mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
c6586ec6e4
commit
e4f877247c
209
po-libgimp/pl.po
209
po-libgimp/pl.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 20:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-03 20:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-20 17:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-20 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -1258,34 +1258,34 @@ msgstr "Połączenie z „org.freedesktop.FileManager1” się nie powiodło: "
|
|||
msgid "Calling ShowItems failed: "
|
||||
msgstr "Wywołanie „ShowItems” się nie powiodło: "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:235
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
|
||||
msgstr "„%s” nie jest profilem kolorów ICC"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:281
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:298
|
||||
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
|
||||
msgstr "Dane nie są profilem kolorów ICC"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:338
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:355
|
||||
msgid "Could not save color profile to memory"
|
||||
msgstr "Nie można zapisać profilu kolorów w pamięci"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:525
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:542
|
||||
msgid "(unnamed profile)"
|
||||
msgstr "(profil bez nazwy)"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:567
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Model: %s"
|
||||
msgstr "Model: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:576
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Manufacturer: %s"
|
||||
msgstr "Producent: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:585
|
||||
#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copyright: %s"
|
||||
msgstr "Prawa autorskie: %s"
|
||||
|
@ -1324,10 +1324,19 @@ msgstr ""
|
|||
"wbudowanego profilu RGB podczas wyboru profilu kolorów."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next "
|
||||
"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preferowany profil kolorów przestrzeni roboczej odcieni szarości. Będzie on "
|
||||
"dostępny obok wbudowanego profilu odcieni szarości podczas wyboru profilu "
|
||||
"kolorów."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:73
|
||||
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
|
||||
msgstr "Profil kolorów CMYK, używany do konwersji między RGB a CMYK."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color profile to use for soft proofing from your image's color space to "
|
||||
"some other color space, including soft proofing to a printer or other output "
|
||||
|
@ -1337,7 +1346,7 @@ msgstr ""
|
|||
"innej przestrzeni, w tym soft proofingu do drukarki lub innego profilu "
|
||||
"urządzenia wyjściowego. "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:77
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"How colors are converted from your image's color space to your display "
|
||||
"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a "
|
||||
|
@ -1349,14 +1358,14 @@ msgstr ""
|
|||
"profil monitora LUT (większość profili monitorów są macierzami), to wybranie "
|
||||
"sposobu percepcyjnego tak naprawdę daje względny kolorymetryczny."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:84
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to). "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zalecamy używać kompensacji czarnego punktu (chyba że istnieje powód, aby go "
|
||||
"nie używać). "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:88
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"How colors are converted from your image's color space to the output "
|
||||
"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks "
|
||||
|
@ -1366,14 +1375,14 @@ msgstr ""
|
|||
"(zwykle to monitor). Proszę wypróbować wszystkie i wybrać, co wygląda "
|
||||
"najlepiej. "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:93
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try with and without black point compensation and choose what looks best. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę wypróbować z i bez kompensacji czarnego punktu i wybrać, co wygląda "
|
||||
"najlepiej. "
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:97
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
|
||||
"represented in the target color space."
|
||||
|
@ -1381,18 +1390,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Kiedy jest włączone, to symulacja druku będzie oznaczała kolory, które nie "
|
||||
"mogą być przedstawione w docelowej przestrzeni kolorów."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:101
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:105
|
||||
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
|
||||
msgstr "Kolor używany do oznaczania kolorów, które są poza skalą."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:408
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:511
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:431
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
||||
msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest dla przestrzeni kolorów RGB."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:439
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:552
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:462
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
|
||||
msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest dla przestrzeni kolorów szarości."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:493
|
||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
|
||||
msgstr "Profil kolorów „%s” nie jest dla przestrzeni kolorów CMYK."
|
||||
|
@ -1657,6 +1672,83 @@ msgstr "Wybór pliku"
|
|||
msgid "Press F1 for more help"
|
||||
msgstr "Naciśnięcie klawisza F1 wyświetli pomoc"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:60
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "Zakotwicz"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:61
|
||||
msgid "C_enter"
|
||||
msgstr "Wyśrodk_uj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
|
||||
msgid "_Duplicate"
|
||||
msgstr "_Duplikuj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Modyfikuj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr "Przyłączony"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
|
||||
msgid "Paste as New"
|
||||
msgstr "Wklej jako nowy"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
|
||||
msgid "Paste Into"
|
||||
msgstr "Wklej do"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Przywróć"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Widoczny"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:107 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:111
|
||||
msgid "_Stroke"
|
||||
msgstr "Ry_suj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:123
|
||||
msgid "L_etter Spacing"
|
||||
msgstr "Odstępy międzyz_nakowe"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:124
|
||||
msgid "L_ine Spacing"
|
||||
msgstr "Odstępy między_wierszowe"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140
|
||||
msgid "Re_size"
|
||||
msgstr "Zmień _rozmiar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:141 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:276
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "Prze_skaluj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:248
|
||||
msgid "Cr_op"
|
||||
msgstr "K_adruj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:256
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Zaznacz"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:259 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:282
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Przekształć"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:275
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "O_bróć"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:278
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Zetnij"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223
|
||||
msgid "Kilobytes"
|
||||
msgstr "Kilobajty"
|
||||
|
@ -1739,83 +1831,6 @@ msgstr[0] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaku."
|
|||
msgstr[1] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaków."
|
||||
msgstr[2] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaków."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:60
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "Zakotwicz"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:61
|
||||
msgid "C_enter"
|
||||
msgstr "Wyśrodk_uj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:62
|
||||
msgid "_Duplicate"
|
||||
msgstr "_Duplikuj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:63
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Modyfikuj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:64
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr "Przyłączony"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:65
|
||||
msgid "Paste as New"
|
||||
msgstr "Wklej jako nowy"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:66
|
||||
msgid "Paste Into"
|
||||
msgstr "Wklej do"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:67
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Przywróć"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:68
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Widoczny"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:107 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111
|
||||
msgid "_Stroke"
|
||||
msgstr "Ry_suj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:123
|
||||
msgid "L_etter Spacing"
|
||||
msgstr "Odstępy międzyz_nakowe"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:124
|
||||
msgid "L_ine Spacing"
|
||||
msgstr "Odstępy między_wierszowe"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:140
|
||||
msgid "Re_size"
|
||||
msgstr "Zmień _rozmiar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:141 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:276
|
||||
msgid "_Scale"
|
||||
msgstr "Prze_skaluj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:248
|
||||
msgid "Cr_op"
|
||||
msgstr "K_adruj"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:256
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Zaznacz"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:259 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:282
|
||||
msgid "_Transform"
|
||||
msgstr "_Przekształć"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:275
|
||||
msgid "_Rotate"
|
||||
msgstr "O_bróć"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278
|
||||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Zetnij"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Inne…"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue