кадър %d (%d%s)" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1238 -#, c-format -msgid "" -"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " -"play or re-save perfectly." -msgstr "" -"GIF: Недокументиран съставен вид %d в GIF не се поддържа. Анимацията може да " -"не се възпроизвежда или презаписва чисто." - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1244 -#, c-format -msgid "Unknown composite type %d. %s" -msgstr "Неправилен съставен вид %d. %s" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287 -#, c-format -msgid "" -"Can't handle non-alpha RGB frames.\n" -"Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" -msgstr "" -"Не се поддържат кадри, които не са RGB.\n" -"Молим, подайте доклад за грешка на https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" - -#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1410 -msgid "Too much compressed data, ignoring extra..." -msgstr "Прекомерно количество компресирани данни — излишните се прескачат…" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:155 -msgid "GIMP brush (animated)" -msgstr "Четка от GIMP (анимирана)" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:159 -msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format" -msgstr "Изнасяне на изображения във формат на GIMP с последователности с четки" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:161 -msgid "" -"This plug-in exports an image in the GIMP brush pipe format. For a colored " -"brush pipe, RGBA layers are used, otherwise the layers should be grayscale " -"masks. The image can be multi-layered, and additionally the layers can be " -"divided into a rectangular array of brushes." -msgstr "" -"Приставката изнася изображение като последователности от четки на GIMP. За " -"цветни четки се ползват слоевете във формат RGBA, в противен случай слоевете " -"трябва да са маски в степени на сивото. Изображението може да има множество " -"слоеве, които може да са разпределени в правоъгълна решетка от четки." - -#: plug-ins/common/file-gih.c:178 -msgid "Brush Pipe" -msgstr "Последователност от четки" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:185 -msgid "Spacing (_percent)" -msgstr "Отстояние [_%]" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:192 -msgid "Short description of the GIH brush pipe" -msgstr "Кратко описание на последователност от четки на GIH" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:197 -msgid "Cell _width" -msgstr "_Широчина на клетка" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:198 -msgid "Width of the brush cells in pixels" -msgstr "Широчина на клетките на четката в пиксели" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:203 -msgid "Cell _height" -msgstr "_Височина на клетка" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:204 -msgid "Height of the brush cells in pixels" -msgstr "Височина на клетките на четката в пиксели" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:209 -msgid "_Number of cells" -msgstr "_Брой клетки" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:210 -msgid "Number of cells to cut up" -msgstr "Брой клетки за изрязване" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:215 -msgid "_Rank" -msgstr "_Ранг" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:216 -msgid "Ranks of the dimensions" -msgstr "Рангове на измеренията" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:220 plug-ins/common/file-gih.c:221 -msgid "Selection modes" -msgstr "Режими на избиране" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:227 -msgid "Display as" -msgstr "Показване като" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:228 -msgid "Describe how the layers will be split" -msgstr "Описание как да се разделят слоевете" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:232 -msgid "D_imension" -msgstr "_Размери" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:233 -msgid "How many dimensions the animated brush has" -msgstr "Колко измерения има анимираната четка" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:515 -msgid "Width Mismatch!" -msgstr "Грешка в широчината!" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:516 -msgid "Height Mismatch!" -msgstr "Грешка във височината!" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:563 -#, c-format -msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" -msgstr "Изобразяване като %d×%d мрежа на всеки слой" - -#: plug-ins/common/file-gih.c:749 -msgid "Ranks:" -msgstr "Рангове:" - -#: plug-ins/common/file-header.c:116 -msgid "C source code header" -msgstr "Заглавен файл на C" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:193 plug-ins/common/file-heif.c:233 -msgid "HEIF/HEIC" -msgstr "HEIF/HEIC" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:196 -msgid "Loads HEIF images" -msgstr "Зареждане на изображения във формат HEIF" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:197 -msgid "" -"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " -"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." -msgstr "" -"Зареждане на изображения във формат HEIF — високоефективен файлов формат за " -"изображения (High Efficiency Image File Format). Типичните разширения на " -"тези файлове са „.heif“ и „.heic“." - -#: plug-ins/common/file-heif.c:238 -msgid "Exports HEIF images" -msgstr "Изнасяне на изображения във формат HEIF" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:239 -msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." -msgstr "" -"Запазване на изображения формат HEIF — високоефективен файлов формат за " -"изображения (High Efficiency Image File Format)." - #: plug-ins/common/file-heif.c:255 plug-ins/common/file-heif.c:365 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:204 msgid "_Quality" msgstr "_Качество" -#: plug-ins/common/file-heif.c:256 plug-ins/common/file-heif.c:366 -msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)" -msgstr "Коефициент на качеството (0 = най-лошо, 100 = най-добро)" - #: plug-ins/common/file-heif.c:261 plug-ins/common/file-heif.c:371 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:186 plug-ins/file-webp/file-webp.c:176 msgid "L_ossless" msgstr "_Без загуба на качество" -#: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:372 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:187 -msgid "Use lossless compression" -msgstr "Компресия без загуба на качество" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:267 plug-ins/common/file-heif.c:377 -msgid "Save color prof_ile" -msgstr "Запазване на _цветовия профил" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:378 -msgid "Save the image's color profile" -msgstr "Запазване на цветовия профил на изображението" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:273 plug-ins/common/file-heif.c:383 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198 -msgid "_Bit depth" -msgstr "_Битове на пиксел" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:384 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:199 -msgid "Bit depth of exported image" -msgstr "Битове на пиксел в изнесеното изображение" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:279 plug-ins/common/file-heif.c:389 -#: plug-ins/common/file-png.c:288 -msgid "_Pixel format" -msgstr "_Формат на пикселите" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:390 -msgid "Format of color sub-sampling" -msgstr "Формат на цвета за подотчетите" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:396 -msgid "Enco_der speed" -msgstr "_Скорост на кодера" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:397 -msgid "Tradeoff between speed and compression" -msgstr "Компромис между скоростта и компресията" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:293 plug-ins/common/file-heif.c:403 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:223 -msgid "Save Exi_f" -msgstr "Запазване на _метаданните по EXIF" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:294 plug-ins/common/file-heif.c:404 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:224 -msgid "Toggle saving Exif data" -msgstr "Превключване на запазването на метаданните по EXIF" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:409 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:229 -msgid "Save _XMP" -msgstr "Запазване на м_етаданните по XMP" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:410 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:230 -msgid "Toggle saving XMP data" -msgstr "Превключване на запазването на метаданните по XMP" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:313 -msgid "Loads AVIF images" -msgstr "Зареждане на изображения във формат AVIF" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:314 -msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" -msgstr "Зареждане на изображения във формат AVIF (AV1 Image File Format)" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:347 -msgid "Exports AVIF images" -msgstr "Изнасяне на изображения във формат AVIF" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:348 -msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" -msgstr "Запазване на изображения във формат AVIF (AV1 Image File Format)" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:420 -msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF" -msgstr "JPEG 2000 вграден в HEIF" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:423 -msgid "Loads HEJ2 images" -msgstr "Зареждане на изображения във формат HEJ2" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:424 -msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" -msgstr "Зареждане на изображения във формат JPEG 2000 вградени в HEIF" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:892 plug-ins/common/file-heif.c:925 -#: plug-ins/common/file-heif.c:966 plug-ins/common/file-heif.c:1028 -#, c-format -msgid "Loading HEIF image failed: %s" -msgstr "Неуспешно зареждане на изображение във формат HEIF: %s" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:914 -msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" -msgstr "" -"Неуспешно зареждане на изображение във формат HEIF: файлът не съдържа " -"изображения" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:1150 -msgid "image content" -msgstr "съдържание с изображение" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:1489 -#, c-format -msgid "Exporting '%s' using %s encoder" -msgstr "Изнасяне на „%s“ с кодер %s" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:1537 plug-ins/common/file-heif.c:1922 -#, c-format -msgid "Encoding HEIF image failed: %s" -msgstr "Неуспешно кодиране на изображение във формат HEIF: %s" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2043 -#, c-format -msgid "Writing HEIF image failed: %s" -msgstr "Неуспешно запазване на изображение във формат HEIF: %s" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2132 -msgid "primary" -msgstr "основно" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2277 -msgid "Load HEIF Image" -msgstr "Зареждане на изображение във формат HEIF" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2291 -msgid "Select Image" -msgstr "Избор на изображение" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2443 -msgid "YUV444" -msgstr "YUV444" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2444 -msgid "YUV420" -msgstr "YUV420" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2450 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 -msgid "8 bit/channel" -msgstr "8 бита/канал" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2451 -msgid "10 bit/channel" -msgstr "10 бита/канал" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2452 -msgid "12 bit/channel" -msgstr "12 бита/канал" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2458 -msgid "Slow" -msgstr "Бавно" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2459 -msgid "Balanced" -msgstr "Балансирано" - -#: plug-ins/common/file-heif.c:2460 -msgid "Fast" -msgstr "Бързо" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:152 -msgid "HTML table" -msgstr "Таблица в HTML" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:154 -msgid "HTML Table" -msgstr "Таблица в HTML" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:157 -msgid "GIMP Table Magic" -msgstr "Таблична магия на GIMP" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:158 -msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info." -msgstr "" -"Позволява чертането на таблици чрез HTML в GIMP. За повече информация вижте " -"в помощта." - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:174 -msgid "Use c_aption" -msgstr "_Ползване на заглавие" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:175 -msgid "Enable if you would like to have the table captioned." -msgstr "Включете, ако искате заглавие на таблицата." - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:181 -msgid "Capt_ion" -msgstr "_Заглавие" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:182 -msgid "The text for the table caption." -msgstr "Текстът за заглавието на таблицата." - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:187 -msgid "Cell con_tent" -msgstr "_Съдържание на клетка" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:188 -msgid "The text to go into each cell." -msgstr "Текстът за всяка клетка." - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:194 -msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Широчината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент." - #: plug-ins/common/file-html-table.c:200 plug-ins/common/file-ps.c:525 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:358 plug-ins/common/smooth-palette.c:141 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 msgid "_Height" msgstr "_Височина" -#: plug-ins/common/file-html-table.c:201 -msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "Височината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент." - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:207 -msgid "_Generate full HTML document" -msgstr "_Генериране на пълен документ в HTML" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:208 -msgid "" -"If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " -"tags instead of just the table html." -msgstr "" -"Ако е избрано, приставката ще създаде цял документ на HTML с всички " -"необходими етикети като , и т.н., а не само таблица в HTML." - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:215 -msgid "_Border" -msgstr "_Кант:" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:216 -msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "Брой пиксели в канта на таблицата." - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:221 -msgid "_Use cellspan" -msgstr "_Обединяване на клетки" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:222 -msgid "" -"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " -"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." -msgstr "" -"Ако е избрано, приставката ще замени всяка правоъгълна площ от еднакво " -"оцветени участъци с една голяма клетка със съответните стойности на ROWSPAN " -"и COLSPAN." - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:230 -msgid "Co_mpress TD tags" -msgstr "_Компресия на етикетите „TD“" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:231 -msgid "" -"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " -"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." -msgstr "" -"Изберете това и приставката няма да оставя празни пространства между " -"етикетите TD и съдържанието на клетките. Това е необходимо само за контрол " -"на позиционирането до пиксел." - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:240 -msgid "Cell-pa_dding" -msgstr "_Уплътняване на клетките" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:241 -msgid "The amount of cell padding." -msgstr "Количество уплътняване на клетките." - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:246 -msgid "Cell spaci_ng" -msgstr "_Разстояние между клетките" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:247 -msgid "The amount of cell spacing." -msgstr "Количество отстояние между клетките." - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:597 -msgid "" -"You are about to create a huge\n" -"HTML file which will most likely\n" -"crash your browser." -msgstr "" -"Ще създадете голям файл в HTML,\n" -"който вероятно ще блокира браузъра." - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:615 -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:629 -msgid "HTML Page Options" -msgstr "Настройки на страницата с HTML" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:640 -msgid "Table Creation Options" -msgstr "Настройки за създаване на таблица" - -#: plug-ins/common/file-html-table.c:660 -msgid "Table Options" -msgstr "Настройки на таблицата" - -#: plug-ins/common/file-iff.c:147 -msgid "Amiga IFF" -msgstr "Amiga IFF" - -#: plug-ins/common/file-iff.c:150 plug-ins/common/file-iff.c:151 -msgid "Load file in the IFF file format" -msgstr "Зареждане на файл във формат IFF" - -#: plug-ins/common/file-iff.c:254 -msgid "Invalid or missing ILBM image" -msgstr "Неправилно или липсващо изображение ILBM" - -#: plug-ins/common/file-iff.c:268 -msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file" -msgstr "" -"Файлът във формат ILBM не съдържа данни за изображение — вероятно е файл с " -"палитра" - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 -msgid "JPEG 2000 image" -msgstr "Изображение във формат JPEG 2000" - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:191 plug-ins/common/file-jp2-load.c:225 -msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000" - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:223 -msgid "JPEG 2000 codestream" -msgstr "Поток във формат JPEG 2000" - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:228 -msgid "Loads JPEG 2000 codestream." -msgstr "Зареждане на поток във формат JPEG 2000." - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:229 -msgid "" -"Loads JPEG 2000 codestream. If the color space is set to UNKNOWN (0), we " -"will try to guess, which is only possible for few spaces (such as " -"grayscale). Most such calls will fail. You are rather expected to know the " -"color space of your data." -msgstr "" -"Зареждане на потоци във формат JPEG 2000. Ако цветовият модел е непознат " -"(0), ще се пробва да се отгатне, което е възможно само в някои случаи (при " -"степени на сивото). Повечето опити за отгатване ще завършат неуспешно — " -"очаква се да знаете цветовия модел на данните." - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:249 -msgid "Color s_pace" -msgstr "_Цветови модел" - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:250 -msgid "" -"Color space { UNKNOWN (0), GRAYSCALE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr (4), " -"xvYCC (5) }" -msgstr "" -"Цветови модел {0 — непознат, 1 — степени на сивото, 2 — RGB, 3 — CMYK, 4 — " -"YCbCr, 5 — xvYCC}" - -#. Can be RGB, YUV and YCC. -#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:989 plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 -msgid "sRGB" -msgstr "sRGB" - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:990 plug-ins/common/file-jp2-load.c:998 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:991 plug-ins/common/file-jp2-load.c:999 -msgid "xvYCC" -msgstr "xvYCC" - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1006 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." -msgstr "Неподдържан JPEG 2000%s „%s“ с %d компонента." - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:596 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading" -msgstr "„%s“ не може да се отвори за прочитане" - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094 -#, c-format -msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" -msgstr "Декодерът за „%s“ не може да се инициализира. Паметта ли свърши?" - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1110 -#, c-format -msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." -msgstr "Параметрите на декодера за „%s“ не може да се зададат." - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1118 -#, c-format -msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." -msgstr "Заглавната част за JP2 не може да се прочете от „%s“." - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1126 -#, c-format -msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." -msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се декодира." - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134 -#, c-format -msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." -msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се разкомпресира." - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1165 -#, c-format -msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." -msgstr "Изображението във формат CIELAB JP2 „%s“ не може да се декодира." - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222 -#, c-format -msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." -msgstr "Непознат цветови модел в потока във формат JP2 в „%s“." - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1233 -#, c-format -msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." -msgstr "" -"Изображението във формат JP2 в цветови модел YCbCr „%s“ не може да се " -"преобразува в RGB." - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243 -#, c-format -msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." -msgstr "" -"Изображението във формат JP2 в цветови модел CMYK „%s“ не може да се " -"преобразува в RGB." - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253 -#, c-format -msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." -msgstr "" -"Изображението във формат JP2 в цветови модел xvYCC „%s“ не може да се " -"преобразува в RGB." - -#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1280 -#, c-format -msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." -msgstr "Непознат цветови модел в изображение във формат JP2 „%s“." - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:140 plug-ins/common/file-jpegxl.c:167 -msgid "JPEG XL image" -msgstr "Изображение във формат JPEG XL" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:143 plug-ins/common/file-jpegxl.c:144 -msgid "Loads files in the JPEG XL file format" -msgstr "Зареждане на изображения във формат JPEG XL" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:170 plug-ins/common/file-jpegxl.c:171 -msgid "Saves files in the JPEG XL file format" -msgstr "Запазване на изображения във формат JPEG XL" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192 -msgid "Co_mpression/maxError" -msgstr "_Компресия/макс. грешка" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 -msgid "" -"Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = " -"visually lossless." -msgstr "" -"Максимална разлика по butteraugli. По-малка за по-високо качество. Диапазон: " -"0…15. 1,0 е за визуално без загуба на качество." - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204 -msgid "Effort/S_peed" -msgstr "_Усилие/скорост" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:205 -msgid "Encoder effort setting" -msgstr "Усилие, които кодерът ще положи" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211 -msgid "Save ori_ginal profile" -msgstr "_Запазване на първоначалния профил" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212 -msgid "Store ICC profile to exported JXL file" -msgstr "" -"Запазване на цветовия профил във формат ICC към изнесения файл във формат JXL" - #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:217 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:254 msgid "Export as CMY_K" msgstr "Изнасяне като CMY_K" -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:218 -msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" -msgstr "" -"Създаване на изображение във формат CMYK JPEG XL с ползване на профил за " -"коректура" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2021 -msgid "lightning (fastest)" -msgstr "светкавица (най-бързо)" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2022 -msgid "thunder" -msgstr "гръмотевица" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2023 -msgid "falcon (faster)" -msgstr "сокол (бързо)" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2024 -msgid "cheetah" -msgstr "гепард" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2025 -msgid "hare" -msgstr "заек" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2026 -msgid "wombat" -msgstr "вомбат" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027 -msgid "squirrel" -msgstr "катерица" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2028 -msgid "kitten" -msgstr "коте" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029 -msgid "tortoise (slower)" -msgstr "костенурка (най-бавно)" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2036 -msgid "16 bit/channel" -msgstr "16 бита/канал" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2044 -msgid "CMYK profile required for export" -msgstr "За изнасянето е необходим профил по CMYK" - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2052 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2464 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1315 -msgid "Name of the color profile used for CMYK export." -msgstr "Името на цветовия профил, използван при изнасяне като CMYK." - -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2071 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2475 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1327 -#, c-format -msgid "Profile: %s" -msgstr "Профил: %s" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:253 -msgid "MNG animation" -msgstr "Анимация MNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:255 -msgid "MNG" -msgstr "MNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:258 -msgid "Saves images in the MNG file format" -msgstr "Запазване на изображения във формат MNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:259 -msgid "" -"This plug-in saves images in the Multiple-image Network Graphics (MNG) " -"format which can be used as a replacement for animated GIFs, and more." -msgstr "" -"Тази приставка запазва изображения във формат MNG (Multiple-image Network " -"Graphics), който се ползва като заместител на анимираните GIF-чета и др." - -#: plug-ins/common/file-mng.c:277 -msgid "Use interlacing" -msgstr "Презредовост" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:282 -msgid "_PNG compression level" -msgstr "_Ниво на компресията на PNG:" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:283 -msgid "" -"PNG compression level, choose a high compression level for small file size" -msgstr "С високо ниво на компресия на PNG се получава малък размер на файла" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:289 -msgid "JPEG compression _quality" -msgstr "_Качество на компресията на JPEG:" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:290 -msgid "JPEG quality factor" -msgstr "Коефициент за качество на JPEG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:295 -msgid "_JPEG smoothing factor" -msgstr "_Фактор на заглаждане на JPEG:" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:296 -msgid "JPEG smoothing factor" -msgstr "Фактор на заглаждане на JPEG:" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:301 -msgid "L_oop" -msgstr "_Повтаряне" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:302 -msgid "(ANIMATED MNG) Loop infinitely" -msgstr "Безкрайно повтаряне (при анимация)" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:307 -msgid "Default fra_me delay" -msgstr "_Стандартно забавяне на кадрите" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:308 -msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds" -msgstr "Стандартно забавяне на кадрите в милисекунди (при анимация)" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:314 -msgid "Default chunks t_ype" -msgstr "Стандартен _вид откъс" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:315 -msgid "" -"(ANIMATED MNG) Default chunks type (0 = PNG + Delta PNG; 1 = JNG + Delta " -"PNG; 2 = All PNG; 3 = All JNG)" -msgstr "" -"Стандартен вид откъси (при анимация). 0 = PNG + разлика в PNG; 1 = JNG + " -"разлика в PNG; 2 = само PNG; 3 = само JNG)" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:322 -msgid "De_fault frame disposal" -msgstr "Стандартен преход _между кадрите" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:323 -msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)" -msgstr "" -"(анимиран MNG) Стандартен преход _между кадрите (при анимация). 0 = сливане; " -"1 = замяна" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:329 plug-ins/common/file-png.c:250 -msgid "Save _background color" -msgstr "Запазване на _фонов цвят" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:330 -msgid "Write bKGd (background color) chunk" -msgstr "Запазване на откъс за фонов цвят (bKGd)" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:335 -msgid "Save _gamma" -msgstr "Запазване на _гама" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:336 -msgid "Write gAMA (gamma) chunk" -msgstr "Запазване на откъс за гама (gAMA)" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:341 -msgid "Sa_ve resolution" -msgstr "Запазване на _разделителната способност" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:342 -msgid "Write pHYs (image resolution) chunk" -msgstr "Запазване на откъс за разделителната способност (pHYs)" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:347 plug-ins/common/file-png.c:268 -msgid "Save creation _time" -msgstr "Запазване на времето на _създаване" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:348 -msgid "Write tIME (creation time) chunk" -msgstr "Запазване на откъс за времето на създаване (tIME)" - -#. Inform the user that we couldn't losslessly save the -#. * transparency & just use the full palette -#. -#: plug-ins/common/file-mng.c:717 plug-ins/common/file-png.c:2320 -msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." -msgstr "" -"Не може бъде записана прозрачност без загуби, вместо нея се записва плътност." - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1587 -msgid "MNG Options" -msgstr "Настройки на MNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1596 plug-ins/common/file-png.c:231 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1597 -msgid "JNG" -msgstr "JNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1600 -msgid "PNG + delta PNG" -msgstr "PNG + разлика в PNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1601 -msgid "JNG + delta PNG" -msgstr "JNG + разлика в JNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1602 -msgid "All PNG" -msgstr "Само PNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1603 -msgid "All JNG" -msgstr "Само JNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1611 -msgid "Combine" -msgstr "Комбиниране" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1612 -msgid "Replace" -msgstr "Замяна" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1647 -msgid "Animated MNG Options" -msgstr "Настройки на анимиран MNG" - -#: plug-ins/common/file-mng.c:1657 -msgid "" -"These options are only available when the exported image has more than one " -"layer. The image you are exporting only has one layer." -msgstr "" -"Настройките са налични само при запазване на изображение с повече от един " -"слой. Текущото изображение има само един слой." - -#: plug-ins/common/file-pat.c:111 -msgid "GIMP pattern" -msgstr "Шарка на GIMP" - -#: plug-ins/common/file-pat.c:115 -msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)" -msgstr "Изнасяне на файл с шарки на GIMP (.PAT)" - -#: plug-ins/common/file-pat.c:116 -msgid "" -"New GIMP patterns can be created by exporting them in the appropriate place " -"with this plug-in." -msgstr "" -"С тази приставка може да създавате нови шарки на GIMP и да ги изнесете като " -"файл." - -#: plug-ins/common/file-pat.c:126 plug-ins/common/qbist.c:954 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572 -msgid "Pattern" -msgstr "Шарка" - -#: plug-ins/common/file-pat.c:136 -msgid "Short description of the pattern" -msgstr "Кратко описание на шарката" - -#: plug-ins/common/file-pat.c:137 -msgid "GIMP Pattern" -msgstr "Шарка на GIMP" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:210 plug-ins/common/file-pcx.c:280 -msgid "ZSoft PCX image" -msgstr "Изображение ZSoft PCX" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:213 -msgid "Loads files in Zsoft PCX file format" -msgstr "Зареждане на изображение във формат Zsoft PCX" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:222 plug-ins/common/file-pcx.c:256 -#, fuzzy -msgid "_Palette Options" -msgstr "Настройки на палитрата" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:257 -msgid "" -"Whether to use the built-in palette or a black and white palette for 1 bit " -"images." -msgstr "" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:225 plug-ins/common/file-pcx.c:259 -msgid "Use PCX image's built-in palette" -msgstr "Използване на вградената палитра в изображението PCX" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:226 plug-ins/common/file-pcx.c:260 -msgid "Use black and white palette" -msgstr "Използване на черно-бяла палитра" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:244 -msgid "ZSoft DCX image" -msgstr "Изображение ZSoft DCX" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:247 -msgid "Loads files in Zsoft DCX file format" -msgstr "Зареждане на изображения във формат ZSoft DCX" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:283 -msgid "Exports files in ZSoft PCX file format" -msgstr "Изнасяне на изображения във формат ZSoft PCX" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:508 -msgid "Could not load PCX image: " -msgstr "Изображението във формат PCX не може да се зареди: " - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:555 -#, c-format -msgid "DCX image offset exceeds the file size" -msgstr "" -"Отместването на изображението във формат DCX надвишава размера на файла" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:566 -msgid "Could not load DCX image: " -msgstr "Изображението във формат DCX не може да се зареди: " - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:589 -#, c-format -msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n" -msgstr "" -"%s: Отместването на изображението във формат DCX надвишава размера на файла: " -"%s\n" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:606 -msgid "Mixed-mode DCX image not loaded" -msgstr "Изображението във формат DCX в смесен режим не бе заредено" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:613 -#, c-format -msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n" -msgstr "%s: Някои от изображенията във формат DCX не бяха заредени: %s\n" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:653 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "Заглавната част на „%s“ не може да се прочете" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:663 -#, c-format -msgid "'%s' is not a PCX file" -msgstr "„%s“ не е файл PCX" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:673 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:727 plug-ins/file-psd/psd-load.c:563 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:686 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:680 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:733 plug-ins/file-psd/psd-load.c:555 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Неподдържана или грешна височина на изображението: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:694 -#, c-format -msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" -msgstr "Грешен брой байтове на ред в заглавната част на PCX" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:700 -msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" -msgstr "" -"Разделителната способност в заглавната част XCX е извън диапазона. Ползва се " -"72×72" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:709 -#, c-format -msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" -msgstr "Прекалено големи размери на изображението: широчина %d × височина %d" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:834 -#, c-format -msgid "Unusual PCX flavour, giving up" -msgstr "Необичаен вид PCX, отказ" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:859 -msgid "Import from PCX" -msgstr "Внасяне на PCX" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1143 plug-ins/common/file-pnm.c:1614 -msgid "Cannot export images with alpha channel." -msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват." - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1163 -#, c-format -msgid "Invalid X offset: %d" -msgstr "Неправилно хоризонтално отместване: %d" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1169 -#, c-format -msgid "Invalid Y offset: %d" -msgstr "Неправилно вертикално отместване: %d" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1175 -#, c-format -msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "Дясната граница е извън диапазона (трябва да е под %d): %d" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1182 -#, c-format -msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" -msgstr "Долната граница е извън диапазона (трябва да е под %d): %d" - -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1258 plug-ins/common/file-qoi.c:377 -#, c-format -msgid "Writing to file '%s' failed: %s" -msgstr "Неуспешен запис във файл „%s“: %s" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198 -msgid "Portable Document Format" -msgstr "Преносим документен формат (PDF)" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:317 plug-ins/common/file-pdf-export.c:400 -msgid "Save files in PDF format" -msgstr "Запазване на файловете във формат PDF" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:318 plug-ins/common/file-pdf-export.c:401 -msgid "" -"Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be " -"easily processed by a variety of different platforms, and is a distant " -"cousin of PostScript." -msgstr "" -"Запазване на файлове в преносимия формат на документи на Adobe (PDF). Той е " -"подходящ да лесна обработка на различни платформи и е далечен братовчед на " -"PostScript." - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:337 plug-ins/common/file-pdf-export.c:433 -msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" -msgstr "Преобразуване на _растерите във векторни графики, когато е възможно" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:338 plug-ins/common/file-pdf-export.c:434 -msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" -msgstr "Преобразуване на растерите във векторни графики, когато е възможно" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:343 plug-ins/common/file-pdf-export.c:439 -msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity" -msgstr "_Прескачане на скритите слоеве и напълно прозрачните" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:344 plug-ins/common/file-pdf-export.c:440 -msgid "Non-visible layers will not be exported" -msgstr "Слоевете, които не се виждат, няма да се изнесат" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:349 plug-ins/common/file-pdf-export.c:445 -msgid "_Apply layer masks" -msgstr "Прилагане на _слоеви маски" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:350 plug-ins/common/file-pdf-export.c:446 -msgid "" -"Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the " -"output, only the PDF structure)" -msgstr "" -"Прилагане на слоевите маски при запазване (това не променя видимия резултат, " -"а вътрешната структура на PDF)" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:356 -msgid "La_yers as pages" -msgstr "Слоеве _към страници" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:357 -msgid "Layers as pages (bottom layers first)." -msgstr "" -"Изнасяне на всеки слой като страница (долните слоеве стават първи страници)." - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:362 -msgid "Re_verse order" -msgstr "_Обръщане на реда" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:363 -msgid "Reverse the pages order (top layers first)." -msgstr "" -"Смяна на подредбата на слоевете (горните слоеве стават първи страници)." - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:368 -msgid "Roo_t layers only" -msgstr "_Само основните слоеве" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:369 -msgid "Only the root layers are considered pages" -msgstr "Само основните слоеве стават страници" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:374 -msgid "Convert te_xt layers to image" -msgstr "Преобразуване на _текстовите слоеве като изображения" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:375 -msgid "Convert text layers to raster graphics" -msgstr "Преобразуване на текстовите слоеве като растерни графики" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:380 plug-ins/common/file-pdf-export.c:452 -msgid "_Fill transparent areas with background color" -msgstr "_Замяна на прозрачните части с текущия фонов цвят" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:381 plug-ins/common/file-pdf-export.c:453 -msgid "" -"Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" -msgstr "" -"Запълване на прозрачните области с фоновия цвят, ако слоят има алфа канал" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:394 -msgid "_Create multipage PDF..." -msgstr "_Създаване на PDF с много страници…" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:420 -msgid "Count" -msgstr "Брой" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:421 -msgid "The number of images entered (This will be the number of pages)." -msgstr "Брой изображения (това ще е броят на страниците)." - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:459 -msgid "Save to" -msgstr "Запазване в" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:460 -msgid "The URI of the file to save to" -msgstr "Адрес на файла за запазване" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:674 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while creating the PDF file:\n" -"%s\n" -"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " -"read only!" -msgstr "" -"При запазването на PDF възникна грешка:\n" -"%s\n" -"Проверете дали името на файла е валидно и дали имате права за запис в " -"избраното местоположение." - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:939 -#, c-format -msgid "" -"The following fonts cannot be found: %s.\n" -"It is recommended to convert your text layers to image or to install the " -"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." -msgstr "" -"Следните шрифтове липсват: %s.\n" -"Препоръчително е да преобразувате текстовите слоеве към растер или да " -"инсталирате липсващите шрифтове преди изнасяне. В противен случай резултатът " -"ще се различава от очакваното." - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1009 -msgid "Export Image as Multi-Page PDF" -msgstr "Изнасяне на изображение като PDF с много страници" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1010 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5560 -msgid "_Export" -msgstr "_Изнасяне" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1019 -msgid "Save to:" -msgstr "Запазване в:" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1023 -msgid "Browse..." -msgstr "Избиране…" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1024 -msgid "Multipage PDF export" -msgstr "Изнасяне като PDF с много страници" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 -msgid "Remove the selected pages" -msgstr "Изтриване на избраните страници" - -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1082 -msgid "Add this image" -msgstr "Добавяне на изображението" - #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2225 @@ -4494,560 +562,24 @@ msgstr "Добавяне на изображението" msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1218 -msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" -msgstr "" -"Грешка! За да запазите файла, трябва да добавите поне едно изображение!" - #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1396 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Неподдържани размери на изображението (широчина или височина)." -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:226 -msgid "PDF password" -msgstr "Парола за PDF" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:227 -msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file" -msgstr "Парола за дешифриране на шифрирания файл във формат PDF" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:232 -msgid "Load in re_verse order" -msgstr "Зареждане в _обратен ред" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:233 -msgid "Load PDF pages in reverse order" -msgstr "Зареждане не страниците от PDF в обратен ред" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:250 -msgid "Open pages as" -msgstr "Отваряне на страници като" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:251 plug-ins/common/file-pdf-load.c:258 -msgid "Number of pages to load (0 for all)" -msgstr "Брой страници за зареждане (0 за всички)" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:257 -msgid "N pages" -msgstr "Брой страници" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270 -msgid "Pages" -msgstr "Страници" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:271 -msgid "The pages to load in the expected order" -msgstr "Брой страници за зареждане в очаквания ред" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:275 -msgid "Use _Anti-aliasing" -msgstr "Със за_глаждане" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:276 -msgid "Render texts with anti-aliasing" -msgstr "Заглаждане на текста" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:281 -msgid "_Fill transparent areas with white" -msgstr "_Бяло при прозрачност" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:282 -msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white" -msgstr "Изобразяване на всички страници със замяна на прозрачния фон с бяло" - -#. TRANSLATORS: first argument is file name, -#. * second is out-of-range page number, -#. * third is number of pages. -#. * Specify order as in English if needed. -#. -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:422 -#, c-format -msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." -msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." -msgstr[0] "" -"Документът във формат PDF „%1$s“ има %3$d страница. Страницата %2$d е извън " -"обхват." -msgstr[1] "" -"Документът във формат PDF „%1$s“ има %3$d страници. Страницата %2$d е извън " -"обхват." - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:578 -msgid "PDF is password protected, please input the password:" -msgstr "" -"Документът във формат PDF е шифриран. Въведете парола за дешифрирането:" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:588 -msgid "Encrypted PDF" -msgstr "Шифриран PDF" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:615 -msgid "Wrong password! Please input the right one:" -msgstr "Неправилна парола! Въведете отново:" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:633 -#, c-format -msgid "Could not load '%s': %s" -msgstr "„%s“ не може да се зареди: %s" - -#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 -msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." -msgstr "" -"Грешка при определянето на броя страници в дадения файл във формат PDF." - -#: plug-ins/common/file-pix.c:172 plug-ins/common/file-pix.c:203 -msgid "Alias Pix image" -msgstr "Изображение във формат Alias Pix " - -#: plug-ins/common/file-pix.c:570 -#, c-format -msgid "" -"Error trying to open temporary JPEG file '%s' for Esm Software pix loading: " -"%s" -msgstr "" -"Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ във формат JPEG при " -"зареждане на файл във формат Esm Software PIX: %s" - -#: plug-ins/common/file-pix.c:588 -msgid "Invalid Esm Software PIX file" -msgstr "Неправилен файл във формат Esm Software PIX" - -#: plug-ins/common/file-png.c:185 plug-ins/common/file-png.c:215 -msgid "PNG image" -msgstr "Изображение във формат PNG" - -#: plug-ins/common/file-png.c:238 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "_Презредовост (Adam7)" - -#: plug-ins/common/file-png.c:239 -msgid "Use Adam7 interlacing" -msgstr "Използване на презредовост по Adam7" - -#: plug-ins/common/file-png.c:244 -msgid "Co_mpression level" -msgstr "Ниво на _компресия" - -#: plug-ins/common/file-png.c:245 -msgid "Deflate Compression factor (0..9)" -msgstr "Коефициент на компресия за deflate (0..9)" - -#: plug-ins/common/file-png.c:251 -msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)" -msgstr "Запазване на откъс bKGD (метаданни на PNG)" - -#: plug-ins/common/file-png.c:256 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Запазване на _отместването на слоевете" - -#: plug-ins/common/file-png.c:257 -msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)" -msgstr "Запазване на откъс oFFs (метаданни на PNG)" - -#: plug-ins/common/file-png.c:262 -msgid "Save resol_ution" -msgstr "Запазване на _разделителната способност" - -#: plug-ins/common/file-png.c:263 -msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)" -msgstr "Запазване на откъс pHYs (метаданни на PNG)" - -#: plug-ins/common/file-png.c:269 -msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)" -msgstr "Запазване на откъс tIME (метаданни на PNG)" - #: plug-ins/common/file-png.c:274 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:247 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Запазване на цветовите _стойности на прозрачните пиксели" -#: plug-ins/common/file-png.c:275 -msgid "Preserve color of completely transparent pixels" -msgstr "Запазване на цвета на напълно прозрачните пиксели" - -#: plug-ins/common/file-png.c:280 -msgid "_Optimize for smallest possible palette size" -msgstr "_Оптимизиране за най-малък размер на палитрата" - -#: plug-ins/common/file-png.c:281 -msgid "" -"When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. " -"When unchecked, always save as 8-bit" -msgstr "" -"Когато е избрано, се запазва като 1, 2, 4 или 8 бита в зависимост от броя на " -"ползваните цветове. Когато не е избрано, винаги се запазва в 8 бита." - -#: plug-ins/common/file-png.c:289 -msgid "PNG export format" -msgstr "Формат за изнасяне PNG" - #: plug-ins/common/file-png.c:290 plug-ins/common/file-ps.c:423 -#: plug-ins/file-fits/fits.c:210 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1019 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: plug-ins/common/file-png.c:291 -msgid "8 bpc RGB" -msgstr "8-бита, RGB" - -#: plug-ins/common/file-png.c:292 -msgid "8 bpc GRAY" -msgstr "8-бита, степени на сиво" - -#: plug-ins/common/file-png.c:293 -msgid "8 bpc RGBA" -msgstr "8-бита, RGBA" - -#: plug-ins/common/file-png.c:294 -msgid "8 bpc GRAYA" -msgstr "8-бита, степени на сиво с прозрачност" - -#: plug-ins/common/file-png.c:295 -msgid "16 bpc RGB" -msgstr "16-бита, RGB" - -#: plug-ins/common/file-png.c:296 -msgid "16 bpc GRAY" -msgstr "16-бита, степени на сиво" - -#: plug-ins/common/file-png.c:297 -msgid "16 bpc RGBA" -msgstr "16-бита, RGBA" - -#: plug-ins/common/file-png.c:298 -msgid "16 bpc GRAYA" -msgstr "16-бита, степени на сиво с прозрачност" - -#: plug-ins/common/file-png.c:466 -#, c-format -msgid "Error loading PNG file: %s\n" -msgstr "Грешка при зареждане на файл във формат PNG: %s\n" - -#: plug-ins/common/file-png.c:600 -#, c-format -msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." -msgstr "" -"Грешка при създаване на структурата за изчитане на PNG при зареждане на „%s“." - -#: plug-ins/common/file-png.c:609 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." -msgstr "" -"Грешка при четене на „%s“. Структурата за заглавната част на PNG не може да " -"се създаде." - -#: plug-ins/common/file-png.c:617 -#, c-format -msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "Грешка при четене на „%s“. Файлът може да е повреден." - -#: plug-ins/common/file-png.c:877 -#, c-format -msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "Непознат цветови модел във файл във формат PNG „%s“." - #: plug-ins/common/file-png.c:890 plug-ins/file-exr/file-exr.c:265 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Не може да се създаде ново изображение за „%s“: %s" -#: plug-ins/common/file-png.c:958 -msgid "" -"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " -"outside the image." -msgstr "" -"Файлът във формат PNG съдържа отместване, което изкарва слой извън " -"изображението." - -#: plug-ins/common/file-png.c:1209 -msgid "Apply PNG Offset" -msgstr "Прилагане на отместване за PNG" - -#: plug-ins/common/file-png.c:1213 -msgid "Ignore PNG offset" -msgstr "Без ползване на отместването за PNG" - -#: plug-ins/common/file-png.c:1214 -msgid "Apply PNG offset to layer" -msgstr "Прилагане на отместване за PNG към слоя" - -#: plug-ins/common/file-png.c:1239 -#, c-format -msgid "" -"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " -"to apply this offset to the layer?" -msgstr "" -"Внясяното изображение във формат PNG указва отместване %d, %d. Искате ли да " -"го приложите към слоя?" - -#: plug-ins/common/file-png.c:1452 -#, c-format -msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." -msgstr "" -"Грешка при създаване на структурата за запазване на PNG при изнасяне на „%s“." - -#: plug-ins/common/file-png.c:1461 -#, c-format -msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." -msgstr "" -"Грешка при изнасяне на „%s“. Структурата за заглавната част на PNG не може " -"да се създаде." - -#: plug-ins/common/file-png.c:1469 -#, c-format -msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." -msgstr "Грешка при изнасяне на „%s“. Изображението не може да се изнесе." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:316 -msgid "PNM Image" -msgstr "Изображение във формат PNM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:319 -msgid "Loads files in the PNM file format" -msgstr "Зареждане на файлове във формат PNM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:320 -msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats." -msgstr "Тази приставка зарежда файлове в различните преносими формати Netpbm." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:349 -msgid "PNM image" -msgstr "Изображение във формат PNM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:351 -msgid "PNM" -msgstr "PNM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:354 -msgid "Exports files in the PNM file format" -msgstr "Изнасяне на изображения във формат PNM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:355 -msgid "PNM export handles all image types without transparency." -msgstr "Изнасянето във формат PNM не поддържа прозрачност." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:410 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:449 plug-ins/common/file-pnm.c:488 -#, fuzzy -msgid "_Data formatting" -msgstr "Формат на данните" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:372 plug-ins/common/file-pnm.c:411 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:450 plug-ins/common/file-pnm.c:489 -msgid "Whether to export ASCII or raw output" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:373 plug-ins/common/file-pnm.c:412 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:451 plug-ins/common/file-pnm.c:490 -#, fuzzy -msgid "ASCII" -msgstr "_ASCII" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:374 plug-ins/common/file-pnm.c:413 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:452 plug-ins/common/file-pnm.c:491 -msgid "Raw" -msgstr "Суров" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:389 -msgid "PBM" -msgstr "PBM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:390 -msgid "PBM image" -msgstr "Изображение във формат PBM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:393 -msgid "Exports files in the PBM file format" -msgstr "Изнасяне на изображения във формат PBM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:394 -msgid "PBM exporting produces mono images without transparency." -msgstr "Изнасянето в PBM създава монохромни изображения без прозрачност." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:428 -msgid "PGM image" -msgstr "Изображение във формат PGM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:430 -msgid "PGM" -msgstr "PGM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:432 -msgid "Exports files in the PGM file format" -msgstr "Изнасяне на изображения във формат PGM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:433 -msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency." -msgstr "" -"Изнасянето в PGM създава изображения в степени на сивото без прозрачност." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:467 -msgid "PPM image" -msgstr "Изображение във формат PPM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:469 -msgid "PPM" -msgstr "PPM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:471 -msgid "Exports files in the PPM file format" -msgstr "Изнасяне на изображения във формат PPM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:472 -msgid "PPM export handles RGB images without transparency." -msgstr "Изнасянето в PPM поддържа изображения в RGB без прозрачност." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:506 -msgid "PAM image" -msgstr "Изображение във формат PAM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:509 -msgid "Exports files in the PAM file format" -msgstr "Изнасяне на изображения във формат PAM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:510 -msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency." -msgstr "Изнасянето в PPM поддържа изображения в RGB с или без прозрачност." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:535 -msgid "PFM image" -msgstr "Изображение във формат PFM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:538 -msgid "Exports files in the PFM file format" -msgstr "Изнасяне на изображения във формат PFM" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:539 -msgid "PFM export handles all images without transparency." -msgstr "Изнасянето в PPM поддържа всякакви изображения без прозрачност." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:731 plug-ins/common/file-pnm.c:763 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:772 plug-ins/common/file-pnm.c:787 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:802 plug-ins/common/file-pnm.c:1000 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1095 plug-ins/common/file-pnm.c:1180 -#: plug-ins/common/file-pnm.c:1241 -msgid "Premature end of file." -msgstr "Неочакван край на файла." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:733 -msgid "Invalid file." -msgstr "Повреден файл." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:751 -msgid "File not in a supported format." -msgstr "Файлът не е от поддържан формат." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:766 -msgid "Invalid X resolution." -msgstr "Неправилна хоризонтална разделителна способност." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:768 plug-ins/common/file-pnm.c:934 -msgid "Image width is larger than GIMP can handle." -msgstr "Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:775 -msgid "Invalid Y resolution." -msgstr "Неправилна вертикална разделителна способност." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:777 -msgid "Image height is larger than GIMP can handle." -msgstr "Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP" - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:791 -msgid "Bogus scale factor." -msgstr "Неправилен коефициент на мащабиране." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:793 -msgid "Unsupported scale factor." -msgstr "Неподдържан коефициент на мащабиране." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:807 -msgid "Unsupported maximum value." -msgstr "Неправилна максимална стойност." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:928 -msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." -msgstr "PAM: Неподдържан, неофициален вариант на PNM." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:932 -msgid "PAM: Premature end of file." -msgstr "PAM: Неочакван край на файла." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:936 -msgid "PAM: Invalid X resolution." -msgstr "PAM: Неправилна разделителна способност по хоризонтал." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:938 -msgid "PAM: Invalid Y resolution." -msgstr "PAM: Неправилна разделителна способност по вертикал." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:940 -msgid "PAM: Invalid maximum value." -msgstr "PAM: Неправилна максимална стойност." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:942 -msgid "PAM: Invalid depth." -msgstr "PAM: Неправилна дълбочина на цвета." - -#: plug-ins/common/file-pnm.c:944 -msgid "PAM: Unsupported tupltype." -msgstr "PAM: Неподдържана n-орка." - -#: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470 -msgid "PostScript document" -msgstr "Документ във формат PostScript" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:365 -msgid "Load PostScript documents" -msgstr "Зареждане на документ във формат PostScript" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:369 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:380 -msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "Капсулиран в страница PostScript (EPS)" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:384 -msgid "Load Encapsulated PostScript images" -msgstr "Зареждане на капсулиран в страница PostScript (EPS)" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:388 plug-ins/common/file-ps.c:489 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "Капсулиран PostScript" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:406 -msgid "Try _Bounding Box" -msgstr "_Опит с ограждаща кутия" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:407 -msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" -msgstr "" -"ЛЪЖА: ползване на широчината/височината, ИСТИНА: ползване на ограждаща кутия" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:412 -msgid "_Pages" -msgstr "_Страници" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:413 -msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" -msgstr "Страници за зареждане (напр.: 1,3,5-7)" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:418 -msgid "Colorin_g" -msgstr "О_цветяване" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:419 -msgid "Import color format" -msgstr "Цветови формат на внесеното" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:420 -msgid "B/W" -msgstr "Ч/Б" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:421 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 -msgid "Gray" -msgstr "Сиво" - #: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/common/file-xpm.c:492 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:223 @@ -5057,2561 +589,23 @@ msgstr "Сиво" msgid "Color" msgstr "Цвят" -#: plug-ins/common/file-ps.c:428 -msgid "Te_xt anti-aliasing" -msgstr "_Заглаждане на текста" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:429 -msgid "Text anti-aliasing strength" -msgstr "Колко интензивно да се заглажда текста" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 -msgid "Weak" -msgstr "Слабо" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 -msgid "Strong" -msgstr "Силно" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:437 -msgid "Gra_phic anti-aliasing" -msgstr "За_глаждане на графиките" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:438 -msgid "Graphic anti-aliasing strength" -msgstr "Колко интензивно да се заглаждат графиките" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:452 -msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document" -msgstr "" -"Зареждане на малка мостра за преглед от документи във формат PostScript или " -"PDF" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:473 -msgid "Export image as PostScript document" -msgstr "Изнасяне на изображението в документ във формат PostScript" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:474 plug-ins/common/file-ps.c:494 -msgid "" -"PostScript exporting handles all image types except those with alpha " -"channels." -msgstr "" -"Запазването като PostScript не поддържа изображения с канали за прозрачност" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:480 -msgid "PS" -msgstr "PS" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:492 -msgid "Export image as Encapsulated PostScript image" -msgstr "Изнасяне като капсулиран в страница PostScript (EPS)" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:500 -msgid "EPS" -msgstr "EPS" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:519 -msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" -msgstr "" -"Широчина на изображението във файла с PostScript (0: ползване на широчината " -"на изображението)" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:526 -msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" -msgstr "" -"Височина на изображението във файла с PostScript (0: ползване на височината " -"на изображението)" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:532 -msgid "_X offset" -msgstr "Отместване по _хоризонтал" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:533 -msgid "X-offset to image from lower left corner" -msgstr "Хоризонтално отместване от долния ляв ъгъл" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:538 -msgid "Y o_ffset" -msgstr "Отместване по _вертикал" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:539 -msgid "Y-offset to image from lower left corner" -msgstr "Вертикално отместване от долния ляв ъгъл" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:544 -msgid "_Unit" -msgstr "_Единица" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:545 -msgid "Unit of measure for offset values" -msgstr "Единица за размерите на отместванията" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:546 -msgid "Inch" -msgstr "Инч" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:547 -msgid "Millimeter" -msgstr "Милиметър" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:552 -msgid "_Keep aspect ratio" -msgstr "_Запазване на пропорцията" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:553 -msgid "" -"If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width " -"and height values will be used." -msgstr "" -"Когато е включено, пропорциите на размерите се запазват при изнасяне. В " -"противен случай ще се ползват зададените височина и широчина." - -#: plug-ins/common/file-ps.c:559 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 -msgid "Rotation" -msgstr "Завъртане" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:565 -msgid "PostScript Level _2" -msgstr "PostScript, ниво _2" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:566 -msgid "" -"If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in " -"PostScript Level 1 format." -msgstr "" -"Когато е включено, изнасянето е в PostScript, ниво 2. В противен случай е " -"PostScript, ниво 1." - -#: plug-ins/common/file-ps.c:572 -msgid "Encapsula_ted PostScript" -msgstr "_Капсулиран PostScript" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:573 -msgid "" -"If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as " -"PostScript." -msgstr "" -"Когато е включено, изнасянето е в капсулиран PostScript, в противен случай е " -"в обикновен PostScript." - #: plug-ins/common/file-ps.c:579 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 msgid "_Preview" msgstr "_Предварителен преглед" -#: plug-ins/common/file-ps.c:580 -msgid "Show Preview" -msgstr "Показване на предварителен преглед" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:585 -msgid "Preview Si_ze" -msgstr "_Размер на предварителния преглед" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:586 -msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview." -msgstr "Максимален размер на предварителния преглед. 0 означава без преглед." - -#: plug-ins/common/file-ps.c:1176 -#, c-format -msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" -msgstr "Файлът с PostScript „%s“ не може да се интерпретира" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:1258 -msgid "Rendered EPS" -msgstr "Визуализиран EPS" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:1286 -#, c-format -msgid "%s-pages" -msgstr "страници на „%s“" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:1358 -#, c-format -msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" -msgstr "" -"Изнасянето като PostScript не поддържа изображения с канали за прозрачност" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3830 -msgid "Pages:" -msgstr "Страници:" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3834 -msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" -msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3840 -msgid "Open as" -msgstr "Отваряне като" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3931 -msgid "" -"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " -"without changing the aspect ratio." -msgstr "" -"Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести " -"в даден размер без промяна на пропорцията." - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3937 -msgid "Image Size" -msgstr "Размер на изображението" - -#. Rotation -#: plug-ins/common/file-ps.c:3957 -msgid "_0" -msgstr "_0°" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3958 -msgid "_90" -msgstr "_90°" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3959 -msgid "_180" -msgstr "_180°" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3960 -msgid "_270" -msgstr "_270°" - -#: plug-ins/common/file-ps.c:3967 -msgid "Output" -msgstr "Изход" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:665 plug-ins/common/file-psp.c:695 -msgid "Paint Shop Pro image" -msgstr "Изображение във формат Paint Shop Pro" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:668 -msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format" -msgstr "Зареждане на изображения във форма̀та Paint Shop Pro" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:670 -msgid "" -"This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. " -"Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented." -msgstr "" -"Тази приставка позволява работата с изображения във форма̀та на Paint Shop " -"Pro — PSP. Векторните слоеве не се поддържат. Изнасянето във формат PSP още " -"не се поддържа." - -#: plug-ins/common/file-psp.c:717 -#, fuzzy -msgid "_Data Compression" -msgstr "Компресия" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:718 -#, fuzzy -msgid "Type of compression" -msgstr "Без компресия" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:719 -msgid "none" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:720 -#, fuzzy -msgid "rle" -msgstr "червено" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:721 -msgid "lz77" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:925 -#, c-format -msgid "Error reading block header" -msgstr "Грешка при четене на заглавна част на блок" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:932 -#, c-format -msgid "Invalid block header at %ld" -msgstr "Неправилна заглавна част на блок при %ld" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:935 -#, c-format -msgid "Invalid block header" -msgstr "Неправилна заглавна част на блок" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:967 -#, c-format -msgid "Seek error: %s" -msgstr "Грешка при позициониране: %s" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:990 -#, c-format -msgid "Invalid general image attribute chunk size." -msgstr "Неправилен размер на общ откъс с атрибути на изображението." - -#: plug-ins/common/file-psp.c:1012 -#, c-format -msgid "Error reading general image attribute block." -msgstr "Грешка при изчитане на главния блок за атрибути на изображението." - -#: plug-ins/common/file-psp.c:1027 -#, c-format -msgid "Unknown compression type %d" -msgstr "Неправилен вид компресия %d" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:1063 plug-ins/common/file-psp.c:1070 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth %d" -msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета %d" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:1117 -#, c-format -msgid "Error reading creator keyword chunk" -msgstr "Грешка при изчитане на откъса за създател" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:1123 -#, c-format -msgid "Invalid keyword chunk header" -msgstr "Неправилна заглавна част за ключови думи" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:1138 plug-ins/common/file-psp.c:1165 -#, c-format -msgid "Error reading creator keyword data" -msgstr "Грешка при четене на данните за ключови думи за създателя" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:1249 plug-ins/common/file-psp.c:1258 -#: plug-ins/common/file-psp.c:1267 -#, c-format -msgid "Error reading color block" -msgstr "Грешка при четене на блока за цветовете" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:1278 -#, c-format -msgid "Error: Unsupported palette size" -msgstr "Грешка: неподдържан брой цветове в палитрата" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:1289 -#, c-format -msgid "Error reading color palette" -msgstr "Грешка при четене на цветовата палитра" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:1715 plug-ins/common/file-psp.c:1729 -#, c-format -msgid "zlib error" -msgstr "Грешка от zlib" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:1792 plug-ins/common/file-psp.c:1826 -#: plug-ins/common/file-psp.c:1836 -#, c-format -msgid "Error reading layer extension information" -msgstr "Грешка при четене на информацията с разширенията на слоевете" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:1813 -#, c-format -msgid "Error reading block information" -msgstr "Грешка при четене на блоковата информация" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:1893 -#, c-format -msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" -msgstr "Неправилен подблок на слой „%s“, трябва да е „LAYER“" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:1924 plug-ins/common/file-psp.c:1981 -#, c-format -msgid "Error reading layer information chunk" -msgstr "Грешка при четене на откъс с информация за слой" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2023 -#, c-format -msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" -msgstr "Неправилни размери на изображението: %d×%d" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2084 -#, c-format -msgid "Error creating layer" -msgstr "Грешка при създаване на слой" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2129 -#, c-format -msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" -msgstr "Неправилен подблок на слой „%s“, трябва да е „CHANNEL“" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2145 -#, c-format -msgid "Error reading channel information chunk" -msgstr "Грешка при четене на откъс с информация за канал" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2168 -#, c-format -msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" -msgstr "Неправилен вид канал %d в откъса с информация за канали" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2272 plug-ins/common/file-psp.c:2289 -#, c-format -msgid "Error reading tube data chunk" -msgstr "Грешка при четене на откъс с данни за потока" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2376 plug-ins/common/file-psp.c:2392 -#, c-format -msgid "Error reading selection chunk" -msgstr "Грешка при четене на откъса за селекция" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2385 -#, c-format -msgid "Invalid selection chunk size" -msgstr "Неправилен размер на откъса за селекция" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2409 -#, c-format -msgid "Error reading end of selection chunk" -msgstr "Грешка при четене на откъса за край на селекция" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2434 -#, c-format -msgid "Error reading extended block chunk header" -msgstr "Грешка при четене на заглавната част на откъс за разширен блок" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2442 -#, c-format -msgid "Invalid extended block chunk header" -msgstr "Неправилна заглавна част на откъс за разширен блок" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2453 -#, c-format -msgid "Invalid extended block chunk size" -msgstr "Неправилен размер на заглавна част на откъс за разширен блок" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2474 -#, c-format -msgid "Error reading extended chunk grid data" -msgstr "Грешка при четене на данните за решетката на разширените откъси" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2502 -#, c-format -msgid "Error reading extended chunk guide data" -msgstr "Грешка при четене на данните за водачите на разширените откъси" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2520 -#, c-format -msgid "Invalid guide orientation" -msgstr "Неправилна ориентация на водачите" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2534 -#, c-format -msgid "Error reading extended block chunk" -msgstr "Грешка при четене на откъс за разширен блок" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2560 plug-ins/common/file-psp.c:2572 -#: plug-ins/common/file-psp.c:2583 -#, c-format -msgid "Error reading colorprofile chunk" -msgstr "Грешка при четене на откъс за цветовия профил" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2636 -#, c-format -msgid "Error reading file header." -msgstr "Грешка при четене на заглавна част на файл." - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2643 -#, c-format -msgid "Incorrect file signature." -msgstr "Неправилен подпис на файла." - -# -#: plug-ins/common/file-psp.c:2657 -#, c-format -msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." -msgstr "Версия %d.%d на формата на файлове PSP не се поддържа." - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2677 -msgid "invalid block size" -msgstr "неправилен размер на блок" - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2686 -#, c-format -msgid "Duplicate General Image Attributes block." -msgstr "Повтарящ се главен блок с атрибути на изображението." - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2714 -#, c-format -msgid "Missing General Image Attributes block." -msgstr "Липсващ главен блок с атрибути на изображението." - -#: plug-ins/common/file-psp.c:2839 -#, c-format -msgid "Exporting not implemented yet." -msgstr "Изнасянето все още не е реализирано." - -#: plug-ins/common/file-qoi.c:138 plug-ins/common/file-qoi.c:165 -msgid "Quite OK Image" -msgstr "Quite OK Image" - -#: plug-ins/common/file-qoi.c:141 -msgid "Load file in the QOI file format" -msgstr "Зареждане на файл във формат QOI" - -#: plug-ins/common/file-qoi.c:142 -msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)" -msgstr "Зареждане на файл във формат QOI (Quite OK Image)" - -#: plug-ins/common/file-qoi.c:168 -msgid "Export image in the QOI file format" -msgstr "Изнасяне на изображение във формат QOI" - -#: plug-ins/common/file-qoi.c:169 -msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)" -msgstr "Изнасяне на изображение във формат QOI (Quite OK Image)" - -#: plug-ins/common/file-qoi.c:295 -#, c-format -msgid "Failed to read QOI file" -msgstr "Неуспешно четене на файл във формат QOI" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:334 plug-ins/common/file-raw-data.c:502 -msgid "Raw image data" -msgstr "Сурови данни на изображение" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:337 plug-ins/common/file-raw-data.c:339 -msgid "Load raw images, specifying image information" -msgstr "" -"Зареждане на сурови данни на изображение с указване на вида на изображението" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:354 -msgid "Image width in number of pixels" -msgstr "Широчина на изображението [пиксели]" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 -msgid "Image height in number of pixels" -msgstr "Височина на изображението [пиксели]" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:364 -msgid "Offset to beginning of image in raw data" -msgstr "Отместване до началото на изображението в суровите данни" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:369 -msgid "Pi_xel format" -msgstr "_Формат на пикселите" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:370 -msgid "The layout of pixel data, such as components and their order" -msgstr "Подредба на битовете в данните за пиксел по ред и компоненти" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 -msgid "RGB 8-bit" -msgstr "RGB 8-бита" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:372 -msgid "RGB 16-bit" -msgstr "RGB 16-бита" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:373 -msgid "RGB 32-bit" -msgstr "RGB 32-бита" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:374 -msgid "RGBA 8-bit" -msgstr "RGBA 8-бита" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 -msgid "RGBA 16-bit" -msgstr "RGBA 16-бита" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:376 -msgid "RGBA 32-bit" -msgstr "RGBA 32-бита" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:377 -msgid "RGB565" -msgstr "RGB565" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:378 -msgid "BGR565" -msgstr "BGR565" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 -msgid "B&W 1 bit" -msgstr "BW 1-бит" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 -msgid "Grayscale 2-bit" -msgstr "Степени на сиво 2-бита" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 -msgid "Grayscale 4-bit" -msgstr "Степени на сиво 4-бита" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 -msgid "Grayscale 8-bit" -msgstr "Степени на сиво 8-бита" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 -msgid "Grayscale 16-bit" -msgstr "Степени на сиво 16-бита" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 -msgid "Grayscale 32-bit" -msgstr "Степени на сиво 32-бита" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 -msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" -msgstr "Степени на сиво и прозрачност 8-бита" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 -msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" -msgstr "Степени на сиво и прозрачност 16-бита" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 -msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" -msgstr "Степени на сиво и прозрачност 32-бита" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 -msgid "Indexed" -msgstr "Индексирано" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 -msgid "Indexed Alpha" -msgstr "Индексирана прозрачност" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:393 -msgid "_Data type" -msgstr "_Тип данни" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 -msgid "Data type used to represent pixel values" -msgstr "Тип на данните в пикселите" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 -msgid "Unsigned Integer" -msgstr "Целочислен без знак" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 -msgid "Signed Integer" -msgstr "Целочислен със знак" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 -msgid "Floating Point" -msgstr "Плаваща запетая" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:401 -msgid "_Endianness" -msgstr "_Краен формат" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:402 -msgid "Order of sequences of bytes" -msgstr "Последователност на байтовете" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 -msgid "Little Endian" -msgstr "Младши краен формат" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 -msgid "Big Endian" -msgstr "Старши краен формат" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:408 -msgid "Planar confi_guration" -msgstr "_Структура на данните" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:409 plug-ins/common/file-raw-data.c:518 -msgid "How color pixel data are stored" -msgstr "Как се съхраняват пикселите" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:519 -msgid "Contiguous" -msgstr "Последователно" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:520 -msgid "Planar" -msgstr "По слоеве" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:418 plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -msgid "Palette Offse_t" -msgstr "_Отстъп на палитрата" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:478 -msgid "Offset to beginning of data in the palette file" -msgstr "Отстъп до началото на данните във файла с палитрата" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:424 plug-ins/common/file-raw-data.c:483 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:525 -msgid "Palette's la_yout" -msgstr "_Формат на палитра" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:484 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:526 -msgid "The layout for the palette's color channels" -msgstr "Подредба на цветовите канали в палитрата" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:527 -msgid "R, G, B (normal)" -msgstr "R, G, B (нормално)" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:528 -msgid "B, G, R, X (BMP style)" -msgstr "B, G, R, X (като BMP)" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:431 plug-ins/common/file-raw-data.c:490 -msgid "_Palette File" -msgstr "Файл с _палитра" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:491 -msgid "The file containing palette data" -msgstr "Файлът съдържа данни за палитра" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:442 plug-ins/common/file-raw-data.c:2763 -msgid "Digital Elevation Model data" -msgstr "Данни за цифровия модел за издигането" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:445 -msgid "Load HGT data as images" -msgstr "Зареждане данни във формат HGT като изображение" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:446 -msgid "" -"Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar " -"Topography Mission as images. Though the output image will be RGB, all " -"colors are grayscale by default and the contrast will be quite low on most " -"earth relief. Therefore you will likely want to remap elevation to colors as " -"a second step, for instance with the \"Gradient Map\" plug-in." -msgstr "" -"Зареждане на данните за цифровия модел на издигането във формат HGT от " -"Мисията на совалките за радарна топография. Въпреки, че изходът е в RGB, " -"всички цветове са степени на сивото и контрастът ще е много нисък за " -"повечето релеф на Земята. Вероятно като втора стъпка ще искате да зададете " -"различни цветове на издигането, напр. с приставката „Преоцветяване по " -"преливка“." - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:466 -msgid "Sa_mple spacing" -msgstr "_Разстояние между отчетите" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:467 -msgid "The sample spacing of the data." -msgstr "Разстояние между отчетите на данните." - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Автоматично засичане" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 -msgid "SRTM-1 (1 arc second)" -msgstr "SRTM-1 (1 дъгова секунда)" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 -msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" -msgstr "SRTM-3 (3 дъгови секунди)" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:505 plug-ins/common/file-raw-data.c:506 -msgid "Dump images to disk in raw format" -msgstr "Запазване на суровите данни от изображенията на диска" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:517 -msgid "Planar configuration" -msgstr "Структура на данните" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:534 -msgid "Raw Data" -msgstr "Сурови данни" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:599 -#, c-format -msgid "" -"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." -msgstr "" -"%d не е валидно отстояние между отчетите. Възможните стойности са: 0 " -"(автоматично засичане), 1 и 3." - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:612 -#, c-format -msgid "" -"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " -"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " -"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." -msgstr "" -"Неуспешно автоматично засичане на отстоянието между отчетите. „%s“ не е " -"валиден файл HGT или този вариант не се поддържа. Поддържаните разновидности " -"са: SRTM-1 и SRTM-3. Ако знаете варианта, изпълнете приставката с аргумент 1 " -"или 3." - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1566 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" -msgstr "„%s“ не може да се отвори за проверка на размера: %s" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2654 -msgid "Load Image from Raw Data" -msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни" - -#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term -#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be -#. * translated by the proper technical term in your language. -#. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2757 -msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" -msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгова секунда)" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2760 -msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" -msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгови секунди)" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2767 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2779 -msgid "Palette" -msgstr "Палитра" - -#. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration -#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). -#. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2849 -#, c-format -msgid "_Contiguous (%s)" -msgstr "_Последователно (%s)" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2851 -msgid "_Contiguous" -msgstr "_Последователно" - -#. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration -#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). -#. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2857 -#, c-format -msgid "_Planar (%s)" -msgstr "По _слоеве (%s)" - -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2859 -msgid "_Planar" -msgstr "По _слоеве" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:275 plug-ins/common/file-sunras.c:301 -msgid "SUN Rasterfile image" -msgstr "Изображение във формат растер на SUN" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:316 -msgid "SUNRAS" -msgstr "SUNRAS" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:323 -msgid "Data Formatting" -msgstr "Форматиране на данните" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:324 -msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output" -msgstr "Използване на стандартно (0) или кодиране по дължина (1)" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:447 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "„%s“ не може да бъде отворен като изображение във формат растер на SUN" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:457 -msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "Този вид изображение във формат растер на SUN не се поддържа" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:486 -#, c-format -msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "Цветовите записи в „%s“ не може да се прочетат" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:495 -msgid "Type of colormap not supported" -msgstr "Този вид цветова карта не се поддържа" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:502 plug-ins/common/file-xbm.c:818 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:577 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image width specified" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Не е посочена ширина" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:510 plug-ins/common/file-xbm.c:826 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:586 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Image width is larger than GIMP can handle" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:518 plug-ins/common/file-xbm.c:834 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:594 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image height specified" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Не е посочена височина" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:526 plug-ins/common/file-xbm.c:842 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:602 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Image height is larger than GIMP can handle" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:562 -msgid "This image depth is not supported" -msgstr "Тази дълбочина на изображението не се поддържа" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:591 -#, c-format -msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" -msgstr "SUNRAS не поддържа изображения с канали за прозрачност" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:602 -msgid "Can't operate on unknown image types" -msgstr "Не работи върху непознати типове изображения" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1171 plug-ins/common/file-sunras.c:1266 -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1350 plug-ins/common/file-sunras.c:1450 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1500 plug-ins/common/file-xwd.c:1614 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1785 plug-ins/common/file-xwd.c:2025 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2214 plug-ins/common/file-xwd.c:2490 -#, c-format -msgid "EOF encountered on reading" -msgstr "Четенето върна край на файл" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1629 plug-ins/common/file-sunras.c:1750 -msgid "Write error occurred" -msgstr "Грешка при запис" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1773 -msgid "S_tandard" -msgstr "_Стандартно" - -#: plug-ins/common/file-sunras.c:1774 -msgid "R_un-Length Encoded" -msgstr "_Поточно кодиране" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:166 -msgid "SVG image" -msgstr "Изображение във формат SVG" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:179 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:188 -msgid "_Paths" -msgstr "_Пътеки" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:189 -msgid "" -"Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" -msgstr "" -"Дали и как да се внасят пътеки, за да може да се използват от инструмента за " -"пътеки на GIMP" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:190 -msgid "Don't import paths" -msgstr "Без внасяне на пътеки" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:191 -msgid "Import paths individually" -msgstr "Внасяне на _пътеки поотделно" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:192 -msgid "Merge imported paths" -msgstr "Сливане на внесените пътеки" - -#. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size -#. * option (XML_PARSE_HUGE in libxml) because it is considered -#. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML -#. * files. -#. -#: plug-ins/common/file-svg.c:273 -msgid "Disable safety size limits?" -msgstr "Да се изключи ли ограничението за твърде големи размери?" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:278 -msgid "_No" -msgstr "_Не" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:279 -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" - -#. Unfortunately the error returned by librsvg is unclear. While -#. * libxml explicitly returns a "parser error : internal error: -#. * Huge input lookup", librsvg does not seem to relay this error. -#. * It sends a further parsing error, false positive provoked by -#. * the huge input error. -#. * If we were able to single out the huge data error, we could -#. * just directly return from the plug-in as a failure run in other -#. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in -#. * case it might be the huge data error. -#. -#: plug-ins/common/file-svg.c:303 -msgid "" -"A parsing error occurred.\n" -"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to " -"consume too much memory." -msgstr "" -"Възникна грешка при анализа.\n" -"Изключването на ограничението за твърде големи размери може да помогне, но " -"има злокачествени файлове във формат SVG, които използват прекомерно много " -"памет." - -#: plug-ins/common/file-svg.c:315 -msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" -msgstr "" -"За да сте сигурни, ползвайте тази възможност само на файлове от доверен " -"източник!" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:322 -msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" -msgstr "" -"Да се пробва ли презареждане без ограниченията срещу анализа на много големи " -"данни?" - #: plug-ins/common/file-svg.c:542 plug-ins/file-exr/file-exr.c:358 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:372 msgid "Unknown reason" msgstr "Неизвестна причина" -#: plug-ins/common/file-svg.c:548 -msgid "Rendering SVG" -msgstr "Визуализиране на SVG" - -#: plug-ins/common/file-svg.c:558 -msgid "Rendered SVG" -msgstr "Визуализирано SVG" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:261 plug-ins/common/file-tga.c:287 -msgid "TarGA image" -msgstr "Изображение във формат TarGA" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:299 -msgid "TGA" -msgstr "TGA" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:306 -msgid "_Use RLE compression" -msgstr "Компресия _RLE" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:307 -msgid "Use RLE compression" -msgstr "Ползване на компресия по RLE" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:312 -msgid "Ori_gin" -msgstr "На_чало" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:313 -msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)" -msgstr "Начална точка на изображение (0 = горе, вляво, 1 = долу, вляво)" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:438 -#, c-format -msgid "Cannot read footer from '%s'" -msgstr "Крайната част не може да се прочете от „%s“" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:457 -#, c-format -msgid "Cannot read extension from '%s'" -msgstr "Разширението не може да се прочете от „%s“" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:470 -#, c-format -msgid "Cannot read header from '%s'" -msgstr "Началната част не може да се прочете от „%s“" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:1433 -msgid "Bottom left" -msgstr "Долу, ляво" - -#: plug-ins/common/file-tga.c:1434 -msgid "Top left" -msgstr "Горе, ляво" - -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:118 -msgid "Wireless BMP image" -msgstr "Изображение във формат Wireless BMP" - -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:121 plug-ins/common/file-wbmp.c:122 -msgid "Loads files of Wireless BMP file format" -msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP" - -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:197 -#, c-format -msgid "'%s': Invalid WBMP type value" -msgstr "„%s“ неправилна стойност за WBMP" - -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:206 -#, c-format -msgid "'%s': Unsupported WBMP fixed header value" -msgstr "„%s“: неподдържана стойност за заглавна част на WBMP" - -#: plug-ins/common/file-wbmp.c:228 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid WBMP file" -msgstr "„%s“ не файл във формат WBMP" - -#: plug-ins/common/file-wmf.c:177 -msgid "Microsoft WMF file" -msgstr "Файл във формат Microsoft WMF" - -#: plug-ins/common/file-wmf.c:189 -msgid "WMF" -msgstr "WMF" - -#: plug-ins/common/file-wmf.c:238 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading AA" -msgstr "„%s“ не може да се отвори за прочитане" - -#: plug-ins/common/file-wmf.c:631 -msgid "Rendered WMF" -msgstr "Изобразен WMF" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:160 plug-ins/common/file-xbm.c:188 -msgid "X BitMap image" -msgstr "Изображение във формат X BitMap" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:163 -msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" -msgstr "Зареждане на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM)" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:165 -msgid "" -"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format " -"for flat black-and-white (two color indexed) images." -msgstr "" -"Зареждане на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM). Форматът е без загуба на " -"информация и поддържа двуцветни, индексирани изображения." - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:191 -msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" -msgstr "Изнасяне на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM)" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:193 -msgid "" -"X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-" -"and-white (two color indexed) images." -msgstr "" -"Файл във формат X10/X11 bitmap (XBM). Форматът е без загуба на информация и " -"поддържа двуцветни, индексирани изображения." - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:204 -msgid "XBM" -msgstr "XBM" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:213 -msgid "_Write comment" -msgstr "_Запазване на коментар:" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:214 -msgid "Write a comment at the beginning of the file." -msgstr "Запазване на коментар в началото на файла." - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:219 plug-ins/common/file-xmc.c:440 -#: plug-ins/common/mail.c:235 -msgid "Co_mment" -msgstr "_Коментар" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:220 -msgid "Image description (maximum 72 bytes)" -msgstr "Описание на изображението (до 72 байта)" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:228 -msgid "_X10 format bitmap" -msgstr "Изображение във формат _X10 bitmap" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:229 -msgid "Export in X10 format" -msgstr "Изнасяне във формат X10" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:234 -msgid "Write hot spot _values" -msgstr "Запазване на _стойностите на бялата гореща точка" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:235 -msgid "Write hotspot information" -msgstr "Запазване на информацията за бялата гореща точка" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:240 -msgid "Hot s_pot X" -msgstr "_X за горещата точка:" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:241 -msgid "X coordinate of hotspot" -msgstr "Хоризонтална координата на горещата точка" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:246 plug-ins/common/file-xmc.c:375 -msgid "Hot spot _Y" -msgstr "_Y за горещата точка:" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:247 -msgid "Y coordinate of hotspot" -msgstr "Хоризонтална координата на горещата точка" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:252 -msgid "I_dentifier prefix" -msgstr "_Префикс на индентификатора" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:253 -msgid "Identifier prefix [determined from filename]" -msgstr "Префикс на индентификатора (според името на файла)" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:258 -msgid "Write extra mask _file" -msgstr "Запис на _допълнителен файл с маска" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:259 -msgid "Write extra mask file" -msgstr "Запис на допълнителен файл с маска" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:264 -msgid "Mas_k file extensions" -msgstr "_Разширение на файла с маска" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:265 -msgid "Suffix of the mask file" -msgstr "Суфикс на файла с маска" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:810 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Could not read header (ftell == %ld)" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Заглавната част не може да се прочете (ftell == %ld)" - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:850 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image data type specified" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Не е указан вид на данните в изображението" - -#. The image is not black-and-white. -#: plug-ins/common/file-xbm.c:995 -msgid "" -"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " -"colors.\n" -"\n" -"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." -msgstr "" -"Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два " -"цвята.\n" -"\n" -"Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте " -"отново." - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1007 -msgid "" -"You cannot save a cursor mask for an image\n" -"which has no alpha channel." -msgstr "" -"Не може да се запише маска на показалец като изображение,\n" -"което няма канал за прозрачност." - -#: plug-ins/common/file-xbm.c:1239 -msgid "" -"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" -"The comment will not affect embedding the XBM in C source code." -msgstr "" -"Запазването на коментар може да попречи на изчитането на файла във формат " -"XBM от някои програми.\n" -"Коментарът не влияе върху вграждането на изображението в код на C." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:299 plug-ins/common/file-xmc.c:348 -#: plug-ins/common/file-xmc.c:350 -msgid "X11 Mouse Cursor" -msgstr "Показалец на мишка за X11" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:302 -msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format" -msgstr "Зареждане на изображение във формат показалец на мишка за X11" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:304 -msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files." -msgstr "" -"Тази приставка зарежда файлове във формат на показалец за мишка за X11 (XMC)." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:329 -msgid "" -"Loads only first frame of X11 Mouse Cursor's animation sequence which " -"nominal size is the closest of thumb-size to be used as a thumbnail" -msgstr "" -"Зарежда първия кадър от анимирана последователност за показалец за мишка за " -"X11, като размерът е най-близкия от размерите на миниатюрите" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:353 -msgid "Exports files of X11 cursor file" -msgstr "Изнасяне на файлове с показалци за мишка за X11" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:354 -msgid "This plug-in exports X11 Mouse Cursor (XMC) files" -msgstr "" -"Приставката изнася файлове във формат на показалец за мишка за X11 (XMC)" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:368 -msgid "Hot spot _X" -msgstr "_X на активната точка" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:369 -msgid "X-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" -msgstr "" -"Хоризонтална координата на активната точка (изберете -1, -1, за да запазите " -"първоначалната)" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:376 -msgid "Y-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" -msgstr "" -"Вертикална координата на активната точка (изберете -1, -1, за да запазите " -"първоначалната)" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:382 -msgid "_Auto Crop all frames" -msgstr "_Автоматично отрязване на всички кадри" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:383 -msgid "Remove the empty borders of all frames." -msgstr "Премахване на празните кантове от всички кадри." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:388 -msgid "Si_ze where unspecified" -msgstr "_Размер, когато не е указан:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:389 -msgid "Default frame size if unspecified" -msgstr "Стандартен размер, когато не е указан" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:403 -msgid "_Use default size for all frames" -msgstr "_Използване на стандартния размер за всички кадри" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:404 -msgid "Use default size for all frames" -msgstr "Използване на стандартния размер за всички кадри" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:409 -msgid "_Delay where unspecified" -msgstr "_Пауза между кадрите, когато не е указана:" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:410 -msgid "Default time span in milliseconds in which each frame is rendered" -msgstr "Стандартно време за изобразяване на всеки кадър [милисекунди]" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:416 -msgid "Use default delay for all _frames" -msgstr "_Използване на стандартно забавяне за всички кадри" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:417 -msgid "Use default delay for all frames" -msgstr "Използване на стандартно забавяне за всички кадри" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:422 -msgid "C_opyright" -msgstr "_Авторски права" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:423 -msgid "Copyright information" -msgstr "Информация за авторските права" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:431 -msgid "Lice_nse" -msgstr "_Лиценз" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:432 -msgid "License information" -msgstr "Информация за лиценза" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:441 -msgid "Optional comment" -msgstr "Незадължителен коментар" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:551 -#, c-format -msgid "" -"Cannot set the hot spot!\n" -"You must arrange layers so that all of them have an intersection." -msgstr "" -"Активната точка не може да се зададе!\n" -"Слоевете трябва да са подредени така, че да имат поне една обща точка." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:668 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid X cursor." -msgstr "„%s“ не е валиден показалец на мишка на X11." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:681 -#, c-format -msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "Кадър %d от „%s“ е прекалено широк за показалец на X11." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:689 -#, c-format -msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." -msgstr "Кадър %d от „%s“ е прекалено висок за показалец на X11." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:960 -#, c-format -msgid "there is no image chunk in \"%s\"." -msgstr "няма откъс за изображение в „%s“." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1001 -#, c-format -msgid "'%s' is too wide for an X cursor." -msgstr "„%s“ е прекалено широк за показалец на X11." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1010 -#, c-format -msgid "'%s' is too high for an X cursor." -msgstr "„%s“ е прекалено висок за показалец на X11." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1074 -#, c-format -msgid "A read error occurred." -msgstr "Грешка при четене" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1113 -msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "" -"Въведете хоризонталната координата на активната точка. Началото е горе-вляво." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1124 -msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "" -"Въведете вертикалната координата на активната точка. Началото е горе-вляво." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1136 -msgid "" -"Remove the empty borders of all frames.\n" -"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " -"disorder the screen.\n" -"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." -msgstr "" -"Изрязване на празните кантове от всички кадри.\n" -"Това намалява размера и премахва проблема с големи показалци, които " -"разместват екрана.\n" -"Не избирайте това, ако смятате да го редактирате с други програми." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1148 -msgid "" -"Choose the nominal size of frames.\n" -"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " -"leave it \"32px\".\n" -"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" -"It is only used to determine which frame depends on which animation " -"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" -"theme-size\"." -msgstr "" -"Избор на номинален размер на всички кадри.\n" -"Ако не знаете какво да зададете или няма да създавате показалец с множество " -"размери, го оставете „32px“.\n" -"Номиналният размер няма нищо общо с реалния размер, а се ползва за " -"определяне на кои кадри зависят от анимираната последователност указана в " -"ключа „gtk-cursor-theme-size“." - -#. Begin displaying export progress -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1264 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:198 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:597 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "Запазване на „%s“" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1339 -#, c-format -msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." -msgstr "Кадър „%s“ е прекалено широк. Намалете го до не повече от %d пиксела." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1349 -#, c-format -msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." -msgstr "Кадър „%s“ е прекалено висок. Намалете го до не повече от %d пиксела." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1359 -#, c-format -msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" -msgstr "Широчината и/или височината на кадър „%s“ е 0!" - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1401 -#, c-format -msgid "" -"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" -"crop." -msgstr "" -"Показалецът не може да се изнесе, защото активната точка не е в кадър „%s“.\n" -"Пробвайте да смените местоположението на точката, да промените геометрията " -"на слоя или да изнесете без автоматично изрязване." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1575 -#, c-format -msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " -"for X bitmap cursors.\n" -"It might be unsupported by some environments." -msgstr "" -"Показалецът е изнесен успешно, но съдържа поне един кадър с размер по " -"височина или широчина над %ipx, които исторически е максималният размер на " -"растерните показалци на X11.\n" -"Може и да не се поддържа навсякъде." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1583 -msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" -"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " -"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." -msgstr "" -"Показалецът е изнесен успешно, но съдържа поне един кадър с номинален " -"размер, който не се поддържа от настройките на GNOME. За да осигурите " -"разпознаването на показалеца от настройките на GNOME, изберете „Замяна на " -"размера на всички кадри…“." - -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1866 -#, c-format -msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " -"whose size is over 8 digits.\n" -"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." -msgstr "" -"Показалецът е изнесен успешно, но съдържа поне един кадър с размер по " -"височина или широчина с над 8 цифри, затова е и отрязан до %dpx. Проверете " -"получения резултат." - -#. translators: the %i is *always* 8 here -#: plug-ins/common/file-xmc.c:1963 -#, c-format -msgid "" -"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " -"nominal sizes." -msgstr "" -"Тази приставка не поддържа показалци с над %i различни номинални размери." - -#: plug-ins/common/file-xpm.c:197 plug-ins/common/file-xpm.c:232 -msgid "X PixMap image" -msgstr "Изображение във формат X PixMap" - -#: plug-ins/common/file-xpm.c:253 -msgid "XPM" -msgstr "XPM" - -#: plug-ins/common/file-xpm.c:260 -msgid "_Threshold" -msgstr "_Праг" - -#: plug-ins/common/file-xpm.c:261 -msgid "Alpha threshold" -msgstr "Праг на прозрачност" - -#: plug-ins/common/file-xpm.c:377 plug-ins/common/file-xpm.c:836 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "Грешка при отваряне на „%s“" - -#: plug-ins/common/file-xpm.c:383 plug-ins/common/file-xpm.c:842 -msgid "XPM file invalid" -msgstr "Неправилен файл във формат XPM" - -#: plug-ins/common/file-xpm.c:676 -#, c-format -msgid "Unsupported drawable type" -msgstr "Неподдържан вид нарисувано" - -#: plug-ins/common/file-xwd.c:325 plug-ins/common/file-xwd.c:355 -msgid "X window dump" -msgstr "Запазване на съдържанието на X window" - -#: plug-ins/common/file-xwd.c:504 -#, c-format -msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "Заглавната част на XWD не може да се прочете от „%s“" - -#: plug-ins/common/file-xwd.c:522 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Seek error" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Грешка при позициониране" - -#: plug-ins/common/file-xwd.c:532 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Illegal number of colormap entries: %u" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Неправилен брой записи в цветовата карта: %u" - -#: plug-ins/common/file-xwd.c:543 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Number of colormap entries < number of colors" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Броят записи в цветовата карта е по-малък от броя на цветовете" - -#: plug-ins/common/file-xwd.c:569 -#, c-format -msgid "Can't read color entries" -msgstr "Цветовите записи не може да се прочетат" - -#: plug-ins/common/file-xwd.c:654 -#, c-format -msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " -"not supported." -msgstr "" -"Файлът във формат XWD „%s“ е с формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. " -"В момента тази комбинация не се поддържа." - -#: plug-ins/common/file-xwd.c:685 -msgid "Cannot export images with alpha channels." -msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се изнесат." - -#: plug-ins/common/file-xwd.c:708 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: " -msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: " - -#: plug-ins/common/file-xwd.c:735 -#, c-format -msgid "Error exporting '%s': " -msgstr "Грешка при изнасяне на „%s“" - -#: plug-ins/common/file-xwd.c:942 plug-ins/common/file-xwd.c:976 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1013 -#, c-format -msgid "Seek error" -msgstr "Грешка при позициониране" - -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1865 plug-ins/common/file-xwd.c:2116 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2311 -#, c-format -msgid "XWD-file %s is corrupt." -msgstr "Повреден файл във формат XWD „%s“." - -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2064 -#, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Invalid color map" -msgstr "" -"„%s“:\n" -"Грешна цветова карта" - -#: plug-ins/common/film.c:186 -msgid "_Filmstrip..." -msgstr "_Филмова лента…" - -#: plug-ins/common/film.c:190 -msgid "Combine several images on a film strip" -msgstr "Комбиниране на няколко изображения във филмова лента" - -#: plug-ins/common/film.c:200 -msgid "Film _height" -msgstr "_Височина на филма:" - -#: plug-ins/common/film.c:201 -msgid "Height of film (0: fit to images)" -msgstr "Височина на филма (0: напасване на изображенията)" - -#: plug-ins/common/film.c:206 -msgid "_Film color" -msgstr "_Филмов цвят" - -#: plug-ins/common/film.c:207 -msgid "Color of the film" -msgstr "Цвят на филма" - -#: plug-ins/common/film.c:212 -msgid "Start _index" -msgstr "Начален _индекс" - -#: plug-ins/common/film.c:213 -msgid "Start index for numbering" -msgstr "Начален индекс на номерирането" - -#: plug-ins/common/film.c:218 -msgid "Number _font" -msgstr "_Шрифт за числата" - -#: plug-ins/common/film.c:219 -msgid "Font for drawing numbers" -msgstr "Шрифт за изписването на числата" - -#: plug-ins/common/film.c:223 -msgid "_Number color" -msgstr "_Цвят за числата" - -#: plug-ins/common/film.c:224 -msgid "Color for numbers" -msgstr "Цвят за изписването на числата" - -#: plug-ins/common/film.c:229 -msgid "At _top" -msgstr "От_горе" - -#: plug-ins/common/film.c:230 -msgid "Draw numbers at top" -msgstr "Числата да са отгоре" - -#: plug-ins/common/film.c:235 -msgid "At _bottom" -msgstr "От_долу" - -#: plug-ins/common/film.c:236 -msgid "Draw numbers at bottom" -msgstr "Числата да са отдолу" - -#: plug-ins/common/film.c:251 -msgid "Image _height" -msgstr "_Височина на изображението" - -#: plug-ins/common/film.c:252 -msgid "As fraction of the strip height" -msgstr "Като част от височината на лентата" - -#: plug-ins/common/film.c:257 -msgid "Image s_pacing" -msgstr "_Отстояния между изображенията" - -#: plug-ins/common/film.c:258 -msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height" -msgstr "Отстояния между изображенията като част от височината на лентата" - -#: plug-ins/common/film.c:263 -msgid "Hole offse_t" -msgstr "_Отместване на перфорацията" - -#: plug-ins/common/film.c:264 -msgid "The offset from the edge of film, as fraction of the strip height" -msgstr "" -"Разстоянието от края на изображението като част от височината на лентата" - -#: plug-ins/common/film.c:269 -msgid "Hole _width" -msgstr "_Широчина на дупките" - -#: plug-ins/common/film.c:270 -msgid "The width of the holes, as fraction of the strip height" -msgstr "Широчина на дупките като част от височината на лентата" - -#: plug-ins/common/film.c:275 -msgid "Hole hei_ght" -msgstr "_Височина на дупките" - -#: plug-ins/common/film.c:276 -msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height" -msgstr "Височина на дупките като част от височината на лентата" - -#: plug-ins/common/film.c:281 -msgid "Hole _distance" -msgstr "Разстояние между _дупките" - -#: plug-ins/common/film.c:282 -msgid "The distance between holes, as fraction of the strip height" -msgstr "Разстояние между дупките като част от височината на лентата" - -#: plug-ins/common/film.c:287 -msgid "_Number height" -msgstr "_Височина на цифрите" - -#: plug-ins/common/film.c:288 -msgid "The height of drawn numbers, as fraction of the strip height" -msgstr "Височина на цифрите като част от височината на лентата" - -#: plug-ins/common/film.c:295 -msgid "F_it height to images" -msgstr "_Напасване на височината по изображенията" - -#: plug-ins/common/film.c:296 -msgid "Keep maximum image height" -msgstr "_Максимална височина" - -#: plug-ins/common/film.c:374 -msgid "Composing images" -msgstr "Комбиниране на изображения" - -#: plug-ins/common/film.c:723 -msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images" -msgstr "„Филмова лента“ изисква входно изображение" - -#: plug-ins/common/film.c:992 -msgid "Available images:" -msgstr "Налични изображения:" - -#: plug-ins/common/film.c:993 -msgid "On film:" -msgstr "На филм:" - -#: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/common/unit-editor.c:436 -msgid "_Add" -msgstr "_Добавяне" - #: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 msgid "_Remove" msgstr "_Премахване" -#: plug-ins/common/film.c:1075 plug-ins/common/film.c:1141 -msgid "Filmstrip" -msgstr "Филмова лента" - -#: plug-ins/common/film.c:1089 -msgid "Numbering" -msgstr "Номериране" - -#. ** The right frame keeps the image selection ** -#: plug-ins/common/film.c:1107 -msgid "Image Selection" -msgstr "Избор на изображение" - -#: plug-ins/common/film.c:1157 -msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" -msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата" - -#. Fill the notebook. -#: plug-ins/common/film.c:1164 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "_Разширени" - -#: plug-ins/common/film.c:1165 -msgid "_Selection" -msgstr "_Селекция" - -#: plug-ins/common/gradient-map.c:132 -msgid "_Gradient Map" -msgstr "Преоцветяване по _преливка" - -#: plug-ins/common/gradient-map.c:136 -msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" -msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната преливка" - -#: plug-ins/common/gradient-map.c:168 -msgid "_Palette Map" -msgstr "Преоцветяване по _палитра" - -#: plug-ins/common/gradient-map.c:172 -msgid "Recolor the image using colors from the active palette" -msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната палитра" - -#: plug-ins/common/gradient-map.c:237 -msgid "Gradient Map" -msgstr "Преоцветяване по преливка" - -#: plug-ins/common/gradient-map.c:241 -msgid "Palette Map" -msgstr "Преоцветяване по палитра" - -#: plug-ins/common/grid.c:165 -msgid "_Grid (legacy)..." -msgstr "_Мрежа (остаряло)…" - -#: plug-ins/common/grid.c:170 -msgid "Draw a grid on the image" -msgstr "Рисуване на мрежа върху изображението" - -#: plug-ins/common/grid.c:300 -msgid "Drawing grid" -msgstr "Мрежа за рисуване" - -#. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:897 -msgid "" -"Horizontal\n" -"Lines" -msgstr "" -"Хоризонтални\n" -"линии" - -#: plug-ins/common/grid.c:899 -msgid "" -"Vertical\n" -"Lines" -msgstr "" -"Вертикални\n" -"линии" - -#: plug-ins/common/grid.c:901 -msgid "Intersection" -msgstr "Пресичане" - -#: plug-ins/common/grid.c:904 -msgid "Width:" -msgstr "Широчина:" - -#. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:968 -msgid "Spacing:" -msgstr "Разстояние:" - -#. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:1033 -msgid "Offset:" -msgstr "Отместване:" - -#. attach color selectors -#: plug-ins/common/grid.c:1066 -msgid "Horizontal Color" -msgstr "Цвят по хоризонтала" - -#: plug-ins/common/grid.c:1085 -msgid "Vertical Color" -msgstr "Цвят по вертикала" - -#: plug-ins/common/grid.c:1103 -msgid "Intersection Color" -msgstr "Цвят на пресичане" - -#: plug-ins/common/guillotine.c:112 -msgid "Slice Using G_uides" -msgstr "Разрязване по водачи" - -#: plug-ins/common/guillotine.c:116 -msgid "Slice the image into subimages using guides" -msgstr "Разрязване на изображението на части с използване на водачи" - -#: plug-ins/common/guillotine.c:166 -msgid "Guillotine" -msgstr "Гилотона" - #: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:830 msgid "Untitled" msgstr "Неозаглавено" -#: plug-ins/common/hot.c:249 -msgid "_Hot..." -msgstr "_Парещи…" - -#: plug-ins/common/hot.c:253 -msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" -msgstr "Намиране и поправяне на пиксели, които са опасно ярки" - -#: plug-ins/common/hot.c:270 -#, fuzzy -msgid "_Mode" -msgstr "Режим" - -#: plug-ins/common/hot.c:271 -#, fuzzy -msgid "Signal mode" -msgstr "Вид рисуване:" - -#: plug-ins/common/hot.c:272 -msgid "NTSC" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/hot.c:273 -#, fuzzy -msgid "PAL" -msgstr "_PAL" - -#: plug-ins/common/hot.c:279 -#, fuzzy -msgid "_Action" -msgstr "Действие" - -#: plug-ins/common/hot.c:280 -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: plug-ins/common/hot.c:281 -#, fuzzy -msgid "Reduce Luminance" -msgstr "Намаляване на _яркостта" - -#: plug-ins/common/hot.c:282 -#, fuzzy -msgid "Reduce Saturation" -msgstr "Намаляване на _насищането" - -#: plug-ins/common/hot.c:283 -#, fuzzy -msgid "Blacken" -msgstr "По_черняне" - -#: plug-ins/common/hot.c:289 -msgid "Create _new layer" -msgstr "Създаване на _нов слой" - -#: plug-ins/common/hot.c:290 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Създаване на нов слой" - -#: plug-ins/common/hot.c:455 plug-ins/common/hot.c:662 -msgid "Hot" -msgstr "Парещи" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:398 -msgid "_Jigsaw..." -msgstr "_Пъзел…" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:403 -msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" -msgstr "Добавяне на шарка за пъзел към изображението" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:405 -msgid "Jigsaw puzzle look" -msgstr "Изглед на пъзел" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:413 plug-ins/common/tile-small.c:505 -msgid "_Horizontal" -msgstr "_Хоризонтално" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:414 -msgid "Number of pieces going across" -msgstr "Парчета по хоризонтал" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:419 plug-ins/common/tile-small.c:515 -msgid "_Vertical" -msgstr "_Вертикално" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:420 -msgid "Number of pieces going down" -msgstr "Парчета по вертикал" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:425 -#, fuzzy -msgid "_Jigsaw Style" -msgstr "Стил на пъзела" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:426 -#, fuzzy -msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle" -msgstr "Стил/форма на пъзела (0 — квадратен, 1 — с извивки)" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:427 -msgid "Square" -msgstr "Квадрати" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:428 -msgid "Curved" -msgstr "С извивки" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:434 -msgid "_Blend width" -msgstr "_Широчина на смесване" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:435 -msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "Градус на наклон за ръбовете на всяко парче" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:440 -msgid "Hi_ghlight" -msgstr "_Отблясък" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:441 -msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" -msgstr "Сила на отблясъка по ръбовете на всяко парче" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:485 -msgid "Assembling jigsaw" -msgstr "Сглобяване на пъзел" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:718 -msgid "draw_jigsaw: bad style\n" -msgstr "Изобразяване с „draw_jigsaw“: неправилен стил\n" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2480 -msgid "Jigsaw" -msgstr "Пъзел" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2492 -msgid "Number of Tiles" -msgstr "Брой елементи" - -#: plug-ins/common/jigsaw.c:2510 -msgid "Bevel Edges" -msgstr "Релеф на ръбовете" - -#: plug-ins/common/mail.c:188 -msgid "Send by E_mail..." -msgstr "_Изпращане като е-писмо…" - -#: plug-ins/common/mail.c:193 -msgid "Send the image by email" -msgstr "Изпращане на изображението по е-поща" - -#: plug-ins/common/mail.c:195 -msgid "Sendmail is used to send emails and must be properly configured." -msgstr "" -"За изпращането на е-писма се ползва програмата sendmail, затова тя трябва да " -"е настроена правилно." - -#: plug-ins/common/mail.c:198 -msgid "" -"The preferred email composer is used to send emails and must be properly " -"configured." -msgstr "Програмата за е-писма трябва да е настроена правилно." - -#: plug-ins/common/mail.c:211 -msgid "File_name" -msgstr "Име на _файл" - -#: plug-ins/common/mail.c:212 -msgid "The name of the file to save the image in" -msgstr "Име на файла за запазване на изображението" - -#: plug-ins/common/mail.c:217 -msgid "_To" -msgstr "_До" - -#: plug-ins/common/mail.c:218 -msgid "The email address to send to" -msgstr "Адресат" - -#: plug-ins/common/mail.c:223 -msgid "_From" -msgstr "_От" - -#: plug-ins/common/mail.c:224 -msgid "The email address for the From: field" -msgstr "Изпращач" - -#: plug-ins/common/mail.c:229 -msgid "Su_bject" -msgstr "_Тема" - -#: plug-ins/common/mail.c:230 -msgid "The subject" -msgstr "Тема" - -#: plug-ins/common/mail.c:236 -msgid "The comment" -msgstr "Коментар" - -#: plug-ins/common/mail.c:541 -msgid "Send by Email" -msgstr "Изпращане по е-поща" - -#: plug-ins/common/mail.c:545 -msgid "Send" -msgstr "Изпращане" - -#: plug-ins/common/mail.c:681 -msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "някаква грешка, заради разширението на файла или липсата му" - -#: plug-ins/common/mail.c:866 -#, c-format -msgid "Could not start sendmail (%s)" -msgstr "„sendmail“ не може да стартира (%s)" - -#: plug-ins/common/nl-filter.c:158 -msgid "_NL Filter..." -msgstr "_Нелинеен филтър…" - -#: plug-ins/common/nl-filter.c:162 -msgid "Nonlinear swiss army knife filter" -msgstr "Нелинеен филтър за обща употреба" - -#: plug-ins/common/nl-filter.c:163 -msgid "" -"This is the pnmnlfilt, in GIMP's clothing. See the pnmnlfilt manpage for " -"details." -msgstr "" -"Това е интерфейс към програмата „pnmnlfilt“. За повече информация вижте " -"страницата ѝ в ръководството." - -#: plug-ins/common/nl-filter.c:174 -msgid "_Alpha" -msgstr "_Прозрачност" - -#: plug-ins/common/nl-filter.c:175 -msgid "The amount of the filter to apply" -msgstr "Сила на прилагане на филтъра" - -#: plug-ins/common/nl-filter.c:180 -msgid "Ra_dius" -msgstr "_Радиус" - -#: plug-ins/common/nl-filter.c:181 -msgid "The filter radius" -msgstr "Радиус на филтъра" - -#: plug-ins/common/nl-filter.c:186 -#, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "Филтър" - -#: plug-ins/common/nl-filter.c:187 -#, fuzzy -msgid "The Filter to Run" -msgstr "Радиус на филтъра" - -#: plug-ins/common/nl-filter.c:188 -msgid "Alpha trimmed mean" -msgstr "Осредняване, без прозрачността" - -#: plug-ins/common/nl-filter.c:189 -msgid "Optimal estimation" -msgstr "Оптимална оценка" - -#: plug-ins/common/nl-filter.c:190 -msgid "Edge enhancement" -msgstr "Подобряване на ръбовете" - -#: plug-ins/common/nl-filter.c:1009 plug-ins/common/nl-filter.c:1106 -msgid "NL Filter" -msgstr "Нелинеен филтър" - -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:169 -msgid "_Plug-In Browser" -msgstr "_Четец на помощта на GIMP" - -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:174 -msgid "Display information about plug-ins" -msgstr "Показване на информация за филтрите" - -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:175 -msgid "" -"Allows one to browse the plug-in menus system. You can search for plug-in " -"names, sort by name or menu location and you can view a tree representation " -"of the plug-in menus. Can also be of help to find where new plug-ins have " -"installed themselves in the menus." -msgstr "" -"Позволява разглеждането на менюто на приставките. Може да търсите по имена " -"на приставки, да подреждате по име или местоположение на менюто и може да " -"разглеждате менютата във вид на дърво. Това помага и да откриете къде са се " -"поместили новите приставки в менютата." - -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:373 -msgid "Searching by name" -msgstr "Търсене по име" - -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:389 -#, c-format -msgid "%d plug-in" -msgid_plural "%d plug-ins" -msgstr[0] "%d приставка" -msgstr[1] "%d приставки" - -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:398 -msgid "No matches for your query" -msgstr "Няма намерени съвпадения" - -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:401 -#, c-format -msgid "%d plug-in matches your query" -msgid_plural "%d plug-ins match your query" -msgstr[0] "Намерена е %d приставка по описанието" -msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието" - -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:532 -msgid "No matches" -msgstr "Няма съвпадения" - -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:558 -msgid "Plug-in Browser" -msgstr "Разглеждане на приставки" - -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:609 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:645 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:652 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:659 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:611 plug-ins/common/plugin-browser.c:674 -msgid "Menu Path" -msgstr "Път в менюто" - -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:619 plug-ins/common/plugin-browser.c:683 -msgid "Image Types" -msgstr "Вид на изображенията" - -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:629 plug-ins/common/plugin-browser.c:692 -msgid "Installation Date" -msgstr "Дата на инсталацията" - -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:653 -msgid "List View" -msgstr "Списъчен изглед" - -#: plug-ins/common/plugin-browser.c:715 -msgid "Tree View" -msgstr "Дървовиден изглед" - -#: plug-ins/common/procedure-browser.c:126 -msgid "Procedure _Browser" -msgstr "_Разглеждане на процедури" - -#: plug-ins/common/procedure-browser.c:130 -msgid "List available procedures in the PDB" -msgstr "Списък с възможни процедури в PDB" - -#: plug-ins/common/procedure-browser.c:166 -msgid "Procedure Browser" -msgstr "Разглеждане на процедури" - -#: plug-ins/common/procedure-browser.c:184 -#, c-format -msgid "Procedure %s allows only interactive invocation." -msgstr "Процедурата „%s“ може да се извиква само интерактивно." - -#: plug-ins/common/qbist.c:186 -msgid "_Qbist..." -msgstr "_Абстрактни…" - -#: plug-ins/common/qbist.c:191 -msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" -msgstr "Генериране на голямо разнообразие от абстрактни шарки" - -#: plug-ins/common/qbist.c:193 -msgid "" -"This Plug-in is based on an article by Jörn Loviscach (appeared in c't " -"10/95, page 326). It generates modern art pictures from a random genetic " -"formula." -msgstr "" -"Тази приставка се базира на статия от Jörn Loviscach (публикувана в „c't“, " -"брой 10/95, стр. 326). Тя генерира изображения от случайна генетична формула." - -#: plug-ins/common/qbist.c:205 -msgid "_Anti-aliasing" -msgstr "За_глаждане" - -#: plug-ins/common/qbist.c:206 -msgid "Enable anti-aliasing using an oversampling algorithm" -msgstr "Заглаждане чрез използването на алгоритъма за прекомерно отчитане" - -#: plug-ins/common/qbist.c:220 -msgid "Any file which will be used as source for pattern generation" -msgstr "Всеки файл, който може да се ползва за генериране на шарка" - -#: plug-ins/common/qbist.c:365 -msgid "Qbist" -msgstr "Абстрактни" - -#: plug-ins/common/qbist.c:837 -msgid "Load QBE File" -msgstr "Зареждане на файл във формат QBE" - -#: plug-ins/common/qbist.c:879 -msgid "Save as QBE File" -msgstr "Запазване като файл във формат QBE" - -#: plug-ins/common/qbist.c:928 -msgid "G-Qbist" -msgstr "G-Qbist " - -#: plug-ins/common/qbist.c:989 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:715 -msgid "_Undo" -msgstr "_Отмяна" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:326 -msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "_Оцветяване по мостра…" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:330 -msgid "Colorize image using a sample image as a guide" -msgstr "Оцветяване на изображението чрез изображение-мостра" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:340 -msgid "Sample drawable" -msgstr "Отчет на цвят от нарисувано" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:341 -msgid "Sample drawable (should be of Type RGB or RGBA)" -msgstr "Отчет на цвят от нарисувано (то трябва да е RGB или RGBA)" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:346 -msgid "Hold _intensity" -msgstr "Запазване на _интензитета" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:347 -msgid "Hold brightness intensity levels" -msgstr "Запазване на интензитета на яркостта" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:352 -msgid "Original i_ntensity" -msgstr "Първоначален _интензитет" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:353 -msgid "" -"TRUE: hold brightness of original intensity levels, FALSE: Hold Intensity of " -"input levels" -msgstr "" -"Зададено (true): яркост от първоначалните нива на интензитет; незададено " -"(false): запазване на интензитета на входните нива" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:360 -msgid "Us_e subcolors" -msgstr "Използване на _подцветове" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:361 -msgid "" -"TRUE: Use all subcolors of same intensity, FALSE: Use only one color per " -"intensity" -msgstr "" -"Зададено (true): всички подцветове да са с еднакъв интензитет; незададено " -"(false): всеки интензитет да е отделен подцвят" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:367 -msgid "Smooth sam_ples" -msgstr "_Заглаждане на мострите" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:368 -msgid "" -"TRUE: guess samplecolors for the missing intensity values, FALSE: use only " -"colors found in the sample" -msgstr "" -"Зададено (true): интерполиране на липсващите нива на интензитет; незададено " -"(false): ползване само на цветовете от мострата" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:375 -msgid "_Low" -msgstr "_Най-слабо" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:376 -msgid "Intensity of lowest input" -msgstr "Интензитет на най-слабия вход" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:381 -msgid "_High" -msgstr "Най-_силно" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:382 -msgid "Intensity of highest input" -msgstr "Интензитет на най-силния вход" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:387 -msgid "Ga_mma" -msgstr "_Гама" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:388 -msgid "Gamma adjustment factor, 1.0 is linear" -msgstr "Коефициент на гамата, 1,0 е линейно" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:393 -msgid "Lo_w" -msgstr "Най-_слаба" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:394 -msgid "Lowest sample color intensity" -msgstr "Отчет на най-слабата интензивност на цвета" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:399 -msgid "Hi_gh" -msgstr "_Най-силна" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:400 -msgid "Highest sample color intensity" -msgstr "Отчет на най-силната интензивност на цвета" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 -msgid "Sample Colorize" -msgstr "Оцветяване по мостра" - -#. layer combo_box (Dst) -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1418 -msgid "Destination:" -msgstr "Цел:" - -#. layer combo_box (Sample) -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 -msgid "Sample:" -msgstr "Източник:" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 -msgid "From reverse gradient" -msgstr "От обърната преливка" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1447 -msgid "From gradient" -msgstr "От преливка" - -#. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1465 -msgid "Sho_w selection" -msgstr "Показване на _селекция" - -#. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1476 -msgid "Show co_lor" -msgstr "Показване на _цвят" - -#. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1491 -msgid "Show selec_tion" -msgstr "Показване на _селекция" - -#. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502 -msgid "Show c_olor" -msgstr "Показване на _цвят" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1626 -msgid "Input levels:" -msgstr "Входящи нива:" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1653 -msgid "Output levels:" -msgstr "Крайни нива:" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1703 -msgid "Get _Sample Colors" -msgstr "_Вземане на мострени цветове" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2577 -msgid "Sample analyze" -msgstr "Анализ на мостра" - -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2988 -msgid "Remap colorized" -msgstr "Прекартиране на оцветеното" - -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:121 -msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "_Усреднена палитра…" - -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:125 -msgid "Derive a smooth color palette from the image" -msgstr "Използване на палитра от изображението" - -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:136 -msgid "Width" -msgstr "Широчина" - -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:142 -msgid "Height" -msgstr "Височина" - -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:147 -msgid "Search _depth" -msgstr "_Дълбочина на търсене" - -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:148 -msgid "Search depth" -msgstr "Дълбочина на търсене" - -#. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:153 plug-ins/common/smooth-palette.c:154 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:596 -msgid "Show image" -msgstr "Показване на изображение" - -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:165 -msgid "New layer" -msgstr "Нов слой" - -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:166 -msgid "Output layer" -msgstr "Изходен слой" - -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:216 -msgid "Deriving smooth palette" -msgstr "Извличане на усреднена палитра" - -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:486 -msgid "Smooth Palette" -msgstr "Усреднена палитра" - #: plug-ins/common/smooth-palette.c:503 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:286 @@ -7624,243 +618,19 @@ msgstr "_Широчина:" msgid "_Height:" msgstr "_Височина:" -#: plug-ins/common/sparkle.c:177 -msgid "_Sparkle..." -msgstr "_Искри…" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:182 -msgid "Turn bright spots into starry sparkles" -msgstr "Превръщане на светлите петна в искри" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:184 -msgid "" -"Uses a percentage based luminosity threshold to find candidate pixels for " -"adding some sparkles (spikes)." -msgstr "" -"Процентен праг на базата на яркост за пиксели, кандидати за искри (връхчета)." - -#: plug-ins/common/sparkle.c:196 -msgid "Lu_minosity threshold" -msgstr "_Праг на яркостта:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:197 -msgid "Adjust the luminosity threshold" -msgstr "Настройване на прага на яркостта" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:202 -msgid "_Flare intensity" -msgstr "Интензитет на _блясъка:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:203 -msgid "Adjust the flare intensity" -msgstr "Настройване на интензивността на блясъка" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:208 -msgid "Spi_ke length" -msgstr "_Дължина на лъчите:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:209 -msgid "Adjust the spike length (in pixels)" -msgstr "Настройване на дължината на искрите [пиксели]" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:214 -msgid "Spike _points" -msgstr "_Брой на искрите:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:215 -msgid "Adjust the number of spikes" -msgstr "Определяне на броя на искрите" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:220 -msgid "Spike angle (-_1: random)" -msgstr "_Ъгъл на ъгъл на искрите (-1 за случайна стойност):" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:221 -msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" -msgstr "Определяне на ъгъла на бодлите (-1 за случайна стойност)" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:227 -msgid "Spike _density" -msgstr "_Гъстота на искрите:" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:228 -msgid "Adjust the spike density" -msgstr "Определяне на гъстотата на искрите" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:233 -msgid "_Transparency" -msgstr "_Прозрачност" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:234 -msgid "Adjust the opacity of the spikes" -msgstr "Настройване на плътността на искрите" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:239 -msgid "Random _hue" -msgstr "Случаен _нюанс" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:240 -msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" -msgstr "Промяна на случайността на нюанса" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:246 -msgid "R_andom saturation" -msgstr "_Случайно насищане" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:247 -msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" -msgstr "Промяна на случайността на насищането" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:253 -msgid "Preserve l_uminosity" -msgstr "Запазване на _осветеността" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:254 -msgid "Should the luminosity be preserved?" -msgstr "Да се запазва ли осветеността?" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:259 -msgid "In_verse" -msgstr "_Обръщане" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:260 -msgid "Should the effect be inversed?" -msgstr "Да се обръща ли ефектът?" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:265 -msgid "Add _border" -msgstr "Добавяне на _рамка" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:266 -msgid "Draw a border of spikes around the image" -msgstr "Добавяне на рамка от бодли около изображението" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:271 -msgid "Color type" -msgstr "Цвят" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:272 -msgid "Color of sparkles: { NATURAL (0), FOREGROUND (1), BACKGROUND (2) }" -msgstr "Цвят на искрите: 0 — естествен, 1 — на рисуване, 2 — на фона." - -#: plug-ins/common/sparkle.c:314 -msgid "Region selected for filter is empty" -msgstr "Областта за прилагане на филтъра е празна" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:329 -msgid "Sparkling" -msgstr "Искрене" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:362 -msgid "Sparkle" -msgstr "Искри" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:412 -msgid "Additional Options" -msgstr "Допълнителни настройки" - -#. colortype -#: plug-ins/common/sparkle.c:419 -msgid "Natural color" -msgstr "Естествен цвят" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:420 -msgid "Foreground color" -msgstr "Цвят на рисуване" - -#: plug-ins/common/sparkle.c:421 -msgid "Background color" -msgstr "Цвят на фона" - #: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 plug-ins/gimpressionist/general.c:173 msgid "Solid" msgstr "Плътно" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:337 -msgid "Checker" -msgstr "Шахмат" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:338 -msgid "Marble" -msgstr "Мрамор" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:339 -msgid "Lizard" -msgstr "Гущер" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:340 -msgid "Phong" -msgstr "По Фонг" - #: plug-ins/common/sphere-designer.c:341 plug-ins/flame/flame.c:949 msgid "Noise" msgstr "Шум" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:342 -msgid "Wood" -msgstr "Дървесина" - #: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 plug-ins/flame/flame.c:933 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:79 msgid "Spiral" msgstr "Спирала" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:344 -msgid "Spots" -msgstr "Петна" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:410 -msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "Създаване на _сфери…" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:414 -msgid "Create an image of a textured sphere" -msgstr "Създаване на текстурирани сфери" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1835 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2798 -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1837 -msgid "Bumpmap" -msgstr "Карта на релефа" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1839 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 -msgid "Light" -msgstr "Светлина" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2102 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a valid save file." -msgstr "Файлът „%s“ е повреден." - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 -msgid "Open File" -msgstr "Отваряне на файл" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 -msgid "Save File" -msgstr "Запазване на файл" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2650 -msgid "Sphere Designer" -msgstr "Създаване на сфери" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751 -msgid "Layers" -msgstr "Слоеве" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3045 -msgid "_New" -msgstr "_Нов" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2768 -msgid "D_uplicate" -msgstr "_Дублиране" - #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2774 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1357 @@ -7870,192 +640,18 @@ msgstr "_Дублиране" msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784 -msgid "Properties" -msgstr "Настройки" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2799 -msgid "Bump" -msgstr "Релеф" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2807 -msgid "Type:" -msgstr "Вид:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2826 -msgid "Texture:" -msgstr "Текстура:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2831 -msgid "Colors:" -msgstr "Цветове:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2834 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2845 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Прозорче за избор на цвят" - #. Scale #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 msgid "Scale:" msgstr "Мащабиране:" -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2864 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Турболентност:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2872 -msgid "Amount:" -msgstr "Количество:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2879 -msgid "Exp.:" -msgstr "Сенки:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2886 -msgid "Transformations" -msgstr "Трансформации" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2900 -msgid "Scale X:" -msgstr "Мащабиране по хоризонтал:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2908 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Мащабиране по вертикал:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2916 -msgid "Scale Z:" -msgstr "Мащабиране в дълбочина:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2927 -msgid "Rotate X:" -msgstr "Завъртане по хоризонтал:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2934 -msgid "Rotate Y:" -msgstr "Завъртане по вертикал:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2941 -msgid "Rotate Z:" -msgstr "Завъртане в дълбочина:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2951 -msgid "Position X:" -msgstr "Преместване по хоризонтал:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2959 -msgid "Position Y:" -msgstr "Преместване по вертикал:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2967 -msgid "Position Z:" -msgstr "Преместване в дълбочина:" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3099 -msgid "Rendering sphere" -msgstr "Изобразяване на сфера" - -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3219 -msgid "Region selected for plug-in is empty" -msgstr "Областта за прилагане на приставсата е празна" - -#: plug-ins/common/tile.c:131 -msgid "_Tile..." -msgstr "_Плочки…" - -#: plug-ins/common/tile.c:135 -msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "Създаване на множество копия на изображението" - -#: plug-ins/common/tile.c:161 -msgid "New _width" -msgstr "Нова _широчина" - -#: plug-ins/common/tile.c:162 -msgid "New (tiled) image width" -msgstr "Нова широчина на изображението с плочки" - -#: plug-ins/common/tile.c:167 -msgid "New _height" -msgstr "Нова _височина" - -#: plug-ins/common/tile.c:168 -msgid "New (tiled) image height" -msgstr "Нова височина на изображението с плочки" - -#: plug-ins/common/tile.c:173 -msgid "New _image" -msgstr "_Ново изображение" - -#: plug-ins/common/tile.c:174 plug-ins/lighting/lighting-main.c:317 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:335 -msgid "Create a new image" -msgstr "Създаване на ново изображение" - -#: plug-ins/common/tile.c:254 plug-ins/common/tile-small.c:377 -msgid "Tiling" -msgstr "Плочки" - -#: plug-ins/common/tile.c:478 -msgid "Tile" -msgstr "Плочки" - -#: plug-ins/common/tile.c:480 -msgid "Tile to New Size" -msgstr "Нов размер на плочките" - -#: plug-ins/common/tile-small.c:271 -msgid "_Small Tiles..." -msgstr "_Малки плочки…" - -#: plug-ins/common/tile-small.c:275 -msgid "Tile image into smaller versions of the original" -msgstr "Разделяне на изображението с плочки, малки версии на оригинала" - -#: plug-ins/common/tile-small.c:285 -msgid "_n²" -msgstr "_n²" - -#: plug-ins/common/tile-small.c:286 -msgid "Number of tiles to make" -msgstr "Брой плочки за създаване" - -#: plug-ins/common/tile-small.c:332 -msgid "Region selected for filter is empty." -msgstr "Областта за филтър е празна." - -#: plug-ins/common/tile-small.c:443 -msgid "Small Tiles" -msgstr "Малки плочки" - #. Area for buttons etc #. Flip #: plug-ins/common/tile-small.c:492 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:726 msgid "Flip" msgstr "Обръщане" -#: plug-ins/common/tile-small.c:541 -msgid "A_ll tiles" -msgstr "_Всички плочки" - -#: plug-ins/common/tile-small.c:554 -msgid "Al_ternate tiles" -msgstr "В_сяка втора" - -#: plug-ins/common/tile-small.c:567 -msgid "_Explicit tile" -msgstr "_Конкретна плочка" - -#: plug-ins/common/tile-small.c:572 -msgid "Ro_w:" -msgstr "_Ред:" - -#: plug-ins/common/tile-small.c:597 -msgid "Col_umn:" -msgstr "_Колона:" - #: plug-ins/common/tile-small.c:629 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1346 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 @@ -8064,108 +660,6 @@ msgstr "_Колона:" msgid "_Apply" msgstr "_Прилагане" -#. Widget for selecting the Opacity -#: plug-ins/common/tile-small.c:645 -msgid "O_pacity:" -msgstr "_Плътност:" - -#: plug-ins/common/tile-small.c:656 -msgid "Number of Segments" -msgstr "Брой сегменти" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:114 -msgid "Saved" -msgstr "Запазено" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:114 -msgid "" -"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " -"checked." -msgstr "" -"Дефинираната единица ще се запази при спиране на GIMP, само ако тази колона " -"е избрана." - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:116 -msgid "ID" -msgstr "Индентификатор" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:116 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." -msgstr "" -"Този низ ще бъде използван за да индентифицира мерната единица в " -"конфигурационните файлове на GIMP." - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:118 -msgid "Factor" -msgstr "Коефициент" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:118 -msgid "How many units make up an inch." -msgstr "Колко единици съставят един инч." - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:119 -msgid "Digits" -msgstr "Цифри" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:119 -msgid "" -"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " -"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " -"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." -msgstr "" -"Това поле е подсказка към полета за въвеждане на числа. Показва колко " -"десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на " -"поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята." - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:124 -msgid "Symbol" -msgstr "Знак" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:124 -msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " -"abbreviation is used if doesn't have a symbol." -msgstr "" -"Знак на мерната единица, ако има такъв (например „′“ за инчове). Ако няма " -"специален знак, се използва съкращение." - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:127 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Съкращение" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:127 -msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "Съкращение на мерната единица (например „cm“ за сантиметри)." - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:129 -msgid "Singular" -msgstr "Ед. ч." - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:129 -msgid "The unit's singular form." -msgstr "Мерната единица в единствено число." - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:130 -msgid "Plural" -msgstr "Мн. ч." - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:130 -msgid "The unit's plural form." -msgstr "Мерната единица в множествено число." - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:174 -msgid "U_nits" -msgstr "_Мерни единици" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:179 -msgid "Create or alter units used in GIMP" -msgstr "Създаване или промяна на мерните единици GIMP" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:228 plug-ins/common/unit-editor.c:247 -msgid "Unit Editor" -msgstr "Редактор на мерни единици" - #. destroy model automatically with view #. Put buttons in #: plug-ins/common/unit-editor.c:251 @@ -8174,579 +668,11 @@ msgstr "Редактор на мерни единици" msgid "_Refresh" msgstr "_Обновяване" -#: plug-ins/common/unit-editor.c:258 -msgid "_Help" -msgstr "_Помощ" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:289 -msgid "Create a new unit from scratch" -msgstr "Създаване на съвсем нова мерна единица" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:296 -msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "Създаване на нова мерна единица въз основа на текущо избраната" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:431 -msgid "Add a New Unit" -msgstr "Нова мерна единица" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:460 -msgid "_ID:" -msgstr "_Индентификатор:" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:472 -msgid "_Factor:" -msgstr "_Коефициент:" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:483 -msgid "_Digits:" -msgstr "_Цифри:" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:495 -msgid "_Symbol:" -msgstr "_Знак:" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:507 -msgid "_Abbreviation:" -msgstr "_Съкращение:" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:519 -msgid "Si_ngular:" -msgstr "_Единствено число:" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:531 -msgid "_Plural:" -msgstr "_Множествено число:" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:574 -msgid "Incomplete input" -msgstr "Липсват необходими данни" - -#: plug-ins/common/unit-editor.c:577 -msgid "Please fill in all text fields." -msgstr "Попълнете всички текстови полета" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:145 -msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "_Ван Гог (LIC)…" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:149 -msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "Специални ефекти, които никой не разбира" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159 -msgid "E_ffect Channel" -msgstr "_Канал на ефекта" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 -msgid "Effect Channel" -msgstr "Канал на ефекта" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:163 -msgid "Brightness" -msgstr "Яркост" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169 -msgid "Effect O_perator" -msgstr "_Оператор на ефекта" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170 -msgid "Effect Operator" -msgstr "Оператор на ефекта" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 -msgid "Derivative" -msgstr "Производна" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:172 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582 -msgid "Gradient" -msgstr "Градиент" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178 -msgid "Con_volve" -msgstr "_Конволюция" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179 -msgid "Convolve" -msgstr "Конволюция" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180 -msgid "With white noise" -msgstr "С бял шум" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:181 -msgid "With source image" -msgstr "С изходно изображение" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187 -msgid "Effect i_mage" -msgstr "_Изображение за ефекта" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:188 -msgid "Effect image" -msgstr "Изображение за ефекта" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193 -msgid "Fil_ter length" -msgstr "_Дължина на филтъра:" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:194 -msgid "Filter length" -msgstr "Дължина на филтъра" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 -msgid "_Noise Magnitude" -msgstr "_Величина на шума" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:200 -msgid "Noise Magnitude" -msgstr "Величина на шума" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205 -msgid "Inte_gration steps" -msgstr "С_тъпки за интегриране" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:206 -msgid "Integration steps" -msgstr "Стъпки за интегриране" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211 -msgid "Minimum v_alue" -msgstr "_Минимална стойност" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:212 -msgid "Minimum value" -msgstr "Минимална стойност" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217 -msgid "Ma_ximum value" -msgstr "М_аксимална стойност" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:218 -msgid "Maximum value" -msgstr "М_аксимална стойност" - -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:884 -msgid "Van Gogh (LIC)" -msgstr "Ван Гог (LIC)" - -#: plug-ins/common/warp.c:217 -msgid "_Warp..." -msgstr "_Измятане…" - -#: plug-ins/common/warp.c:221 -msgid "Twist or smear image in many different ways" -msgstr "Усукване или размазване на изображението по много различни начини" - -#: plug-ins/common/warp.c:223 -msgid "" -"Smears an image along vector paths calculated as the gradient of a separate " -"control matrix. The effect can look like brushstrokes of acrylic or " -"watercolor paint, in some cases." -msgstr "" -"Размазванена изображението по пътища на вектора, изчислени като градиент на " -"отделна управляваща матрица. В някои случаи ефектът изглежда като щрихи от " -"четка с акрилни или акварелни бои." - -#: plug-ins/common/warp.c:235 -msgid "Step si_ze" -msgstr "Размер на _стъпката" - -#: plug-ins/common/warp.c:236 -msgid "Pixel displacement multiplier" -msgstr "Коефициент на разместване на пикселите" - -#: plug-ins/common/warp.c:241 -msgid "Dis_placement Map" -msgstr "_Карта на разместване" - -#: plug-ins/common/warp.c:242 -msgid "Displacement control map" -msgstr "Карта за управление на разместването" - -#: plug-ins/common/warp.c:247 -msgid "I_terations" -msgstr "_Итерации" - -#: plug-ins/common/warp.c:248 -msgid "Iteration count" -msgstr "Брой итерации" - -#: plug-ins/common/warp.c:253 -msgid "_Dither size" -msgstr "_Размер на полутонирането" - -#: plug-ins/common/warp.c:254 -msgid "Random dither amount" -msgstr "Случайна стойност на полутонирането" - -#: plug-ins/common/warp.c:259 -msgid "Rotatio_n angle" -msgstr "_Ъгъл на завъртане:" - -#: plug-ins/common/warp.c:260 -msgid "Angle of gradient vector rotation" -msgstr "Ъгъл на завъртане на вектора на градиента" - -#: plug-ins/common/warp.c:265 -msgid "On ed_ges" -msgstr "По _ръбовете" - -#: plug-ins/common/warp.c:266 -msgid "Wrap type" -msgstr "Вид измятане" - -#: plug-ins/common/warp.c:267 -msgid "Wrap" -msgstr "Измятане" - -#: plug-ins/common/warp.c:268 -msgid "Smear" -msgstr "Замазване" - -#: plug-ins/common/warp.c:270 -msgid "Foreground Color" -msgstr "Цвят на рисуване" - -#: plug-ins/common/warp.c:276 -msgid "_Magnitude Map" -msgstr "_Карта на величината" - -#: plug-ins/common/warp.c:277 -msgid "Magnitude control map" -msgstr "Карта за управление на величината" - -#: plug-ins/common/warp.c:282 -msgid "_Use magnitude map" -msgstr "_Използване на карта за величината" - -#: plug-ins/common/warp.c:283 -msgid "Use magnitude map" -msgstr "Използване на карта за величината" - -#: plug-ins/common/warp.c:288 -msgid "Su_bsteps" -msgstr "_Подстъпки:" - -#: plug-ins/common/warp.c:289 -msgid "Substeps between image updates" -msgstr "Подстъпки между обновяванията на изображението" - -#: plug-ins/common/warp.c:294 -msgid "Gradient Ma_p" -msgstr "_Карта на градиента" - -#: plug-ins/common/warp.c:295 -msgid "Gradient control map" -msgstr "Карта за управление на градиента" - -#: plug-ins/common/warp.c:300 -msgid "Gradient s_cale" -msgstr "_Мащабиране на градиента:" - -#: plug-ins/common/warp.c:301 -msgid "Scaling factor for gradient map (0=don't use)" -msgstr "Коефициент за мащабиране на картата на градиента (0=без мащабиране)" - -#: plug-ins/common/warp.c:306 -msgid "_Vector Map" -msgstr "Карта на _вектора" - -#: plug-ins/common/warp.c:307 -msgid "Fixed vector control map" -msgstr "Зададена карта за управление на вектора" - -#: plug-ins/common/warp.c:312 -msgid "Vector magn_itude" -msgstr "Вели_чина на вектора" - -#: plug-ins/common/warp.c:313 -msgid "Scaling factor for fixed vector map (0=don't use)" -msgstr "" -"Коефициент за мащабиране при зададена карта за управление на вектора (0=без " -"мащабиране)" - -#: plug-ins/common/warp.c:318 -msgid "Ang_le" -msgstr "_Ъгъл" - -#: plug-ins/common/warp.c:319 -msgid "Angle for fixed vector map" -msgstr "Ъгъл при зададена карта за управление на вектора" - -#: plug-ins/common/warp.c:401 -msgid "Warp" -msgstr "Измятане" - -#: plug-ins/common/warp.c:420 -msgid "Basic Options" -msgstr "Основни настройки" - #: plug-ins/common/warp.c:450 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:951 #: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107 msgid "Advanced Options" msgstr "Допълнителни настройки" -#: plug-ins/common/warp.c:476 -msgid "More Advanced Options" -msgstr "Фини настройки" - -#. make sure layer is visible -#: plug-ins/common/warp.c:1062 -msgid "Smoothing X gradient" -msgstr "Заглаждане на хоризонтална преливка" - -#: plug-ins/common/warp.c:1065 -msgid "Smoothing Y gradient" -msgstr "Заглаждане на вертикална преливка" - -#. calculate new X,Y Displacement image maps -#: plug-ins/common/warp.c:1108 -msgid "Finding XY gradient" -msgstr "Намиране на преливка по XY" - -#: plug-ins/common/warp.c:1132 -#, c-format -msgid "Flow step %d" -msgstr "Етап %d" - -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:118 -msgid "_Wavelet-decompose..." -msgstr "_Разлагане по вълнички…" - -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:122 -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377 -msgid "Wavelet decompose" -msgstr "_Разлагане по вълнички" - -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131 -msgid "Scal_es" -msgstr "_Ска̀ли" - -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:137 -msgid "Create a layer group to store the _decomposition" -msgstr "Създаване на _група от слоеве, където да се държи разлагането" - -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:139 -msgid "Create a layer group to store the decomposition" -msgstr "Създаване на група от слоеве, където да се държи разлагането" - -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:145 -msgid "_Add a layer mask to each scales layer" -msgstr "_Добавяне на маска към всеки слой със ска̀ла" - -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:146 -msgid "Add a layer mask to each scales layer" -msgstr "Добавяне на маска към всеки слой със ска̀ла" - -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204 -msgid "Wavelet-Decompose" -msgstr "Разлагане по вълнички" - -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:212 -msgid "Decomposition" -msgstr "Разлагане" - -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:280 -#, c-format -msgid "Scale %d" -msgstr "Ска̀ла %d" - -#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:304 -msgid "Residual" -msgstr "Остатък" - -#: plug-ins/common/web-browser.c:178 -msgid "The operating system is out of memory or resources." -msgstr "Операционната система привърши паметта или друг ресурс." - -#: plug-ins/common/web-browser.c:181 -msgid "The specified file was not found." -msgstr "Указаният файл липсва." - -#: plug-ins/common/web-browser.c:184 -msgid "The specified path was not found." -msgstr "Указаната пътека липсва." - -#: plug-ins/common/web-browser.c:187 -msgid "" -"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." -msgstr "" -"Неправилен файл с разширение „.exe“ (или не е по стандарта Microsoft Win32, " -"или файлът е повреден)." - -#: plug-ins/common/web-browser.c:190 -msgid "The operating system denied access to the specified file." -msgstr "Операционната система отказа достъп до указания файл." - -#: plug-ins/common/web-browser.c:193 -msgid "The file name association is incomplete or invalid." -msgstr "Неправилна или непълна връзка с разширението на файл." - -#: plug-ins/common/web-browser.c:196 -msgid "DDE transaction busy" -msgstr "Транзакцията за динамичен обмен на данни (DDE) не е завършила" - -#: plug-ins/common/web-browser.c:199 -msgid "The DDE transaction failed." -msgstr "Неуспешна транзакция за динамичен обмен на данни (DDE)" - -#: plug-ins/common/web-browser.c:202 -msgid "The DDE transaction timed out." -msgstr "Времето за транзакция за динамичен обмен на данни (DDE) изтече" - -#: plug-ins/common/web-browser.c:205 -msgid "The specified DLL was not found." -msgstr "Посочената динамична библиотека липсва." - -#: plug-ins/common/web-browser.c:208 -msgid "There is no application associated with the given file name extension." -msgstr "Никоя програма не е свързана с това разширение на файл." - -#: plug-ins/common/web-browser.c:211 -msgid "There was not enough memory to complete the operation." -msgstr "Няма достатъчно памет за завършване на действието." - -#: plug-ins/common/web-browser.c:214 -msgid "A sharing violation occurred." -msgstr "Нарушение на споделянето." - -#: plug-ins/common/web-browser.c:217 -msgid "Unknown Microsoft Windows error." -msgstr "Непозната грешка от Microsoft Windows." - -#: plug-ins/common/web-browser.c:220 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s': %s" -msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“: %s" - -#: plug-ins/common/web-page.c:118 -msgid "From _Webpage..." -msgstr "От _уеб страница…" - -#: plug-ins/common/web-page.c:122 -msgid "Create an image of a webpage" -msgstr "Създаване изображение от уеб страница" - -#: plug-ins/common/web-page.c:139 -msgid "Enter location (_URI)" -msgstr "Въведете адрес (_URI)" - -#: plug-ins/common/web-page.c:140 -msgid "URL of the webpage to screenshot" -msgstr "Адрес на страницата за заснимане" - -#: plug-ins/common/web-page.c:145 -msgid "_Width (pixels)" -msgstr "_Широчина [пиксели]" - -#: plug-ins/common/web-page.c:146 -msgid "The width of the screenshot (in pixels)" -msgstr "Широчина на снимката на екрана [пиксели]" - -#: plug-ins/common/web-page.c:151 -msgid "_Font size" -msgstr "_Размер на шрифта" - -#: plug-ins/common/web-page.c:152 -msgid "The font size to use in the page (in pt)" -msgstr "Размер на шрифта [точки]" - -#: plug-ins/common/web-page.c:214 -msgid "Create from webpage" -msgstr "Създаване от уеб страница" - -#: plug-ins/common/web-page.c:216 -msgid "Cre_ate" -msgstr "_Създаване" - -#: plug-ins/common/web-page.c:217 -msgid "Huge" -msgstr "Огромен" - -#: plug-ins/common/web-page.c:218 -msgid "Large" -msgstr "Голям" - -#: plug-ins/common/web-page.c:219 -msgctxt "web-page" -msgid "Default" -msgstr "Стандартен" - -#: plug-ins/common/web-page.c:220 -msgid "Small" -msgstr "Малък" - -#: plug-ins/common/web-page.c:221 -msgid "Tiny" -msgstr "Миниатюрен" - -#: plug-ins/common/web-page.c:291 -msgid "Webpage" -msgstr "Уеб страница" - -#: plug-ins/common/web-page.c:334 -#, c-format -msgid "No URL was specified" -msgstr "Не е указан адрес" - -#: plug-ins/common/web-page.c:392 -#, c-format -msgid "Downloading webpage '%s'" -msgstr "Изтегляне на уеб страницата „%s“" - -#: plug-ins/common/web-page.c:401 -#, c-format -msgid "Transferring webpage image for '%s'" -msgstr "Пренасяне на изображение за уеб страница „%s“" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:232 -#, fuzzy -msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." -msgstr "" -"Не може да бъде запазено индексирано изображение с прозрачност във формат " -"BMP." - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:201 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:234 -msgid "Alpha channel will be ignored." -msgstr "Каналът за прозрачност ще бъде пренебрегнат." - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1009 -msgid "Compatibility" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1015 -msgid "" -"Some applications can not read BMP images that include color space " -"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " -"option will cause GIMP to not write color space information to the file." -msgstr "" - -#. RGB Encoding Options -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1026 -msgid "16 bit (R5 G6 B5)" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1027 -msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1028 -msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1029 -msgid "24 bit (R8 G8 B8)" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1030 -msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1031 -msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" -msgstr "" - #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 msgid "Bad colormap" msgstr "Грешен цветови режим" @@ -8862,50 +788,47 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-dds/dds.c:169 msgid "DDS" -msgstr "" +msgstr "DDS" #: plug-ins/file-dds/dds.c:173 plug-ins/file-dds/dds.c:174 -#, fuzzy msgid "Saves files in DDS image format" -msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP" +msgstr "Запазване на изображение във формат DDS" #: plug-ins/file-dds/dds.c:187 -#, fuzzy msgid "Compressio_n" -msgstr "Компресия" +msgstr "_Компресия" #: plug-ins/file-dds/dds.c:188 -#, fuzzy msgid "Compression format" -msgstr "Тип на компресията" +msgstr "Формат на компресията" #: plug-ins/file-dds/dds.c:190 msgid "BC1 / DXT1" -msgstr "" +msgstr "BC1/DXT1" #: plug-ins/file-dds/dds.c:191 msgid "BC2 / DXT3" -msgstr "" +msgstr "BC2/DXT3" #: plug-ins/file-dds/dds.c:192 msgid "BC3 / DXT5" -msgstr "" +msgstr "BC3/DXT5" #: plug-ins/file-dds/dds.c:193 msgid "BC3nm / DXT5nm" -msgstr "" +msgstr "BC3nm/DXT5nm" #: plug-ins/file-dds/dds.c:194 msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)" -msgstr "" +msgstr "BC4/ATI1 (3Dc+)" #: plug-ins/file-dds/dds.c:195 msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)" -msgstr "" +msgstr "BC5/ATI2 (3Dc)" #: plug-ins/file-dds/dds.c:196 msgid "RXGB (DXT5)" -msgstr "" +msgstr "RXGB (DXT5)" #: plug-ins/file-dds/dds.c:197 msgid "Alpha Exponent (DXT5)" @@ -9292,20 +1215,6 @@ msgstr "Запазване на „%s“" msgid "Mipmap Options" msgstr "Основни настройки" -#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace -#: plug-ins/file-dds/misc.c:70 -msgid "Decoding YCoCg pixels..." -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace -#: plug-ins/file-dds/misc.c:137 -msgid "Decoding YCoCg (scaled) pixels..." -msgstr "" - -#: plug-ins/file-dds/misc.c:204 -msgid "Decoding Alpha-exponent pixels..." -msgstr "" - #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:114 msgid "Loads files in the OpenEXR file format" msgstr "" @@ -9357,6 +1266,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:453 #, fuzzy +#| msgid "Compose Channels" msgid "Chroma Channels" msgstr "Комбиниране на канали" @@ -9385,7 +1295,7 @@ msgstr "" msgid "Could not create image." msgstr "Не може да бъде създадено ново изображение" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:178 plug-ins/file-fits/fits.c:225 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:178 plug-ins/file-fits/fits.c:219 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" @@ -9399,68 +1309,62 @@ msgstr "Зареждане на изображение във формат Wirel msgid "Load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)" msgstr "Flexible Image Transport System" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:199 -#, fuzzy -msgid "Re_placement for undefined pixels" -msgstr "Заместване на необозначените пиксели" - -#: plug-ins/file-fits/fits.c:200 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:199 plug-ins/file-fits/fits.c:200 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Заместване на необозначените пиксели" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:202 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456 -msgid "White" -msgstr "Бяло" - -#: plug-ins/file-fits/fits.c:208 -#, fuzzy -msgid "Pi_xel value scaling" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:205 +msgid "Pixel value scaling" msgstr "Мащабиране стойностите на пикселите" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:209 -msgid "Whether to use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:206 +msgid "Use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible" msgstr "" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:211 -#, fuzzy -msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "По DATAMIN/DATAMAX" - -#: plug-ins/file-fits/fits.c:228 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:222 #, fuzzy msgid "Export file in the FITS file format" msgstr "Грешка във GIMP файл с четки „%s“" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:229 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:223 #, fuzzy msgid "" "FITS exporting handles all image types except those with alpha channels." msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:398 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:392 #, fuzzy msgid "Error during opening of FITS file" msgstr "Грешка при отваряне на FITS файл" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:411 plug-ins/file-fits/fits.c:617 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:405 plug-ins/file-fits/fits.c:611 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "FITS файла не съдържа показваеми изображения" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:509 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:503 msgid "FITS HDU" msgstr "" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:647 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:641 #, fuzzy msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност" -#: plug-ins/file-fits/fits.c:1012 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1007 #, fuzzy msgid "Open FITS File" msgstr "Отваряне на файл" +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1012 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1456 +msgid "White" +msgstr "Бяло" + +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1020 +#, fuzzy +msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "По DATAMIN/DATAMAX" + #: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59 #: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924 #: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524 @@ -9650,56 +1554,10 @@ msgstr "" msgid "Open FLIC Animation" msgstr "AutoDesk FLIC анимация" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:228 -#, c-format -msgid "" -"Invalid icon size. \n" -"It will not be exported" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:231 -#, c-format -msgid "" -"Duplicate layer size. \n" -"It will not be exported" -msgstr "" - #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:176 msgid "Apple Icon Image" msgstr "" -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:307 -msgid "" -"Valid ICNS icons sizes are:\n" -" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n" -"64x64, 128x128, 256x256, 512x512, and 1024x1024.\n" -"Any other sized layers will be ignored on export." -msgstr "" - -#. Don't show warning by default -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:315 -msgid "Export Icons" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:522 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error writing icns: %s" -msgstr "Грешка при запис на файл." - -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:584 -#, c-format -msgid "" -"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " -"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." -msgstr "" - -#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " -"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." -msgstr "" - #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s" @@ -9802,13 +1660,6 @@ msgstr "_X на активната точка:" msgid "Hot spot _Y:" msgstr "_Y на активната точка:" -#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of " -"%d icons." -msgstr "" - #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read '%lu' bytes" @@ -9859,28 +1710,6 @@ msgstr "" msgid "Cursor Author (Optional)" msgstr "" -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "File size: %s" -msgstr "_Размер на плочката:" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:717 -msgid "Calculating file size..." -msgstr "Изчисляване на размера на файла…" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878 -msgid "File size: unknown" -msgstr "Размер на файла: неизвестен" - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886 -msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла." - -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2456 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1307 -msgid "No soft-proofing profile" -msgstr "" - #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:221 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG предварителен преглед" @@ -10070,58 +1899,10 @@ msgstr "" msgid "Use restart mar_kers" msgstr "Маркери за рестартиране" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:502 -msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "" -"Грешка: не може да бъде превърнат базирания на GIMP тип изображение в PSD " -"режим" - -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2158 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " -"more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения, " -"които са над 30000 пиксела на височина или ширина." - -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2199 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " -"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения " -"със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина." - -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2452 -msgid "Export Image as PSD" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2499 -msgid "" -"Duotone color space information from the original\n" -"imported image will be used." -msgstr "" - -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2568 -msgid "" -"PSD files can store up to 998 paths. \n" -"The rest will be discarded." -msgstr "" - -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2670 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3782 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2670 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 msgid "Compatibility Notice" msgstr "" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2671 -msgid "" -"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " -"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " -"Clipped Layers as Group'. If you encounter display issues, consider " -"switching to those layer modes." -msgstr "" - #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:303 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" @@ -10217,28 +1998,28 @@ msgstr "Неподдържана или грешна широчина на из msgid "Extra" msgstr "" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3309 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3310 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3378 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3379 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3759 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760 msgid "Duotone Import" msgstr "" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3761 msgid "" "Image will be imported as Grayscale.\n" "Duotone color space data has been saved\n" "and can be reapplied on export." msgstr "" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3784 msgid "" "This PSD file contains features that\n" "are not yet fully supported in GIMP:" @@ -10309,16 +2090,16 @@ msgid "" "to the image when originally imported." msgstr "" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:363 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:365 #, fuzzy msgid "Import PSD" msgstr "Импортиране от PDF" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:528 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:530 msgid "Import PSD metadata" msgstr "" -#: plug-ins/file-psd/psd.c:532 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:534 msgid "" "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." msgstr "" @@ -10640,47 +2421,6 @@ msgstr "Запазване на EXIF данни" msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." msgstr "" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:648 -msgid "" -"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " -"Group 3\"." -msgstr "" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:662 -msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." -msgstr "" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:721 -msgid "" -"The TIFF format only supports comments in\n" -"7bit ASCII encoding. No comment is saved." -msgstr "" -"Форматът TIFF поддържа само коментари в\n" -"7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари." - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:863 -#, c-format -msgid "Failed a scanline write on row %d" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1198 -#, c-format -msgid "Writing pages with different bit depth is strange." -msgstr "" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1273 -msgid "" -"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " -"different compression algorithm, or cancel." -msgstr "" - -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1332 -#, c-format -msgid "" -"The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" -"This profile will not be included in the exported image." -msgstr "" - #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:301 #, c-format msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." @@ -11040,72 +2780,6 @@ msgstr "Иконка #%i" msgid "Text" msgstr "Текстура" -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:101 -msgid "out of memory" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:103 -msgid "not enough memory to flush bits" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:105 -#, fuzzy -msgid "NULL parameter" -msgstr "Параметри" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:107 -#, fuzzy -msgid "invalid configuration" -msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал." - -#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:110 -#, fuzzy, c-format -msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" -msgstr "Размери на изображението: %d на %d" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:113 -msgid "partition is bigger than 512K" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:115 -msgid "partition is bigger than 16M" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:117 -msgid "unable to flush bytes" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:119 -msgid "file is larger than 4GiB" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:121 -msgid "user aborted encoding" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:123 -msgid "list terminator" -msgstr "" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:125 -#, fuzzy -msgid "unknown error" -msgstr "Неизвестна причина" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:208 -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:607 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s" - -#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "WebP error: '%s'" -msgstr "" -"Грешка при четене в „%s“:\n" -"%s" - #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid WebP file '%s'" @@ -11382,449 +3056,12 @@ msgstr "" "(%s „%s“)\n" "във файла „%s“." -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:612 -msgid "Fractal Explorer" -msgstr "Разглеждане на фрактали" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:662 -msgid "Re_altime preview" -msgstr "П_реглед в реално време" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:670 -msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "Ако се включи това, прегледът ще се обновява автоматично" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:673 -msgid "R_edraw preview" -msgstr "_Обновяване на прегледа" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 -msgid "Zoom _In" -msgstr "У_величаване" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "С_маляване" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 -msgid "Undo last zoom change" -msgstr "Отмяна на последната промяна на увеличение" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:725 -msgid "_Redo" -msgstr "_Връщане" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:729 -msgid "Redo last zoom change" -msgstr "Повтаряне на последната промяна на увеличение" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:737 -msgid "_Parameters" -msgstr "_Параметри" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:739 -#, fuzzy -msgid "_Colors" -msgstr "Цветове" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:741 -msgid "_Fractals" -msgstr "_Фрактали" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:759 -msgid "Fractal Parameters" -msgstr "Параметри на фрактала" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772 -msgid "Fractal Type" -msgstr "Вид фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:802 -msgid "Load a fractal from file" -msgstr "Зареждане на фрактал от файл" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:810 -msgid "Save active fractal to file" -msgstr "Запазване на активния фрактал като файл" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:862 -msgid "Color Density" -msgstr "Гъстота на цветовете" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:876 -msgid "Color Function" -msgstr "Цветова функция" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 -msgid "As specified above" -msgstr "Като посоченото горе" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:933 -msgid "Apply active gradient to final image" -msgstr "Прилагане на активната преливка в крайното изображение" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951 -msgid "FractalExplorer Gradient" -msgstr "Четец за фрактали — преливка" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1013 -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "_Шаблони" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1438 -#, c-format -msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1518 -msgid "Load Fractal Parameters" -msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1556 -msgid "Save Fractal Parameters" -msgstr "Запазване на параметрите на фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1792 -#, c-format -msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "„%s“ не е файл за фрактали" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1799 -#, c-format -msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" -msgstr "„%s“ е повреден. Разделът на ред %d е неправилен" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:242 -msgid "_Fractal Explorer..." -msgstr "_Разглеждане на фрактали…" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:246 -msgid "Render fractal art" -msgstr "Генериране на фрактално изкуство" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257 -#, fuzzy -msgid "Fr_actal Type" -msgstr "Вид фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258 -#, fuzzy -msgid "Type of Fractal Pattern" -msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259 -msgid "Mandelbrot" -msgstr "Манделброт" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:261 -msgid "Barnsley 1" -msgstr "Барнсли 1" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:262 -msgid "Barnsley 2" -msgstr "Барнсли 2" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:263 -msgid "Barnsley 3" -msgstr "Барнсли 3" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:264 -msgid "Spider" -msgstr "Паяк" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:265 -msgid "Man-o-War" -msgstr "" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:266 -msgid "Lambda" -msgstr "Ламбда" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:267 -msgid "Sierpinski" -msgstr "Серпински" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:273 -msgid "Lef_t" -msgstr "" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:274 -msgid "X min fractal image delimiter" -msgstr "" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:279 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:386 -#, fuzzy -msgid "Ri_ght" -msgstr "_Отблясък" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:280 -msgid "X max fractal image delimiter" -msgstr "" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:285 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:371 -msgid "To_p" -msgstr "" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:286 -msgid "Y min fractal image delimiter" -msgstr "" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:291 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:415 -#, fuzzy -msgid "_Bottom" -msgstr "_Долу:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:292 -msgid "Y max fractal image delimiter" -msgstr "" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:297 -#, fuzzy -msgid "Iteratio_ns" -msgstr "Итерации:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:298 -#, fuzzy -msgid "Iteration value" -msgstr "Итерации:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303 -#, fuzzy -msgid "C_X" -msgstr "По _хоризонтал:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:304 -#, fuzzy -msgid "cx value" -msgstr "стойност" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309 -#, fuzzy -msgid "C_Y" -msgstr "_CMYK" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:310 -#, fuzzy -msgid "cy value" -msgstr "стойност" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315 -#, fuzzy -msgid "Color mode" -msgstr "Цветови режим" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316 -msgid "" -"0: Apply colormap as specified by the parameters above; 1: Apply active " -"gradient to final image" -msgstr "" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:322 -#, fuzzy -msgid "Red stretch" -msgstr "Разтягане" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:323 -#, fuzzy -msgid "Red stretching factor" -msgstr "Фактор на заглаждане на JPEG:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:328 -#, fuzzy -msgid "Green stretch" -msgstr "_Зелен обхват:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:329 -#, fuzzy -msgid "Green stretching factor" -msgstr "Фактор на заглаждане на JPEG:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:334 -#, fuzzy -msgid "Blue stretch" -msgstr "_Син обхват:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:335 -#, fuzzy -msgid "Blue stretching factor" -msgstr "Автоматично разтягане на контраста" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:340 -#, fuzzy -msgid "_Red" -msgstr "_Червен:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:341 -msgid "Red application mode" -msgstr "" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:342 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:352 -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:362 -msgid "Sine" -msgstr "Синус" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:350 -msgid "_Green" -msgstr "_Зелено" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:351 -#, fuzzy -msgid "Green application mode" -msgstr "Меню за избор на карта на преливката" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:360 -msgid "_Blue" -msgstr "_Синьо" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:361 -msgid "Blue application mode" -msgstr "" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:370 -#, fuzzy -msgid "In_version" -msgstr "Инверсия" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371 -msgid "Red inversion mode" -msgstr "" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:376 -#, fuzzy -msgid "I_nversion" -msgstr "Инверсия" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:377 -msgid "Green inversion mode" -msgstr "" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:382 -#, fuzzy -msgid "_Inversion" -msgstr "Инверсия" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:383 -msgid "Blue inversion mode" -msgstr "" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:388 -#, fuzzy -msgid "_Number of colors" -msgstr "Брой цветове:" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:389 -#, fuzzy -msgid "Number of Colors for mapping" -msgstr "Брой цветове" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:393 -#, fuzzy -msgid "_Use log log smoothing" -msgstr "Използване на постепенно заглаждане" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:394 -msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "" -"Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат „ивици“ в резултата" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:493 -msgid "Rendering fractal" -msgstr "Генериране на фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:878 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" -msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:882 -msgid "Delete Fractal" -msgstr "Изтриване на фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1180 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "Файлът „%s“ не е файл за фрактали" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1190 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is corrupt.\n" -"Line %d Option section incorrect" -msgstr "" -"Файлът „%s“ е повреден.\n" -"Разделът на ред %d е неправилен" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1276 -msgid "My first fractal" -msgstr "Моят първи фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1340 -msgid "Select folder and rescan collection" -msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1351 -msgid "Apply currently selected fractal" -msgstr "Прилагане на текущия фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1362 -msgid "Delete currently selected fractal" -msgstr "Изтриване на текущия фрактал" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1385 -msgid "Rescan for Fractals" -msgstr "Обновяване на списъка" - -#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1404 -msgid "Add FractalExplorer Path" -msgstr "Добавяне на нова папка" - -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:402 -msgid "Closed" -msgstr "Затворено" - -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:407 -msgid "Close curve on completion" -msgstr "Затваряне на кривата при завършване" - -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:412 -msgid "Show Line Frame" -msgstr "Показване на линеен кадър" - -#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:417 -msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" -msgstr "" -"Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на " -"кривата." - -#. Start building the dialog up -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 -msgid "Gfig" -msgstr "Gfig" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:44 -msgid "Line" -msgstr "Линия" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 -msgid "Create line" -msgstr "Създаване на линия" - #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1572 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 msgid "Rectangle" msgstr "Правоъгълник" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Създаване на триъгълник" - #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3987 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1574 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 @@ -11832,26 +3069,6 @@ msgstr "Създаване на триъгълник" msgid "Circle" msgstr "Кръг" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 -msgid "Create circle" -msgstr "Създаване на кръг" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:59 -msgid "Ellipse" -msgstr "Елипса" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Създаване на елипса" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:64 -msgid "Arc" -msgstr "Дъга" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 -msgid "Create arc" -msgstr "Създаване на дъга" - #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1576 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:181 @@ -11859,46 +3076,6 @@ msgstr "Създаване на дъга" msgid "Polygon" msgstr "Многоъгълник" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 -msgid "Create reg polygon" -msgstr "Създаване на многоъгълник" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:74 -msgid "Star" -msgstr "Звезда" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 -msgid "Create star" -msgstr "Създаване на звезда" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 -msgid "Create spiral" -msgstr "Създаване на спирала" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:84 -msgid "Bezier" -msgstr "Безие" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 -msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." -msgstr "Създаване на крива на Безие. Shift + бутон завършва обекта." - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:89 -msgid "Move Object" -msgstr "Преместване на обект" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 -msgid "Move an object" -msgstr "Преместване на обект" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:94 -msgid "Move Point" -msgstr "Преместване на точка" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 -msgid "Move a single point" -msgstr "Преместване на отделна точка" - #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 @@ -11907,317 +3084,25 @@ msgstr "Преместване на отделна точка" msgid "Copy" msgstr "Копиране" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 -msgid "Copy an object" -msgstr "Копиране на обект" - #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 -msgid "Delete an object" -msgstr "Изтриване на обект" - #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:109 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 msgid "Select" msgstr "Избиране" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 -msgid "Select an object" -msgstr "Избиране на обект" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:116 -msgid "Raise" -msgstr "Повдигане" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 -msgid "Raise selected object" -msgstr "Повдигане на избрания обект" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:120 -msgid "Lower" -msgstr "Снижаване" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 -msgid "Lower selected object" -msgstr "Снижаване на избрания обект" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 -msgid "To Top" -msgstr "Най-горе" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 -msgid "Raise selected object to top" -msgstr "Повдигане на избрания най-отгоре" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 -msgid "To Bottom" -msgstr "Най-долу" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 -msgid "Lower selected object to bottom" -msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:134 -msgid "Show Previous" -msgstr "Предишен обект" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 -msgid "Show previous object" -msgstr "Показване на предишния обект" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:138 -msgid "Show Next" -msgstr "Следващ обект" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 -msgid "Show next object" -msgstr "Показване на следващия обект" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:142 -msgid "Show All" -msgstr "Показване на всички" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 -msgid "Show all objects" -msgstr "Показване на всички обекти" - -#. Tool options notebook -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:456 -msgid "Tool Options" -msgstr "Настройки на инструмента" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473 -msgid "_Stroke" -msgstr "_Черта" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:494 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 -msgid "Foreground" -msgstr "Цвят за рисуване" - -#. Fill frame on right side -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:517 -msgid "Fill" -msgstr "Запълване" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531 -msgid "No fill" -msgstr "Без запълване" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:532 -msgid "Color fill" -msgstr "Запълване с цвят" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Запълване със шарка" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534 -msgid "Shape gradient" -msgstr "Преливка по форма" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Вертикална преливка" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Хоризонтална преливка" - -#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:609 -msgctxt "checkbutton" -msgid "Snap to grid" -msgstr "Прилепяне към мрежата" - -#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:618 -msgid "Show grid" -msgstr "Зареждане на мрежа" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:773 -msgid "Load Gfig Object Collection" -msgstr "Зареждане на колекция с обекти на Gfig" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823 -msgid "Save Gfig Drawing" -msgstr "Запазване на обект на Gfig" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:998 -msgid "First Gfig" -msgstr "Първи Gfig" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1017 -msgid "This tool has no options" -msgstr "Този инструмент няма настройки" - -#. Put buttons in -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1233 -msgid "Show position" -msgstr "Показване на позиция" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245 -msgid "Show control points" -msgstr "Показване на контролни точки" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1261 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Заглаждане" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278 -msgid "Max undo:" -msgstr "Максимална отмяна:" - #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 plug-ins/gimpressionist/general.c:194 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачно" -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 -msgid "" -"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " -"the draw is performed." -msgstr "" -"Слой от фонов тип. Първо се копира предишния слой, преди да се извърши " -"изчертаване." - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 -msgid "Feather" -msgstr "Смекчаване" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 -msgid "Radius:" -msgstr "Радиус:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387 -msgid "Grid spacing:" -msgstr "Разстояния в мрежата:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 -msgid "Polar grid sectors desired:" -msgstr "Желани сектори на полярната решетка:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 -msgid "Polar grid radius interval:" -msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438 -msgid "Isometric" -msgstr "Изометрично" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 -msgid "Grid type:" -msgstr "Вид мрежа:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1454 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:739 -#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457 -msgid "Grey" -msgstr "Сиво" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 -msgid "Darker" -msgstr "По-тъмно" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 -msgid "Lighter" -msgstr "По-светло" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 -msgid "Very dark" -msgstr "Много тъмно" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469 -msgid "Grid color:" -msgstr "Цвят на мрежата:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1694 -msgid "Sides:" -msgstr "Страни" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703 -msgid "Right" -msgstr "Дясно" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1704 -msgid "Left" -msgstr "Ляво" - #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 msgid "Orientation:" msgstr "Ориентация:" -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:581 -msgid "Hey, where has the object gone?" -msgstr "Къде изчезнаха обектите?" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:926 -msgid "Error reading file" -msgstr "Грешка при четене на файл" - -#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1024 -msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" -msgstr "Редактиране на обект само за четене — няма да е възможно запазване" - -#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 -msgid "Regular Polygon Number of Sides" -msgstr "Брой страни на правилен многоъгълник" - -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:322 -msgid "Object Details" -msgstr "Характеристики на обекта" - -#. Position labels -#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:373 -msgid "XY position:" -msgstr "Позиция по X u Y:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 -msgid "Spiral Number of Turns" -msgstr "Брой кръгове на спиралата" - -#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 -msgid "Star Number of Points" -msgstr "Брой върхове на звездата" - -#: plug-ins/gfig/gfig.c:170 -msgid "_Gfig..." -msgstr "_Gfig…" - -#: plug-ins/gfig/gfig.c:174 -msgid "Create geometric shapes" -msgstr "Създаване на геометрични форми" - -#: plug-ins/gfig/gfig.c:833 -msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." -msgstr "" -"Грешка при опит да се запази фигура като изрично свойство: не може да се " -"прикрепи към рисуваното" - -#: plug-ins/gfig/gfig.c:863 -#, c-format -msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" -msgstr "" -"Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ при зареждане на изрично " -"свойство: %s" - -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:6 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:5 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Файл" - #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1522 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8 msgid "Open" @@ -12228,17 +3113,6 @@ msgstr "Отваряне" msgid "Save" msgstr "Запазване" -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:16 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:58 -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:22 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "_Затваряне" - -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:21 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:32 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "_Редактиране" - #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35 @@ -12255,16 +3129,6 @@ msgstr "Изчистване" msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:124 -#, fuzzy -msgid "Top" -msgstr "Горе:" - -#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:128 -#, fuzzy -msgid "Bottom" -msgstr "Долу:" - #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:261 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Могат да се запазват само рисуваеми!" @@ -12915,337 +3779,6 @@ msgid "" msgstr "" "В режим Вороной само КРвектори близки до зададената точка биват повлияни." -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:740 -msgid "Addition" -msgstr "Добавяне" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:741 -msgid "Overlay" -msgstr "Покриване" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:742 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:809 -msgid "_Gradient Flare..." -msgstr "_Отблясък с преливка…" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:814 -msgid "Produce a lense flare effect using gradients" -msgstr "Ефект на отблясък от лещи чрез преливки" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:853 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:353 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:421 -#, fuzzy -msgid "Radi_us" -msgstr "Радиус" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:854 -msgid "Radius of GFlare (pixel)" -msgstr "" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:859 -#, fuzzy -msgid "Ro_tation" -msgstr "_Завъртане:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:860 -msgid "Rotation of GFlare (degree)" -msgstr "" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:865 -#, fuzzy -msgid "_Hue rotation" -msgstr "Завъртане на _тона:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:866 -msgid "Hue rotation of GFlare (degree)" -msgstr "" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:871 -#, fuzzy -msgid "Vector _angle" -msgstr "_Ъгъл на вектора:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:872 -msgid "Vector angle for second flares (degree)" -msgstr "" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:877 -#, fuzzy -msgid "Vector len_gth" -msgstr "_Дължина на вектора:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:878 -msgid "Vector length for second flares (percentage of Radius)" -msgstr "" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884 -#, fuzzy -msgid "Ada_ptive supersampling" -msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:885 -#, fuzzy -msgid "Use adaptive supersampling while rendering" -msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:890 -#, fuzzy -msgid "_Max depth" -msgstr "_Максимална дълбочина:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:891 -#, fuzzy -msgid "Max depth for adaptive supersampling" -msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:896 -#, fuzzy -msgid "Threshol_d" -msgstr "_Праг" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:897 -#, fuzzy -msgid "Threshold for adaptive supersampling" -msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2499 -msgid "Gradient Flare" -msgstr "Отблясък с преливка" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1020 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "Не работи с изображения с индексирани цветове." - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1362 -#, c-format -msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" -msgstr "Грешка при отваряне на файл на GFlare „%s“: %s" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1370 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid GFlare file." -msgstr "„%s“ не е файл на GFlare." - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1424 -#, c-format -msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" -msgstr "неправилно форматиран файл на GFlare: %s\n" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1549 -#, c-format -msgid "" -"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" -"(gflare-path \"%s\")\n" -"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." -msgstr "" -"GFlare „%s“ не е запазен. Ако добавите нов запис в „%s“, като:\n" -"(gflare-път „%s“)\n" -"и създадете папка „%s“, може да запазвате собствени файлове на GFlare в тази " -"папка." - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1584 -#, c-format -msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" -msgstr "Грешка при запазване на файл на GFlare „%s“: %s" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2543 -msgid "A_uto update preview" -msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2598 -msgid "'Default' is created." -msgstr "Създадени са нови „стандартни“ стойности." - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2899 -msgid "_X:" -msgstr "По _хоризонтал:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2903 -msgid "_Y:" -msgstr "По _вертикал:" - -#. -#. * Scales -#. -#. -#. * Scales -#. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2943 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметри" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2977 -msgid "_Settings" -msgstr "_Настройки" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3115 -msgid "S_elector" -msgstr "_Селектор" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3179 -msgid "New Gradient Flare" -msgstr "Нов отблясък с преливка" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3182 -msgid "Enter a name for the new GFlare" -msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3183 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без име" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3285 -#, c-format -msgid "The name '%s' is used already!" -msgstr "Името „%s“ вече се използва!" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3259 -msgid "Copy Gradient Flare" -msgstr "Копиране на отблясъка" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3262 -msgid "Enter a name for the copied GFlare" -msgstr "Въвеждане име за копирания отблясък" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316 -msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." -msgstr "Не може да бъде изтрито! Трябва да има поне един отблясък." - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3326 -msgid "Delete Gradient Flare" -msgstr "Изриване на отблясък" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3398 -#, c-format -msgid "not found %s in gflares_list" -msgstr "%s не е намерен в gflares_list" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3440 -msgid "Gradient Flare Editor" -msgstr "Редактор на отблясъци с преливка" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3444 -msgid "_Rescan Gradients" -msgstr "_Препрочитане на преливките" - -#. Glow -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566 -msgid "Glow Paint Options" -msgstr "Настройки на сиянието" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3576 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3602 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628 -msgid "Opacity:" -msgstr "Плътност:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3588 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3614 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3640 -msgid "Paint mode:" -msgstr "Вид рисуване:" - -#. Rays -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 -msgid "Rays Paint Options" -msgstr "Настройки на лъчите" - -#. Rays -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618 -msgid "Second Flares Paint Options" -msgstr "Настройки на вторичните лъчи" - -#. -#. * Gradient Menus -#. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3769 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902 -msgid "Gradients" -msgstr "Преливки" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3913 -msgid "Radial gradient:" -msgstr "Кръгова преливка:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3684 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3786 -msgid "Angular gradient:" -msgstr "Ъглова преливка:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 -msgid "Angular size gradient:" -msgstr "Ъглова спирална преливка:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3707 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 -msgid "Size (%):" -msgstr "Размер [%]:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 -msgid "Rotation:" -msgstr "Завъртане:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3729 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3831 -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3962 -msgid "Hue rotation:" -msgstr "Завъртане на тона:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3743 -msgid "G_low" -msgstr "_Сияние" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842 -msgid "# of Spikes:" -msgstr "Брой лъчи:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3853 -msgid "Spike thickness:" -msgstr "Дебелина на лъчите:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867 -msgid "_Rays" -msgstr "_Лъчи" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3917 -msgid "Size factor gradient:" -msgstr "Преливка за размера:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921 -msgid "Probability gradient:" -msgstr "Вероятностна преливка:" - -#. -#. * Shape Radio Button Frame -#. -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979 -msgid "Shape of Second Flares" -msgstr "Форма на вторичните отблясъци" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038 -msgid "Random seed:" -msgstr "Случайна начална стойност:" - -#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4052 -msgid "_Second Flares" -msgstr "_Вторични отблясъци" - #. the dialog window #: plug-ins/help-browser/dialog.c:263 plug-ins/help-browser/dialog.c:831 msgid "GIMP Help Browser" @@ -13296,55 +3829,6 @@ msgctxt "search" msgid "_Close" msgstr "Затворено" -#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:6 -#, fuzzy -msgid "_Back" -msgstr "Отзад:" - -#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:10 -#, fuzzy -msgid "_Previous" -msgstr "_Предварителен преглед" - -#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:24 -#, fuzzy -msgid "_Home" -msgstr "Домашен" - -#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:28 -#, fuzzy -msgid "C_opy location" -msgstr "Място на подвиване" - -#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:32 -#, fuzzy -msgid "S_how index" -msgstr "Следващ обект" - -#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:38 -msgid "Find" -msgstr "" - -#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:42 -#, fuzzy -msgid "Find _Again" -msgstr "Намиране на преливка по XY" - -#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:48 -#, fuzzy -msgid "Zoom in" -msgstr "Приближаване" - -#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:52 -#, fuzzy -msgid "Zoom out" -msgstr "Отдалечаване" - -#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:66 -#, fuzzy -msgid "Copy selection" -msgstr "Показване на _селекция" - #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 #, c-format msgid "The help pages for '%s' are not available." @@ -14231,6 +4715,10096 @@ msgstr "Картов файлов формат" msgid "View Source" msgstr "Преглед на кода" +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:220 plug-ins/screenshot/screenshot.c:536 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "_Съдържание" + +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:253 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +msgid "_Pagecurl..." +msgstr "_Подвита страница…" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "Завиване един от краищата на изображението" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230 +msgid "Foreground / background colors" +msgstr "Цветове за рисуване и за фона" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231 +msgid "Current gradient" +msgstr "Текуща преливка" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:232 +msgid "Current gradient (reversed)" +msgstr "Текуща преливка (обърната)" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:238 +#, fuzzy +msgid "Locatio_n" +msgstr "Място на подвиване" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:239 +msgid "Corner which is curled" +msgstr "" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:240 +msgid "Upper left" +msgstr "Горе ляво" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:241 +msgid "Upper right" +msgstr "Горе дясно" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:242 +msgid "Lower left" +msgstr "Долу ляво" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:243 +msgid "Lower right" +msgstr "Долу дясно" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:257 +msgid "Sh_ade" +msgstr "" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:258 +#, fuzzy +msgid "Shade the region under the curl" +msgstr "_Сянка под подвиването" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 +msgid "Pagecurl Effect" +msgstr "Ефект на подвита страница" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:596 +msgid "Curl Layer" +msgstr "Подвиване на слой" + +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:867 +msgid "Page Curl" +msgstr "Подвита страница" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:158 +msgid "Ignore Page _Margins" +msgstr "Игнориране на _полетата на страниците" + +#. crop marks toggle +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:169 +msgid "_Draw Crop Marks" +msgstr "" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:307 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "пиксели/%a" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_Х резолюция:" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:332 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_В резолюция:" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:335 +msgid "_Load Defaults" +msgstr "_Зареждане ст. по подр." + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:410 +msgid "_Left:" +msgstr "На_ляво:" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:431 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "Дясно:" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:447 +msgid "_Top:" +msgstr "_Горе:" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:468 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Долу:" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:489 +#, fuzzy +msgid "C_enter:" +msgstr "Център:" + +#. if and how to center the image on the page +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:496 +#, fuzzy +msgctxt "center-mode" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:497 +#, fuzzy +msgid "Horizontally" +msgstr "_Хоризонтално" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:498 +#, fuzzy +msgid "Vertically" +msgstr "_Вертикално" + +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:499 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: plug-ins/print/print.c:167 +msgid "_Print..." +msgstr "_Отпечатване…" + +#: plug-ins/print/print.c:172 +msgid "Print the image" +msgstr "Отпечатване на изображението" + +#: plug-ins/print/print.c:191 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up..." +msgstr "_Подвита страница…" + +#: plug-ins/print/print.c:196 +#, fuzzy +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "_Настройване размера и ориентация на страницата" + +#: plug-ins/print/print.c:327 +#, fuzzy +msgid "Image Settings" +msgstr "Избор на изображение" + +#: plug-ins/print/print.c:428 +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "Грешки при опит за отпечатване:" + +#: plug-ins/print/print.c:455 +msgid "Printing" +msgstr "Отпечатване" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:124 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "_Снимка на екрана…" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:129 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "Създаване на изображение от част от екрана" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:164 +msgid "Shoot _area" +msgstr "" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:165 +msgid "The shoot type { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }" +msgstr "" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:195 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:196 +msgid "Your pointing device's cursor will be part of the image" +msgstr "" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:204 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "_Включване украсата на прозореца" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:205 +msgid "Title bar, window borders and shadow will be part of the image" +msgstr "" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:214 +#, fuzzy +msgid "Selection d_elay" +msgstr "Само _селекцията" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:215 +msgid "Delay before selection of the window or the region" +msgstr "" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:219 +#, fuzzy +msgid "Screenshot dela_y" +msgstr "Снимка на екрана" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:220 +#, fuzzy +msgid "Delay before snapping the screenshot" +msgstr "Грешка при прихващането на екрана." + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:224 +#, fuzzy +msgid "Color _Profile" +msgstr "Запълване с цвят" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:264 +#, fuzzy +msgid "GDK initialization failed." +msgstr "Неуспешна транзакция за динамичен обмен на данни (DDE)" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:302 +msgid "No screenshot backends available." +msgstr "" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:504 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:443 +msgid "Screenshot" +msgstr "Снимка на екрана" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:505 +msgid "S_nap" +msgstr "_Лепнене" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:507 +#, fuzzy +msgid "Take a screenshot of a single window" +msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:508 +#, fuzzy +msgid "Take a screenshot of the entire screen" +msgstr "Вземане снимка на целия екран" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:509 +#, fuzzy +msgid "Select a region to grab" +msgstr "Избиране на област за снемане" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:595 +msgid "Delay" +msgstr "Забавяне" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:603 +#, fuzzy +msgid "Tag image with monitor profile" +msgstr "Задаване на цветови профил" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:604 +#, fuzzy +msgid "Convert image with sRGB" +msgstr "Изображение на средата, което ще се използва" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 +msgid "No data captured" +msgstr "Не са прихванати данни" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:109 +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Грешка при избиране на прозореца" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:431 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Вмъкване снимка на екрана" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:484 +#, fuzzy +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Добавяне на точка" + +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:662 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Посоченият прозорец не е намерен" + +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#: plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 +msgid "Selection to Path" +msgstr "Селекция в пътека" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:143 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:144 +#, fuzzy +msgid "Converts a selection to a path" +msgstr "Селекция в пътека" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:152 +#, fuzzy +msgid "_Align Threshold" +msgstr "Праг:" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:153 +msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:159 +#, fuzzy +msgid "Corner Al_ways Threshold" +msgstr "Праг на сивото" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:160 +msgid "" +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " +"pixels of a point with a smaller angle." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:168 +#, fuzzy +msgid "Corner _Surround" +msgstr "Цвят за рисуване" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:169 +msgid "" +"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:175 +#, fuzzy +msgid "Cor_ner Threshold" +msgstr "_Долен праг:" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:176 +msgid "" +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " +"than this, it's a corner." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:182 +#, fuzzy +msgid "Error Thres_hold" +msgstr "Праг:" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:183 +msgid "" +"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " +"further away than this from the fitted curve, we try again." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:190 +#, fuzzy +msgid "_Filter Alternative Surround" +msgstr "_Насищане на плочката:" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:191 +msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:197 +#, fuzzy +msgid "Filter E_psilon" +msgstr "_Дължина на филтъра:" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:198 +msgid "" +"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " +"from filter_alternative_surround." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:206 +#, fuzzy +msgid "Filter Iteration Co_unt" +msgstr "_Насищане на плочката:" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:207 +msgid "" +"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"around that point." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:216 +#, fuzzy +msgid "Filt_er Percent" +msgstr "_Дължина на филтъра:" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:217 +msgid "" +"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:223 +msgid "Filter Secondar_y Surround" +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:224 +msgid "" +"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " +"straight line." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:230 +#, fuzzy +msgid "Filter Surroun_d" +msgstr "Цвят за рисуване" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:231 +msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:236 +#, fuzzy +msgid "_Keep Knees" +msgstr "_Запазване" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:237 +msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:243 +#, fuzzy +msgid "_Line Reversion Threshold" +msgstr "Граници на отклоненията:" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:244 +msgid "" +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " +"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " +"likely to be reverted." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:253 +#, fuzzy +msgid "L_ine Threshold" +msgstr "Праг:" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:254 +msgid "" +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " +"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:261 +#, fuzzy +msgid "Reparametri_ze Improvement" +msgstr "Граници на отклоненията:" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:262 +msgid "" +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " +"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:269 +#, fuzzy +msgid "Repara_metrize Threshold" +msgstr "Граници на отклоненията:" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:270 +msgid "" +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " +"detect the cases where we didn't find any corners." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:280 +#, fuzzy +msgid "Subdi_vide Search" +msgstr "Подразделяне:" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:281 +msgid "" +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:287 +#, fuzzy +msgid "Su_bdivide Surround" +msgstr "Подразделяне:" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:288 +msgid "" +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " +"place to subdivide." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:294 +#, fuzzy +msgid "Subdivide Th_reshold" +msgstr "Праг:" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:295 +msgid "" +"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " +"considered a better place to subdivide." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 +#, fuzzy +msgid "_Tangent Surround" +msgstr "Прозрачен фон" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 +msgid "" +"Number of points to look at on either side of a point when computing the " +"approximation to the tangent at that point." +msgstr "" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:326 +msgid "No selection to convert" +msgstr "Няма селекция за конвертиране" + +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:363 +msgid "Selection to Path Advanced Settings" +msgstr "Селекция в пътека, допълнителни настройки" + +#: plug-ins/twain/twain.c:86 +#, fuzzy +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "Създаване на изображение от част от екрана" + +#: plug-ins/twain/twain.c:87 +msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource" +msgstr "" + +#: plug-ins/twain/twain.c:207 +msgid "_Scanner/Camera..." +msgstr "_Скенер/фотоапарат…" + +#: plug-ins/twain/twain.c:420 +#, c-format +msgid "TWAIN driver not found, scanning not available" +msgstr "" + +#. Initialize our progress dialog +#: plug-ins/twain/twain.c:500 +msgid "Transferring data from scanner/camera" +msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:179 +msgid "Align Visi_ble Layers..." +msgstr "Подравняване на _видимите слоеве…" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:183 +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Подравняване на видимите слоеве на изображението" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:192 +msgid "_Horizontal style" +msgstr "_Хоризонтален стил" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:208 +msgid "" +"(None = 0, Collect = 1, Fill left to right = 2, Fill right to left = 3, Snap " +"to grid = 4)" +msgstr "" +"(без = 0, събиране = 1, запълване (от ляво надясно) = 2, запълване (от дясно " +"наляво) = 3, прилепване към мрежата = 4)" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:200 +msgid "Hori_zontal base" +msgstr "_Хоризонтална основа" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:201 plug-ins/common/align-layers.c:216 +msgid "(Left edge = 0, Center = 1, Right edge = 2)" +msgstr "(лява граница = 0, център = 1, дясна граница = 2)" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:207 +msgid "_Vertical style" +msgstr "_Вертикален стил" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:215 +msgid "Ver_tical base" +msgstr "_Вертикална основа" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:222 +msgid "_Grid" +msgstr "_Мрежа" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:229 +msgid "Ignore the _bottom layer even if visible" +msgstr "_Игнориране на най-долния слой, дори да е видим" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:230 +msgid "Ignore the bottom layer even if visible" +msgstr "Игнориране на най-долния слой, дори да е видим" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:236 +msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "_Използване на (невидимия) най-долен слой като основа" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:237 +msgid "Use the (invisible) bottom layer as the base" +msgstr "Използване на (невидимия) най-долен слой като основа" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:287 +#, c-format +msgid "There are not enough layers to align." +msgstr "Няма достатъчно слоеве за подравняване." + +#: plug-ins/common/align-layers.c:731 +msgid "Align Visible Layers" +msgstr "Подравняване на видимите слоеве" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:741 plug-ins/common/align-layers.c:759 +msgid "Collect" +msgstr "Събиране" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:742 +msgid "Fill (left to right)" +msgstr "Запълване (от ляво надясно)" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:743 +msgid "Fill (right to left)" +msgstr "Запълване (от дясно наляво)" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:744 plug-ins/common/align-layers.c:762 +msgid "Snap to grid" +msgstr "Прилепване към мрежата" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:750 +msgid "Left edge" +msgstr "Ляв ръб" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:751 plug-ins/common/align-layers.c:769 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2919 +msgid "Center" +msgstr "Център" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:752 +msgid "Right edge" +msgstr "Десен ръб" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:760 +msgid "Fill (top to bottom)" +msgstr "Запълване (от горе надолу)" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:761 +msgid "Fill (bottom to top)" +msgstr "Запълване (от долу нагоре)" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:768 +msgid "Top edge" +msgstr "Горен край" + +#: plug-ins/common/align-layers.c:770 +msgid "Bottom edge" +msgstr "Долен край" + +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:179 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Оптимизиране (за _GIF)" + +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:182 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "" +"Промяна на изображението за намаляване на размера, когато се записва като " +"анимация в GIF" + +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:207 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "_Оптимизиране (разлика)" + +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:210 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "" +"Намаляване на размера на файла, когато е възможно комбиниране на слоеве" + +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:232 +msgid "_Unoptimize" +msgstr "_Деоптимизиране" + +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:235 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "Премахване на оптимизацията за по-лесно редактиране" + +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:254 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "_Премахване на фона" + +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:275 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "_Откриване на фона" + +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:523 +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "Деоптимизиране на анимацията" + +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:526 +msgid "Removing animation background" +msgstr "Премахване на фона на анимацията" + +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:529 +msgid "Finding animation background" +msgstr "Намиране на фона на анимацията" + +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:533 +msgid "Optimizing animation" +msgstr "Оптимизиране на анимацията" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:330 +msgid "_Playback..." +msgstr "_Изпълнение…" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:335 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "Предварителен преглед на GIMP анимация, базирана на слоеве" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:371 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode." +msgstr "Процедурата „%s“ работи само в интерактивен режим." + +#: plug-ins/common/animation-play.c:389 plug-ins/common/animation-play.c:768 +#: plug-ins/common/animation-play.c:1384 +msgid "Start playback" +msgstr "Изпълнение" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:390 plug-ins/common/animation-play.c:770 +msgid "Step back to previous frame" +msgstr "Стъпка към предишния кадър" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:391 plug-ins/common/animation-play.c:772 +msgid "Step to next frame" +msgstr "Стъпка към следващия кадър" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:392 plug-ins/common/animation-play.c:774 +msgid "Rewind the animation" +msgstr "Превъртане на анимацията" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:397 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "Увеличаване на скоростта на анимацията" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:398 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "Намаляване на скоростта на анимацията" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:399 +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Стандартна скорост на анимацията" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:404 plug-ins/common/animation-play.c:777 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:405 plug-ins/common/animation-play.c:779 +msgid "Reload the image" +msgstr "Презареждане на изображението" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:406 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26 +msgid "Quit" +msgstr "Спиране" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: plug-ins/common/animation-play.c:496 plug-ins/common/animation-play.c:554 +#: plug-ins/common/animation-play.c:835 +#, c-format +msgid "%.1f %%" +msgstr "%.1f %%" + +#. Image Name +#: plug-ins/common/animation-play.c:690 +msgid "Animation Playback:" +msgstr "Изпълнение на анимацията:" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:770 +msgid "Step _back" +msgstr "Стъпка на_зад" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:772 +msgid "_Step" +msgstr "Стъпка на_пред" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:777 +msgid "Detach" +msgstr "Отделяне" + +#. Zoom Options +#: plug-ins/common/animation-play.c:850 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:681 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:276 +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличение" + +#. list is given in "fps" - frames per second +#: plug-ins/common/animation-play.c:860 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d кдр./сек." + +#: plug-ins/common/animation-play.c:871 +msgid "Default framerate" +msgstr "Стандартна честота на кадрите" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:891 +msgid "Playback speed" +msgstr "Скорост на изпълняване" + +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one +#. * frame per layer. +#. +#: plug-ins/common/animation-play.c:902 plug-ins/common/file-gif-export.c:1343 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Сливане на слоевете (комбиниране)" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:907 plug-ins/common/file-gif-export.c:1345 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Един кадър на слой (заместване)" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:1003 +msgid "Memory could not be allocated to the frame container." +msgstr "Не може да бъде заделена памет за контейнера на кадъра." + +#: plug-ins/common/animation-play.c:1070 +msgid "Invalid image. Did you close it?" +msgstr "Неправилно изображение. Дали го затворихте?" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:1182 +#, c-format +msgid "Frame %d of %d" +msgstr "Кадър %d от %d" + +#: plug-ins/common/animation-play.c:1384 +msgid "Stop playback" +msgstr "Спиране" + +#: plug-ins/common/blinds.c:140 +msgid "_Blinds..." +msgstr "_Щори…" + +#: plug-ins/common/blinds.c:144 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "Симулиране на изображение, нарисувано върху щори" + +#: plug-ins/common/blinds.c:154 +msgid "_Displacement" +msgstr "_Изместване" + +#: plug-ins/common/blinds.c:155 +msgid "Angle of Displacement" +msgstr "Ъгъл на изместване" + +#: plug-ins/common/blinds.c:160 +msgid "_Number of segments" +msgstr "_Брой сегменти" + +#: plug-ins/common/blinds.c:161 +msgid "Number of segments in blinds" +msgstr "_Брой сегменти в щорите" + +#: plug-ins/common/blinds.c:166 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:439 +#, fuzzy +msgid "Orient_ation" +msgstr "Ориентация" + +#: plug-ins/common/blinds.c:167 +msgid "The orientation" +msgstr "Ориентацията" + +#: plug-ins/common/blinds.c:175 +msgid "_Transparent" +msgstr "_Прозрачно" + +#: plug-ins/common/blinds.c:176 +msgid "Background transparent" +msgstr "Прозрачен фон" + +#: plug-ins/common/blinds.c:222 +msgid "Adding blinds" +msgstr "Добавяне на щори" + +#: plug-ins/common/blinds.c:256 +msgid "Blinds" +msgstr "Щори" + +#: plug-ins/common/border-average.c:128 +msgid "_Border Average..." +msgstr "_Усреден по границата…" + +#: plug-ins/common/border-average.c:132 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "Задаване на цвета за рисуване както усреднения по границите" + +#: plug-ins/common/border-average.c:141 +msgid "_Thickness" +msgstr "_Дебелина" + +#: plug-ins/common/border-average.c:142 +msgid "Border size to take in count" +msgstr "Размер на границата, която да се включи" + +#: plug-ins/common/border-average.c:146 +msgid "Thickness unit of measure" +msgstr "Единица за измерване на дебелината" + +#: plug-ins/common/border-average.c:147 +msgid "Border size unit of measure" +msgstr "Единица за измерване на дебелината на границата" + +#: plug-ins/common/border-average.c:151 +msgid "Bucket Si_ze" +msgstr "_Размер на кофата" + +#: plug-ins/common/border-average.c:152 +msgid "Bits for bucket size (default=4: 16 Levels)" +msgstr "Битове за размера на кофите (стандартно=4: 16 нива)" + +#: plug-ins/common/border-average.c:157 plug-ins/common/border-average.c:158 +msgid "The average color of the specified border." +msgstr "Усредненият по указаните граници цвят." + +#: plug-ins/common/border-average.c:217 plug-ins/common/border-average.c:395 +msgid "Border Average" +msgstr "Усреден по границата" + +#: plug-ins/common/border-average.c:406 +msgid "Border Size" +msgstr "Размер на границата" + +#: plug-ins/common/border-average.c:433 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Брой цветове" + +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:256 plug-ins/common/busy-dialog.c:272 +msgid "Please Wait" +msgstr "Изчакайте" + +#. the title label +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:300 +msgid "Please wait for the operation to complete" +msgstr "Изчакайте действието да завърши" + +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:360 +msgid "Canceling..." +msgstr "Отмяна…" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:123 +msgid "_Checkerboard (legacy)..." +msgstr "_Шахматна дъска (остаряло)…" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:128 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "Създаване на шахматна шарка" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:137 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "_Психеделично" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:138 +msgid "Render a psychobilly checkerboard" +msgstr "Изобразяване на психеделична шахматна шарка" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:144 +msgid "Size of the checks" +msgstr "Размер на полетата" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:149 plug-ins/common/checkerboard.c:150 +msgid "Check size unit of measure" +msgstr "Единица за размера на шахматните полета" + +#: plug-ins/common/checkerboard.c:352 plug-ins/common/checkerboard.c:482 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Шахматна дъска" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +msgid "Keep image's values" +msgstr "Запазване на стойностите на изображението" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +msgid "Keep the first value" +msgstr "Запазване на първата стойност" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "Запълване на изображението с параметър k" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}ᵖ" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "k{x(1-x)}ᵖ постъпково" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +msgid "kx^p" +msgstr "kxᵖ" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "kxᵖ постъпково" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-xᵖ)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "k(1-xᵖ) постъпково" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +msgid "Delta function" +msgstr "Делта функция" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "Делта функция, постъпково" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "функция на база sinᵖ" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:142 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sinᵖ, постъпково" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +msgctxt "cml-composition" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Max (x, -)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Max (x+d, -)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Max (x-d, -)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Min (x, -)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Min (x+d, -)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Min (x-d, -)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x-d, -), (x < 0,5)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:181 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x-d, -), (0,5 < x)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартно" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +msgid "Use average value" +msgstr "Използване на средна стойност" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +msgid "Use reverse value" +msgstr "Използване на обратна стойност" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "Случайна степен (0;10)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "Случайна степен (0;1)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "Степен с градиент (0;1)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "Случаен множител (0;1)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "Случаен множител (0;2)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "Множител с градиент (0;1)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:210 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "С p и произволно (0;1)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +msgid "All black" +msgstr "Изцяло черно" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +msgid "All gray" +msgstr "Изцяло сиво" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +msgid "All white" +msgstr "Изцяло бяло" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +msgid "The first row of the image" +msgstr "Първи ред от изображението" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "Непрекъснат градиент" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "Непрекъснат градиент без ленти" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "Случайно, независимо от канала" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +msgid "Random shared" +msgstr "Случайно, споделено" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "Случайно според началната стойност" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:233 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "Случайно според началната стойност, споделено" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:300 plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: plug-ins/common/decompose.c:203 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:162 +msgid "Saturation" +msgstr "Насищане" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:306 +msgid "(None)" +msgstr "(Няма)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:510 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "_Изследовател на CML…" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:515 +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Създаване на абстрактни шарки на база решетки със свързани карти (CML)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:517 +msgid "" +"Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellular " +"Automata on continuous (value) domain. In GIMP_RUN_NONINTERACTIVE, the name " +"of a parameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer " +"via parameter file." +msgstr "" +"Създаване на изображение на база решетки със свързани карти (CML). Това са " +"клетъчни автомати с непрекъснат домейн на стойностите. Във функцията " +"GIMP_RUN_NONINTERACTIVE името на файла с параметрите се подава като четвърти " +"аргумент. Може да управляване изследователя на CML чрез файла с параметрите." + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:536 +msgid "Parameter File" +msgstr "Файл с параметри" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:537 +msgid "" +"The parameter file from which CML_explorer makes an image. This argument is " +"only used in non-interactive runs." +msgstr "" +"Файл с параметри, от които изследователят на CML създава изображение. Този " +"аргумент се ползва само в неинтерактивно изпълнение." + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:904 +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "Изследовател на CML: еволюция" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "Изследовател на решетки със свързани карти" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1415 +msgid "New Seed" +msgstr "Нова начална стойност" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1426 +msgid "Fix Seed" +msgstr "Зададена начална стойност" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1437 +msgid "Random Seed" +msgstr "Случайна начална стойност" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1479 +msgid "_Hue" +msgstr "_Нюанс" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1483 +msgid "Sat_uration" +msgstr "_Насищане" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +msgid "_Value" +msgstr "_Стойност" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1491 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Разширени" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "Независещи от канала параметри" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1528 +msgid "Initial value:" +msgstr "Начална стойност:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1533 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "Мащаб:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1540 +msgid "Start offset:" +msgstr "Начално отместване:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1548 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "Произволна начална стойност (само за режимите „От начална стойност“)" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1558 +msgid "Seed:" +msgstr "Начална стойност:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1570 +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "Превключване към „От начална стойност“ с последната стойност" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1582 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"Бутонът „Задаване на начална стойност“ прави същото.\n" +"Една и съща начална стойност създава едно и също изображение, ако (1) " +"широчините на изображенията са еднакви (ето защо финалното изображение е " +"различно от предварителния преглед) и (2) всички скорости на мутации са " +"равни на нула." + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1590 +msgid "O_thers" +msgstr "_Други" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1605 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Копиране на настройките" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1624 +msgid "Source channel:" +msgstr "Канал-източник:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1639 plug-ins/common/cml-explorer.c:1686 +msgid "Destination channel:" +msgstr "Целеви канал:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 +msgid "Copy Parameters" +msgstr "Копиране на параметрите" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1651 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "Зареждане на параметри по избор" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1671 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "Канал-източник във файла:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1692 +msgid "_Misc" +msgstr "_Други" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1751 +msgid "Function type:" +msgstr "Вид функция:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1767 +msgid "Composition:" +msgstr "Композиция:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1781 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "Друга подредба:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1785 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "Използване на цикличен обхват" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1794 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Скорост на промяна:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1801 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Чувствителност на средата:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1808 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "Разпределяне на дифузия:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1815 +msgid "# of subranges:" +msgstr "брой подобхвати:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1822 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "P(степен):" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1830 +msgid "Parameter k:" +msgstr "Параметър k:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1838 +msgid "Range low:" +msgstr "Долна граница:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1845 +msgid "Range high:" +msgstr "Горна граница:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1856 +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "Изчертаване на графика на настройките" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1898 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Чувствителност на канала:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1906 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "Скорост на мутация:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1914 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "Разпределение на мутациите:" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2006 +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "Графика на текущите настройки" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "Внимание: каналите източник и цел са един и същ." + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2138 +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "Запазване на параметрите за CML" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221 plug-ins/common/cml-explorer.c:2300 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2318 +#, c-format +msgid "Could not write to '%s': %s" +msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2327 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Параметрите са запазени в „%s“" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2348 +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "Зареждане на параметри на CML" + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2482 +#, c-format +msgid "Error: \"%s\" is not a CML parameter file." +msgstr "Грешка: „%s“ не е файл с параметри за CML." + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2489 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "Внимание: файлът „%s“ е в стар формат." + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2493 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на четеца на CML." + +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2564 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "Внимание: грешка при зареждането на параметри" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:181 +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "_Пренареждане на цветовата карта…" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:187 +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Пренареждане на цветовата карта" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:188 +msgid "" +"This procedure takes an indexed image and lets you alter the positions of " +"colors in the colormap without visually changing the image." +msgstr "" +"Тази процедура приема индексирано изображение и ви позволява да променяте " +"позициите на цветовете в картата, без визуално да променяте изображението." + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:199 +msgid "Map" +msgstr "Преобразуване към" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:200 +msgid "Remap array for the colormap" +msgstr "Пренареждане на цветовата карта" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:215 +msgid "_Swap Colors" +msgstr "_Размяна на цветове" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:219 +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Размяна на два цвята на цветовата карта" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:220 +msgid "" +"This procedure takes an indexed image and lets you swap the positions of two " +"colors in the colormap without visually changing the image." +msgstr "" +"Тази процедура приема индексирано изображение и ви позволява да смените " +"позициите на два цвята в картата, без визуално да променяте изображението." + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:232 +msgid "Index 1" +msgstr "Индекс 1" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:233 +msgid "First index in the colormap" +msgstr "Първи индекс в цветовата карта" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:238 +msgid "Index 2" +msgstr "Индекс 2" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:239 +msgid "Second (other) index in the colormap" +msgstr "Втори индекс в цветовата карта" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:269 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' only works with indexed images." +msgstr "Процедурата „%s“ работи само с индексирани изображения." + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:602 +msgid "Rearrange Colors" +msgstr "Пренареждане на цветовe" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:633 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "Подреждане по цвят" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:639 +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Подреждане по насищане" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:645 +msgid "Sort on Value" +msgstr "Подреждане по стойност" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:651 +msgid "Reverse Order" +msgstr "Обръщане" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:657 +msgid "Reset Order" +msgstr "Отмяна на подреждането" + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:666 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n" +"The numbers shown are the original indices." +msgstr "" +"С влачене и пускане на цветовете може да преподредите картата.\n" +"Показаните числа са първоначалните индекси." + +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:728 +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "Пренареждане на цветовата карта" + +#. Decompositions availables. +#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c +#. +#: plug-ins/common/compose.c:206 +msgid "_Red:" +msgstr "_Червен:" + +#: plug-ins/common/compose.c:207 +msgid "_Green:" +msgstr "_Зелен:" + +#: plug-ins/common/compose.c:208 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Син:" + +#: plug-ins/common/compose.c:209 +msgid "_Alpha:" +msgstr "_Прозрачност:" + +#: plug-ins/common/compose.c:211 plug-ins/common/compose.c:215 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Нюанс:" + +#: plug-ins/common/compose.c:212 plug-ins/common/compose.c:216 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_Насищане:" + +#: plug-ins/common/compose.c:213 +msgid "_Value:" +msgstr "_Стойност:" + +#: plug-ins/common/compose.c:217 +msgid "_Lightness:" +msgstr "_Осветеност:" + +#: plug-ins/common/compose.c:219 +msgid "_Cyan:" +msgstr "_Циан:" + +#: plug-ins/common/compose.c:220 +msgid "_Magenta:" +msgstr "_Магента:" + +#: plug-ins/common/compose.c:221 +msgid "_Yellow:" +msgstr "_Жълто:" + +#: plug-ins/common/compose.c:222 +msgid "_Black:" +msgstr "_Черно:" + +#: plug-ins/common/compose.c:224 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: plug-ins/common/compose.c:225 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: plug-ins/common/compose.c:226 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: plug-ins/common/compose.c:228 +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: plug-ins/common/compose.c:229 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: plug-ins/common/compose.c:230 +msgid "_H" +msgstr "_H" + +#: plug-ins/common/compose.c:232 +msgid "_Luma y470:" +msgstr "_Яркост y470:" + +#: plug-ins/common/compose.c:233 +msgid "_Blueness cb470:" +msgstr "_Синьо cb470:" + +#: plug-ins/common/compose.c:234 +msgid "_Redness cr470:" +msgstr "_Червено cr470:" + +#: plug-ins/common/compose.c:236 +msgid "_Luma y709:" +msgstr "_Яркост y709:" + +#: plug-ins/common/compose.c:237 +msgid "_Blueness cb709:" +msgstr "_Синьо cb709:" + +#: plug-ins/common/compose.c:238 +msgid "_Redness cr709:" +msgstr "_Червено cr709:" + +#: plug-ins/common/compose.c:244 plug-ins/common/compose.c:438 +#: plug-ins/common/compose.c:501 plug-ins/common/decompose.c:193 +#: plug-ins/common/decompose.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:2442 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: plug-ins/common/compose.c:251 plug-ins/common/compose.c:439 +#: plug-ins/common/compose.c:502 plug-ins/common/decompose.c:194 +#: plug-ins/common/decompose.c:301 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: plug-ins/common/compose.c:259 plug-ins/common/compose.c:440 +#: plug-ins/common/compose.c:503 plug-ins/common/decompose.c:201 +#: plug-ins/common/decompose.c:303 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: plug-ins/common/compose.c:266 plug-ins/common/compose.c:441 +#: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:206 +#: plug-ins/common/decompose.c:304 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: plug-ins/common/compose.c:273 plug-ins/common/compose.c:442 +#: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:211 +#: plug-ins/common/decompose.c:305 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: plug-ins/common/compose.c:281 plug-ins/common/compose.c:443 +#: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:217 +#: plug-ins/common/decompose.c:306 +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: plug-ins/common/compose.c:288 plug-ins/common/compose.c:444 +#: plug-ins/common/compose.c:507 plug-ins/common/decompose.c:219 +#: plug-ins/common/decompose.c:307 +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: plug-ins/common/compose.c:295 +msgid "YCbCr_ITU_R470" +msgstr "YCbCr_ITU_R470" + +#: plug-ins/common/compose.c:302 +msgid "YCbCr_ITU_R709" +msgstr "YCbCr_ITU_R709" + +#: plug-ins/common/compose.c:309 +msgid "YCbCr_ITU_R470_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" + +#: plug-ins/common/compose.c:316 +msgid "YCbCr_ITU_R709_256" +msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" + +#: plug-ins/common/compose.c:378 +msgid "What to compose: " +msgstr "Какво да се комбинира: " + +#: plug-ins/common/compose.c:403 +msgid "C_ompose..." +msgstr "_Комбиниране…" + +#: plug-ins/common/compose.c:407 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "" +"Създаване на изображение от няколко сиви изображения както цветови канали" + +#: plug-ins/common/compose.c:409 +msgid "This function creates a new image from multiple gray images" +msgstr "Тази функция създава изображение от няколко сиви изображения" + +#: plug-ins/common/compose.c:418 +msgid "Image 2" +msgstr "Изображение 2" + +#: plug-ins/common/compose.c:419 +msgid "Second input image" +msgstr "Второ входящо изображение" + +#: plug-ins/common/compose.c:424 +msgid "Image 3" +msgstr "Изображение 3" + +#: plug-ins/common/compose.c:425 +msgid "Third input image" +msgstr "Трето входящо изображение" + +#: plug-ins/common/compose.c:430 +msgid "Image 4" +msgstr "Изображение 4" + +#: plug-ins/common/compose.c:431 +msgid "Fourth input image" +msgstr "Четвърто входящо изображение" + +#: plug-ins/common/compose.c:436 plug-ins/common/compose.c:499 +#: plug-ins/common/decompose.c:298 +msgid "Color _model" +msgstr "Цветови _модел" + +#: plug-ins/common/compose.c:445 plug-ins/common/compose.c:508 +#: plug-ins/common/decompose.c:308 +msgid "YCbCr ITU R470" +msgstr "YCbCr ITU R470" + +#: plug-ins/common/compose.c:446 plug-ins/common/compose.c:509 +#: plug-ins/common/decompose.c:309 +msgid "YCbCr ITU R709" +msgstr "YCbCr ITU R709" + +#: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510 +#: plug-ins/common/decompose.c:310 +msgid "YCbCr ITU R470 256" +msgstr "YCbCr ITU R470 256" + +#: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511 +#: plug-ins/common/decompose.c:311 +msgid "YCbCr ITU R709 256" +msgstr "YCbCr ITU R709 256" + +#: plug-ins/common/compose.c:454 plug-ins/common/compose.c:517 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:159 +msgid "New image" +msgstr "Ново изображение" + +#: plug-ins/common/compose.c:455 plug-ins/common/compose.c:518 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:160 +msgid "Output image" +msgstr "Изходящо изображение" + +#: plug-ins/common/compose.c:470 +msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images" +msgstr "" +"Съставяне на изображение от множество нарисувани обекти в степени на сивото" + +#: plug-ins/common/compose.c:472 +msgid "" +"This function creates a new image from multiple drawables of gray images" +msgstr "" +"Тази функция създава изображение от множество нарисувани обекти в степени на " +"сивото" + +#: plug-ins/common/compose.c:481 +msgid "Drawable 2" +msgstr "Нарисувано 2" + +#: plug-ins/common/compose.c:482 +msgid "Second input drawable" +msgstr "Второ входно нарисувано" + +#: plug-ins/common/compose.c:487 +msgid "Drawable 3" +msgstr "Нарисувано 3" + +#: plug-ins/common/compose.c:488 +msgid "Third input drawable" +msgstr "Трето входно нарисувано" + +#: plug-ins/common/compose.c:493 +msgid "Drawable 4" +msgstr "Нарисувано 4" + +#: plug-ins/common/compose.c:494 +msgid "Fourth input drawable" +msgstr "Четвърто входно нарисувано" + +#: plug-ins/common/compose.c:534 +msgid "R_ecompose" +msgstr "_Комбиниране наново" + +#: plug-ins/common/compose.c:538 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "Сглобяване отново на вече разложено изображение" + +#: plug-ins/common/compose.c:540 +msgid "" +"This function recombines the grayscale layers produced by Decompose into a " +"single RGB or RGBA layer, and replaces the originally decomposed layer with " +"the result." +msgstr "" +"Тази функция рекомбинира слоевете в степени на сивото, които са създадени от " +"Разлагане в един слой в RGB или RGBA, и заменя първоначалното разложено " +"изображение с резултата." + +#: plug-ins/common/compose.c:604 +msgid "" +"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " +"'Decompose'." +msgstr "" +"Можете да изпълните „Пресъставяне“, само ако активното изображение преди " +"това е било „Разложено“." + +#: plug-ins/common/compose.c:635 +msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" +msgstr "" +"Грешка при сканиране за допълнението „данни за разбиване“: намерени са " +"твърде малко слоеве." + +#: plug-ins/common/compose.c:650 +#, c-format +msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" +msgstr "" +"Невъзможно пресъставяне: указаният слой-източник с идентификатор %d липсва" + +#: plug-ins/common/compose.c:670 +#, c-format +msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" +msgstr "" +"Невъзможно пресъставяне: указаният слой-източник #%d с идентификатор %d " +"липсва" + +#: plug-ins/common/compose.c:700 +#, c-format +msgid "Could not get layers for image %d" +msgstr "Слоевете за изображението %d не може да се получат" + +#: plug-ins/common/compose.c:773 +msgid "Composing" +msgstr "Комбиниране" + +#: plug-ins/common/compose.c:1028 plug-ins/common/compose.c:1428 +msgid "At least one image is needed to compose" +msgstr "За комбиниране е необходимо поне едно изображение" + +#: plug-ins/common/compose.c:1049 +msgid "Drawables have different size" +msgstr "Нарисуваните имат различни размери" + +#: plug-ins/common/compose.c:1077 +msgid "Images have different size" +msgstr "Изображенията имат различни размери" + +#: plug-ins/common/compose.c:1095 +msgid "Error in getting layer IDs" +msgstr "Грешка при получаване на идентификаторите на слоевете" + +#: plug-ins/common/compose.c:1228 +msgid "Compose" +msgstr "Комбиниране" + +#: plug-ins/common/compose.c:1243 +msgid "Compose Channels" +msgstr "Комбиниране на канали" + +#. Channel representation grid +#: plug-ins/common/compose.c:1258 +msgid "Channel Representations" +msgstr "Представяния на канали" + +#: plug-ins/common/compose.c:1318 +msgid "Mask value" +msgstr "Стойност на маската" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:178 +msgid "Retine_x..." +msgstr "_Retinex…" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:182 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "Подобряване на контраста чрез метода Retinex" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:184 +msgid "" +"The Retinex Image Enhancement Algorithm is an automatic image enhancement " +"method that enhances a digital image in terms of dynamic range compression, " +"color independence from the spectral distribution of the scene illuminant, " +"and color/lightness rendition." +msgstr "" +"Алгоритъмът за подобряване на изображение Retinex е автоматичен начин за " +"коригиране, който подобрява компресията на динамичните обхвати, " +"независимостта на цветовете спрямо спектралното разпределение на " +"осветлението на сцената, както и изобразяването на цвета спрямо светлината." + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199 +msgid "Scal_e" +msgstr "_Мащабиране" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:200 +msgid "Biggest scale value" +msgstr "Максимален мащаб" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:205 +msgid "Scale _division" +msgstr "_Стъпка на мащабите" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:206 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:132 +msgid "Number of scales" +msgstr "Брой мащаби" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:211 +msgid "Le_vel" +msgstr "_Ниво" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:212 +msgid "Retinex distribution through scales { Uniform (0), Low (1), High (2) }" +msgstr "" +"Разпределение ретинекс през мащаби {eднородно (0), ниско (1), високо (2)}" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:218 +msgid "Dy_namic" +msgstr "_Динамично" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:219 +msgid "Variance value" +msgstr "Вариация" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:272 +msgid "Retinex" +msgstr "Retinex" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:306 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Подобряване на изображението с retinex" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +msgid "Uniform" +msgstr "Равномерно" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +msgid "Low" +msgstr "Ниско" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +msgid "High" +msgstr "Високо" + +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:658 +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "Ретинекс: филтриране" + +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:114 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "_Агресивно отрязване" + +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:118 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "" +"Автоматично отрязване на неизползваното пространство от краищата и средата" + +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:144 +msgid "Zealous cropping" +msgstr "Агресивно отрязване" + +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:284 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "Няма нищо за отрязване." + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:396 +msgid "_Curve Bend..." +msgstr "_Деформиране по крива…" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:401 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "Деформиране на изображението чрез две контролни криви" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:402 +msgid "" +"This plug-in bends the active layer. If there is a current selection it is " +"copied to floating selection and the curve_bend distortion is done on the " +"floating selection. If work_on_copy parameter is TRUE, the curve_bend " +"distortion is done on a copy of the active layer (or floating selection). " +"The upper and lower edges are bent in shape of 2 spline curves. Both (upper " +"and lower) curves are determined by up to 17 points or by 256 Y-Values if " +"curve_type == 1 (freehand mode). If rotation is not 0, the layer is rotated " +"before and rotated back after the bend operation. This enables bending in " +"other directions than vertical. Bending usually changes the size of the " +"handled layer. This plug-in sets the offsets of the handled layer to keep " +"its center at the same position." +msgstr "" +"Приставката деформира активния слой. Ако има нещо избрано, то се копира в " +"плаваща селекция, която се деформира. Ако параметърът „work_on_copy“ е " +"ИСТИНА, приставката работи с копие на активния слой (или плаваща селекция). " +"Горният и долният ръб се деформират по 2 криви от сплайнове. И двете се " +"определят с по до 17 точки или чрез 256 стойности за вертикал, ако " +"параметърът „curve_type“ е 1 (свободен режим). Ако завъртането не е 0, слоят " +"първо се завърта на посочените градуси, след това се деформира и след това " +"се обръща обратно със същите градуси. Това позволява деформиране по посоки " +"освен вертикала. Деформирането често променя размера на слоя. Приставката " +"прилага отмествания, така че центърът да остане на същата позиция." + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:426 +msgid "Rotat_e" +msgstr "За_въртане" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:427 +msgid "Direction {angle 0 to 360 degree } of the bend effect" +msgstr "Посока на деформирането (ъгъл от 0° до 360°)" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:433 +msgid "Smoo_thing" +msgstr "_Заглаждане" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:434 +msgid "Smoothing" +msgstr "Заглаждане" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:439 plug-ins/lighting/lighting-main.c:310 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "За_глаждане" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:440 +msgid "Antialias" +msgstr "Заглаждане" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:445 +msgid "Work on cop_y" +msgstr "С _копие" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:446 +msgid "Copy the drawable and bend the copy" +msgstr "Копиране на нарисуването и огъване на копието" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:451 +#, fuzzy +msgid "Cur_ve Type" +msgstr "Вид на кривата" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:452 +msgid "" +"Whether to use Smooth (17 points) or Freehand (256 points) to draw the curve" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:454 +msgid "Smooth" +msgstr "Гладка" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:455 +#, fuzzy +msgid "Freehand" +msgstr "Свободна" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:461 +#, fuzzy +msgid "Curve for _Border" +msgstr "Крива за кант" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:462 +msgid "Choose the active border line to edit" +msgstr "Избор на активната граница за редактиране" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:463 +msgid "Upper" +msgstr "Горна" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:464 +msgctxt "adjective" +msgid "Lower" +msgstr "Долна" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:470 plug-ins/common/curve-bend.c:471 +msgid "Argc upper point X" +msgstr "Аргумент за горния хоризонтал" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:476 +msgid "Upper point X" +msgstr "Хоризонтал на горната точка" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:477 plug-ins/common/curve-bend.c:501 +msgid "Array of 17 x point coords { 0.0 <= x <= 1.0 or -1 for unused point }" +msgstr "" +"Масив от 17 хоризонтални координати на точки (0,0 ≤ x ≤ 1,0 или -1 за " +"неползвана точка)" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:482 plug-ins/common/curve-bend.c:483 +msgid "Argc upper point Y" +msgstr "Аргумент за горния вертикал" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:488 +msgid "Upper point Y" +msgstr "Вертикал на горната точка" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:489 plug-ins/common/curve-bend.c:513 +msgid "Array of 17 y point coords { 0.0 <= y <= 1.0 or -1 for unused point }" +msgstr "" +"Масив от 17 вертикални координати на точки (0,0 ≤ x ≤ 1,0 или -1 за " +"неползвана точка)" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:494 plug-ins/common/curve-bend.c:495 +msgid "Argc lower point X" +msgstr "Аргумент за долния хоризонтал" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:500 +msgid "Lower point X" +msgstr "Хоризонтал на долната точка" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:506 plug-ins/common/curve-bend.c:507 +msgid "Argc lower point Y" +msgstr "Аргумент за долния вертикал" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:512 +msgid "Lower point Y" +msgstr "Вертикал на долната точка" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:518 +msgid "Upper val Y" +msgstr "Стойности на горните вертикали" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:519 plug-ins/common/curve-bend.c:525 +msgid "Array of 256 y freehand coords { 0 <= y <= 255 }" +msgstr "Масив от 256 координати по вертикала (0 ≤ y ≤ 255)" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:524 +msgid "Lower val Y" +msgstr "Стойности на долните вертикали" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:530 +msgid "Bent layer" +msgstr "Деформиран слой" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:531 +msgid "The transformed layer" +msgstr "Преобразуваният слой" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:667 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "Работи само върху слоеве (опит да се приложи върху канал или маска)." + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:681 +msgid "Cannot operate on layers with masks." +msgstr "Не работи върху слоеве с маски." + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:696 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "Не работи върху празни селекции." + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:850 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "Грешка при четене на „%s“. %s" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1072 plug-ins/common/curve-bend.c:2697 +msgid "Curve Bend" +msgstr "Деформиране по крива" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1088 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1211 +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + +#. The preview button +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1139 +msgid "_Preview Once" +msgstr "_Еднократен предварителен преглед" + +#. The preview toggle +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1148 +msgid "Automatic pre_view" +msgstr "_Автоматичен предварителен преглед" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1180 +msgid "Modify Curves" +msgstr "Промяна на кривите" + +#. The Copy button +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1212 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3047 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копие" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1217 +msgid "Copy the active curve to the other border" +msgstr "Копиране на активната крива в другия кант" + +#. The CopyInv button +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1224 +msgid "_Mirror" +msgstr "_Огледало" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1229 +msgid "Mirror the active curve to the other border" +msgstr "Огледало на активната крива в другия кант" + +#. The Swap button +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1237 +msgid "S_wap" +msgstr "_Размяна" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1242 +msgid "Swap the two curves" +msgstr "Размяна на двете криви" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1254 +msgid "Reset the active curve" +msgstr "Връщане на активната крива към начална позиция" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1271 +msgid "Load the curves from a file" +msgstr "Зареждане на кривите от файл" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1283 +msgid "Save the curves to a file" +msgstr "Запазване на кривите като файл" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1799 +msgid "Load Curve Points from File" +msgstr "Зареждане на точките на кривата от файл" + +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1834 +msgid "Save Curve Points to File" +msgstr "Запазване на точките на кривата като файл" + +#: plug-ins/common/decompose.c:156 +msgid "red" +msgstr "червено" + +#: plug-ins/common/decompose.c:157 +msgid "green" +msgstr "зелено" + +#: plug-ins/common/decompose.c:158 +msgid "blue" +msgstr "синьо" + +#: plug-ins/common/decompose.c:159 +msgid "alpha" +msgstr "прозрачност" + +#: plug-ins/common/decompose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:165 +msgid "hue" +msgstr "нюанс" + +#: plug-ins/common/decompose.c:162 plug-ins/common/decompose.c:166 +msgid "saturation" +msgstr "насищане" + +#: plug-ins/common/decompose.c:163 +msgid "value" +msgstr "стойност" + +#: plug-ins/common/decompose.c:167 +msgid "lightness" +msgstr "осветеност" + +#: plug-ins/common/decompose.c:169 +msgid "cyan" +msgstr "циан" + +#: plug-ins/common/decompose.c:170 +msgid "magenta" +msgstr "магента" + +#: plug-ins/common/decompose.c:171 +msgid "yellow" +msgstr "жълто" + +#: plug-ins/common/decompose.c:172 +msgid "black" +msgstr "черно" + +#: plug-ins/common/decompose.c:174 plug-ins/common/decompose.c:178 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: plug-ins/common/decompose.c:175 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: plug-ins/common/decompose.c:176 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: plug-ins/common/decompose.c:179 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: plug-ins/common/decompose.c:180 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: plug-ins/common/decompose.c:182 +msgid "luma-y470" +msgstr "яркост-у470" + +#: plug-ins/common/decompose.c:183 +msgid "blueness-cb470" +msgstr "синьо-cb470" + +#: plug-ins/common/decompose.c:184 +msgid "redness-cr470" +msgstr "червено-cr470" + +#: plug-ins/common/decompose.c:186 +msgid "luma-y709" +msgstr "яркост-y709" + +#: plug-ins/common/decompose.c:187 +msgid "blueness-cb709" +msgstr "синьо-cb709" + +#: plug-ins/common/decompose.c:188 +msgid "redness-cr709" +msgstr "червено-cr709" + +#: plug-ins/common/decompose.c:196 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:880 +msgid "Red" +msgstr "Червено" + +#: plug-ins/common/decompose.c:197 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:893 +msgid "Green" +msgstr "Зелено" + +#: plug-ins/common/decompose.c:198 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 +msgid "Blue" +msgstr "Синьо" + +#: plug-ins/common/decompose.c:199 plug-ins/common/decompose.c:302 +msgid "Alpha" +msgstr "Прозрачност" + +#: plug-ins/common/decompose.c:207 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "Нюанс (HSL)" + +#: plug-ins/common/decompose.c:208 +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Насищане (HSL)" + +#: plug-ins/common/decompose.c:209 +msgid "Lightness" +msgstr "Осветеност" + +#: plug-ins/common/decompose.c:212 +msgid "Cyan" +msgstr "Циан" + +#: plug-ins/common/decompose.c:213 +msgid "Magenta" +msgstr "Магента" + +#: plug-ins/common/decompose.c:214 +msgid "Yellow" +msgstr "Жълто" + +#: plug-ins/common/decompose.c:221 +msgid "YCbCr470" +msgstr "YCbCr470" + +#: plug-ins/common/decompose.c:222 +msgid "YCbCr470f" +msgstr "YCbCr470f" + +#: plug-ins/common/decompose.c:224 +msgid "YCbCr709" +msgstr "YCbCr709" + +#: plug-ins/common/decompose.c:225 +msgid "YCbCr709f" +msgstr "YCbCr709f" + +#: plug-ins/common/decompose.c:261 +msgid "What to decompose: " +msgstr "Какво да се разложи: " + +#: plug-ins/common/decompose.c:282 +msgid "_Decompose..." +msgstr "_Разлагане…" + +#: plug-ins/common/decompose.c:286 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "Разлагане на изображението на отделни цветови компоненти" + +#: plug-ins/common/decompose.c:299 +msgid "The model to decompose to" +msgstr "Цветови модел, към който да се разлага" + +#: plug-ins/common/decompose.c:317 +msgid "_Decompose to layers" +msgstr "_Разлагане на слоеве" + +#: plug-ins/common/decompose.c:318 +msgid "Create channels as layers in a single image" +msgstr "Създаване на канали като слоеве в едно изображение" + +#: plug-ins/common/decompose.c:323 +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "Цвят за _рисуване като регистрационния" + +#: plug-ins/common/decompose.c:324 +msgid "" +"When enabled, pixels in the foreground color will appear black in all output " +"images. This can be used for things like crop marks that have to show up on " +"all channels." +msgstr "" +"Когато е включено, пикселите в цвета за рисуване ще изглеждат черни в " +"получените изображения. Това може да се използва за неща както знаци за " +"нарязване, които трябва да са видими във всички канали." + +#: plug-ins/common/decompose.c:402 +msgid "Decomposing" +msgstr "Разлагане" + +#: plug-ins/common/decompose.c:527 +msgid "Image not suitable for this decomposition" +msgstr "Изображението не е подходящо за това разлагане" + +#: plug-ins/common/decompose.c:845 +msgid "Decompose" +msgstr "Разлагане" + +#: plug-ins/common/decompose.c:850 +msgid "Extract Channels" +msgstr "Извеждане на канали" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:204 +msgid "_Depth Merge..." +msgstr "_Сливане с дълбочина…" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:208 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "Комбиниране на две изображения чрез карти за дълбочина (z-буфери)" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:223 +msgid "Source _1" +msgstr "Източник _1" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:224 +msgid "Source 1" +msgstr "Източник 1" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:229 +msgid "_Depth map 1" +msgstr "_Карта за дълбочина 1" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:230 +msgid "Depth map 1" +msgstr "Карта за дълбочина 1" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:235 +msgid "Source _2" +msgstr "Източник _2" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:236 +msgid "Source 2" +msgstr "Източник 2" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:241 +msgid "Depth _map 2" +msgstr "Карта за _дълбочина 2" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:242 +msgid "Depth map 2" +msgstr "Карта за дълбочина 2" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:247 +msgid "O_verlap" +msgstr "_Припокриване" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:248 +msgid "Overlap" +msgstr "Припокриване" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:363 +msgid "O_ffset" +msgstr "_Отместване" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:254 +msgid "Depth relative offset" +msgstr "Отместване според дълбочината" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:259 +msgid "Sc_ale 1" +msgstr "_Мащабиране 1" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:260 +msgid "Depth relative scale 1" +msgstr "Мащаб според дълбочината 1" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:265 +msgid "Scal_e 2" +msgstr "Ма_щабиране 2" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:266 +msgid "Depth relative scale 2" +msgstr "Мащаб според дълбочината 2" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:313 +msgid "The selection does not intersect with the input drawable." +msgstr "Избраното не включва нищо от входното нарисувано." + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:366 +msgid "Depth-merging" +msgstr "Сливане с дълбочина" + +#: plug-ins/common/depth-merge.c:617 +msgid "Depth Merge" +msgstr "Сливане с дълбочина" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:169 +msgid "Des_peckle..." +msgstr "_Без петънца…" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:173 +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Премахване на петнистия шум от изображението" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:175 +msgid "" +"This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an " +"image." +msgstr "Тази приставка филтрира изображение по медиана или адаптивно поле." + +#: plug-ins/common/despeckle.c:185 +msgid "R_adius" +msgstr "_Радиус" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:186 +msgid "Filter box radius" +msgstr "Радиус на полето" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:191 +msgid "_Filter Type" +msgstr "Вид _филтър" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:192 +msgid "" +"Filter type { MEDIAN (0), ADAPTIVE (1), RECURSIVE-MEDIAN (2), RECURSIVE-" +"ADAPTIVE (3) }" +msgstr "" +"Вид филтър {по медиана (0), адаптивно (1), рекурсивно по медиана (2), " +"рекурсивно адаптивно (3)}" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:198 +msgid "_Black level" +msgstr "Ниво на _черното" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:199 +msgid "Black level" +msgstr "Ниво на черното" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:204 +msgid "_White level" +msgstr "Ниво на _бялото" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:205 +msgid "White level" +msgstr "Ниво на _бялото" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:386 plug-ins/common/despeckle.c:760 +msgid "Despeckle" +msgstr "Без петънца" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:390 +msgid "Median" +msgstr "По медиана" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:392 +msgid "Recursive-Median" +msgstr "Рекурсивно по медиана" + +#: plug-ins/common/despeckle.c:393 +msgid "Recursive-Adaptive" +msgstr "Рекурсивно адаптивно" + +#: plug-ins/common/destripe.c:126 +msgid "Des_tripe..." +msgstr "_Лентички…" + +#: plug-ins/common/destripe.c:130 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "Премахване на вертикалните черти от изображението" + +#: plug-ins/common/destripe.c:132 +msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." +msgstr "Тази приставка премахва вертикалните черти от изображението" + +#: plug-ins/common/destripe.c:142 +msgid "Averaging filter width" +msgstr "Средна широчина на филтъра" + +#: plug-ins/common/destripe.c:148 +msgid "Create _histogram" +msgstr "Създаване на _хистограма" + +#: plug-ins/common/destripe.c:149 +msgid "Output a histogram" +msgstr "Създаване на хистограма" + +#: plug-ins/common/destripe.c:239 +msgid "Destriping" +msgstr "Прилагане на лентички" + +#: plug-ins/common/destripe.c:461 +msgid "Destripe" +msgstr "Лентички" + +#: plug-ins/common/file-aa.c:130 plug-ins/common/file-aa.c:132 +msgid "ASCII art" +msgstr "ASCII изкуство" + +#: plug-ins/common/file-aa.c:135 +msgid "Saves grayscale image in various text formats" +msgstr "Запазване на изображения в степени на сивото в текстови формати" + +#: plug-ins/common/file-aa.c:137 +msgid "" +"This plug-in uses aalib to save grayscale image as ascii art into a variety " +"of text formats" +msgstr "" +"Тази приставка ползва aalib и запазва изображения в степени на сивото като " +"текст в различни формати" + +#: plug-ins/common/file-aa.c:155 +msgid "File type to use" +msgstr "Вид на файла" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:139 plug-ins/common/file-cel.c:169 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:157 plug-ins/common/file-cel.c:187 +msgid "_Palette file" +msgstr "Файл с _палитра" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:158 +msgid "KCF file to load palette from" +msgstr "Файл, от който да се зареди палитрата" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:188 +msgid "File to save palette to" +msgstr "Файл, в който да се запази палитрата" + +#. Let user choose KCF palette (cancel ignores) +#: plug-ins/common/file-cel.c:225 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "Зареждане на палитра KISS" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:251 +#, c-format +msgid "This KISS CEL image requires a palette file." +msgstr "Необходим е файл с палитра за изображение във формат KISS CEL" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:343 plug-ins/common/file-cel.c:395 +#: plug-ins/common/file-cel.c:416 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image header" +msgstr "Неочакван край или грешка при четене на заглавна част на изображение" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:425 +#, c-format +msgid "is not a CEL image file" +msgstr "не е файл CEL" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:440 +#, c-format +msgid "illegal bpp value in image: %hhu" +msgstr "неправилна стойност за битове на пиксел в изображение: %hhu" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:455 +#, c-format +msgid "" +"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " +"vertical offset: %d" +msgstr "" +"неправилни размери на изображение: широчина: %d, хоризонтално отместване: " +"%d, височина: %d, вертикално отместване: %d" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:469 +#, c-format +msgid "Can't create a new image" +msgstr "Не може да се създаде ново изображение" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:506 plug-ins/common/file-cel.c:543 +#: plug-ins/common/file-cel.c:569 +#, c-format +msgid "EOF or error while reading image data" +msgstr "неочакван край на файл или грешка при четене на данни на изображение" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:587 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:674 +#, c-format +msgid "'%s': is not a KCF palette file" +msgstr "„%s“ не е файл с палитра във формат KCF" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:684 +#, c-format +msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" +msgstr "„%s“: неправилна стойност за битове на пиксел в палитрата: %hhu" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:694 +#, c-format +msgid "'%s': illegal number of colors: %u" +msgstr "„%s“: неправилен брой цветове: %u" + +#: plug-ins/common/file-cel.c:710 plug-ins/common/file-cel.c:738 +#: plug-ins/common/file-cel.c:769 +#, c-format +msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" +msgstr "'%s': неочакван край на файл или грешка при четене на данни на палитра" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:121 +msgid "C source code" +msgstr "Изходен код на C" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:124 +msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source" +msgstr "" +"Извеждане на данните за изображение във формат RGB(A) за вмъкване в код на C" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:126 +msgid "CSource cannot be run non-interactively." +msgstr "CSource може да се използва само интерактивно." + +#: plug-ins/common/file-csource.c:134 +msgid "C-Source" +msgstr "Код на C" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:143 +msgid "_Prefixed name" +msgstr "Име с _префикс" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:144 +msgid "Prefixed name" +msgstr "Име с префикс" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:149 +msgid "Comme_nt" +msgstr "_Коментар" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:150 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:158 +msgid "Save comment to _file" +msgstr "_Запазване на коментар във файл" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:159 +msgid "Save comment" +msgstr "Запазване на коментар" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:164 +msgid "Use GLib types (guint_8*)" +msgstr "Използване на типовете от GLib (guint_8*)" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:165 +msgid "Use GLib types" +msgstr "Използване на типовете от GLib" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:170 +msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)" +msgstr "Запазване на канала за _прозрачност (RGBA/RGB)" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:171 +msgid "Save the alpha channel" +msgstr "Запазване канала за прозрачност" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:176 +msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)" +msgstr "Запазване като RGB565 (1_6-бита)" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:177 +msgid "Use RGB565 encoding" +msgstr "Кодиране в RGB565" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:182 +msgid "_Use macros instead of struct" +msgstr "_Използване на макроси вместо структура" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:183 +msgid "Use C macros" +msgstr "Използване на макроси на C" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:188 +msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding" +msgstr "Използване на _еднобитово поточно кодиране" + +#: plug-ins/common/file-csource.c:189 +msgid "Use run-length-encoding" +msgstr "Използване на поточно кодиране" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:214 +msgid "gzip archive" +msgstr "архив gzip" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:233 +msgid "bzip archive" +msgstr "архив bzip" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:252 +msgid "xz archive" +msgstr "архив xz" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:443 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Няма разбираемо разширение, запазване като компресиран XCF." + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:463 +#, c-format +msgid "Compressing '%s'" +msgstr "Компресия „%s“" + +#: plug-ins/common/file-compressor.c:501 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "Няма разбираемо файлово разширение, опит за зареждане с file magic." + +#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:114 +msgid "Desktop Link" +msgstr "Връзка на работния плот" + +#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:202 +#, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Грешка при зареждане на файл на работния плот „%s“: %s" + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:174 +msgid "DICOM image" +msgstr "Изображение DICOM" + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:206 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Изображение DICOM" + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:390 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "„%s“ не е във формат DICOM" + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:563 +#, c-format +msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." +msgstr "Синтаксисът за пренос „%s“ не се поддържа от GIMP." + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:618 +#, c-format +msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" +msgstr "" +"„%s“ не се поддържа от GIMP, когато се ползва този брой отчети на пиксел: %d" + +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1510 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват." + +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:136 plug-ins/common/file-farbfeld.c:162 +msgid "Farbfeld" +msgstr "Farbfeld" + +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:139 plug-ins/common/file-farbfeld.c:141 +msgid "Load file in the Farbfeld file format" +msgstr "Зареждане на изображение във формат Farbfeld" + +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:165 plug-ins/common/file-farbfeld.c:167 +msgid "Export image in the Farbfeld file format" +msgstr "Изнасяне на изображение във формат Farbfeld" + +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:290 +#, c-format +msgid "Failed to read Farbfeld header" +msgstr "Неуспешно прочитане на заглавна част на Farbfeld" + +#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:316 +#, c-format +msgid "Premature end of Farbfeld pixel data" +msgstr "Неочакван край на данните за пиксели във Farbfeld" + +#: plug-ins/common/file-gbr.c:124 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Четка от GIMP" + +# +#: plug-ins/common/file-gbr.c:126 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:508 +msgid "Brush" +msgstr "Четка" + +#: plug-ins/common/file-gbr.c:130 plug-ins/common/file-gbr.c:132 +msgid "Exports files in the GIMP brush file format" +msgstr "Изнасяне във формат на файл с четки на GIMP „%s“" + +#: plug-ins/common/file-gbr.c:150 +msgid "Sp_acing" +msgstr "_Отстояние:" + +#: plug-ins/common/file-gbr.c:151 plug-ins/common/file-gih.c:186 +msgid "Spacing of the brush" +msgstr "Отстояния на четката" + +#: plug-ins/common/file-gbr.c:156 plug-ins/common/file-gih.c:191 +#: plug-ins/common/file-pat.c:135 +msgid "_Description" +msgstr "_Описание" + +#: plug-ins/common/file-gbr.c:157 +msgid "Short description of the brush" +msgstr "Кратко описание на четката" + +#: plug-ins/common/file-gbr.c:158 +msgid "GIMP Brush" +msgstr "Четка от GIMP" + +#: plug-ins/common/file-gegl.c:115 +msgid "Radiance RGBE" +msgstr "Блясък RGBE" + +#: plug-ins/common/file-gegl.c:362 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се отвори" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:149 plug-ins/common/file-gif-load.c:178 +msgid "GIF image" +msgstr "Изображение GIF" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:151 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:154 +msgid "exports files in GIF file format" +msgstr "Изнасяне във формат GIF „%s“" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:157 +#, no-c-format +msgid "" +"Export a file in GIF format, with possible animation, transparency, and " +"comment. To export an animation, operate on a multi-layer file and give the " +"'as-animation' parameter as TRUE. The plug-in will interpret <50% alpha as " +"transparent. When run non-interactively, the value for the comment is taken " +"from the 'gimp-comment' parasite." +msgstr "" +"Изнасяне на изображение във формат GIF с поддръжка на анимация, прозрачност " +"и коментар. За изнасяне на анимация трябва да работите с изображение с " +"повече от един слой и трябва да зададете параметъра „as-animation“ (като " +"анимация) да е TRUE. Приставката интерпретира непрозрачност под 50% като " +"прозрачност. Когато не се изпълнява интерактивно, коментарът се взима от " +"изричното свойство „gimp-comment“." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:183 plug-ins/common/file-mng.c:276 +msgid "_Interlace" +msgstr "_Презредовост" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:184 +msgid "Try to export as interlaced" +msgstr "Опит за изнасяне на презредово изображение" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:189 +msgid "Loop _Forever" +msgstr "_Вечно превъртане" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:190 +msgid "(animated gif) Loop infinitely" +msgstr "(анимиран gif) Вечно превъртане" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:195 +msgid "_Number of repeats" +msgstr "_Брой повтаряния" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:196 +msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)" +msgstr "" +"(анимиран gif) Брой повтаряния (няма значение, ако вечното превъртане е " +"зададено)" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:202 +msgid "_Delay between frames when unspecified" +msgstr "_Пауза между кадрите, където не е посочена" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:203 +msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" +msgstr "(анимиран gif) Стандартна пауза между кадрите [милисекунди]" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:209 +msgid "Frame disposal _when unspecified" +msgstr "_Преход между кадрите, където не е посочено" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:210 +msgid "" +"(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, 2=replace)" +msgstr "" +"(анимиран gif) Стандартен вид преход (0=няма значение, 1=сливане, 2=замяна)" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:218 +msgid "_As animation" +msgstr "Като _анимация" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:219 +msgid "Export GIF as animation?" +msgstr "Да се изнесе ли анимиран GIF?" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:224 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "_Използване на въведеното забавяне за всички кадри" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:225 +msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" +msgstr "(анимиран GIF) Използване на въведеното забавяне за всички кадри" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:230 +msgid "Use dis_posal entered above for all frames" +msgstr "_Използване на въведения преход за всички кадри" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:232 +msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" +msgstr "(анимиран GIF) Използване на въведения преход за всички кадри" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:237 +msgid "Sa_ve comment" +msgstr "Запазване на _коментар" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:238 +msgid "Save the image comment in the GIF file" +msgstr "Запазване на коментарите във файла" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:243 +msgid "Commen_t" +msgstr "_Коментар" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:244 +msgid "Image comment" +msgstr "Коментар за изображението" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:560 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." +msgstr "" +"Не може просто да се намалят цветовете още повече. Запазва се като " +"непрозрачно." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:679 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"„%s“ не може да се запази. Файловия формат GIF не поддържа изображения, " +"които са над %d пиксела на височина или широчина." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:702 +#, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. Please convert your image to 8 bit integer " +"precision, as the GIF file format does not support higher precisions." +msgstr "" +"„%s“ не може да се изнесе. Преобразувайте изображението към 8 битови цели " +"числа, защото GIF не поддържа по-висока точност." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:829 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"Форматът GIF, поддържа само коментари със 7-битово кодиране в ASCII. Не е " +"запазен коментар." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:925 +msgid "" +"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"Изображенията в RGB не може да се изнесат като GIF. Преобразувайте ги в " +"индексирани цветове или степени на сивото." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1145 +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "" +"Вмъкнато е забавяне в анимацията с цел избягване прекалена консумация на " +"ресурсите на процесора." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1194 +msgid "" +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"Изображението, което се опитвате да запазите като GIF, съдържа слоеве, които " +"излизат извън границите му." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1200 +msgid "Cr_op" +msgstr "От_рязване" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1211 +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this export." +msgstr "" +"Това не е позволено в GIF. Може да изберете между отрязване на всички слоеве " +"според границите на изображението или да откажете изнасянето." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1266 +msgid "" +"The GIF format only supports 8 bit integer precision.\n" +"Your image will be converted on export, which may change the pixel values." +msgstr "" +"Форматът GIF поддържа само 8 битови цели числа.\n" +"При изнасяне изображението ще се преобразува, което може да промени " +"стойностите на пикселите." + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1335 plug-ins/common/file-mng.c:1634 +msgid "milliseconds" +msgstr "милисекунди" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1341 +msgid "I don't care" +msgstr "Без значение" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1377 +msgid "Animated GIF" +msgstr "Анимиран GIF" + +#: plug-ins/common/file-gif-export.c:1384 +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" +"The image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" +"Може да изнесете като анимация само изображения с повече от един слой.\n" +"Изнасяното изображение е само с един слой." + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:423 +msgid "GIF magic code" +msgstr "Магичен код на GIF" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:431 +#, c-format +msgid "This is not a GIF file: incorrect magic code" +msgstr "Това не е GIF файл: магичния код е неправилен" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:439 +#, c-format +msgid "Incorrect GIF version: not '87a' or '89a'" +msgstr "Неправилна версия на GIF: нито „87a“, нито „89a“" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:446 +msgid "screen descriptor" +msgstr "описание на екрана" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:464 +msgid "global colormap" +msgstr "глобална таблица на цветовете" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:476 plug-ins/common/file-gif-load.c:1110 +msgid "image data" +msgstr "сурови данни" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:493 +msgid "extension data" +msgstr "допълнителни данни" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:513 +msgid "frame info" +msgstr "информация на кадър" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:526 +msgid "local colormap" +msgstr "локална таблица на цветовете" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:571 plug-ins/common/file-iff.c:361 +msgid "" +"Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled." +msgstr "" +"Пикселите не са квадратни. Изображението може да изглежда смачкано, ако " +"режимът „Точка по точка“ не е включен" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:627 plug-ins/common/file-gif-load.c:632 +#, c-format +msgid "Error reading %s. %s" +msgstr "Грешка при четене на „%s“. %s" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:628 plug-ins/common/file-gif-load.c:633 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 plug-ins/common/file-gif-load.c:801 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:832 plug-ins/common/file-gif-load.c:886 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:976 plug-ins/common/file-gif-load.c:995 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1245 +msgid "Image may be corrupt!" +msgstr "Изображението може да е повредено!" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 +msgid "Error reading data size" +msgstr "Грешка при четене на размера на файл" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:801 +msgid "Error reading data" +msgstr "Грешка при четене на данните" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:832 +msgid "Not enough compressed data" +msgstr "Недостатъчно количество компресирани данни" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:886 +msgid "Value out of range for code size" +msgstr "Стойността е извън диапазона на размера на кода" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:975 +msgid "Invalid code, expecting end of data marker" +msgstr "Неправилен код, очаква се маркер за край на данни" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:995 +msgid "Unexpected extra data" +msgstr "Неочаквани допълнителни данни" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 +msgid "Invalid table entry" +msgstr "Неправилен запис в таблицата" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 plug-ins/common/file-gif-load.c:1020 +msgid "Image is corrupt!" +msgstr "Повредено изображение!" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1020 +msgid "Circular table entry" +msgstr "Цикличен запис в таблицата" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1095 +#, c-format +msgid "%s. %s" +msgstr "%s. %s" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 +msgid "Invalid frame dimensions" +msgstr "Неправилни размери на кадъра" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1116 +msgid "compressed image data" +msgstr "компресирани данни на изображение" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1149 +#, c-format +msgid "Background (%d%s)" +msgstr "Фон (%d%s)" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1176 +#, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "Отваряне на „%s“ (кадър %d)" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1205 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Кадър %d" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1207 +#, c-format +msgid "Frame %d (%d%s)" +msgstr "Кадър %d (%d%s)" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1238 +#, c-format +msgid "" +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." +msgstr "" +"GIF: Недокументиран съставен вид %d в GIF не се поддържа. Анимацията може да " +"не се възпроизвежда или презаписва чисто." + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1244 +#, c-format +msgid "Unknown composite type %d. %s" +msgstr "Неправилен съставен вид %d. %s" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1287 +#, c-format +msgid "" +"Can't handle non-alpha RGB frames.\n" +"Please file a bug report at https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" +msgstr "" +"Не се поддържат кадри, които не са RGB.\n" +"Молим, подайте доклад за грешка на https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues" + +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1410 +msgid "Too much compressed data, ignoring extra..." +msgstr "Прекомерно количество компресирани данни — излишните се прескачат…" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:155 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Четка от GIMP (анимирана)" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:159 +msgid "Exports images in GIMP Brush Pipe format" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат на GIMP с последователности с четки" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:161 +msgid "" +"This plug-in exports an image in the GIMP brush pipe format. For a colored " +"brush pipe, RGBA layers are used, otherwise the layers should be grayscale " +"masks. The image can be multi-layered, and additionally the layers can be " +"divided into a rectangular array of brushes." +msgstr "" +"Приставката изнася изображение като последователности от четки на GIMP. За " +"цветни четки се ползват слоевете във формат RGBA, в противен случай слоевете " +"трябва да са маски в степени на сивото. Изображението може да има множество " +"слоеве, които може да са разпределени в правоъгълна решетка от четки." + +#: plug-ins/common/file-gih.c:178 +msgid "Brush Pipe" +msgstr "Последователност от четки" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:185 +msgid "Spacing (_percent)" +msgstr "Отстояние [_%]" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:192 +msgid "Short description of the GIH brush pipe" +msgstr "Кратко описание на последователност от четки на GIH" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:197 +msgid "Cell _width" +msgstr "_Широчина на клетка" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:198 +msgid "Width of the brush cells in pixels" +msgstr "Широчина на клетките на четката в пиксели" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:203 +msgid "Cell _height" +msgstr "_Височина на клетка" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:204 +msgid "Height of the brush cells in pixels" +msgstr "Височина на клетките на четката в пиксели" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:209 +msgid "_Number of cells" +msgstr "_Брой клетки" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:210 +msgid "Number of cells to cut up" +msgstr "Брой клетки за изрязване" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:215 +msgid "_Rank" +msgstr "_Ранг" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:216 +msgid "Ranks of the dimensions" +msgstr "Рангове на измеренията" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:220 plug-ins/common/file-gih.c:221 +msgid "Selection modes" +msgstr "Режими на избиране" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:227 +msgid "Display as" +msgstr "Показване като" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:228 +msgid "Describe how the layers will be split" +msgstr "Описание как да се разделят слоевете" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:232 +msgid "D_imension" +msgstr "_Размери" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:233 +msgid "How many dimensions the animated brush has" +msgstr "Колко измерения има анимираната четка" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:515 +msgid "Width Mismatch!" +msgstr "Грешка в широчината!" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:516 +msgid "Height Mismatch!" +msgstr "Грешка във височината!" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:563 +#, c-format +msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" +msgstr "Изобразяване като %d×%d мрежа на всеки слой" + +#: plug-ins/common/file-gih.c:749 +msgid "Ranks:" +msgstr "Рангове:" + +#: plug-ins/common/file-header.c:116 +msgid "C source code header" +msgstr "Заглавен файл на C" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:193 plug-ins/common/file-heif.c:233 +msgid "HEIF/HEIC" +msgstr "HEIF/HEIC" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:196 +msgid "Loads HEIF images" +msgstr "Зареждане на изображения във формат HEIF" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:197 +msgid "" +"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " +"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." +msgstr "" +"Зареждане на изображения във формат HEIF — високоефективен файлов формат за " +"изображения (High Efficiency Image File Format). Типичните разширения на " +"тези файлове са „.heif“ и „.heic“." + +#: plug-ins/common/file-heif.c:238 +msgid "Exports HEIF images" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат HEIF" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:239 +msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." +msgstr "" +"Запазване на изображения формат HEIF — високоефективен файлов формат за " +"изображения (High Efficiency Image File Format)." + +#: plug-ins/common/file-heif.c:256 plug-ins/common/file-heif.c:366 +msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)" +msgstr "Коефициент на качеството (0 = най-лошо, 100 = най-добро)" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:262 plug-ins/common/file-heif.c:372 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:187 +msgid "Use lossless compression" +msgstr "Компресия без загуба на качество" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:267 plug-ins/common/file-heif.c:377 +msgid "Save color prof_ile" +msgstr "Запазване на _цветовия профил" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:378 +msgid "Save the image's color profile" +msgstr "Запазване на цветовия профил на изображението" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:273 plug-ins/common/file-heif.c:383 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198 +msgid "_Bit depth" +msgstr "_Битове на пиксел" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:274 plug-ins/common/file-heif.c:384 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:199 +msgid "Bit depth of exported image" +msgstr "Битове на пиксел в изнесеното изображение" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:279 plug-ins/common/file-heif.c:389 +#: plug-ins/common/file-png.c:288 +msgid "_Pixel format" +msgstr "_Формат на пикселите" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:280 plug-ins/common/file-heif.c:390 +msgid "Format of color sub-sampling" +msgstr "Формат на цвета за подотчетите" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:286 plug-ins/common/file-heif.c:396 +msgid "Enco_der speed" +msgstr "_Скорост на кодера" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:287 plug-ins/common/file-heif.c:397 +msgid "Tradeoff between speed and compression" +msgstr "Компромис между скоростта и компресията" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:293 plug-ins/common/file-heif.c:403 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:223 +msgid "Save Exi_f" +msgstr "Запазване на _метаданните по EXIF" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:294 plug-ins/common/file-heif.c:404 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:224 +msgid "Toggle saving Exif data" +msgstr "Превключване на запазването на метаданните по EXIF" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:409 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:229 +msgid "Save _XMP" +msgstr "Запазване на м_етаданните по XMP" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:300 plug-ins/common/file-heif.c:410 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:230 +msgid "Toggle saving XMP data" +msgstr "Превключване на запазването на метаданните по XMP" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:313 +msgid "Loads AVIF images" +msgstr "Зареждане на изображения във формат AVIF" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:314 +msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" +msgstr "Зареждане на изображения във формат AVIF (AV1 Image File Format)" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:347 +msgid "Exports AVIF images" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат AVIF" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:348 +msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" +msgstr "Запазване на изображения във формат AVIF (AV1 Image File Format)" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:420 +msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF" +msgstr "JPEG 2000 вграден в HEIF" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:423 +msgid "Loads HEJ2 images" +msgstr "Зареждане на изображения във формат HEJ2" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:424 +msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" +msgstr "Зареждане на изображения във формат JPEG 2000 вградени в HEIF" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:892 plug-ins/common/file-heif.c:925 +#: plug-ins/common/file-heif.c:966 plug-ins/common/file-heif.c:1028 +#, c-format +msgid "Loading HEIF image failed: %s" +msgstr "Неуспешно зареждане на изображение във формат HEIF: %s" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:914 +msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" +msgstr "" +"Неуспешно зареждане на изображение във формат HEIF: файлът не съдържа " +"изображения" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:1150 +msgid "image content" +msgstr "съдържание с изображение" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:1489 +#, c-format +msgid "Exporting '%s' using %s encoder" +msgstr "Изнасяне на „%s“ с кодер %s" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:1537 plug-ins/common/file-heif.c:1922 +#, c-format +msgid "Encoding HEIF image failed: %s" +msgstr "Неуспешно кодиране на изображение във формат HEIF: %s" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:2043 +#, c-format +msgid "Writing HEIF image failed: %s" +msgstr "Неуспешно запазване на изображение във формат HEIF: %s" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:2132 +msgid "primary" +msgstr "основно" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:2277 +msgid "Load HEIF Image" +msgstr "Зареждане на изображение във формат HEIF" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:2291 +msgid "Select Image" +msgstr "Избор на изображение" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:2443 +msgid "YUV444" +msgstr "YUV444" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:2444 +msgid "YUV420" +msgstr "YUV420" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:2450 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 +msgid "8 bit/channel" +msgstr "8 бита/канал" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:2451 +msgid "10 bit/channel" +msgstr "10 бита/канал" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:2452 +msgid "12 bit/channel" +msgstr "12 бита/канал" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:2458 +msgid "Slow" +msgstr "Бавно" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:2459 +msgid "Balanced" +msgstr "Балансирано" + +#: plug-ins/common/file-heif.c:2460 +msgid "Fast" +msgstr "Бързо" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:152 +msgid "HTML table" +msgstr "Таблица в HTML" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:154 +msgid "HTML Table" +msgstr "Таблица в HTML" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:157 +msgid "GIMP Table Magic" +msgstr "Таблична магия на GIMP" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:158 +msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info." +msgstr "" +"Позволява чертането на таблици чрез HTML в GIMP. За повече информация вижте " +"в помощта." + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:174 +msgid "Use c_aption" +msgstr "_Ползване на заглавие" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:175 +msgid "Enable if you would like to have the table captioned." +msgstr "Включете, ако искате заглавие на таблицата." + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:181 +msgid "Capt_ion" +msgstr "_Заглавие" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:182 +msgid "The text for the table caption." +msgstr "Текстът за заглавието на таблицата." + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:187 +msgid "Cell con_tent" +msgstr "_Съдържание на клетка" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:188 +msgid "The text to go into each cell." +msgstr "Текстът за всяка клетка." + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:194 +msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Широчината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент." + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:201 +msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." +msgstr "Височината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент." + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:207 +msgid "_Generate full HTML document" +msgstr "_Генериране на пълен документ в HTML" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:208 +msgid "" +"If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " +"tags instead of just the table html." +msgstr "" +"Ако е избрано, приставката ще създаде цял документ на HTML с всички " +"необходими етикети като , и т.н., а не само таблица в HTML." + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:215 +msgid "_Border" +msgstr "_Кант:" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:216 +msgid "The number of pixels in the table border." +msgstr "Брой пиксели в канта на таблицата." + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:221 +msgid "_Use cellspan" +msgstr "_Обединяване на клетки" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:222 +msgid "" +"If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " +"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." +msgstr "" +"Ако е избрано, приставката ще замени всяка правоъгълна площ от еднакво " +"оцветени участъци с една голяма клетка със съответните стойности на ROWSPAN " +"и COLSPAN." + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:230 +msgid "Co_mpress TD tags" +msgstr "_Компресия на етикетите „TD“" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:231 +msgid "" +"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " +"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." +msgstr "" +"Изберете това и приставката няма да оставя празни пространства между " +"етикетите TD и съдържанието на клетките. Това е необходимо само за контрол " +"на позиционирането до пиксел." + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:240 +msgid "Cell-pa_dding" +msgstr "_Уплътняване на клетките" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:241 +msgid "The amount of cell padding." +msgstr "Количество уплътняване на клетките." + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:246 +msgid "Cell spaci_ng" +msgstr "_Разстояние между клетките" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:247 +msgid "The amount of cell spacing." +msgstr "Количество отстояние между клетките." + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:597 +msgid "" +"You are about to create a huge\n" +"HTML file which will most likely\n" +"crash your browser." +msgstr "" +"Ще създадете голям файл в HTML,\n" +"който вероятно ще блокира браузъра." + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:615 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:629 +msgid "HTML Page Options" +msgstr "Настройки на страницата с HTML" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:640 +msgid "Table Creation Options" +msgstr "Настройки за създаване на таблица" + +#: plug-ins/common/file-html-table.c:660 +msgid "Table Options" +msgstr "Настройки на таблицата" + +#: plug-ins/common/file-iff.c:147 +msgid "Amiga IFF" +msgstr "Amiga IFF" + +#: plug-ins/common/file-iff.c:150 plug-ins/common/file-iff.c:151 +msgid "Load file in the IFF file format" +msgstr "Зареждане на файл във формат IFF" + +#: plug-ins/common/file-iff.c:254 +msgid "Invalid or missing ILBM image" +msgstr "Неправилно или липсващо изображение ILBM" + +#: plug-ins/common/file-iff.c:268 +msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file" +msgstr "" +"Файлът във формат ILBM не съдържа данни за изображение — вероятно е файл с " +"палитра" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 +msgid "JPEG 2000 image" +msgstr "Изображение във формат JPEG 2000" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:191 plug-ins/common/file-jp2-load.c:225 +msgid "JPEG 2000" +msgstr "JPEG 2000" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:223 +msgid "JPEG 2000 codestream" +msgstr "Поток във формат JPEG 2000" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:228 +msgid "Loads JPEG 2000 codestream." +msgstr "Зареждане на поток във формат JPEG 2000." + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:229 +msgid "" +"Loads JPEG 2000 codestream. If the color space is set to UNKNOWN (0), we " +"will try to guess, which is only possible for few spaces (such as " +"grayscale). Most such calls will fail. You are rather expected to know the " +"color space of your data." +msgstr "" +"Зареждане на потоци във формат JPEG 2000. Ако цветовият модел е непознат " +"(0), ще се пробва да се отгатне, което е възможно само в някои случаи (при " +"степени на сивото). Повечето опити за отгатване ще завършат неуспешно — " +"очаква се да знаете цветовия модел на данните." + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:249 +msgid "Color s_pace" +msgstr "_Цветови модел" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:250 +msgid "" +"Color space { UNKNOWN (0), GRAYSCALE (1), RGB (2), CMYK (3), YCbCr (4), " +"xvYCC (5) }" +msgstr "" +"Цветови модел {0 — непознат, 1 — степени на сивото, 2 — RGB, 3 — CMYK, 4 — " +"YCbCr, 5 — xvYCC}" + +#. Can be RGB, YUV and YCC. +#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:989 plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:990 plug-ins/common/file-jp2-load.c:998 +msgid "YCbCr" +msgstr "YCbCr" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:991 plug-ins/common/file-jp2-load.c:999 +msgid "xvYCC" +msgstr "xvYCC" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1006 +#, c-format +msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." +msgstr "Неподдържан JPEG 2000%s „%s“ с %d компонента." + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 plug-ins/common/file-wmf.c:596 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "„%s“ не може да се отвори за прочитане" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094 +#, c-format +msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" +msgstr "Декодерът за „%s“ не може да се инициализира. Паметта ли свърши?" + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1110 +#, c-format +msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." +msgstr "Параметрите на декодера за „%s“ не може да се зададат." + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1118 +#, c-format +msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." +msgstr "Заглавната част за JP2 не може да се прочете от „%s“." + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1126 +#, c-format +msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." +msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се декодира." + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134 +#, c-format +msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." +msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се разкомпресира." + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1165 +#, c-format +msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." +msgstr "Изображението във формат CIELAB JP2 „%s“ не може да се декодира." + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1222 +#, c-format +msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." +msgstr "Непознат цветови модел в потока във формат JP2 в „%s“." + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1233 +#, c-format +msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." +msgstr "" +"Изображението във формат JP2 в цветови модел YCbCr „%s“ не може да се " +"преобразува в RGB." + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1243 +#, c-format +msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "" +"Изображението във формат JP2 в цветови модел CMYK „%s“ не може да се " +"преобразува в RGB." + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1253 +#, c-format +msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." +msgstr "" +"Изображението във формат JP2 в цветови модел xvYCC „%s“ не може да се " +"преобразува в RGB." + +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1280 +#, c-format +msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." +msgstr "Непознат цветови модел в изображение във формат JP2 „%s“." + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:140 plug-ins/common/file-jpegxl.c:167 +msgid "JPEG XL image" +msgstr "Изображение във формат JPEG XL" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:143 plug-ins/common/file-jpegxl.c:144 +msgid "Loads files in the JPEG XL file format" +msgstr "Зареждане на изображения във формат JPEG XL" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:170 plug-ins/common/file-jpegxl.c:171 +msgid "Saves files in the JPEG XL file format" +msgstr "Запазване на изображения във формат JPEG XL" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192 +msgid "Co_mpression/maxError" +msgstr "_Компресия/макс. грешка" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 +msgid "" +"Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = " +"visually lossless." +msgstr "" +"Максимална разлика по butteraugli. По-малка за по-високо качество. Диапазон: " +"0…15. 1,0 е за визуално без загуба на качество." + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204 +msgid "Effort/S_peed" +msgstr "_Усилие/скорост" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:205 +msgid "Encoder effort setting" +msgstr "Усилие, които кодерът ще положи" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:211 +msgid "Save ori_ginal profile" +msgstr "_Запазване на първоначалния профил" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212 +msgid "Store ICC profile to exported JXL file" +msgstr "" +"Запазване на цветовия профил във формат ICC към изнесения файл във формат JXL" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:218 +msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" +msgstr "" +"Създаване на изображение във формат CMYK JPEG XL с ползване на профил за " +"коректура" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2021 +msgid "lightning (fastest)" +msgstr "светкавица (най-бързо)" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2022 +msgid "thunder" +msgstr "гръмотевица" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2023 +msgid "falcon (faster)" +msgstr "сокол (бързо)" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2024 +msgid "cheetah" +msgstr "гепард" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2025 +msgid "hare" +msgstr "заек" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2026 +msgid "wombat" +msgstr "вомбат" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2027 +msgid "squirrel" +msgstr "катерица" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2028 +msgid "kitten" +msgstr "коте" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2029 +msgid "tortoise (slower)" +msgstr "костенурка (най-бавно)" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2036 +msgid "16 bit/channel" +msgstr "16 бита/канал" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2044 +msgid "CMYK profile required for export" +msgstr "За изнасянето е необходим профил по CMYK" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2052 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2464 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1315 +msgid "Name of the color profile used for CMYK export." +msgstr "Името на цветовия профил, използван при изнасяне като CMYK." + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2071 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2475 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1327 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Профил: %s" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:253 +msgid "MNG animation" +msgstr "Анимация MNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:255 +msgid "MNG" +msgstr "MNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:258 +msgid "Saves images in the MNG file format" +msgstr "Запазване на изображения във формат MNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:259 +msgid "" +"This plug-in saves images in the Multiple-image Network Graphics (MNG) " +"format which can be used as a replacement for animated GIFs, and more." +msgstr "" +"Тази приставка запазва изображения във формат MNG (Multiple-image Network " +"Graphics), който се ползва като заместител на анимираните GIF-чета и др." + +#: plug-ins/common/file-mng.c:277 +msgid "Use interlacing" +msgstr "Презредовост" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:282 +msgid "_PNG compression level" +msgstr "_Ниво на компресията на PNG:" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:283 +msgid "" +"PNG compression level, choose a high compression level for small file size" +msgstr "С високо ниво на компресия на PNG се получава малък размер на файла" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:289 +msgid "JPEG compression _quality" +msgstr "_Качество на компресията на JPEG:" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:290 +msgid "JPEG quality factor" +msgstr "Коефициент за качество на JPEG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:295 +msgid "_JPEG smoothing factor" +msgstr "_Фактор на заглаждане на JPEG:" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:296 +msgid "JPEG smoothing factor" +msgstr "Фактор на заглаждане на JPEG:" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:301 +msgid "L_oop" +msgstr "_Повтаряне" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:302 +msgid "(ANIMATED MNG) Loop infinitely" +msgstr "Безкрайно повтаряне (при анимация)" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:307 +msgid "Default fra_me delay" +msgstr "_Стандартно забавяне на кадрите" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:308 +msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds" +msgstr "Стандартно забавяне на кадрите в милисекунди (при анимация)" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:314 +msgid "Default chunks t_ype" +msgstr "Стандартен _вид откъс" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:315 +msgid "" +"(ANIMATED MNG) Default chunks type (0 = PNG + Delta PNG; 1 = JNG + Delta " +"PNG; 2 = All PNG; 3 = All JNG)" +msgstr "" +"Стандартен вид откъси (при анимация). 0 = PNG + разлика в PNG; 1 = JNG + " +"разлика в PNG; 2 = само PNG; 3 = само JNG)" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:322 +msgid "De_fault frame disposal" +msgstr "Стандартен преход _между кадрите" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:323 +msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)" +msgstr "" +"(анимиран MNG) Стандартен преход _между кадрите (при анимация). 0 = сливане; " +"1 = замяна" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:329 plug-ins/common/file-png.c:250 +msgid "Save _background color" +msgstr "Запазване на _фонов цвят" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:330 +msgid "Write bKGd (background color) chunk" +msgstr "Запазване на откъс за фонов цвят (bKGd)" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:335 +msgid "Save _gamma" +msgstr "Запазване на _гама" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:336 +msgid "Write gAMA (gamma) chunk" +msgstr "Запазване на откъс за гама (gAMA)" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:341 +msgid "Sa_ve resolution" +msgstr "Запазване на _разделителната способност" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:342 +msgid "Write pHYs (image resolution) chunk" +msgstr "Запазване на откъс за разделителната способност (pHYs)" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:347 plug-ins/common/file-png.c:268 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Запазване на времето на _създаване" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:348 +msgid "Write tIME (creation time) chunk" +msgstr "Запазване на откъс за времето на създаване (tIME)" + +#. Inform the user that we couldn't losslessly save the +#. * transparency & just use the full palette +#. +#: plug-ins/common/file-mng.c:717 plug-ins/common/file-png.c:2320 +msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." +msgstr "" +"Не може бъде записана прозрачност без загуби, вместо нея се записва плътност." + +#: plug-ins/common/file-mng.c:1587 +msgid "MNG Options" +msgstr "Настройки на MNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:1596 plug-ins/common/file-png.c:231 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:1597 +msgid "JNG" +msgstr "JNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:1600 +msgid "PNG + delta PNG" +msgstr "PNG + разлика в PNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:1601 +msgid "JNG + delta PNG" +msgstr "JNG + разлика в JNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:1602 +msgid "All PNG" +msgstr "Само PNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:1603 +msgid "All JNG" +msgstr "Само JNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:1611 +msgid "Combine" +msgstr "Комбиниране" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:1612 +msgid "Replace" +msgstr "Замяна" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:1647 +msgid "Animated MNG Options" +msgstr "Настройки на анимиран MNG" + +#: plug-ins/common/file-mng.c:1657 +msgid "" +"These options are only available when the exported image has more than one " +"layer. The image you are exporting only has one layer." +msgstr "" +"Настройките са налични само при запазване на изображение с повече от един " +"слой. Текущото изображение има само един слой." + +#: plug-ins/common/file-pat.c:111 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Шарка на GIMP" + +#: plug-ins/common/file-pat.c:115 +msgid "Exports GIMP pattern file (.PAT)" +msgstr "Изнасяне на файл с шарки на GIMP (.PAT)" + +#: plug-ins/common/file-pat.c:116 +msgid "" +"New GIMP patterns can be created by exporting them in the appropriate place " +"with this plug-in." +msgstr "" +"С тази приставка може да създавате нови шарки на GIMP и да ги изнесете като " +"файл." + +#: plug-ins/common/file-pat.c:126 plug-ins/common/qbist.c:954 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:572 +msgid "Pattern" +msgstr "Шарка" + +#: plug-ins/common/file-pat.c:136 +msgid "Short description of the pattern" +msgstr "Кратко описание на шарката" + +#: plug-ins/common/file-pat.c:137 +msgid "GIMP Pattern" +msgstr "Шарка на GIMP" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:210 plug-ins/common/file-pcx.c:280 +msgid "ZSoft PCX image" +msgstr "Изображение ZSoft PCX" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:213 +msgid "Loads files in Zsoft PCX file format" +msgstr "Зареждане на изображение във формат Zsoft PCX" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:222 plug-ins/common/file-pcx.c:256 +#, fuzzy +msgid "_Palette Options" +msgstr "Настройки на палитрата" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:257 +msgid "" +"Whether to use the built-in palette or a black and white palette for 1 bit " +"images." +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:225 plug-ins/common/file-pcx.c:259 +msgid "Use PCX image's built-in palette" +msgstr "Използване на вградената палитра в изображението PCX" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:226 plug-ins/common/file-pcx.c:260 +msgid "Use black and white palette" +msgstr "Използване на черно-бяла палитра" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:244 +msgid "ZSoft DCX image" +msgstr "Изображение ZSoft DCX" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:247 +msgid "Loads files in Zsoft DCX file format" +msgstr "Зареждане на изображения във формат ZSoft DCX" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:283 +msgid "Exports files in ZSoft PCX file format" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат ZSoft PCX" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:508 +msgid "Could not load PCX image: " +msgstr "Изображението във формат PCX не може да се зареди: " + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:555 +#, c-format +msgid "DCX image offset exceeds the file size" +msgstr "" +"Отместването на изображението във формат DCX надвишава размера на файла" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:566 +msgid "Could not load DCX image: " +msgstr "Изображението във формат DCX не може да се зареди: " + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:589 +#, c-format +msgid "%s: DCX image offset exceeds the file size: %s\n" +msgstr "" +"%s: Отместването на изображението във формат DCX надвишава размера на файла: " +"%s\n" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:606 +msgid "Mixed-mode DCX image not loaded" +msgstr "Изображението във формат DCX в смесен режим не бе заредено" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:613 +#, c-format +msgid "%s: Could not load all DCX images: %s\n" +msgstr "%s: Някои от изображенията във формат DCX не бяха заредени: %s\n" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:653 +#, c-format +msgid "Could not read header from '%s'" +msgstr "Заглавната част на „%s“ не може да се прочете" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:663 +#, c-format +msgid "'%s' is not a PCX file" +msgstr "„%s“ не е файл PCX" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:694 +#, c-format +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "Грешен брой байтове на ред в заглавната част на PCX" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:700 +msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" +msgstr "" +"Разделителната способност в заглавната част XCX е извън диапазона. Ползва се " +"72×72" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:709 +#, c-format +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "Прекалено големи размери на изображението: широчина %d × височина %d" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:834 +#, c-format +msgid "Unusual PCX flavour, giving up" +msgstr "Необичаен вид PCX, отказ" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:859 +msgid "Import from PCX" +msgstr "Внасяне на PCX" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1143 plug-ins/common/file-pnm.c:1614 +msgid "Cannot export images with alpha channel." +msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват." + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1163 +#, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "Неправилно хоризонтално отместване: %d" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1169 +#, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "Неправилно вертикално отместване: %d" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1175 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Дясната граница е извън диапазона (трябва да е под %d): %d" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1182 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "Долната граница е извън диапазона (трябва да е под %d): %d" + +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1258 plug-ins/common/file-qoi.c:377 +#, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "Неуспешен запис във файл „%s“: %s" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:314 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Преносим документен формат (PDF)" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:317 plug-ins/common/file-pdf-export.c:400 +msgid "Save files in PDF format" +msgstr "Запазване на файловете във формат PDF" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:318 plug-ins/common/file-pdf-export.c:401 +msgid "" +"Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be " +"easily processed by a variety of different platforms, and is a distant " +"cousin of PostScript." +msgstr "" +"Запазване на файлове в преносимия формат на документи на Adobe (PDF). Той е " +"подходящ да лесна обработка на различни платформи и е далечен братовчед на " +"PostScript." + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:330 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:337 plug-ins/common/file-pdf-export.c:433 +msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "Преобразуване на _растерите във векторни графики, когато е възможно" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:338 plug-ins/common/file-pdf-export.c:434 +msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "Преобразуване на растерите във векторни графики, когато е възможно" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:343 plug-ins/common/file-pdf-export.c:439 +msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "_Прескачане на скритите слоеве и напълно прозрачните" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:344 plug-ins/common/file-pdf-export.c:440 +msgid "Non-visible layers will not be exported" +msgstr "Слоевете, които не се виждат, няма да се изнесат" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:349 plug-ins/common/file-pdf-export.c:445 +msgid "_Apply layer masks" +msgstr "Прилагане на _слоеви маски" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:350 plug-ins/common/file-pdf-export.c:446 +msgid "" +"Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the " +"output, only the PDF structure)" +msgstr "" +"Прилагане на слоевите маски при запазване (това не променя видимия резултат, " +"а вътрешната структура на PDF)" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:356 +msgid "La_yers as pages" +msgstr "Слоеве _към страници" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:357 +msgid "Layers as pages (bottom layers first)." +msgstr "" +"Изнасяне на всеки слой като страница (долните слоеве стават първи страници)." + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:362 +msgid "Re_verse order" +msgstr "_Обръщане на реда" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:363 +msgid "Reverse the pages order (top layers first)." +msgstr "" +"Смяна на подредбата на слоевете (горните слоеве стават първи страници)." + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:368 +msgid "Roo_t layers only" +msgstr "_Само основните слоеве" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:369 +msgid "Only the root layers are considered pages" +msgstr "Само основните слоеве стават страници" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:374 +msgid "Convert te_xt layers to image" +msgstr "Преобразуване на _текстовите слоеве като изображения" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:375 +msgid "Convert text layers to raster graphics" +msgstr "Преобразуване на текстовите слоеве като растерни графики" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:380 plug-ins/common/file-pdf-export.c:452 +msgid "_Fill transparent areas with background color" +msgstr "_Замяна на прозрачните части с текущия фонов цвят" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:381 plug-ins/common/file-pdf-export.c:453 +msgid "" +"Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" +msgstr "" +"Запълване на прозрачните области с фоновия цвят, ако слоят има алфа канал" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:394 +msgid "_Create multipage PDF..." +msgstr "_Създаване на PDF с много страници…" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:420 +msgid "Count" +msgstr "Брой" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:421 +msgid "The number of images entered (This will be the number of pages)." +msgstr "Брой изображения (това ще е броят на страниците)." + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:459 +msgid "Save to" +msgstr "Запазване в" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:460 +msgid "The URI of the file to save to" +msgstr "Адрес на файла за запазване" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:674 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while creating the PDF file:\n" +"%s\n" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" +msgstr "" +"При запазването на PDF възникна грешка:\n" +"%s\n" +"Проверете дали името на файла е валидно и дали имате права за запис в " +"избраното местоположение." + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:939 +#, c-format +msgid "" +"The following fonts cannot be found: %s.\n" +"It is recommended to convert your text layers to image or to install the " +"missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." +msgstr "" +"Следните шрифтове липсват: %s.\n" +"Препоръчително е да преобразувате текстовите слоеве към растер или да " +"инсталирате липсващите шрифтове преди изнасяне. В противен случай резултатът " +"ще се различава от очакваното." + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1009 +msgid "Export Image as Multi-Page PDF" +msgstr "Изнасяне на изображение като PDF с много страници" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1010 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5560 +msgid "_Export" +msgstr "_Изнасяне" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1019 +msgid "Save to:" +msgstr "Запазване в:" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1023 +msgid "Browse..." +msgstr "Избиране…" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1024 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "Изнасяне като PDF с много страници" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "Изтриване на избраните страници" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1082 +msgid "Add this image" +msgstr "Добавяне на изображението" + +#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1218 +msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" +msgstr "" +"Грешка! За да запазите файла, трябва да добавите поне едно изображение!" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:226 +msgid "PDF password" +msgstr "Парола за PDF" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:227 +msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file" +msgstr "Парола за дешифриране на шифрирания файл във формат PDF" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:232 +msgid "Load in re_verse order" +msgstr "Зареждане в _обратен ред" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:233 +msgid "Load PDF pages in reverse order" +msgstr "Зареждане не страниците от PDF в обратен ред" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:250 +msgid "Open pages as" +msgstr "Отваряне на страници като" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:251 plug-ins/common/file-pdf-load.c:258 +msgid "Number of pages to load (0 for all)" +msgstr "Брой страници за зареждане (0 за всички)" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:257 +msgid "N pages" +msgstr "Брой страници" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:270 +msgid "Pages" +msgstr "Страници" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:271 +msgid "The pages to load in the expected order" +msgstr "Брой страници за зареждане в очаквания ред" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:275 +msgid "Use _Anti-aliasing" +msgstr "Със за_глаждане" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:276 +msgid "Render texts with anti-aliasing" +msgstr "Заглаждане на текста" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:281 +msgid "_Fill transparent areas with white" +msgstr "_Бяло при прозрачност" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:282 +msgid "Render all pages as opaque by filling the background in white" +msgstr "Изобразяване на всички страници със замяна на прозрачния фон с бяло" + +#. TRANSLATORS: first argument is file name, +#. * second is out-of-range page number, +#. * third is number of pages. +#. * Specify order as in English if needed. +#. +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:422 +#, c-format +msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." +msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." +msgstr[0] "" +"Документът във формат PDF „%1$s“ има %3$d страница. Страницата %2$d е извън " +"обхват." +msgstr[1] "" +"Документът във формат PDF „%1$s“ има %3$d страници. Страницата %2$d е извън " +"обхват." + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:578 +msgid "PDF is password protected, please input the password:" +msgstr "" +"Документът във формат PDF е шифриран. Въведете парола за дешифрирането:" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:588 +msgid "Encrypted PDF" +msgstr "Шифриран PDF" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:615 +msgid "Wrong password! Please input the right one:" +msgstr "Неправилна парола! Въведете отново:" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:633 +#, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "„%s“ не може да се зареди: %s" + +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1093 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "" +"Грешка при определянето на броя страници в дадения файл във формат PDF." + +#: plug-ins/common/file-pix.c:172 plug-ins/common/file-pix.c:203 +msgid "Alias Pix image" +msgstr "Изображение във формат Alias Pix " + +#: plug-ins/common/file-pix.c:570 +#, c-format +msgid "" +"Error trying to open temporary JPEG file '%s' for Esm Software pix loading: " +"%s" +msgstr "" +"Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ във формат JPEG при " +"зареждане на файл във формат Esm Software PIX: %s" + +#: plug-ins/common/file-pix.c:588 +msgid "Invalid Esm Software PIX file" +msgstr "Неправилен файл във формат Esm Software PIX" + +#: plug-ins/common/file-png.c:185 plug-ins/common/file-png.c:215 +msgid "PNG image" +msgstr "Изображение във формат PNG" + +#: plug-ins/common/file-png.c:238 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Презредовост (Adam7)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:239 +msgid "Use Adam7 interlacing" +msgstr "Използване на презредовост по Adam7" + +#: plug-ins/common/file-png.c:244 +msgid "Co_mpression level" +msgstr "Ниво на _компресия" + +#: plug-ins/common/file-png.c:245 +msgid "Deflate Compression factor (0..9)" +msgstr "Коефициент на компресия за deflate (0..9)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:251 +msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)" +msgstr "Запазване на откъс bKGD (метаданни на PNG)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:256 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Запазване на _отместването на слоевете" + +#: plug-ins/common/file-png.c:257 +msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)" +msgstr "Запазване на откъс oFFs (метаданни на PNG)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:262 +msgid "Save resol_ution" +msgstr "Запазване на _разделителната способност" + +#: plug-ins/common/file-png.c:263 +msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)" +msgstr "Запазване на откъс pHYs (метаданни на PNG)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:269 +msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)" +msgstr "Запазване на откъс tIME (метаданни на PNG)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:275 +msgid "Preserve color of completely transparent pixels" +msgstr "Запазване на цвета на напълно прозрачните пиксели" + +#: plug-ins/common/file-png.c:280 +msgid "_Optimize for smallest possible palette size" +msgstr "_Оптимизиране за най-малък размер на палитрата" + +#: plug-ins/common/file-png.c:281 +msgid "" +"When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. " +"When unchecked, always save as 8-bit" +msgstr "" +"Когато е избрано, се запазва като 1, 2, 4 или 8 бита в зависимост от броя на " +"ползваните цветове. Когато не е избрано, винаги се запазва в 8 бита." + +#: plug-ins/common/file-png.c:289 +msgid "PNG export format" +msgstr "Формат за изнасяне PNG" + +#: plug-ins/common/file-png.c:291 +msgid "8 bpc RGB" +msgstr "8-бита, RGB" + +#: plug-ins/common/file-png.c:292 +msgid "8 bpc GRAY" +msgstr "8-бита, степени на сиво" + +#: plug-ins/common/file-png.c:293 +msgid "8 bpc RGBA" +msgstr "8-бита, RGBA" + +#: plug-ins/common/file-png.c:294 +msgid "8 bpc GRAYA" +msgstr "8-бита, степени на сиво с прозрачност" + +#: plug-ins/common/file-png.c:295 +msgid "16 bpc RGB" +msgstr "16-бита, RGB" + +#: plug-ins/common/file-png.c:296 +msgid "16 bpc GRAY" +msgstr "16-бита, степени на сиво" + +#: plug-ins/common/file-png.c:297 +msgid "16 bpc RGBA" +msgstr "16-бита, RGBA" + +#: plug-ins/common/file-png.c:298 +msgid "16 bpc GRAYA" +msgstr "16-бита, степени на сиво с прозрачност" + +#: plug-ins/common/file-png.c:466 +#, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s\n" +msgstr "Грешка при зареждане на файл във формат PNG: %s\n" + +#: plug-ins/common/file-png.c:600 +#, c-format +msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." +msgstr "" +"Грешка при създаване на структурата за изчитане на PNG при зареждане на „%s“." + +#: plug-ins/common/file-png.c:609 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "" +"Грешка при четене на „%s“. Структурата за заглавната част на PNG не може да " +"се създаде." + +#: plug-ins/common/file-png.c:617 +#, c-format +msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgstr "Грешка при четене на „%s“. Файлът може да е повреден." + +#: plug-ins/common/file-png.c:877 +#, c-format +msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." +msgstr "Непознат цветови модел във файл във формат PNG „%s“." + +#: plug-ins/common/file-png.c:958 +msgid "" +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." +msgstr "" +"Файлът във формат PNG съдържа отместване, което изкарва слой извън " +"изображението." + +#: plug-ins/common/file-png.c:1209 +msgid "Apply PNG Offset" +msgstr "Прилагане на отместване за PNG" + +#: plug-ins/common/file-png.c:1213 +msgid "Ignore PNG offset" +msgstr "Без ползване на отместването за PNG" + +#: plug-ins/common/file-png.c:1214 +msgid "Apply PNG offset to layer" +msgstr "Прилагане на отместване за PNG към слоя" + +#: plug-ins/common/file-png.c:1239 +#, c-format +msgid "" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" +msgstr "" +"Внясяното изображение във формат PNG указва отместване %d, %d. Искате ли да " +"го приложите към слоя?" + +#: plug-ins/common/file-png.c:1452 +#, c-format +msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." +msgstr "" +"Грешка при създаване на структурата за запазване на PNG при изнасяне на „%s“." + +#: plug-ins/common/file-png.c:1461 +#, c-format +msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgstr "" +"Грешка при изнасяне на „%s“. Структурата за заглавната част на PNG не може " +"да се създаде." + +#: plug-ins/common/file-png.c:1469 +#, c-format +msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." +msgstr "Грешка при изнасяне на „%s“. Изображението не може да се изнесе." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:316 +msgid "PNM Image" +msgstr "Изображение във формат PNM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:319 +msgid "Loads files in the PNM file format" +msgstr "Зареждане на файлове във формат PNM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:320 +msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats." +msgstr "Тази приставка зарежда файлове в различните преносими формати Netpbm." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:349 +msgid "PNM image" +msgstr "Изображение във формат PNM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:351 +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:354 +msgid "Exports files in the PNM file format" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат PNM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:355 +msgid "PNM export handles all image types without transparency." +msgstr "Изнасянето във формат PNM не поддържа прозрачност." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:371 plug-ins/common/file-pnm.c:410 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:449 plug-ins/common/file-pnm.c:488 +#, fuzzy +msgid "_Data formatting" +msgstr "Формат на данните" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:372 plug-ins/common/file-pnm.c:411 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:450 plug-ins/common/file-pnm.c:489 +msgid "Whether to export ASCII or raw output" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:373 plug-ins/common/file-pnm.c:412 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:451 plug-ins/common/file-pnm.c:490 +#, fuzzy +msgid "ASCII" +msgstr "_ASCII" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:374 plug-ins/common/file-pnm.c:413 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:452 plug-ins/common/file-pnm.c:491 +msgid "Raw" +msgstr "Суров" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:389 +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:390 +msgid "PBM image" +msgstr "Изображение във формат PBM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:393 +msgid "Exports files in the PBM file format" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат PBM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:394 +msgid "PBM exporting produces mono images without transparency." +msgstr "Изнасянето в PBM създава монохромни изображения без прозрачност." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:428 +msgid "PGM image" +msgstr "Изображение във формат PGM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:430 +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:432 +msgid "Exports files in the PGM file format" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат PGM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:433 +msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency." +msgstr "" +"Изнасянето в PGM създава изображения в степени на сивото без прозрачност." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:467 +msgid "PPM image" +msgstr "Изображение във формат PPM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:469 +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:471 +msgid "Exports files in the PPM file format" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат PPM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:472 +msgid "PPM export handles RGB images without transparency." +msgstr "Изнасянето в PPM поддържа изображения в RGB без прозрачност." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:506 +msgid "PAM image" +msgstr "Изображение във формат PAM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:509 +msgid "Exports files in the PAM file format" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат PAM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:510 +msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency." +msgstr "Изнасянето в PPM поддържа изображения в RGB с или без прозрачност." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:535 +msgid "PFM image" +msgstr "Изображение във формат PFM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:538 +msgid "Exports files in the PFM file format" +msgstr "Изнасяне на изображения във формат PFM" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:539 +msgid "PFM export handles all images without transparency." +msgstr "Изнасянето в PPM поддържа всякакви изображения без прозрачност." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:731 plug-ins/common/file-pnm.c:763 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:772 plug-ins/common/file-pnm.c:787 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:802 plug-ins/common/file-pnm.c:1000 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1095 plug-ins/common/file-pnm.c:1180 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1241 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Неочакван край на файла." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:733 +msgid "Invalid file." +msgstr "Повреден файл." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:751 +msgid "File not in a supported format." +msgstr "Файлът не е от поддържан формат." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:766 +msgid "Invalid X resolution." +msgstr "Неправилна хоризонтална разделителна способност." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:768 plug-ins/common/file-pnm.c:934 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:775 +msgid "Invalid Y resolution." +msgstr "Неправилна вертикална разделителна способност." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:777 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP" + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:791 +msgid "Bogus scale factor." +msgstr "Неправилен коефициент на мащабиране." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:793 +msgid "Unsupported scale factor." +msgstr "Неподдържан коефициент на мащабиране." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:807 +msgid "Unsupported maximum value." +msgstr "Неправилна максимална стойност." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:928 +msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." +msgstr "PAM: Неподдържан, неофициален вариант на PNM." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:932 +msgid "PAM: Premature end of file." +msgstr "PAM: Неочакван край на файла." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:936 +msgid "PAM: Invalid X resolution." +msgstr "PAM: Неправилна разделителна способност по хоризонтал." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:938 +msgid "PAM: Invalid Y resolution." +msgstr "PAM: Неправилна разделителна способност по вертикал." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:940 +msgid "PAM: Invalid maximum value." +msgstr "PAM: Неправилна максимална стойност." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:942 +msgid "PAM: Invalid depth." +msgstr "PAM: Неправилна дълбочина на цвета." + +#: plug-ins/common/file-pnm.c:944 +msgid "PAM: Unsupported tupltype." +msgstr "PAM: Неподдържана n-орка." + +#: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470 +msgid "PostScript document" +msgstr "Документ във формат PostScript" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:365 +msgid "Load PostScript documents" +msgstr "Зареждане на документ във формат PostScript" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:369 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:380 +msgid "Encapsulated PostScript image" +msgstr "Капсулиран в страница PostScript (EPS)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:384 +msgid "Load Encapsulated PostScript images" +msgstr "Зареждане на капсулиран в страница PostScript (EPS)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:388 plug-ins/common/file-ps.c:489 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Капсулиран PostScript" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:406 +msgid "Try _Bounding Box" +msgstr "_Опит с ограждаща кутия" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:407 +msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" +msgstr "" +"ЛЪЖА: ползване на широчината/височината, ИСТИНА: ползване на ограждаща кутия" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:412 +msgid "_Pages" +msgstr "_Страници" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:413 +msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" +msgstr "Страници за зареждане (напр.: 1,3,5-7)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:418 +msgid "Colorin_g" +msgstr "О_цветяване" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:419 +msgid "Import color format" +msgstr "Цветови формат на внесеното" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:420 +msgid "B/W" +msgstr "Ч/Б" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:421 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 +msgid "Gray" +msgstr "Сиво" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:428 +msgid "Te_xt anti-aliasing" +msgstr "_Заглаждане на текста" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:429 +msgid "Text anti-aliasing strength" +msgstr "Колко интензивно да се заглажда текста" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 +msgid "Weak" +msgstr "Слабо" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 +msgid "Strong" +msgstr "Силно" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:437 +msgid "Gra_phic anti-aliasing" +msgstr "За_глаждане на графиките" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:438 +msgid "Graphic anti-aliasing strength" +msgstr "Колко интензивно да се заглаждат графиките" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:452 +msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document" +msgstr "" +"Зареждане на малка мостра за преглед от документи във формат PostScript или " +"PDF" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:473 +msgid "Export image as PostScript document" +msgstr "Изнасяне на изображението в документ във формат PostScript" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:474 plug-ins/common/file-ps.c:494 +msgid "" +"PostScript exporting handles all image types except those with alpha " +"channels." +msgstr "" +"Запазването като PostScript не поддържа изображения с канали за прозрачност" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:480 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:492 +msgid "Export image as Encapsulated PostScript image" +msgstr "Изнасяне като капсулиран в страница PostScript (EPS)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:500 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:519 +msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" +msgstr "" +"Широчина на изображението във файла с PostScript (0: ползване на широчината " +"на изображението)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:526 +msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" +msgstr "" +"Височина на изображението във файла с PostScript (0: ползване на височината " +"на изображението)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:532 +msgid "_X offset" +msgstr "Отместване по _хоризонтал" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:533 +msgid "X-offset to image from lower left corner" +msgstr "Хоризонтално отместване от долния ляв ъгъл" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:538 +msgid "Y o_ffset" +msgstr "Отместване по _вертикал" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:539 +msgid "Y-offset to image from lower left corner" +msgstr "Вертикално отместване от долния ляв ъгъл" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:544 +msgid "_Unit" +msgstr "_Единица" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:545 +msgid "Unit of measure for offset values" +msgstr "Единица за размерите на отместванията" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:546 +msgid "Inch" +msgstr "Инч" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:547 +msgid "Millimeter" +msgstr "Милиметър" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:552 +msgid "_Keep aspect ratio" +msgstr "_Запазване на пропорцията" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:553 +msgid "" +"If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width " +"and height values will be used." +msgstr "" +"Когато е включено, пропорциите на размерите се запазват при изнасяне. В " +"противен случай ще се ползват зададените височина и широчина." + +#: plug-ins/common/file-ps.c:559 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 +msgid "Rotation" +msgstr "Завъртане" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:565 +msgid "PostScript Level _2" +msgstr "PostScript, ниво _2" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:566 +msgid "" +"If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in " +"PostScript Level 1 format." +msgstr "" +"Когато е включено, изнасянето е в PostScript, ниво 2. В противен случай е " +"PostScript, ниво 1." + +#: plug-ins/common/file-ps.c:572 +msgid "Encapsula_ted PostScript" +msgstr "_Капсулиран PostScript" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:573 +msgid "" +"If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as " +"PostScript." +msgstr "" +"Когато е включено, изнасянето е в капсулиран PostScript, в противен случай е " +"в обикновен PostScript." + +#: plug-ins/common/file-ps.c:580 +msgid "Show Preview" +msgstr "Показване на предварителен преглед" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:585 +msgid "Preview Si_ze" +msgstr "_Размер на предварителния преглед" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:586 +msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview." +msgstr "Максимален размер на предварителния преглед. 0 означава без преглед." + +#: plug-ins/common/file-ps.c:1176 +#, c-format +msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" +msgstr "Файлът с PostScript „%s“ не може да се интерпретира" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:1258 +msgid "Rendered EPS" +msgstr "Визуализиран EPS" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:1286 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "страници на „%s“" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:1358 +#, c-format +msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "" +"Изнасянето като PostScript не поддържа изображения с канали за прозрачност" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:3830 +msgid "Pages:" +msgstr "Страници:" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:3834 +msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" +msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:3840 +msgid "Open as" +msgstr "Отваряне като" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:3931 +msgid "" +"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " +"without changing the aspect ratio." +msgstr "" +"Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести " +"в даден размер без промяна на пропорцията." + +#: plug-ins/common/file-ps.c:3937 +msgid "Image Size" +msgstr "Размер на изображението" + +#. Rotation +#: plug-ins/common/file-ps.c:3957 +msgid "_0" +msgstr "_0°" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:3958 +msgid "_90" +msgstr "_90°" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:3959 +msgid "_180" +msgstr "_180°" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:3960 +msgid "_270" +msgstr "_270°" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:3967 +msgid "Output" +msgstr "Изход" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:665 plug-ins/common/file-psp.c:695 +msgid "Paint Shop Pro image" +msgstr "Изображение във формат Paint Shop Pro" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:668 +msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format" +msgstr "Зареждане на изображения във форма̀та Paint Shop Pro" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:670 +msgid "" +"This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. " +"Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented." +msgstr "" +"Тази приставка позволява работата с изображения във форма̀та на Paint Shop " +"Pro — PSP. Векторните слоеве не се поддържат. Изнасянето във формат PSP още " +"не се поддържа." + +#: plug-ins/common/file-psp.c:717 +#, fuzzy +msgid "_Data Compression" +msgstr "Компресия" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:718 +#, fuzzy +msgid "Type of compression" +msgstr "Без компресия" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:719 +msgid "none" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:720 +#, fuzzy +msgid "rle" +msgstr "червено" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:721 +msgid "lz77" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:925 +#, c-format +msgid "Error reading block header" +msgstr "Грешка при четене на заглавна част на блок" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:932 +#, c-format +msgid "Invalid block header at %ld" +msgstr "Неправилна заглавна част на блок при %ld" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:935 +#, c-format +msgid "Invalid block header" +msgstr "Неправилна заглавна част на блок" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:967 +#, c-format +msgid "Seek error: %s" +msgstr "Грешка при позициониране: %s" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:990 +#, c-format +msgid "Invalid general image attribute chunk size." +msgstr "Неправилен размер на общ откъс с атрибути на изображението." + +#: plug-ins/common/file-psp.c:1012 +#, c-format +msgid "Error reading general image attribute block." +msgstr "Грешка при изчитане на главния блок за атрибути на изображението." + +#: plug-ins/common/file-psp.c:1027 +#, c-format +msgid "Unknown compression type %d" +msgstr "Неправилен вид компресия %d" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:1063 plug-ins/common/file-psp.c:1070 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth %d" +msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета %d" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:1117 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword chunk" +msgstr "Грешка при изчитане на откъса за създател" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:1123 +#, c-format +msgid "Invalid keyword chunk header" +msgstr "Неправилна заглавна част за ключови думи" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:1138 plug-ins/common/file-psp.c:1165 +#, c-format +msgid "Error reading creator keyword data" +msgstr "Грешка при четене на данните за ключови думи за създателя" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:1249 plug-ins/common/file-psp.c:1258 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1267 +#, c-format +msgid "Error reading color block" +msgstr "Грешка при четене на блока за цветовете" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:1278 +#, c-format +msgid "Error: Unsupported palette size" +msgstr "Грешка: неподдържан брой цветове в палитрата" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:1289 +#, c-format +msgid "Error reading color palette" +msgstr "Грешка при четене на цветовата палитра" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:1715 plug-ins/common/file-psp.c:1729 +#, c-format +msgid "zlib error" +msgstr "Грешка от zlib" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:1792 plug-ins/common/file-psp.c:1826 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1836 +#, c-format +msgid "Error reading layer extension information" +msgstr "Грешка при четене на информацията с разширенията на слоевете" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:1813 +#, c-format +msgid "Error reading block information" +msgstr "Грешка при четене на блоковата информация" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:1893 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" +msgstr "Неправилен подблок на слой „%s“, трябва да е „LAYER“" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:1924 plug-ins/common/file-psp.c:1981 +#, c-format +msgid "Error reading layer information chunk" +msgstr "Грешка при четене на откъс с информация за слой" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2023 +#, c-format +msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" +msgstr "Неправилни размери на изображението: %d×%d" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2084 +#, c-format +msgid "Error creating layer" +msgstr "Грешка при създаване на слой" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2129 +#, c-format +msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" +msgstr "Неправилен подблок на слой „%s“, трябва да е „CHANNEL“" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2145 +#, c-format +msgid "Error reading channel information chunk" +msgstr "Грешка при четене на откъс с информация за канал" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2168 +#, c-format +msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" +msgstr "Неправилен вид канал %d в откъса с информация за канали" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2272 plug-ins/common/file-psp.c:2289 +#, c-format +msgid "Error reading tube data chunk" +msgstr "Грешка при четене на откъс с данни за потока" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2376 plug-ins/common/file-psp.c:2392 +#, c-format +msgid "Error reading selection chunk" +msgstr "Грешка при четене на откъса за селекция" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2385 +#, c-format +msgid "Invalid selection chunk size" +msgstr "Неправилен размер на откъса за селекция" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2409 +#, c-format +msgid "Error reading end of selection chunk" +msgstr "Грешка при четене на откъса за край на селекция" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2434 +#, c-format +msgid "Error reading extended block chunk header" +msgstr "Грешка при четене на заглавната част на откъс за разширен блок" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2442 +#, c-format +msgid "Invalid extended block chunk header" +msgstr "Неправилна заглавна част на откъс за разширен блок" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2453 +#, c-format +msgid "Invalid extended block chunk size" +msgstr "Неправилен размер на заглавна част на откъс за разширен блок" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2474 +#, c-format +msgid "Error reading extended chunk grid data" +msgstr "Грешка при четене на данните за решетката на разширените откъси" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2502 +#, c-format +msgid "Error reading extended chunk guide data" +msgstr "Грешка при четене на данните за водачите на разширените откъси" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2520 +#, c-format +msgid "Invalid guide orientation" +msgstr "Неправилна ориентация на водачите" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2534 +#, c-format +msgid "Error reading extended block chunk" +msgstr "Грешка при четене на откъс за разширен блок" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2560 plug-ins/common/file-psp.c:2572 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2583 +#, c-format +msgid "Error reading colorprofile chunk" +msgstr "Грешка при четене на откъс за цветовия профил" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2636 +#, c-format +msgid "Error reading file header." +msgstr "Грешка при четене на заглавна част на файл." + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2643 +#, c-format +msgid "Incorrect file signature." +msgstr "Неправилен подпис на файла." + +# +#: plug-ins/common/file-psp.c:2657 +#, c-format +msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." +msgstr "Версия %d.%d на формата на файлове PSP не се поддържа." + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2677 +msgid "invalid block size" +msgstr "неправилен размер на блок" + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2686 +#, c-format +msgid "Duplicate General Image Attributes block." +msgstr "Повтарящ се главен блок с атрибути на изображението." + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2714 +#, c-format +msgid "Missing General Image Attributes block." +msgstr "Липсващ главен блок с атрибути на изображението." + +#: plug-ins/common/file-psp.c:2839 +#, c-format +msgid "Exporting not implemented yet." +msgstr "Изнасянето все още не е реализирано." + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:138 plug-ins/common/file-qoi.c:165 +msgid "Quite OK Image" +msgstr "Quite OK Image" + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:141 +msgid "Load file in the QOI file format" +msgstr "Зареждане на файл във формат QOI" + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:142 +msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)" +msgstr "Зареждане на файл във формат QOI (Quite OK Image)" + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:168 +msgid "Export image in the QOI file format" +msgstr "Изнасяне на изображение във формат QOI" + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:169 +msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)" +msgstr "Изнасяне на изображение във формат QOI (Quite OK Image)" + +#: plug-ins/common/file-qoi.c:295 +#, c-format +msgid "Failed to read QOI file" +msgstr "Неуспешно четене на файл във формат QOI" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:334 plug-ins/common/file-raw-data.c:502 +msgid "Raw image data" +msgstr "Сурови данни на изображение" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:337 plug-ins/common/file-raw-data.c:339 +msgid "Load raw images, specifying image information" +msgstr "" +"Зареждане на сурови данни на изображение с указване на вида на изображението" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:354 +msgid "Image width in number of pixels" +msgstr "Широчина на изображението [пиксели]" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:359 +msgid "Image height in number of pixels" +msgstr "Височина на изображението [пиксели]" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:364 +msgid "Offset to beginning of image in raw data" +msgstr "Отместване до началото на изображението в суровите данни" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:369 +msgid "Pi_xel format" +msgstr "_Формат на пикселите" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:370 +msgid "The layout of pixel data, such as components and their order" +msgstr "Подредба на битовете в данните за пиксел по ред и компоненти" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 +msgid "RGB 8-bit" +msgstr "RGB 8-бита" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:372 +msgid "RGB 16-bit" +msgstr "RGB 16-бита" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:373 +msgid "RGB 32-bit" +msgstr "RGB 32-бита" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:374 +msgid "RGBA 8-bit" +msgstr "RGBA 8-бита" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 +msgid "RGBA 16-bit" +msgstr "RGBA 16-бита" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:376 +msgid "RGBA 32-bit" +msgstr "RGBA 32-бита" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:377 +msgid "RGB565" +msgstr "RGB565" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:378 +msgid "BGR565" +msgstr "BGR565" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:379 +msgid "B&W 1 bit" +msgstr "BW 1-бит" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 +msgid "Grayscale 2-bit" +msgstr "Степени на сиво 2-бита" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 +msgid "Grayscale 4-bit" +msgstr "Степени на сиво 4-бита" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 +msgid "Grayscale 8-bit" +msgstr "Степени на сиво 8-бита" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 +msgid "Grayscale 16-bit" +msgstr "Степени на сиво 16-бита" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 +msgid "Grayscale 32-bit" +msgstr "Степени на сиво 32-бита" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 +msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" +msgstr "Степени на сиво и прозрачност 8-бита" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 +msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" +msgstr "Степени на сиво и прозрачност 16-бита" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 +msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" +msgstr "Степени на сиво и прозрачност 32-бита" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 +msgid "Indexed" +msgstr "Индексирано" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Индексирана прозрачност" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:393 +msgid "_Data type" +msgstr "_Тип данни" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 +msgid "Data type used to represent pixel values" +msgstr "Тип на данните в пикселите" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 +msgid "Unsigned Integer" +msgstr "Целочислен без знак" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 +msgid "Signed Integer" +msgstr "Целочислен със знак" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 +msgid "Floating Point" +msgstr "Плаваща запетая" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:401 +msgid "_Endianness" +msgstr "_Краен формат" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:402 +msgid "Order of sequences of bytes" +msgstr "Последователност на байтовете" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 +msgid "Little Endian" +msgstr "Младши краен формат" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 +msgid "Big Endian" +msgstr "Старши краен формат" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:408 +msgid "Planar confi_guration" +msgstr "_Структура на данните" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:409 plug-ins/common/file-raw-data.c:518 +msgid "How color pixel data are stored" +msgstr "Как се съхраняват пикселите" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:519 +msgid "Contiguous" +msgstr "Последователно" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:520 +msgid "Planar" +msgstr "По слоеве" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:418 plug-ins/common/file-raw-data.c:477 +msgid "Palette Offse_t" +msgstr "_Отстъп на палитрата" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:478 +msgid "Offset to beginning of data in the palette file" +msgstr "Отстъп до началото на данните във файла с палитрата" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:424 plug-ins/common/file-raw-data.c:483 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:525 +msgid "Palette's la_yout" +msgstr "_Формат на палитра" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:484 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:526 +msgid "The layout for the palette's color channels" +msgstr "Подредба на цветовите канали в палитрата" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:485 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:527 +msgid "R, G, B (normal)" +msgstr "R, G, B (нормално)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:528 +msgid "B, G, R, X (BMP style)" +msgstr "B, G, R, X (като BMP)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:431 plug-ins/common/file-raw-data.c:490 +msgid "_Palette File" +msgstr "Файл с _палитра" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:491 +msgid "The file containing palette data" +msgstr "Файлът съдържа данни за палитра" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:442 plug-ins/common/file-raw-data.c:2763 +msgid "Digital Elevation Model data" +msgstr "Данни за цифровия модел за издигането" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:445 +msgid "Load HGT data as images" +msgstr "Зареждане данни във формат HGT като изображение" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:446 +msgid "" +"Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar " +"Topography Mission as images. Though the output image will be RGB, all " +"colors are grayscale by default and the contrast will be quite low on most " +"earth relief. Therefore you will likely want to remap elevation to colors as " +"a second step, for instance with the \"Gradient Map\" plug-in." +msgstr "" +"Зареждане на данните за цифровия модел на издигането във формат HGT от " +"Мисията на совалките за радарна топография. Въпреки, че изходът е в RGB, " +"всички цветове са степени на сивото и контрастът ще е много нисък за " +"повечето релеф на Земята. Вероятно като втора стъпка ще искате да зададете " +"различни цветове на издигането, напр. с приставката „Преоцветяване по " +"преливка“." + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:466 +msgid "Sa_mple spacing" +msgstr "_Разстояние между отчетите" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:467 +msgid "The sample spacing of the data." +msgstr "Разстояние между отчетите на данните." + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:468 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Автоматично засичане" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 +msgid "SRTM-1 (1 arc second)" +msgstr "SRTM-1 (1 дъгова секунда)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 +msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" +msgstr "SRTM-3 (3 дъгови секунди)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:505 plug-ins/common/file-raw-data.c:506 +msgid "Dump images to disk in raw format" +msgstr "Запазване на суровите данни от изображенията на диска" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:517 +msgid "Planar configuration" +msgstr "Структура на данните" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:534 +msgid "Raw Data" +msgstr "Сурови данни" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:599 +#, c-format +msgid "" +"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." +msgstr "" +"%d не е валидно отстояние между отчетите. Възможните стойности са: 0 " +"(автоматично засичане), 1 и 3." + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:612 +#, c-format +msgid "" +"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " +"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +msgstr "" +"Неуспешно автоматично засичане на отстоянието между отчетите. „%s“ не е " +"валиден файл HGT или този вариант не се поддържа. Поддържаните разновидности " +"са: SRTM-1 и SRTM-3. Ако знаете варианта, изпълнете приставката с аргумент 1 " +"или 3." + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1566 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" +msgstr "„%s“ не може да се отвори за проверка на размера: %s" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2654 +msgid "Load Image from Raw Data" +msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни" + +#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term +#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be +#. * translated by the proper technical term in your language. +#. +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2757 +msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" +msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгова секунда)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2760 +msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" +msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгови секунди)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2767 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2779 +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + +#. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration +#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). +#. +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2849 +#, c-format +msgid "_Contiguous (%s)" +msgstr "_Последователно (%s)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2851 +msgid "_Contiguous" +msgstr "_Последователно" + +#. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration +#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). +#. +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2857 +#, c-format +msgid "_Planar (%s)" +msgstr "По _слоеве (%s)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2859 +msgid "_Planar" +msgstr "По _слоеве" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:275 plug-ins/common/file-sunras.c:301 +msgid "SUN Rasterfile image" +msgstr "Изображение във формат растер на SUN" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:316 +msgid "SUNRAS" +msgstr "SUNRAS" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:323 +msgid "Data Formatting" +msgstr "Форматиране на данните" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:324 +msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output" +msgstr "Използване на стандартно (0) или кодиране по дължина (1)" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:447 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" +msgstr "„%s“ не може да бъде отворен като изображение във формат растер на SUN" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:457 +msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" +msgstr "Този вид изображение във формат растер на SUN не се поддържа" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:486 +#, c-format +msgid "Could not read color entries from '%s'" +msgstr "Цветовите записи в „%s“ не може да се прочетат" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:495 +msgid "Type of colormap not supported" +msgstr "Този вид цветова карта не се поддържа" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:502 plug-ins/common/file-xbm.c:818 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:577 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Не е посочена ширина" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:510 plug-ins/common/file-xbm.c:826 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:586 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:518 plug-ins/common/file-xbm.c:834 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:594 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Не е посочена височина" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:526 plug-ins/common/file-xbm.c:842 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:602 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:562 +msgid "This image depth is not supported" +msgstr "Тази дълбочина на изображението не се поддържа" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:591 +#, c-format +msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" +msgstr "SUNRAS не поддържа изображения с канали за прозрачност" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:602 +msgid "Can't operate on unknown image types" +msgstr "Не работи върху непознати типове изображения" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1171 plug-ins/common/file-sunras.c:1266 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1350 plug-ins/common/file-sunras.c:1450 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1500 plug-ins/common/file-xwd.c:1614 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1785 plug-ins/common/file-xwd.c:2025 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2214 plug-ins/common/file-xwd.c:2490 +#, c-format +msgid "EOF encountered on reading" +msgstr "Четенето върна край на файл" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1629 plug-ins/common/file-sunras.c:1750 +msgid "Write error occurred" +msgstr "Грешка при запис" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1773 +msgid "S_tandard" +msgstr "_Стандартно" + +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1774 +msgid "R_un-Length Encoded" +msgstr "_Поточно кодиране" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:166 +msgid "SVG image" +msgstr "Изображение във формат SVG" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:179 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:188 +msgid "_Paths" +msgstr "_Пътеки" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:189 +msgid "" +"Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" +msgstr "" +"Дали и как да се внасят пътеки, за да може да се използват от инструмента за " +"пътеки на GIMP" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:190 +msgid "Don't import paths" +msgstr "Без внасяне на пътеки" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:191 +msgid "Import paths individually" +msgstr "Внасяне на _пътеки поотделно" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:192 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Сливане на внесените пътеки" + +#. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size +#. * option (XML_PARSE_HUGE in libxml) because it is considered +#. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML +#. * files. +#. +#: plug-ins/common/file-svg.c:273 +msgid "Disable safety size limits?" +msgstr "Да се изключи ли ограничението за твърде големи размери?" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:278 +msgid "_No" +msgstr "_Не" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:279 +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" + +#. Unfortunately the error returned by librsvg is unclear. While +#. * libxml explicitly returns a "parser error : internal error: +#. * Huge input lookup", librsvg does not seem to relay this error. +#. * It sends a further parsing error, false positive provoked by +#. * the huge input error. +#. * If we were able to single out the huge data error, we could +#. * just directly return from the plug-in as a failure run in other +#. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in +#. * case it might be the huge data error. +#. +#: plug-ins/common/file-svg.c:303 +msgid "" +"A parsing error occurred.\n" +"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to " +"consume too much memory." +msgstr "" +"Възникна грешка при анализа.\n" +"Изключването на ограничението за твърде големи размери може да помогне, но " +"има злокачествени файлове във формат SVG, които използват прекомерно много " +"памет." + +#: plug-ins/common/file-svg.c:315 +msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" +msgstr "" +"За да сте сигурни, ползвайте тази възможност само на файлове от доверен " +"източник!" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:322 +msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" +msgstr "" +"Да се пробва ли презареждане без ограниченията срещу анализа на много големи " +"данни?" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:548 +msgid "Rendering SVG" +msgstr "Визуализиране на SVG" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:558 +msgid "Rendered SVG" +msgstr "Визуализирано SVG" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:261 plug-ins/common/file-tga.c:287 +msgid "TarGA image" +msgstr "Изображение във формат TarGA" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:299 +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:306 +msgid "_Use RLE compression" +msgstr "Компресия _RLE" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:307 +msgid "Use RLE compression" +msgstr "Ползване на компресия по RLE" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:312 +msgid "Ori_gin" +msgstr "На_чало" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:313 +msgid "Image origin (0 = top-left, 1 = bottom-left)" +msgstr "Начална точка на изображение (0 = горе, вляво, 1 = долу, вляво)" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:438 +#, c-format +msgid "Cannot read footer from '%s'" +msgstr "Крайната част не може да се прочете от „%s“" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:457 +#, c-format +msgid "Cannot read extension from '%s'" +msgstr "Разширението не може да се прочете от „%s“" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:470 +#, c-format +msgid "Cannot read header from '%s'" +msgstr "Началната част не може да се прочете от „%s“" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:1433 +msgid "Bottom left" +msgstr "Долу, ляво" + +#: plug-ins/common/file-tga.c:1434 +msgid "Top left" +msgstr "Горе, ляво" + +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:118 +msgid "Wireless BMP image" +msgstr "Изображение във формат Wireless BMP" + +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:121 plug-ins/common/file-wbmp.c:122 +msgid "Loads files of Wireless BMP file format" +msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP" + +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:197 +#, c-format +msgid "'%s': Invalid WBMP type value" +msgstr "„%s“ неправилна стойност за WBMP" + +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:206 +#, c-format +msgid "'%s': Unsupported WBMP fixed header value" +msgstr "„%s“: неподдържана стойност за заглавна част на WBMP" + +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:228 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid WBMP file" +msgstr "„%s“ не файл във формат WBMP" + +#: plug-ins/common/file-wmf.c:177 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "Файл във формат Microsoft WMF" + +#: plug-ins/common/file-wmf.c:189 +msgid "WMF" +msgstr "WMF" + +#: plug-ins/common/file-wmf.c:238 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading AA" +msgstr "„%s“ не може да се отвори за прочитане" + +#: plug-ins/common/file-wmf.c:631 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "Изобразен WMF" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:160 plug-ins/common/file-xbm.c:188 +msgid "X BitMap image" +msgstr "Изображение във формат X BitMap" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:163 +msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" +msgstr "Зареждане на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM)" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:165 +msgid "" +"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format " +"for flat black-and-white (two color indexed) images." +msgstr "" +"Зареждане на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM). Форматът е без загуба на " +"информация и поддържа двуцветни, индексирани изображения." + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:191 +msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" +msgstr "Изнасяне на файл във формат X10/X11 bitmap (XBM)" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:193 +msgid "" +"X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-" +"and-white (two color indexed) images." +msgstr "" +"Файл във формат X10/X11 bitmap (XBM). Форматът е без загуба на информация и " +"поддържа двуцветни, индексирани изображения." + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:204 +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:213 +msgid "_Write comment" +msgstr "_Запазване на коментар:" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:214 +msgid "Write a comment at the beginning of the file." +msgstr "Запазване на коментар в началото на файла." + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:219 plug-ins/common/file-xmc.c:440 +#: plug-ins/common/mail.c:235 +msgid "Co_mment" +msgstr "_Коментар" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:220 +msgid "Image description (maximum 72 bytes)" +msgstr "Описание на изображението (до 72 байта)" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:228 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "Изображение във формат _X10 bitmap" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:229 +msgid "Export in X10 format" +msgstr "Изнасяне във формат X10" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:234 +msgid "Write hot spot _values" +msgstr "Запазване на _стойностите на бялата гореща точка" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:235 +msgid "Write hotspot information" +msgstr "Запазване на информацията за бялата гореща точка" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:240 +msgid "Hot s_pot X" +msgstr "_X за горещата точка:" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:241 +msgid "X coordinate of hotspot" +msgstr "Хоризонтална координата на горещата точка" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:246 plug-ins/common/file-xmc.c:375 +msgid "Hot spot _Y" +msgstr "_Y за горещата точка:" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:247 +msgid "Y coordinate of hotspot" +msgstr "Хоризонтална координата на горещата точка" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:252 +msgid "I_dentifier prefix" +msgstr "_Префикс на индентификатора" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:253 +msgid "Identifier prefix [determined from filename]" +msgstr "Префикс на индентификатора (според името на файла)" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:258 +msgid "Write extra mask _file" +msgstr "Запис на _допълнителен файл с маска" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:259 +msgid "Write extra mask file" +msgstr "Запис на допълнителен файл с маска" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:264 +msgid "Mas_k file extensions" +msgstr "_Разширение на файла с маска" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:265 +msgid "Suffix of the mask file" +msgstr "Суфикс на файла с маска" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:810 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Заглавната част не може да се прочете (ftell == %ld)" + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:850 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Не е указан вид на данните в изображението" + +#. The image is not black-and-white. +#: plug-ins/common/file-xbm.c:995 +msgid "" +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два " +"цвята.\n" +"\n" +"Превърнете го в черно-бяло (1-битово) индексирано изображение и опитайте " +"отново." + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1007 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"Не може да се запише маска на показалец като изображение,\n" +"което няма канал за прозрачност." + +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1239 +msgid "" +"Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" +"The comment will not affect embedding the XBM in C source code." +msgstr "" +"Запазването на коментар може да попречи на изчитането на файла във формат " +"XBM от някои програми.\n" +"Коментарът не влияе върху вграждането на изображението в код на C." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:299 plug-ins/common/file-xmc.c:348 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:350 +msgid "X11 Mouse Cursor" +msgstr "Показалец на мишка за X11" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:302 +msgid "Loads files of X11 Mouse Cursor file format" +msgstr "Зареждане на изображение във формат показалец на мишка за X11" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:304 +msgid "This plug-in loads X11 Mouse Cursor (XMC) files." +msgstr "" +"Тази приставка зарежда файлове във формат на показалец за мишка за X11 (XMC)." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:329 +msgid "" +"Loads only first frame of X11 Mouse Cursor's animation sequence which " +"nominal size is the closest of thumb-size to be used as a thumbnail" +msgstr "" +"Зарежда първия кадър от анимирана последователност за показалец за мишка за " +"X11, като размерът е най-близкия от размерите на миниатюрите" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:353 +msgid "Exports files of X11 cursor file" +msgstr "Изнасяне на файлове с показалци за мишка за X11" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:354 +msgid "This plug-in exports X11 Mouse Cursor (XMC) files" +msgstr "" +"Приставката изнася файлове във формат на показалец за мишка за X11 (XMC)" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:368 +msgid "Hot spot _X" +msgstr "_X на активната точка" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:369 +msgid "X-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" +msgstr "" +"Хоризонтална координата на активната точка (изберете -1, -1, за да запазите " +"първоначалната)" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:376 +msgid "Y-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" +msgstr "" +"Вертикална координата на активната точка (изберете -1, -1, за да запазите " +"първоначалната)" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:382 +msgid "_Auto Crop all frames" +msgstr "_Автоматично отрязване на всички кадри" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:383 +msgid "Remove the empty borders of all frames." +msgstr "Премахване на празните кантове от всички кадри." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:388 +msgid "Si_ze where unspecified" +msgstr "_Размер, когато не е указан:" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:389 +msgid "Default frame size if unspecified" +msgstr "Стандартен размер, когато не е указан" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:403 +msgid "_Use default size for all frames" +msgstr "_Използване на стандартния размер за всички кадри" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:404 +msgid "Use default size for all frames" +msgstr "Използване на стандартния размер за всички кадри" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:409 +msgid "_Delay where unspecified" +msgstr "_Пауза между кадрите, когато не е указана:" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:410 +msgid "Default time span in milliseconds in which each frame is rendered" +msgstr "Стандартно време за изобразяване на всеки кадър [милисекунди]" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:416 +msgid "Use default delay for all _frames" +msgstr "_Използване на стандартно забавяне за всички кадри" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:417 +msgid "Use default delay for all frames" +msgstr "Използване на стандартно забавяне за всички кадри" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:422 +msgid "C_opyright" +msgstr "_Авторски права" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:423 +msgid "Copyright information" +msgstr "Информация за авторските права" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:431 +msgid "Lice_nse" +msgstr "_Лиценз" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:432 +msgid "License information" +msgstr "Информация за лиценза" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:441 +msgid "Optional comment" +msgstr "Незадължителен коментар" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:551 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set the hot spot!\n" +"You must arrange layers so that all of them have an intersection." +msgstr "" +"Активната точка не може да се зададе!\n" +"Слоевете трябва да са подредени така, че да имат поне една обща точка." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:668 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid X cursor." +msgstr "„%s“ не е валиден показалец на мишка на X11." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:681 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "Кадър %d от „%s“ е прекалено широк за показалец на X11." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:689 +#, c-format +msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." +msgstr "Кадър %d от „%s“ е прекалено висок за показалец на X11." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:960 +#, c-format +msgid "there is no image chunk in \"%s\"." +msgstr "няма откъс за изображение в „%s“." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1001 +#, c-format +msgid "'%s' is too wide for an X cursor." +msgstr "„%s“ е прекалено широк за показалец на X11." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1010 +#, c-format +msgid "'%s' is too high for an X cursor." +msgstr "„%s“ е прекалено висок за показалец на X11." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1074 +#, c-format +msgid "A read error occurred." +msgstr "Грешка при четене" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1113 +msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "" +"Въведете хоризонталната координата на активната точка. Началото е горе-вляво." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1124 +msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." +msgstr "" +"Въведете вертикалната координата на активната точка. Началото е горе-вляво." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1136 +msgid "" +"Remove the empty borders of all frames.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" +"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." +msgstr "" +"Изрязване на празните кантове от всички кадри.\n" +"Това намалява размера и премахва проблема с големи показалци, които " +"разместват екрана.\n" +"Не избирайте това, ако смятате да го редактирате с други програми." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1148 +msgid "" +"Choose the nominal size of frames.\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" +"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." +msgstr "" +"Избор на номинален размер на всички кадри.\n" +"Ако не знаете какво да зададете или няма да създавате показалец с множество " +"размери, го оставете „32px“.\n" +"Номиналният размер няма нищо общо с реалния размер, а се ползва за " +"определяне на кои кадри зависят от анимираната последователност указана в " +"ключа „gtk-cursor-theme-size“." + +#. Begin displaying export progress +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1264 plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:198 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:597 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Запазване на „%s“" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1339 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Кадър „%s“ е прекалено широк. Намалете го до не повече от %d пиксела." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1349 +#, c-format +msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." +msgstr "Кадър „%s“ е прекалено висок. Намалете го до не повече от %d пиксела." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1359 +#, c-format +msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" +msgstr "Широчината и/или височината на кадър „%s“ е 0!" + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1401 +#, c-format +msgid "" +"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" +"crop." +msgstr "" +"Показалецът не може да се изнесе, защото активната точка не е в кадър „%s“.\n" +"Пробвайте да смените местоположението на точката, да промените геометрията " +"на слоя или да изнесете без автоматично изрязване." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1575 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " +"for X bitmap cursors.\n" +"It might be unsupported by some environments." +msgstr "" +"Показалецът е изнесен успешно, но съдържа поне един кадър с размер по " +"височина или широчина над %ipx, които исторически е максималният размер на " +"растерните показалци на X11.\n" +"Може и да не се поддържа навсякъде." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1583 +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " +"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +msgstr "" +"Показалецът е изнесен успешно, но съдържа поне един кадър с номинален " +"размер, който не се поддържа от настройките на GNOME. За да осигурите " +"разпознаването на показалеца от настройките на GNOME, изберете „Замяна на " +"размера на всички кадри…“." + +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose size is over 8 digits.\n" +"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." +msgstr "" +"Показалецът е изнесен успешно, но съдържа поне един кадър с размер по " +"височина или широчина с над 8 цифри, затова е и отрязан до %dpx. Проверете " +"получения резултат." + +#. translators: the %i is *always* 8 here +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1963 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" +"Тази приставка не поддържа показалци с над %i различни номинални размери." + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:197 plug-ins/common/file-xpm.c:232 +msgid "X PixMap image" +msgstr "Изображение във формат X PixMap" + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:253 +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:260 +msgid "_Threshold" +msgstr "_Праг" + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:261 +msgid "Alpha threshold" +msgstr "Праг на прозрачност" + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:377 plug-ins/common/file-xpm.c:836 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "Грешка при отваряне на „%s“" + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:383 plug-ins/common/file-xpm.c:842 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "Неправилен файл във формат XPM" + +#: plug-ins/common/file-xpm.c:676 +#, c-format +msgid "Unsupported drawable type" +msgstr "Неподдържан вид нарисувано" + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:325 plug-ins/common/file-xwd.c:355 +msgid "X window dump" +msgstr "Запазване на съдържанието на X window" + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:504 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "Заглавната част на XWD не може да се прочете от „%s“" + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:522 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Seek error" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Грешка при позициониране" + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:532 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Illegal number of colormap entries: %u" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Неправилен брой записи в цветовата карта: %u" + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:543 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Number of colormap entries < number of colors" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Броят записи в цветовата карта е по-малък от броя на цветовете" + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:569 +#, c-format +msgid "Can't read color entries" +msgstr "Цветовите записи не може да се прочетат" + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:654 +#, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"Файлът във формат XWD „%s“ е с формат %d, дълбочина %d и %d бита на пиксел. " +"В момента тази комбинация не се поддържа." + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:685 +msgid "Cannot export images with alpha channels." +msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се изнесат." + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:708 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: " +msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: " + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:735 +#, c-format +msgid "Error exporting '%s': " +msgstr "Грешка при изнасяне на „%s“" + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:942 plug-ins/common/file-xwd.c:976 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1013 +#, c-format +msgid "Seek error" +msgstr "Грешка при позициониране" + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1865 plug-ins/common/file-xwd.c:2116 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2311 +#, c-format +msgid "XWD-file %s is corrupt." +msgstr "Повреден файл във формат XWD „%s“." + +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2064 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Invalid color map" +msgstr "" +"„%s“:\n" +"Грешна цветова карта" + +#: plug-ins/common/film.c:186 +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "_Филмова лента…" + +#: plug-ins/common/film.c:190 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "Комбиниране на няколко изображения във филмова лента" + +#: plug-ins/common/film.c:200 +msgid "Film _height" +msgstr "_Височина на филма:" + +#: plug-ins/common/film.c:201 +msgid "Height of film (0: fit to images)" +msgstr "Височина на филма (0: напасване на изображенията)" + +#: plug-ins/common/film.c:206 +msgid "_Film color" +msgstr "_Филмов цвят" + +#: plug-ins/common/film.c:207 +msgid "Color of the film" +msgstr "Цвят на филма" + +#: plug-ins/common/film.c:212 +msgid "Start _index" +msgstr "Начален _индекс" + +#: plug-ins/common/film.c:213 +msgid "Start index for numbering" +msgstr "Начален индекс на номерирането" + +#: plug-ins/common/film.c:218 +msgid "Number _font" +msgstr "_Шрифт за числата" + +#: plug-ins/common/film.c:219 +msgid "Font for drawing numbers" +msgstr "Шрифт за изписването на числата" + +#: plug-ins/common/film.c:223 +msgid "_Number color" +msgstr "_Цвят за числата" + +#: plug-ins/common/film.c:224 +msgid "Color for numbers" +msgstr "Цвят за изписването на числата" + +#: plug-ins/common/film.c:229 +msgid "At _top" +msgstr "От_горе" + +#: plug-ins/common/film.c:230 +msgid "Draw numbers at top" +msgstr "Числата да са отгоре" + +#: plug-ins/common/film.c:235 +msgid "At _bottom" +msgstr "От_долу" + +#: plug-ins/common/film.c:236 +msgid "Draw numbers at bottom" +msgstr "Числата да са отдолу" + +#: plug-ins/common/film.c:251 +msgid "Image _height" +msgstr "_Височина на изображението" + +#: plug-ins/common/film.c:252 +msgid "As fraction of the strip height" +msgstr "Като част от височината на лентата" + +#: plug-ins/common/film.c:257 +msgid "Image s_pacing" +msgstr "_Отстояния между изображенията" + +#: plug-ins/common/film.c:258 +msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height" +msgstr "Отстояния между изображенията като част от височината на лентата" + +#: plug-ins/common/film.c:263 +msgid "Hole offse_t" +msgstr "_Отместване на перфорацията" + +#: plug-ins/common/film.c:264 +msgid "The offset from the edge of film, as fraction of the strip height" +msgstr "" +"Разстоянието от края на изображението като част от височината на лентата" + +#: plug-ins/common/film.c:269 +msgid "Hole _width" +msgstr "_Широчина на дупките" + +#: plug-ins/common/film.c:270 +msgid "The width of the holes, as fraction of the strip height" +msgstr "Широчина на дупките като част от височината на лентата" + +#: plug-ins/common/film.c:275 +msgid "Hole hei_ght" +msgstr "_Височина на дупките" + +#: plug-ins/common/film.c:276 +msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height" +msgstr "Височина на дупките като част от височината на лентата" + +#: plug-ins/common/film.c:281 +msgid "Hole _distance" +msgstr "Разстояние между _дупките" + +#: plug-ins/common/film.c:282 +msgid "The distance between holes, as fraction of the strip height" +msgstr "Разстояние между дупките като част от височината на лентата" + +#: plug-ins/common/film.c:287 +msgid "_Number height" +msgstr "_Височина на цифрите" + +#: plug-ins/common/film.c:288 +msgid "The height of drawn numbers, as fraction of the strip height" +msgstr "Височина на цифрите като част от височината на лентата" + +#: plug-ins/common/film.c:295 +msgid "F_it height to images" +msgstr "_Напасване на височината по изображенията" + +#: plug-ins/common/film.c:296 +msgid "Keep maximum image height" +msgstr "_Максимална височина" + +#: plug-ins/common/film.c:374 +msgid "Composing images" +msgstr "Комбиниране на изображения" + +#: plug-ins/common/film.c:723 +msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images" +msgstr "„Филмова лента“ изисква входно изображение" + +#: plug-ins/common/film.c:992 +msgid "Available images:" +msgstr "Налични изображения:" + +#: plug-ins/common/film.c:993 +msgid "On film:" +msgstr "На филм:" + +#: plug-ins/common/film.c:1044 plug-ins/common/unit-editor.c:436 +msgid "_Add" +msgstr "_Добавяне" + +#: plug-ins/common/film.c:1075 plug-ins/common/film.c:1141 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Филмова лента" + +#: plug-ins/common/film.c:1089 +msgid "Numbering" +msgstr "Номериране" + +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: plug-ins/common/film.c:1107 +msgid "Image Selection" +msgstr "Избор на изображение" + +#: plug-ins/common/film.c:1157 +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "Всички стойности са части от височината на лентата" + +#. Fill the notebook. +#: plug-ins/common/film.c:1164 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "_Разширени" + +#: plug-ins/common/film.c:1165 +msgid "_Selection" +msgstr "_Селекция" + +#: plug-ins/common/gradient-map.c:132 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "Преоцветяване по _преливка" + +#: plug-ins/common/gradient-map.c:136 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната преливка" + +#: plug-ins/common/gradient-map.c:168 +msgid "_Palette Map" +msgstr "Преоцветяване по _палитра" + +#: plug-ins/common/gradient-map.c:172 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "Преоцветяване на изображението с цветове от активната палитра" + +#: plug-ins/common/gradient-map.c:237 +msgid "Gradient Map" +msgstr "Преоцветяване по преливка" + +#: plug-ins/common/gradient-map.c:241 +msgid "Palette Map" +msgstr "Преоцветяване по палитра" + +#: plug-ins/common/grid.c:165 +msgid "_Grid (legacy)..." +msgstr "_Мрежа (остаряло)…" + +#: plug-ins/common/grid.c:170 +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Рисуване на мрежа върху изображението" + +#: plug-ins/common/grid.c:300 +msgid "Drawing grid" +msgstr "Мрежа за рисуване" + +#. attach labels +#: plug-ins/common/grid.c:897 +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" +msgstr "" +"Хоризонтални\n" +"линии" + +#: plug-ins/common/grid.c:899 +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" +msgstr "" +"Вертикални\n" +"линии" + +#: plug-ins/common/grid.c:901 +msgid "Intersection" +msgstr "Пресичане" + +#: plug-ins/common/grid.c:904 +msgid "Width:" +msgstr "Широчина:" + +#. attach labels +#: plug-ins/common/grid.c:968 +msgid "Spacing:" +msgstr "Разстояние:" + +#. attach labels +#: plug-ins/common/grid.c:1033 +msgid "Offset:" +msgstr "Отместване:" + +#. attach color selectors +#: plug-ins/common/grid.c:1066 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "Цвят по хоризонтала" + +#: plug-ins/common/grid.c:1085 +msgid "Vertical Color" +msgstr "Цвят по вертикала" + +#: plug-ins/common/grid.c:1103 +msgid "Intersection Color" +msgstr "Цвят на пресичане" + +#: plug-ins/common/guillotine.c:112 +msgid "Slice Using G_uides" +msgstr "Разрязване по водачи" + +#: plug-ins/common/guillotine.c:116 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "Разрязване на изображението на части с използване на водачи" + +#: plug-ins/common/guillotine.c:166 +msgid "Guillotine" +msgstr "Гилотона" + +#: plug-ins/common/hot.c:249 +msgid "_Hot..." +msgstr "_Парещи…" + +#: plug-ins/common/hot.c:253 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "Намиране и поправяне на пиксели, които са опасно ярки" + +#: plug-ins/common/hot.c:270 +#, fuzzy +msgid "_Mode" +msgstr "Режим" + +#: plug-ins/common/hot.c:271 +#, fuzzy +msgid "Signal mode" +msgstr "Вид рисуване:" + +#: plug-ins/common/hot.c:272 +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#: plug-ins/common/hot.c:273 +#, fuzzy +msgid "PAL" +msgstr "_PAL" + +#: plug-ins/common/hot.c:279 +#, fuzzy +msgid "_Action" +msgstr "Действие" + +#: plug-ins/common/hot.c:280 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: plug-ins/common/hot.c:281 +#, fuzzy +msgid "Reduce Luminance" +msgstr "Намаляване на _яркостта" + +#: plug-ins/common/hot.c:282 +#, fuzzy +msgid "Reduce Saturation" +msgstr "Намаляване на _насищането" + +#: plug-ins/common/hot.c:283 +#, fuzzy +msgid "Blacken" +msgstr "По_черняне" + +#: plug-ins/common/hot.c:289 +msgid "Create _new layer" +msgstr "Създаване на _нов слой" + +#: plug-ins/common/hot.c:290 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Създаване на нов слой" + +#: plug-ins/common/hot.c:455 plug-ins/common/hot.c:662 +msgid "Hot" +msgstr "Парещи" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:398 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "_Пъзел…" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:403 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "Добавяне на шарка за пъзел към изображението" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:405 +msgid "Jigsaw puzzle look" +msgstr "Изглед на пъзел" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:413 plug-ins/common/tile-small.c:505 +msgid "_Horizontal" +msgstr "_Хоризонтално" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:414 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "Парчета по хоризонтал" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:419 plug-ins/common/tile-small.c:515 +msgid "_Vertical" +msgstr "_Вертикално" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:420 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "Парчета по вертикал" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:425 +#, fuzzy +msgid "_Jigsaw Style" +msgstr "Стил на пъзела" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:426 +#, fuzzy +msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle" +msgstr "Стил/форма на пъзела (0 — квадратен, 1 — с извивки)" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:427 +msgid "Square" +msgstr "Квадрати" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:428 +msgid "Curved" +msgstr "С извивки" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:434 +msgid "_Blend width" +msgstr "_Широчина на смесване" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:435 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Градус на наклон за ръбовете на всяко парче" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:440 +msgid "Hi_ghlight" +msgstr "_Отблясък" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:441 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "Сила на отблясъка по ръбовете на всяко парче" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:485 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Сглобяване на пъзел" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:718 +msgid "draw_jigsaw: bad style\n" +msgstr "Изобразяване с „draw_jigsaw“: неправилен стил\n" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2480 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Пъзел" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2492 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Брой елементи" + +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2510 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Релеф на ръбовете" + +#: plug-ins/common/mail.c:188 +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "_Изпращане като е-писмо…" + +#: plug-ins/common/mail.c:193 +msgid "Send the image by email" +msgstr "Изпращане на изображението по е-поща" + +#: plug-ins/common/mail.c:195 +msgid "Sendmail is used to send emails and must be properly configured." +msgstr "" +"За изпращането на е-писма се ползва програмата sendmail, затова тя трябва да " +"е настроена правилно." + +#: plug-ins/common/mail.c:198 +msgid "" +"The preferred email composer is used to send emails and must be properly " +"configured." +msgstr "Програмата за е-писма трябва да е настроена правилно." + +#: plug-ins/common/mail.c:211 +msgid "File_name" +msgstr "Име на _файл" + +#: plug-ins/common/mail.c:212 +msgid "The name of the file to save the image in" +msgstr "Име на файла за запазване на изображението" + +#: plug-ins/common/mail.c:217 +msgid "_To" +msgstr "_До" + +#: plug-ins/common/mail.c:218 +msgid "The email address to send to" +msgstr "Адресат" + +#: plug-ins/common/mail.c:223 +msgid "_From" +msgstr "_От" + +#: plug-ins/common/mail.c:224 +msgid "The email address for the From: field" +msgstr "Изпращач" + +#: plug-ins/common/mail.c:229 +msgid "Su_bject" +msgstr "_Тема" + +#: plug-ins/common/mail.c:230 +msgid "The subject" +msgstr "Тема" + +#: plug-ins/common/mail.c:236 +msgid "The comment" +msgstr "Коментар" + +#: plug-ins/common/mail.c:541 +msgid "Send by Email" +msgstr "Изпращане по е-поща" + +#: plug-ins/common/mail.c:545 +msgid "Send" +msgstr "Изпращане" + +#: plug-ins/common/mail.c:681 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "някаква грешка, заради разширението на файла или липсата му" + +#: plug-ins/common/mail.c:866 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "„sendmail“ не може да стартира (%s)" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:158 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "_Нелинеен филтър…" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:162 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "Нелинеен филтър за обща употреба" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:163 +msgid "" +"This is the pnmnlfilt, in GIMP's clothing. See the pnmnlfilt manpage for " +"details." +msgstr "" +"Това е интерфейс към програмата „pnmnlfilt“. За повече информация вижте " +"страницата ѝ в ръководството." + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:174 +msgid "_Alpha" +msgstr "_Прозрачност" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:175 +msgid "The amount of the filter to apply" +msgstr "Сила на прилагане на филтъра" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:180 +msgid "Ra_dius" +msgstr "_Радиус" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:181 +msgid "The filter radius" +msgstr "Радиус на филтъра" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:186 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "Филтър" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:187 +#, fuzzy +msgid "The Filter to Run" +msgstr "Радиус на филтъра" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:188 +msgid "Alpha trimmed mean" +msgstr "Осредняване, без прозрачността" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:189 +msgid "Optimal estimation" +msgstr "Оптимална оценка" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:190 +msgid "Edge enhancement" +msgstr "Подобряване на ръбовете" + +#: plug-ins/common/nl-filter.c:1009 plug-ins/common/nl-filter.c:1106 +msgid "NL Filter" +msgstr "Нелинеен филтър" + +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:169 +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "_Четец на помощта на GIMP" + +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:174 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "Показване на информация за филтрите" + +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:175 +msgid "" +"Allows one to browse the plug-in menus system. You can search for plug-in " +"names, sort by name or menu location and you can view a tree representation " +"of the plug-in menus. Can also be of help to find where new plug-ins have " +"installed themselves in the menus." +msgstr "" +"Позволява разглеждането на менюто на приставките. Може да търсите по имена " +"на приставки, да подреждате по име или местоположение на менюто и може да " +"разглеждате менютата във вид на дърво. Това помага и да откриете къде са се " +"поместили новите приставки в менютата." + +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:373 +msgid "Searching by name" +msgstr "Търсене по име" + +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:389 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "%d приставка" +msgstr[1] "%d приставки" + +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:398 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Няма намерени съвпадения" + +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:401 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "Намерена е %d приставка по описанието" +msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието" + +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:532 +msgid "No matches" +msgstr "Няма съвпадения" + +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:558 +msgid "Plug-in Browser" +msgstr "Разглеждане на приставки" + +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:603 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:609 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:645 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:652 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:659 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:611 plug-ins/common/plugin-browser.c:674 +msgid "Menu Path" +msgstr "Път в менюто" + +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:619 plug-ins/common/plugin-browser.c:683 +msgid "Image Types" +msgstr "Вид на изображенията" + +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:629 plug-ins/common/plugin-browser.c:692 +msgid "Installation Date" +msgstr "Дата на инсталацията" + +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:653 +msgid "List View" +msgstr "Списъчен изглед" + +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:715 +msgid "Tree View" +msgstr "Дървовиден изглед" + +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "_Разглеждане на процедури" + +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:130 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "Списък с възможни процедури в PDB" + +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:166 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "Разглеждане на процедури" + +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:184 +#, c-format +msgid "Procedure %s allows only interactive invocation." +msgstr "Процедурата „%s“ може да се извиква само интерактивно." + +#: plug-ins/common/qbist.c:186 +msgid "_Qbist..." +msgstr "_Абстрактни…" + +#: plug-ins/common/qbist.c:191 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "Генериране на голямо разнообразие от абстрактни шарки" + +#: plug-ins/common/qbist.c:193 +msgid "" +"This Plug-in is based on an article by Jörn Loviscach (appeared in c't " +"10/95, page 326). It generates modern art pictures from a random genetic " +"formula." +msgstr "" +"Тази приставка се базира на статия от Jörn Loviscach (публикувана в „c't“, " +"брой 10/95, стр. 326). Тя генерира изображения от случайна генетична формула." + +#: plug-ins/common/qbist.c:205 +msgid "_Anti-aliasing" +msgstr "За_глаждане" + +#: plug-ins/common/qbist.c:206 +msgid "Enable anti-aliasing using an oversampling algorithm" +msgstr "Заглаждане чрез използването на алгоритъма за прекомерно отчитане" + +#: plug-ins/common/qbist.c:220 +msgid "Any file which will be used as source for pattern generation" +msgstr "Всеки файл, който може да се ползва за генериране на шарка" + +#: plug-ins/common/qbist.c:365 +msgid "Qbist" +msgstr "Абстрактни" + +#: plug-ins/common/qbist.c:837 +msgid "Load QBE File" +msgstr "Зареждане на файл във формат QBE" + +#: plug-ins/common/qbist.c:879 +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Запазване като файл във формат QBE" + +#: plug-ins/common/qbist.c:928 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Qbist " + +#: plug-ins/common/qbist.c:989 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:715 +msgid "_Undo" +msgstr "_Отмяна" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:326 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "_Оцветяване по мостра…" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:330 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "Оцветяване на изображението чрез изображение-мостра" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:340 +msgid "Sample drawable" +msgstr "Отчет на цвят от нарисувано" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:341 +msgid "Sample drawable (should be of Type RGB or RGBA)" +msgstr "Отчет на цвят от нарисувано (то трябва да е RGB или RGBA)" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:346 +msgid "Hold _intensity" +msgstr "Запазване на _интензитета" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:347 +msgid "Hold brightness intensity levels" +msgstr "Запазване на интензитета на яркостта" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:352 +msgid "Original i_ntensity" +msgstr "Първоначален _интензитет" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:353 +msgid "" +"TRUE: hold brightness of original intensity levels, FALSE: Hold Intensity of " +"input levels" +msgstr "" +"Зададено (true): яркост от първоначалните нива на интензитет; незададено " +"(false): запазване на интензитета на входните нива" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:360 +msgid "Us_e subcolors" +msgstr "Използване на _подцветове" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:361 +msgid "" +"TRUE: Use all subcolors of same intensity, FALSE: Use only one color per " +"intensity" +msgstr "" +"Зададено (true): всички подцветове да са с еднакъв интензитет; незададено " +"(false): всеки интензитет да е отделен подцвят" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:367 +msgid "Smooth sam_ples" +msgstr "_Заглаждане на мострите" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:368 +msgid "" +"TRUE: guess samplecolors for the missing intensity values, FALSE: use only " +"colors found in the sample" +msgstr "" +"Зададено (true): интерполиране на липсващите нива на интензитет; незададено " +"(false): ползване само на цветовете от мострата" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:375 +msgid "_Low" +msgstr "_Най-слабо" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:376 +msgid "Intensity of lowest input" +msgstr "Интензитет на най-слабия вход" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:381 +msgid "_High" +msgstr "Най-_силно" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:382 +msgid "Intensity of highest input" +msgstr "Интензитет на най-силния вход" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:387 +msgid "Ga_mma" +msgstr "_Гама" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:388 +msgid "Gamma adjustment factor, 1.0 is linear" +msgstr "Коефициент на гамата, 1,0 е линейно" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:393 +msgid "Lo_w" +msgstr "Най-_слаба" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:394 +msgid "Lowest sample color intensity" +msgstr "Отчет на най-слабата интензивност на цвета" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:399 +msgid "Hi_gh" +msgstr "_Най-силна" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:400 +msgid "Highest sample color intensity" +msgstr "Отчет на най-силната интензивност на цвета" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "Оцветяване по мостра" + +#. layer combo_box (Dst) +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1418 +msgid "Destination:" +msgstr "Цел:" + +#. layer combo_box (Sample) +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 +msgid "Sample:" +msgstr "Източник:" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "От обърната преливка" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1447 +msgid "From gradient" +msgstr "От преливка" + +#. check button +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1465 +msgid "Sho_w selection" +msgstr "Показване на _селекция" + +#. check button +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1476 +msgid "Show co_lor" +msgstr "Показване на _цвят" + +#. check button +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1491 +msgid "Show selec_tion" +msgstr "Показване на _селекция" + +#. check button +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502 +msgid "Show c_olor" +msgstr "Показване на _цвят" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1626 +msgid "Input levels:" +msgstr "Входящи нива:" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1653 +msgid "Output levels:" +msgstr "Крайни нива:" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1703 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "_Вземане на мострени цветове" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2577 +msgid "Sample analyze" +msgstr "Анализ на мостра" + +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2988 +msgid "Remap colorized" +msgstr "Прекартиране на оцветеното" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:121 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "_Усреднена палитра…" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:125 +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Използване на палитра от изображението" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:136 +msgid "Width" +msgstr "Широчина" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:142 +msgid "Height" +msgstr "Височина" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:147 +msgid "Search _depth" +msgstr "_Дълбочина на търсене" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:148 +msgid "Search depth" +msgstr "Дълбочина на търсене" + +#. "show image" checkbutton at bottom of style frame +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:153 plug-ins/common/smooth-palette.c:154 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:596 +msgid "Show image" +msgstr "Показване на изображение" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:165 +msgid "New layer" +msgstr "Нов слой" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:166 +msgid "Output layer" +msgstr "Изходен слой" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:216 +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "Извличане на усреднена палитра" + +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:486 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "Усреднена палитра" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:177 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "_Искри…" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:182 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "Превръщане на светлите петна в искри" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:184 +msgid "" +"Uses a percentage based luminosity threshold to find candidate pixels for " +"adding some sparkles (spikes)." +msgstr "" +"Процентен праг на базата на яркост за пиксели, кандидати за искри (връхчета)." + +#: plug-ins/common/sparkle.c:196 +msgid "Lu_minosity threshold" +msgstr "_Праг на яркостта:" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:197 +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "Настройване на прага на яркостта" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:202 +msgid "_Flare intensity" +msgstr "Интензитет на _блясъка:" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:203 +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "Настройване на интензивността на блясъка" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:208 +msgid "Spi_ke length" +msgstr "_Дължина на лъчите:" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:209 +msgid "Adjust the spike length (in pixels)" +msgstr "Настройване на дължината на искрите [пиксели]" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:214 +msgid "Spike _points" +msgstr "_Брой на искрите:" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:215 +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "Определяне на броя на искрите" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:220 +msgid "Spike angle (-_1: random)" +msgstr "_Ъгъл на ъгъл на искрите (-1 за случайна стойност):" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:221 +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "Определяне на ъгъла на бодлите (-1 за случайна стойност)" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:227 +msgid "Spike _density" +msgstr "_Гъстота на искрите:" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:228 +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "Определяне на гъстотата на искрите" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:233 +msgid "_Transparency" +msgstr "_Прозрачност" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:234 +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "Настройване на плътността на искрите" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:239 +msgid "Random _hue" +msgstr "Случаен _нюанс" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:240 +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "Промяна на случайността на нюанса" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:246 +msgid "R_andom saturation" +msgstr "_Случайно насищане" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:247 +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "Промяна на случайността на насищането" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:253 +msgid "Preserve l_uminosity" +msgstr "Запазване на _осветеността" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:254 +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "Да се запазва ли осветеността?" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:259 +msgid "In_verse" +msgstr "_Обръщане" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:260 +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "Да се обръща ли ефектът?" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:265 +msgid "Add _border" +msgstr "Добавяне на _рамка" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:266 +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "Добавяне на рамка от бодли около изображението" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:271 +msgid "Color type" +msgstr "Цвят" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:272 +msgid "Color of sparkles: { NATURAL (0), FOREGROUND (1), BACKGROUND (2) }" +msgstr "Цвят на искрите: 0 — естествен, 1 — на рисуване, 2 — на фона." + +#: plug-ins/common/sparkle.c:314 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "Областта за прилагане на филтъра е празна" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:329 +msgid "Sparkling" +msgstr "Искрене" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:362 +msgid "Sparkle" +msgstr "Искри" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:412 +msgid "Additional Options" +msgstr "Допълнителни настройки" + +#. colortype +#: plug-ins/common/sparkle.c:419 +msgid "Natural color" +msgstr "Естествен цвят" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:420 +msgid "Foreground color" +msgstr "Цвят на рисуване" + +#: plug-ins/common/sparkle.c:421 +msgid "Background color" +msgstr "Цвят на фона" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:337 +msgid "Checker" +msgstr "Шахмат" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:338 +msgid "Marble" +msgstr "Мрамор" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:339 +msgid "Lizard" +msgstr "Гущер" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:340 +msgid "Phong" +msgstr "По Фонг" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:342 +msgid "Wood" +msgstr "Дървесина" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:344 +msgid "Spots" +msgstr "Петна" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:410 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "Създаване на _сфери…" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:414 +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Създаване на текстурирани сфери" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1835 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2798 +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1837 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Карта на релефа" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1839 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 +msgid "Light" +msgstr "Светлина" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2102 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "Файлът „%s“ е повреден." + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 +msgid "Open File" +msgstr "Отваряне на файл" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2282 +msgid "Save File" +msgstr "Запазване на файл" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2650 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Създаване на сфери" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751 +msgid "Layers" +msgstr "Слоеве" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3045 +msgid "_New" +msgstr "_Нов" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2768 +msgid "D_uplicate" +msgstr "_Дублиране" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784 +msgid "Properties" +msgstr "Настройки" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2799 +msgid "Bump" +msgstr "Релеф" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2807 +msgid "Type:" +msgstr "Вид:" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2826 +msgid "Texture:" +msgstr "Текстура:" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2831 +msgid "Colors:" +msgstr "Цветове:" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2834 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2845 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Прозорче за избор на цвят" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2864 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Турболентност:" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2872 +msgid "Amount:" +msgstr "Количество:" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2879 +msgid "Exp.:" +msgstr "Сенки:" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2886 +msgid "Transformations" +msgstr "Трансформации" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2900 +msgid "Scale X:" +msgstr "Мащабиране по хоризонтал:" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2908 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Мащабиране по вертикал:" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2916 +msgid "Scale Z:" +msgstr "Мащабиране в дълбочина:" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2927 +msgid "Rotate X:" +msgstr "Завъртане по хоризонтал:" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2934 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Завъртане по вертикал:" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2941 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Завъртане в дълбочина:" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2951 +msgid "Position X:" +msgstr "Преместване по хоризонтал:" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2959 +msgid "Position Y:" +msgstr "Преместване по вертикал:" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2967 +msgid "Position Z:" +msgstr "Преместване в дълбочина:" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3099 +msgid "Rendering sphere" +msgstr "Изобразяване на сфера" + +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3219 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "Областта за прилагане на приставсата е празна" + +#: plug-ins/common/tile.c:131 +msgid "_Tile..." +msgstr "_Плочки…" + +#: plug-ins/common/tile.c:135 +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Създаване на множество копия на изображението" + +#: plug-ins/common/tile.c:161 +msgid "New _width" +msgstr "Нова _широчина" + +#: plug-ins/common/tile.c:162 +msgid "New (tiled) image width" +msgstr "Нова широчина на изображението с плочки" + +#: plug-ins/common/tile.c:167 +msgid "New _height" +msgstr "Нова _височина" + +#: plug-ins/common/tile.c:168 +msgid "New (tiled) image height" +msgstr "Нова височина на изображението с плочки" + +#: plug-ins/common/tile.c:173 +msgid "New _image" +msgstr "_Ново изображение" + +#: plug-ins/common/tile.c:174 plug-ins/lighting/lighting-main.c:317 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:335 +msgid "Create a new image" +msgstr "Създаване на ново изображение" + +#: plug-ins/common/tile.c:254 plug-ins/common/tile-small.c:377 +msgid "Tiling" +msgstr "Плочки" + +#: plug-ins/common/tile.c:478 +msgid "Tile" +msgstr "Плочки" + +#: plug-ins/common/tile.c:480 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Нов размер на плочките" + +#: plug-ins/common/tile-small.c:271 +msgid "_Small Tiles..." +msgstr "_Малки плочки…" + +#: plug-ins/common/tile-small.c:275 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "Разделяне на изображението с плочки, малки версии на оригинала" + +#: plug-ins/common/tile-small.c:285 +msgid "_n²" +msgstr "_n²" + +#: plug-ins/common/tile-small.c:286 +msgid "Number of tiles to make" +msgstr "Брой плочки за създаване" + +#: plug-ins/common/tile-small.c:332 +msgid "Region selected for filter is empty." +msgstr "Областта за филтър е празна." + +#: plug-ins/common/tile-small.c:443 +msgid "Small Tiles" +msgstr "Малки плочки" + +#: plug-ins/common/tile-small.c:541 +msgid "A_ll tiles" +msgstr "_Всички плочки" + +#: plug-ins/common/tile-small.c:554 +msgid "Al_ternate tiles" +msgstr "В_сяка втора" + +#: plug-ins/common/tile-small.c:567 +msgid "_Explicit tile" +msgstr "_Конкретна плочка" + +#: plug-ins/common/tile-small.c:572 +msgid "Ro_w:" +msgstr "_Ред:" + +#: plug-ins/common/tile-small.c:597 +msgid "Col_umn:" +msgstr "_Колона:" + +#. Widget for selecting the Opacity +#: plug-ins/common/tile-small.c:645 +msgid "O_pacity:" +msgstr "_Плътност:" + +#: plug-ins/common/tile-small.c:656 +msgid "Number of Segments" +msgstr "Брой сегменти" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:114 +msgid "Saved" +msgstr "Запазено" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:114 +msgid "" +"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " +"checked." +msgstr "" +"Дефинираната единица ще се запази при спиране на GIMP, само ако тази колона " +"е избрана." + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:116 +msgid "ID" +msgstr "Индентификатор" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:116 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgstr "" +"Този низ ще бъде използван за да индентифицира мерната единица в " +"конфигурационните файлове на GIMP." + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:118 +msgid "Factor" +msgstr "Коефициент" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:118 +msgid "How many units make up an inch." +msgstr "Колко единици съставят един инч." + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:119 +msgid "Digits" +msgstr "Цифри" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:119 +msgid "" +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." +msgstr "" +"Това поле е подсказка към полета за въвеждане на числа. Показва колко " +"десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на " +"поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята." + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:124 +msgid "Symbol" +msgstr "Знак" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:124 +msgid "" +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." +msgstr "" +"Знак на мерната единица, ако има такъв (например „′“ за инчове). Ако няма " +"специален знак, се използва съкращение." + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:127 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Съкращение" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:127 +msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." +msgstr "Съкращение на мерната единица (например „cm“ за сантиметри)." + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:129 +msgid "Singular" +msgstr "Ед. ч." + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:129 +msgid "The unit's singular form." +msgstr "Мерната единица в единствено число." + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:130 +msgid "Plural" +msgstr "Мн. ч." + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:130 +msgid "The unit's plural form." +msgstr "Мерната единица в множествено число." + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:174 +msgid "U_nits" +msgstr "_Мерни единици" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:179 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "Създаване или промяна на мерните единици GIMP" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:228 plug-ins/common/unit-editor.c:247 +msgid "Unit Editor" +msgstr "Редактор на мерни единици" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:258 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощ" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:289 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Създаване на съвсем нова мерна единица" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:296 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "Създаване на нова мерна единица въз основа на текущо избраната" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:431 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Нова мерна единица" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:460 +msgid "_ID:" +msgstr "_Индентификатор:" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:472 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Коефициент:" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:483 +msgid "_Digits:" +msgstr "_Цифри:" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:495 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Знак:" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:507 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "_Съкращение:" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:519 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "_Единствено число:" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:531 +msgid "_Plural:" +msgstr "_Множествено число:" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:574 +msgid "Incomplete input" +msgstr "Липсват необходими данни" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:577 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "Попълнете всички текстови полета" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:145 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Ван Гог (LIC)…" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:149 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "Специални ефекти, които никой не разбира" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159 +msgid "E_ffect Channel" +msgstr "_Канал на ефекта" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 +msgid "Effect Channel" +msgstr "Канал на ефекта" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:163 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркост" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169 +msgid "Effect O_perator" +msgstr "_Оператор на ефекта" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170 +msgid "Effect Operator" +msgstr "Оператор на ефекта" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 +msgid "Derivative" +msgstr "Производна" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:172 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582 +msgid "Gradient" +msgstr "Градиент" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178 +msgid "Con_volve" +msgstr "_Конволюция" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179 +msgid "Convolve" +msgstr "Конволюция" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180 +msgid "With white noise" +msgstr "С бял шум" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:181 +msgid "With source image" +msgstr "С изходно изображение" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187 +msgid "Effect i_mage" +msgstr "_Изображение за ефекта" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:188 +msgid "Effect image" +msgstr "Изображение за ефекта" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193 +msgid "Fil_ter length" +msgstr "_Дължина на филтъра:" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:194 +msgid "Filter length" +msgstr "Дължина на филтъра" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 +msgid "_Noise Magnitude" +msgstr "_Величина на шума" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:200 +msgid "Noise Magnitude" +msgstr "Величина на шума" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205 +msgid "Inte_gration steps" +msgstr "С_тъпки за интегриране" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:206 +msgid "Integration steps" +msgstr "Стъпки за интегриране" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211 +msgid "Minimum v_alue" +msgstr "_Минимална стойност" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:212 +msgid "Minimum value" +msgstr "Минимална стойност" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217 +msgid "Ma_ximum value" +msgstr "М_аксимална стойност" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:218 +msgid "Maximum value" +msgstr "М_аксимална стойност" + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:884 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Ван Гог (LIC)" + +#: plug-ins/common/warp.c:217 +msgid "_Warp..." +msgstr "_Измятане…" + +#: plug-ins/common/warp.c:221 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "Усукване или размазване на изображението по много различни начини" + +#: plug-ins/common/warp.c:223 +msgid "" +"Smears an image along vector paths calculated as the gradient of a separate " +"control matrix. The effect can look like brushstrokes of acrylic or " +"watercolor paint, in some cases." +msgstr "" +"Размазванена изображението по пътища на вектора, изчислени като градиент на " +"отделна управляваща матрица. В някои случаи ефектът изглежда като щрихи от " +"четка с акрилни или акварелни бои." + +#: plug-ins/common/warp.c:235 +msgid "Step si_ze" +msgstr "Размер на _стъпката" + +#: plug-ins/common/warp.c:236 +msgid "Pixel displacement multiplier" +msgstr "Коефициент на разместване на пикселите" + +#: plug-ins/common/warp.c:241 +msgid "Dis_placement Map" +msgstr "_Карта на разместване" + +#: plug-ins/common/warp.c:242 +msgid "Displacement control map" +msgstr "Карта за управление на разместването" + +#: plug-ins/common/warp.c:247 +msgid "I_terations" +msgstr "_Итерации" + +#: plug-ins/common/warp.c:248 +msgid "Iteration count" +msgstr "Брой итерации" + +#: plug-ins/common/warp.c:253 +msgid "_Dither size" +msgstr "_Размер на полутонирането" + +#: plug-ins/common/warp.c:254 +msgid "Random dither amount" +msgstr "Случайна стойност на полутонирането" + +#: plug-ins/common/warp.c:259 +msgid "Rotatio_n angle" +msgstr "_Ъгъл на завъртане:" + +#: plug-ins/common/warp.c:260 +msgid "Angle of gradient vector rotation" +msgstr "Ъгъл на завъртане на вектора на градиента" + +#: plug-ins/common/warp.c:265 +msgid "On ed_ges" +msgstr "По _ръбовете" + +#: plug-ins/common/warp.c:266 +msgid "Wrap type" +msgstr "Вид измятане" + +#: plug-ins/common/warp.c:267 +msgid "Wrap" +msgstr "Измятане" + +#: plug-ins/common/warp.c:268 +msgid "Smear" +msgstr "Замазване" + +#: plug-ins/common/warp.c:270 +msgid "Foreground Color" +msgstr "Цвят на рисуване" + +#: plug-ins/common/warp.c:276 +msgid "_Magnitude Map" +msgstr "_Карта на величината" + +#: plug-ins/common/warp.c:277 +msgid "Magnitude control map" +msgstr "Карта за управление на величината" + +#: plug-ins/common/warp.c:282 +msgid "_Use magnitude map" +msgstr "_Използване на карта за величината" + +#: plug-ins/common/warp.c:283 +msgid "Use magnitude map" +msgstr "Използване на карта за величината" + +#: plug-ins/common/warp.c:288 +msgid "Su_bsteps" +msgstr "_Подстъпки:" + +#: plug-ins/common/warp.c:289 +msgid "Substeps between image updates" +msgstr "Подстъпки между обновяванията на изображението" + +#: plug-ins/common/warp.c:294 +msgid "Gradient Ma_p" +msgstr "_Карта на градиента" + +#: plug-ins/common/warp.c:295 +msgid "Gradient control map" +msgstr "Карта за управление на градиента" + +#: plug-ins/common/warp.c:300 +msgid "Gradient s_cale" +msgstr "_Мащабиране на градиента:" + +#: plug-ins/common/warp.c:301 +msgid "Scaling factor for gradient map (0=don't use)" +msgstr "Коефициент за мащабиране на картата на градиента (0=без мащабиране)" + +#: plug-ins/common/warp.c:306 +msgid "_Vector Map" +msgstr "Карта на _вектора" + +#: plug-ins/common/warp.c:307 +msgid "Fixed vector control map" +msgstr "Зададена карта за управление на вектора" + +#: plug-ins/common/warp.c:312 +msgid "Vector magn_itude" +msgstr "Вели_чина на вектора" + +#: plug-ins/common/warp.c:313 +msgid "Scaling factor for fixed vector map (0=don't use)" +msgstr "" +"Коефициент за мащабиране при зададена карта за управление на вектора (0=без " +"мащабиране)" + +#: plug-ins/common/warp.c:318 +msgid "Ang_le" +msgstr "_Ъгъл" + +#: plug-ins/common/warp.c:319 +msgid "Angle for fixed vector map" +msgstr "Ъгъл при зададена карта за управление на вектора" + +#: plug-ins/common/warp.c:401 +msgid "Warp" +msgstr "Измятане" + +#: plug-ins/common/warp.c:420 +msgid "Basic Options" +msgstr "Основни настройки" + +#: plug-ins/common/warp.c:476 +msgid "More Advanced Options" +msgstr "Фини настройки" + +#. make sure layer is visible +#: plug-ins/common/warp.c:1062 +msgid "Smoothing X gradient" +msgstr "Заглаждане на хоризонтална преливка" + +#: plug-ins/common/warp.c:1065 +msgid "Smoothing Y gradient" +msgstr "Заглаждане на вертикална преливка" + +#. calculate new X,Y Displacement image maps +#: plug-ins/common/warp.c:1108 +msgid "Finding XY gradient" +msgstr "Намиране на преливка по XY" + +#: plug-ins/common/warp.c:1132 +#, c-format +msgid "Flow step %d" +msgstr "Етап %d" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:118 +msgid "_Wavelet-decompose..." +msgstr "_Разлагане по вълнички…" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:122 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377 +msgid "Wavelet decompose" +msgstr "_Разлагане по вълнички" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131 +msgid "Scal_es" +msgstr "_Ска̀ли" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:137 +msgid "Create a layer group to store the _decomposition" +msgstr "Създаване на _група от слоеве, където да се държи разлагането" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:139 +msgid "Create a layer group to store the decomposition" +msgstr "Създаване на група от слоеве, където да се държи разлагането" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:145 +msgid "_Add a layer mask to each scales layer" +msgstr "_Добавяне на маска към всеки слой със ска̀ла" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:146 +msgid "Add a layer mask to each scales layer" +msgstr "Добавяне на маска към всеки слой със ска̀ла" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204 +msgid "Wavelet-Decompose" +msgstr "Разлагане по вълнички" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:212 +msgid "Decomposition" +msgstr "Разлагане" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:280 +#, c-format +msgid "Scale %d" +msgstr "Ска̀ла %d" + +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:304 +msgid "Residual" +msgstr "Остатък" + +#: plug-ins/common/web-browser.c:178 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Операционната система привърши паметта или друг ресурс." + +#: plug-ins/common/web-browser.c:181 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Указаният файл липсва." + +#: plug-ins/common/web-browser.c:184 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Указаната пътека липсва." + +#: plug-ins/common/web-browser.c:187 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Неправилен файл с разширение „.exe“ (или не е по стандарта Microsoft Win32, " +"или файлът е повреден)." + +#: plug-ins/common/web-browser.c:190 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Операционната система отказа достъп до указания файл." + +#: plug-ins/common/web-browser.c:193 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Неправилна или непълна връзка с разширението на файл." + +#: plug-ins/common/web-browser.c:196 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "Транзакцията за динамичен обмен на данни (DDE) не е завършила" + +#: plug-ins/common/web-browser.c:199 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "Неуспешна транзакция за динамичен обмен на данни (DDE)" + +#: plug-ins/common/web-browser.c:202 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "Времето за транзакция за динамичен обмен на данни (DDE) изтече" + +#: plug-ins/common/web-browser.c:205 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Посочената динамична библиотека липсва." + +#: plug-ins/common/web-browser.c:208 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "Никоя програма не е свързана с това разширение на файл." + +#: plug-ins/common/web-browser.c:211 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Няма достатъчно памет за завършване на действието." + +#: plug-ins/common/web-browser.c:214 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Нарушение на споделянето." + +#: plug-ins/common/web-browser.c:217 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Непозната грешка от Microsoft Windows." + +#: plug-ins/common/web-browser.c:220 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Неуспешно отваряне на „%s“: %s" + +#: plug-ins/common/web-page.c:118 +msgid "From _Webpage..." +msgstr "От _уеб страница…" + +#: plug-ins/common/web-page.c:122 +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Създаване изображение от уеб страница" + +#: plug-ins/common/web-page.c:139 +msgid "Enter location (_URI)" +msgstr "Въведете адрес (_URI)" + +#: plug-ins/common/web-page.c:140 +msgid "URL of the webpage to screenshot" +msgstr "Адрес на страницата за заснимане" + +#: plug-ins/common/web-page.c:145 +msgid "_Width (pixels)" +msgstr "_Широчина [пиксели]" + +#: plug-ins/common/web-page.c:146 +msgid "The width of the screenshot (in pixels)" +msgstr "Широчина на снимката на екрана [пиксели]" + +#: plug-ins/common/web-page.c:151 +msgid "_Font size" +msgstr "_Размер на шрифта" + +#: plug-ins/common/web-page.c:152 +msgid "The font size to use in the page (in pt)" +msgstr "Размер на шрифта [точки]" + +#: plug-ins/common/web-page.c:214 +msgid "Create from webpage" +msgstr "Създаване от уеб страница" + +#: plug-ins/common/web-page.c:216 +msgid "Cre_ate" +msgstr "_Създаване" + +#: plug-ins/common/web-page.c:217 +msgid "Huge" +msgstr "Огромен" + +#: plug-ins/common/web-page.c:218 +msgid "Large" +msgstr "Голям" + +#: plug-ins/common/web-page.c:219 +msgctxt "web-page" +msgid "Default" +msgstr "Стандартен" + +#: plug-ins/common/web-page.c:220 +msgid "Small" +msgstr "Малък" + +#: plug-ins/common/web-page.c:221 +msgid "Tiny" +msgstr "Миниатюрен" + +#: plug-ins/common/web-page.c:291 +msgid "Webpage" +msgstr "Уеб страница" + +#: plug-ins/common/web-page.c:334 +#, c-format +msgid "No URL was specified" +msgstr "Не е указан адрес" + +#: plug-ins/common/web-page.c:392 +#, c-format +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "Изтегляне на уеб страницата „%s“" + +#: plug-ins/common/web-page.c:401 +#, c-format +msgid "Transferring webpage image for '%s'" +msgstr "Пренасяне на изображение за уеб страница „%s“" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:199 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:232 +#, fuzzy +msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "" +"Не може да бъде запазено индексирано изображение с прозрачност във формат " +"BMP." + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:201 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:234 +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "Каналът за прозрачност ще бъде пренебрегнат." + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1009 +msgid "Compatibility" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1015 +msgid "" +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." +msgstr "" + +#. RGB Encoding Options +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1026 +msgid "16 bit (R5 G6 B5)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1027 +msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1028 +msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1029 +msgid "24 bit (R8 G8 B8)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1030 +msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1031 +msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" +msgstr "" + +#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace +#: plug-ins/file-dds/misc.c:70 +msgid "Decoding YCoCg pixels..." +msgstr "" + +#. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace +#: plug-ins/file-dds/misc.c:137 +msgid "Decoding YCoCg (scaled) pixels..." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-dds/misc.c:204 +msgid "Decoding Alpha-exponent pixels..." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-fits/fits.c:199 +#, fuzzy +msgid "Re_placement for undefined pixels" +msgstr "Заместване на необозначените пиксели" + +#: plug-ins/file-fits/fits.c:208 +#, fuzzy +msgid "Pi_xel value scaling" +msgstr "Мащабиране стойностите на пикселите" + +#: plug-ins/file-fits/fits.c:209 +msgid "Whether to use DATAMIN/DATAMAX-scaling if possible" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:228 +#, c-format +msgid "" +"Invalid icon size. \n" +"It will not be exported" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:231 +#, c-format +msgid "" +"Duplicate layer size. \n" +"It will not be exported" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:307 +msgid "" +"Valid ICNS icons sizes are:\n" +" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n" +"64x64, 128x128, 256x256, 512x512, and 1024x1024.\n" +"Any other sized layers will be ignored on export." +msgstr "" + +#. Don't show warning by default +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:315 +msgid "Export Icons" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing icns: %s" +msgstr "Грешка при запис на файл." + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:584 +#, c-format +msgid "" +"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " +"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:602 +#, c-format +msgid "" +"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " +"24x24, 32x32, 36x36, 48x48, 64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:214 +#, c-format +msgid "" +"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of " +"%d icons." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "File size: %s" +msgstr "_Размер на плочката:" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:717 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "Изчисляване на размера на файла…" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:878 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Размер на файла: неизвестен" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:886 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла." + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2456 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1307 +msgid "No soft-proofing profile" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:502 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "" +"Грешка: не може да бъде превърнат базирания на GIMP тип изображение в PSD " +"режим" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2158 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения, " +"които са над 30000 пиксела на височина или ширина." + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2199 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Не може да бъде запазен „%s“. Файловия формат psd не поддържа изображения " +"със слоеве, които са над 30000 пиксела на височина или ширина." + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2452 +msgid "Export Image as PSD" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2499 +msgid "" +"Duotone color space information from the original\n" +"imported image will be used." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2568 +msgid "" +"PSD files can store up to 998 paths. \n" +"The rest will be discarded." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2671 +msgid "" +"Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " +"support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " +"Clipped Layers as Group'. If you encounter display issues, consider " +"switching to those layer modes." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:648 +msgid "" +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:662 +msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:721 +msgid "" +"The TIFF format only supports comments in\n" +"7bit ASCII encoding. No comment is saved." +msgstr "" +"Форматът TIFF поддържа само коментари в\n" +"7-битово ASCII кодиране. Не са запазени коментари." + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:863 +#, c-format +msgid "Failed a scanline write on row %d" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1198 +#, c-format +msgid "Writing pages with different bit depth is strange." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1273 +msgid "" +"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " +"different compression algorithm, or cancel." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1332 +#, c-format +msgid "" +"The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" +"This profile will not be included in the exported image." +msgstr "" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:101 +msgid "out of memory" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:103 +msgid "not enough memory to flush bits" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:105 +#, fuzzy +msgid "NULL parameter" +msgstr "Параметри" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:107 +#, fuzzy +msgid "invalid configuration" +msgstr "Невалидна резолюция по хоризонтал." + +#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" +msgstr "Размери на изображението: %d на %d" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:113 +msgid "partition is bigger than 512K" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:115 +msgid "partition is bigger than 16M" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:117 +msgid "unable to flush bytes" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:119 +msgid "file is larger than 4GiB" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:121 +msgid "user aborted encoding" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:123 +msgid "list terminator" +msgstr "" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:125 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Неизвестна причина" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:208 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" +msgstr "Не може да се отвори „%s“ за записване: %s" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp-export.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "WebP error: '%s'" +msgstr "" +"Грешка при четене в „%s“:\n" +"%s" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:612 +msgid "Fractal Explorer" +msgstr "Разглеждане на фрактали" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:662 +msgid "Re_altime preview" +msgstr "П_реглед в реално време" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:670 +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "Ако се включи това, прегледът ще се обновява автоматично" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:673 +msgid "R_edraw preview" +msgstr "_Обновяване на прегледа" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_величаване" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "С_маляване" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "Отмяна на последната промяна на увеличение" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:725 +msgid "_Redo" +msgstr "_Връщане" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:729 +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "Повтаряне на последната промяна на увеличение" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:737 +msgid "_Parameters" +msgstr "_Параметри" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:739 +#, fuzzy +msgid "_Colors" +msgstr "Цветове" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:741 +msgid "_Fractals" +msgstr "_Фрактали" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:759 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "Параметри на фрактала" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772 +msgid "Fractal Type" +msgstr "Вид фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:802 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "Зареждане на фрактал от файл" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:810 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "Запазване на активния фрактал като файл" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:862 +msgid "Color Density" +msgstr "Гъстота на цветовете" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:876 +msgid "Color Function" +msgstr "Цветова функция" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 +msgid "As specified above" +msgstr "Като посоченото горе" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:933 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "Прилагане на активната преливка в крайното изображение" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "Четец за фрактали — преливка" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1013 +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "_Шаблони" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1438 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1518 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1556 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "Запазване на параметрите на фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1792 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "„%s“ не е файл за фрактали" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1799 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "„%s“ е повреден. Разделът на ред %d е неправилен" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:242 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "_Разглеждане на фрактали…" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:246 +msgid "Render fractal art" +msgstr "Генериране на фрактално изкуство" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257 +#, fuzzy +msgid "Fr_actal Type" +msgstr "Вид фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258 +#, fuzzy +msgid "Type of Fractal Pattern" +msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Манделброт" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:261 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Барнсли 1" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:262 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Барнсли 2" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:263 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Барнсли 3" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:264 +msgid "Spider" +msgstr "Паяк" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:265 +msgid "Man-o-War" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:266 +msgid "Lambda" +msgstr "Ламбда" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:267 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Серпински" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:273 +msgid "Lef_t" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:274 +msgid "X min fractal image delimiter" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:279 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:386 +#, fuzzy +msgid "Ri_ght" +msgstr "_Отблясък" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:280 +msgid "X max fractal image delimiter" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:285 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:371 +msgid "To_p" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:286 +msgid "Y min fractal image delimiter" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:291 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:415 +#, fuzzy +msgid "_Bottom" +msgstr "_Долу:" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:292 +msgid "Y max fractal image delimiter" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:297 +#, fuzzy +msgid "Iteratio_ns" +msgstr "Итерации:" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:298 +#, fuzzy +msgid "Iteration value" +msgstr "Итерации:" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303 +#, fuzzy +msgid "C_X" +msgstr "По _хоризонтал:" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:304 +#, fuzzy +msgid "cx value" +msgstr "стойност" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309 +#, fuzzy +msgid "C_Y" +msgstr "_CMYK" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:310 +#, fuzzy +msgid "cy value" +msgstr "стойност" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315 +#, fuzzy +msgid "Color mode" +msgstr "Цветови режим" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316 +msgid "" +"0: Apply colormap as specified by the parameters above; 1: Apply active " +"gradient to final image" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:322 +#, fuzzy +msgid "Red stretch" +msgstr "Разтягане" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:323 +#, fuzzy +msgid "Red stretching factor" +msgstr "Фактор на заглаждане на JPEG:" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:328 +#, fuzzy +msgid "Green stretch" +msgstr "_Зелен обхват:" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:329 +#, fuzzy +msgid "Green stretching factor" +msgstr "Фактор на заглаждане на JPEG:" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:334 +#, fuzzy +msgid "Blue stretch" +msgstr "_Син обхват:" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:335 +#, fuzzy +msgid "Blue stretching factor" +msgstr "Автоматично разтягане на контраста" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:340 +#, fuzzy +msgid "_Red" +msgstr "_Червен:" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:341 +msgid "Red application mode" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:342 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:352 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:362 +msgid "Sine" +msgstr "Синус" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:350 +msgid "_Green" +msgstr "_Зелено" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:351 +#, fuzzy +msgid "Green application mode" +msgstr "Меню за избор на карта на преливката" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:360 +msgid "_Blue" +msgstr "_Синьо" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:361 +msgid "Blue application mode" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:370 +#, fuzzy +msgid "In_version" +msgstr "Инверсия" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371 +msgid "Red inversion mode" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:376 +#, fuzzy +msgid "I_nversion" +msgstr "Инверсия" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:377 +msgid "Green inversion mode" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:382 +#, fuzzy +msgid "_Inversion" +msgstr "Инверсия" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:383 +msgid "Blue inversion mode" +msgstr "" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:388 +#, fuzzy +msgid "_Number of colors" +msgstr "Брой цветове:" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:389 +#, fuzzy +msgid "Number of Colors for mapping" +msgstr "Брой цветове" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Use log log smoothing" +msgstr "Използване на постепенно заглаждане" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:394 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "" +"Използване на постепенно заглаждане за да се избегнат „ивици“ в резултата" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:493 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "Генериране на фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:878 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:882 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "Изтриване на фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1180 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "Файлът „%s“ не е файл за фрактали" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1190 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"Файлът „%s“ е повреден.\n" +"Разделът на ред %d е неправилен" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1276 +msgid "My first fractal" +msgstr "Моят първи фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1340 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1351 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "Прилагане на текущия фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1362 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "Изтриване на текущия фрактал" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1385 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "Обновяване на списъка" + +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1404 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "Добавяне на нова папка" + +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:402 +msgid "Closed" +msgstr "Затворено" + +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:407 +msgid "Close curve on completion" +msgstr "Затваряне на кривата при завършване" + +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:412 +msgid "Show Line Frame" +msgstr "Показване на линеен кадър" + +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:417 +msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" +msgstr "" +"Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на " +"кривата." + +#. Start building the dialog up +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 +msgid "Gfig" +msgstr "Gfig" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:44 +msgid "Line" +msgstr "Линия" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 +msgid "Create line" +msgstr "Създаване на линия" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Създаване на триъгълник" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 +msgid "Create circle" +msgstr "Създаване на кръг" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:59 +msgid "Ellipse" +msgstr "Елипса" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Създаване на елипса" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:64 +msgid "Arc" +msgstr "Дъга" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 +msgid "Create arc" +msgstr "Създаване на дъга" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 +msgid "Create reg polygon" +msgstr "Създаване на многоъгълник" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:74 +msgid "Star" +msgstr "Звезда" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 +msgid "Create star" +msgstr "Създаване на звезда" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 +msgid "Create spiral" +msgstr "Създаване на спирала" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:84 +msgid "Bezier" +msgstr "Безие" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." +msgstr "Създаване на крива на Безие. Shift + бутон завършва обекта." + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:89 +msgid "Move Object" +msgstr "Преместване на обект" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 +msgid "Move an object" +msgstr "Преместване на обект" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:94 +msgid "Move Point" +msgstr "Преместване на точка" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 +msgid "Move a single point" +msgstr "Преместване на отделна точка" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 +msgid "Copy an object" +msgstr "Копиране на обект" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 +msgid "Delete an object" +msgstr "Изтриване на обект" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 +msgid "Select an object" +msgstr "Избиране на обект" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:116 +msgid "Raise" +msgstr "Повдигане" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +msgid "Raise selected object" +msgstr "Повдигане на избрания обект" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:120 +msgid "Lower" +msgstr "Снижаване" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +msgid "Lower selected object" +msgstr "Снижаване на избрания обект" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +msgid "To Top" +msgstr "Най-горе" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +msgid "Raise selected object to top" +msgstr "Повдигане на избрания най-отгоре" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +msgid "To Bottom" +msgstr "Най-долу" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +msgid "Lower selected object to bottom" +msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:134 +msgid "Show Previous" +msgstr "Предишен обект" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 +msgid "Show previous object" +msgstr "Показване на предишния обект" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:138 +msgid "Show Next" +msgstr "Следващ обект" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 +msgid "Show next object" +msgstr "Показване на следващия обект" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:142 +msgid "Show All" +msgstr "Показване на всички" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 +msgid "Show all objects" +msgstr "Показване на всички обекти" + +#. Tool options notebook +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:456 +msgid "Tool Options" +msgstr "Настройки на инструмента" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Черта" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:494 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 +msgid "Foreground" +msgstr "Цвят за рисуване" + +#. Fill frame on right side +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:517 +msgid "Fill" +msgstr "Запълване" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531 +msgid "No fill" +msgstr "Без запълване" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:532 +msgid "Color fill" +msgstr "Запълване с цвят" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Запълване със шарка" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534 +msgid "Shape gradient" +msgstr "Преливка по форма" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Вертикална преливка" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Хоризонтална преливка" + +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:609 +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Прилепяне към мрежата" + +#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:618 +msgid "Show grid" +msgstr "Зареждане на мрежа" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:773 +msgid "Load Gfig Object Collection" +msgstr "Зареждане на колекция с обекти на Gfig" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823 +msgid "Save Gfig Drawing" +msgstr "Запазване на обект на Gfig" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:998 +msgid "First Gfig" +msgstr "Първи Gfig" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1017 +msgid "This tool has no options" +msgstr "Този инструмент няма настройки" + +#. Put buttons in +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1233 +msgid "Show position" +msgstr "Показване на позиция" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1245 +msgid "Show control points" +msgstr "Показване на контролни точки" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1261 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Заглаждане" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1278 +msgid "Max undo:" +msgstr "Максимална отмяна:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1298 +msgid "" +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." +msgstr "" +"Слой от фонов тип. Първо се копира предишния слой, преди да се извърши " +"изчертаване." + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 +msgid "Feather" +msgstr "Смекчаване" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 +msgid "Radius:" +msgstr "Радиус:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Разстояния в мрежата:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 +msgid "Polar grid sectors desired:" +msgstr "Желани сектори на полярната решетка:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1420 +msgid "Polar grid radius interval:" +msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438 +msgid "Isometric" +msgstr "Изометрично" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 +msgid "Grid type:" +msgstr "Вид мрежа:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1454 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:739 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1457 +msgid "Grey" +msgstr "Сиво" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 +msgid "Darker" +msgstr "По-тъмно" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 +msgid "Lighter" +msgstr "По-светло" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +msgid "Very dark" +msgstr "Много тъмно" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469 +msgid "Grid color:" +msgstr "Цвят на мрежата:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1694 +msgid "Sides:" +msgstr "Страни" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703 +msgid "Right" +msgstr "Дясно" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1704 +msgid "Left" +msgstr "Ляво" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:581 +msgid "Hey, where has the object gone?" +msgstr "Къде изчезнаха обектите?" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:926 +msgid "Error reading file" +msgstr "Грешка при четене на файл" + +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1024 +msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" +msgstr "Редактиране на обект само за четене — няма да е възможно запазване" + +#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +msgid "Regular Polygon Number of Sides" +msgstr "Брой страни на правилен многоъгълник" + +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:322 +msgid "Object Details" +msgstr "Характеристики на обекта" + +#. Position labels +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:373 +msgid "XY position:" +msgstr "Позиция по X u Y:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +msgid "Spiral Number of Turns" +msgstr "Брой кръгове на спиралата" + +#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +msgid "Star Number of Points" +msgstr "Брой върхове на звездата" + +#: plug-ins/gfig/gfig.c:170 +msgid "_Gfig..." +msgstr "_Gfig…" + +#: plug-ins/gfig/gfig.c:174 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "Създаване на геометрични форми" + +#: plug-ins/gfig/gfig.c:833 +msgid "" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +msgstr "" +"Грешка при опит да се запази фигура като изрично свойство: не може да се " +"прикрепи към рисуваното" + +#: plug-ins/gfig/gfig.c:863 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +msgstr "" +"Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ при зареждане на изрично " +"свойство: %s" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:6 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:5 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "_Файл" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:16 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:58 +#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:22 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "_Затваряне" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:21 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:32 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "_Редактиране" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:124 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Горе:" + +#: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:128 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Долу:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:740 +msgid "Addition" +msgstr "Добавяне" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:741 +msgid "Overlay" +msgstr "Покриване" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:742 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:809 +msgid "_Gradient Flare..." +msgstr "_Отблясък с преливка…" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:814 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "Ефект на отблясък от лещи чрез преливки" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:853 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:353 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:421 +#, fuzzy +msgid "Radi_us" +msgstr "Радиус" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:854 +msgid "Radius of GFlare (pixel)" +msgstr "" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:859 +#, fuzzy +msgid "Ro_tation" +msgstr "_Завъртане:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:860 +msgid "Rotation of GFlare (degree)" +msgstr "" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:865 +#, fuzzy +msgid "_Hue rotation" +msgstr "Завъртане на _тона:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:866 +msgid "Hue rotation of GFlare (degree)" +msgstr "" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:871 +#, fuzzy +msgid "Vector _angle" +msgstr "_Ъгъл на вектора:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:872 +msgid "Vector angle for second flares (degree)" +msgstr "" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:877 +#, fuzzy +msgid "Vector len_gth" +msgstr "_Дължина на вектора:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:878 +msgid "Vector length for second flares (percentage of Radius)" +msgstr "" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884 +#, fuzzy +msgid "Ada_ptive supersampling" +msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:885 +#, fuzzy +msgid "Use adaptive supersampling while rendering" +msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:890 +#, fuzzy +msgid "_Max depth" +msgstr "_Максимална дълбочина:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:891 +#, fuzzy +msgid "Max depth for adaptive supersampling" +msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:896 +#, fuzzy +msgid "Threshol_d" +msgstr "_Праг" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:897 +#, fuzzy +msgid "Threshold for adaptive supersampling" +msgstr "_Адаптивно свръхотчитане:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2499 +msgid "Gradient Flare" +msgstr "Отблясък с преливка" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1020 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Не работи с изображения с индексирани цветове." + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1362 +#, c-format +msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgstr "Грешка при отваряне на файл на GFlare „%s“: %s" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1370 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid GFlare file." +msgstr "„%s“ не е файл на GFlare." + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1424 +#, c-format +msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" +msgstr "неправилно форматиран файл на GFlare: %s\n" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1549 +#, c-format +msgid "" +"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." +msgstr "" +"GFlare „%s“ не е запазен. Ако добавите нов запис в „%s“, като:\n" +"(gflare-път „%s“)\n" +"и създадете папка „%s“, може да запазвате собствени файлове на GFlare в тази " +"папка." + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1584 +#, c-format +msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" +msgstr "Грешка при запазване на файл на GFlare „%s“: %s" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2543 +msgid "A_uto update preview" +msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2598 +msgid "'Default' is created." +msgstr "Създадени са нови „стандартни“ стойности." + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2899 +msgid "_X:" +msgstr "По _хоризонтал:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2903 +msgid "_Y:" +msgstr "По _вертикал:" + +#. +#. * Scales +#. +#. +#. * Scales +#. +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2943 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2977 +msgid "_Settings" +msgstr "_Настройки" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3115 +msgid "S_elector" +msgstr "_Селектор" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3179 +msgid "New Gradient Flare" +msgstr "Нов отблясък с преливка" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3182 +msgid "Enter a name for the new GFlare" +msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3183 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без име" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3285 +#, c-format +msgid "The name '%s' is used already!" +msgstr "Името „%s“ вече се използва!" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3259 +msgid "Copy Gradient Flare" +msgstr "Копиране на отблясъка" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3262 +msgid "Enter a name for the copied GFlare" +msgstr "Въвеждане име за копирания отблясък" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316 +msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." +msgstr "Не може да бъде изтрито! Трябва да има поне един отблясък." + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3326 +msgid "Delete Gradient Flare" +msgstr "Изриване на отблясък" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3398 +#, c-format +msgid "not found %s in gflares_list" +msgstr "%s не е намерен в gflares_list" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3440 +msgid "Gradient Flare Editor" +msgstr "Редактор на отблясъци с преливка" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3444 +msgid "_Rescan Gradients" +msgstr "_Препрочитане на преливките" + +#. Glow +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566 +msgid "Glow Paint Options" +msgstr "Настройки на сиянието" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3576 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3602 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628 +msgid "Opacity:" +msgstr "Плътност:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3588 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3614 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3640 +msgid "Paint mode:" +msgstr "Вид рисуване:" + +#. Rays +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 +msgid "Rays Paint Options" +msgstr "Настройки на лъчите" + +#. Rays +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618 +msgid "Second Flares Paint Options" +msgstr "Настройки на вторичните лъчи" + +#. +#. * Gradient Menus +#. +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3769 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902 +msgid "Gradients" +msgstr "Преливки" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3913 +msgid "Radial gradient:" +msgstr "Кръгова преливка:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3684 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3786 +msgid "Angular gradient:" +msgstr "Ъглова преливка:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 +msgid "Angular size gradient:" +msgstr "Ъглова спирална преливка:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3707 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 +msgid "Size (%):" +msgstr "Размер [%]:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 +msgid "Rotation:" +msgstr "Завъртане:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3729 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3831 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3962 +msgid "Hue rotation:" +msgstr "Завъртане на тона:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3743 +msgid "G_low" +msgstr "_Сияние" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842 +msgid "# of Spikes:" +msgstr "Брой лъчи:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3853 +msgid "Spike thickness:" +msgstr "Дебелина на лъчите:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867 +msgid "_Rays" +msgstr "_Лъчи" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3917 +msgid "Size factor gradient:" +msgstr "Преливка за размера:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921 +msgid "Probability gradient:" +msgstr "Вероятностна преливка:" + +#. +#. * Shape Radio Button Frame +#. +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979 +msgid "Shape of Second Flares" +msgstr "Форма на вторичните отблясъци" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038 +msgid "Random seed:" +msgstr "Случайна начална стойност:" + +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4052 +msgid "_Second Flares" +msgstr "_Вторични отблясъци" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:6 +#, fuzzy +msgid "_Back" +msgstr "Отзад:" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:10 +#, fuzzy +msgid "_Previous" +msgstr "_Предварителен преглед" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:24 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "Домашен" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:28 +#, fuzzy +msgid "C_opy location" +msgstr "Място на подвиване" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:32 +#, fuzzy +msgid "S_how index" +msgstr "Следващ обект" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:38 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:42 +#, fuzzy +msgid "Find _Again" +msgstr "Намиране на преливка по XY" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:48 +#, fuzzy +msgid "Zoom in" +msgstr "Приближаване" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:52 +#, fuzzy +msgid "Zoom out" +msgstr "Отдалечаване" + +#: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:66 +#, fuzzy +msgid "Copy selection" +msgstr "Показване на _селекция" + #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:16 #, fuzzy msgid "Save As" @@ -14328,11 +14902,6 @@ msgstr "Създаване на водачи" msgid "Help" msgstr "_Помощ" -#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:220 plug-ins/screenshot/screenshot.c:536 -#, fuzzy -msgid "Contents" -msgstr "_Съдържание" - #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:224 msgid "About" msgstr "" @@ -14712,12 +15281,6 @@ msgstr "Общи настройки" msgid "Light Settings" msgstr "Настройки на светлината" -#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384 -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 msgid "Direction" msgstr "Посока" @@ -15167,12 +15730,6 @@ msgstr "секунди" msgid "Intensity Levels" msgstr "Нива на интензитет" -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 -#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:873 -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:253 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:791 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията" @@ -15970,556 +16527,6 @@ msgstr " фута" msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(още %llu байт/а)" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 -msgid "_Pagecurl..." -msgstr "_Подвита страница…" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220 -msgid "Curl up one of the image corners" -msgstr "Завиване един от краищата на изображението" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:230 -msgid "Foreground / background colors" -msgstr "Цветове за рисуване и за фона" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231 -msgid "Current gradient" -msgstr "Текуща преливка" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:232 -msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "Текуща преливка (обърната)" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:238 -#, fuzzy -msgid "Locatio_n" -msgstr "Място на подвиване" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:239 -msgid "Corner which is curled" -msgstr "" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:240 -msgid "Upper left" -msgstr "Горе ляво" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:241 -msgid "Upper right" -msgstr "Горе дясно" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:242 -msgid "Lower left" -msgstr "Долу ляво" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:243 -msgid "Lower right" -msgstr "Долу дясно" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:257 -msgid "Sh_ade" -msgstr "" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:258 -#, fuzzy -msgid "Shade the region under the curl" -msgstr "_Сянка под подвиването" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456 -msgid "Pagecurl Effect" -msgstr "Ефект на подвита страница" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:596 -msgid "Curl Layer" -msgstr "Подвиване на слой" - -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:867 -msgid "Page Curl" -msgstr "Подвита страница" - -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:158 -msgid "Ignore Page _Margins" -msgstr "Игнориране на _полетата на страниците" - -#. crop marks toggle -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:169 -msgid "_Draw Crop Marks" -msgstr "" - -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:307 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "пиксели/%a" - -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:328 -msgid "_X resolution:" -msgstr "_Х резолюция:" - -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:332 -msgid "_Y resolution:" -msgstr "_В резолюция:" - -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:335 -msgid "_Load Defaults" -msgstr "_Зареждане ст. по подр." - -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:410 -msgid "_Left:" -msgstr "На_ляво:" - -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:431 -#, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "Дясно:" - -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:447 -msgid "_Top:" -msgstr "_Горе:" - -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:468 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Долу:" - -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:489 -#, fuzzy -msgid "C_enter:" -msgstr "Център:" - -#. if and how to center the image on the page -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:496 -#, fuzzy -msgctxt "center-mode" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:497 -#, fuzzy -msgid "Horizontally" -msgstr "_Хоризонтално" - -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:498 -#, fuzzy -msgid "Vertically" -msgstr "_Вертикално" - -#: plug-ins/print/print-page-layout.c:499 -msgid "Both" -msgstr "" - -#: plug-ins/print/print.c:167 -msgid "_Print..." -msgstr "_Отпечатване…" - -#: plug-ins/print/print.c:172 -msgid "Print the image" -msgstr "Отпечатване на изображението" - -#: plug-ins/print/print.c:191 -#, fuzzy -msgid "Page Set_up..." -msgstr "_Подвита страница…" - -#: plug-ins/print/print.c:196 -#, fuzzy -msgid "Adjust page size and orientation for printing" -msgstr "_Настройване размера и ориентация на страницата" - -#: plug-ins/print/print.c:327 -#, fuzzy -msgid "Image Settings" -msgstr "Избор на изображение" - -#: plug-ins/print/print.c:428 -msgid "An error occurred while trying to print:" -msgstr "Грешки при опит за отпечатване:" - -#: plug-ins/print/print.c:455 -msgid "Printing" -msgstr "Отпечатване" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:124 -msgid "_Screenshot..." -msgstr "_Снимка на екрана…" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:129 -msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "Създаване на изображение от част от екрана" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:164 -msgid "Shoot _area" -msgstr "" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:165 -msgid "The shoot type { SHOOT-WINDOW (0), SHOOT-ROOT (1), SHOOT-REGION (2) }" -msgstr "" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:195 -msgid "Include _mouse pointer" -msgstr "" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:196 -msgid "Your pointing device's cursor will be part of the image" -msgstr "" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:204 -msgid "Include window _decoration" -msgstr "_Включване украсата на прозореца" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:205 -msgid "Title bar, window borders and shadow will be part of the image" -msgstr "" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:214 -#, fuzzy -msgid "Selection d_elay" -msgstr "Само _селекцията" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:215 -msgid "Delay before selection of the window or the region" -msgstr "" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:219 -#, fuzzy -msgid "Screenshot dela_y" -msgstr "Снимка на екрана" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:220 -#, fuzzy -msgid "Delay before snapping the screenshot" -msgstr "Грешка при прихващането на екрана." - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:224 -#, fuzzy -msgid "Color _Profile" -msgstr "Запълване с цвят" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:264 -#, fuzzy -msgid "GDK initialization failed." -msgstr "Неуспешна транзакция за динамичен обмен на данни (DDE)" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:302 -msgid "No screenshot backends available." -msgstr "" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:504 -#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:443 -msgid "Screenshot" -msgstr "Снимка на екрана" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:505 -msgid "S_nap" -msgstr "_Лепнене" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:507 -#, fuzzy -msgid "Take a screenshot of a single window" -msgstr "Вземане снимка на определен _прозорец" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:508 -#, fuzzy -msgid "Take a screenshot of the entire screen" -msgstr "Вземане снимка на целия екран" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:509 -#, fuzzy -msgid "Select a region to grab" -msgstr "Избиране на област за снемане" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:595 -msgid "Delay" -msgstr "Забавяне" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:603 -#, fuzzy -msgid "Tag image with monitor profile" -msgstr "Задаване на цветови профил" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:604 -#, fuzzy -msgid "Convert image with sRGB" -msgstr "Изображение на средата, което ще се използва" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 -msgid "No data captured" -msgstr "Не са прихванати данни" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:109 -msgid "Error selecting the window" -msgstr "Грешка при избиране на прозореца" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:431 -msgid "Importing screenshot" -msgstr "Вмъкване снимка на екрана" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:484 -#, fuzzy -msgid "Mouse Pointer" -msgstr "Добавяне на точка" - -#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:662 -msgid "Specified window not found" -msgstr "Посоченият прозорец не е намерен" - -#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 -msgid "Selection to Path" -msgstr "Селекция в пътека" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:143 -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:144 -#, fuzzy -msgid "Converts a selection to a path" -msgstr "Селекция в пътека" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:152 -#, fuzzy -msgid "_Align Threshold" -msgstr "Праг:" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:153 -msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:159 -#, fuzzy -msgid "Corner Al_ways Threshold" -msgstr "Праг на сивото" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:160 -msgid "" -"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " -"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " -"pixels of a point with a smaller angle." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:168 -#, fuzzy -msgid "Corner _Surround" -msgstr "Цвят за рисуване" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:169 -msgid "" -"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:175 -#, fuzzy -msgid "Cor_ner Threshold" -msgstr "_Долен праг:" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:176 -msgid "" -"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " -"than this, it's a corner." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:182 -#, fuzzy -msgid "Error Thres_hold" -msgstr "Праг:" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:183 -msgid "" -"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " -"further away than this from the fitted curve, we try again." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:190 -#, fuzzy -msgid "_Filter Alternative Surround" -msgstr "_Насищане на плочката:" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:191 -msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:197 -#, fuzzy -msgid "Filter E_psilon" -msgstr "_Дължина на филтъра:" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:198 -msgid "" -"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " -"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " -"from filter_alternative_surround." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:206 -#, fuzzy -msgid "Filter Iteration Co_unt" -msgstr "_Насищане на плочката:" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:207 -msgid "" -"Number of times to smooth original data points. Increasing this number " -"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " -"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " -"around that point." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:216 -#, fuzzy -msgid "Filt_er Percent" -msgstr "_Дължина на филтъра:" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:217 -msgid "" -"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:223 -msgid "Filter Secondar_y Surround" -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:224 -msgid "" -"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " -"straight line." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:230 -#, fuzzy -msgid "Filter Surroun_d" -msgstr "Цвят за рисуване" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:231 -msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:236 -#, fuzzy -msgid "_Keep Knees" -msgstr "_Запазване" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:237 -msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:243 -#, fuzzy -msgid "_Line Reversion Threshold" -msgstr "Граници на отклоненията:" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:244 -msgid "" -"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " -"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " -"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " -"likely to be reverted." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:253 -#, fuzzy -msgid "L_ine Threshold" -msgstr "Праг:" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:254 -msgid "" -"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " -"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:261 -#, fuzzy -msgid "Reparametri_ze Improvement" -msgstr "Граници на отклоненията:" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:262 -msgid "" -"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " -"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:269 -#, fuzzy -msgid "Repara_metrize Threshold" -msgstr "Граници на отклоненията:" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:270 -msgid "" -"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " -"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " -"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" -"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " -"detect the cases where we didn't find any corners." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:280 -#, fuzzy -msgid "Subdi_vide Search" -msgstr "Подразделяне:" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:281 -msgid "" -"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " -"to subdivide." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:287 -#, fuzzy -msgid "Su_bdivide Surround" -msgstr "Подразделяне:" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:288 -msgid "" -"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " -"place to subdivide." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:294 -#, fuzzy -msgid "Subdivide Th_reshold" -msgstr "Праг:" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:295 -msgid "" -"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " -"considered a better place to subdivide." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 -#, fuzzy -msgid "_Tangent Surround" -msgstr "Прозрачен фон" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303 -msgid "" -"Number of points to look at on either side of a point when computing the " -"approximation to the tangent at that point." -msgstr "" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:326 -msgid "No selection to convert" -msgstr "Няма селекция за конвертиране" - -#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:363 -msgid "Selection to Path Advanced Settings" -msgstr "Селекция в пътека, допълнителни настройки" - -#: plug-ins/twain/twain.c:86 -#, fuzzy -msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" -msgstr "Създаване на изображение от част от екрана" - -#: plug-ins/twain/twain.c:87 -msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource" -msgstr "" - -#: plug-ins/twain/twain.c:207 -msgid "_Scanner/Camera..." -msgstr "_Скенер/фотоапарат…" - -#: plug-ins/twain/twain.c:420 -#, c-format -msgid "TWAIN driver not found, scanning not available" -msgstr "" - -#. Initialize our progress dialog -#: plug-ins/twain/twain.c:500 -msgid "Transferring data from scanner/camera" -msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат" - #~ msgid "{ 0 == smooth (use 17 points), 1 == freehand (use 256 val_y) }" #~ msgstr "0 е гладка (със 17 точки), 1 е свободна (ползва 256)"