Update Spanish translation

This commit is contained in:
Rodrigo Lledó 2023-11-26 23:10:30 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3dc44d8e21
commit e4b2ab7ff9
1 changed files with 20 additions and 64 deletions

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-23 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-24 13:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 00:09+0100\n"
"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca <rodhos92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -1581,11 +1581,9 @@ msgstr ""
"Crear una imagen usando múltiples imágenes grises como canales de color"
#: plug-ins/common/compose.c:409
#, fuzzy
#| msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
msgid "This function creates a new image from multiple gray images"
msgstr ""
"Crear una imagen usando múltiples imágenes grises como canales de color"
"Esta función crea una imagen nueva a partir de múltiples imágenes grises"
#: plug-ins/common/compose.c:418
msgid "Image 2"
@ -2876,10 +2874,8 @@ msgid "Farbfeld"
msgstr "Farbfeld"
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:141 plug-ins/common/file-farbfeld.c:143
#, fuzzy
#| msgid "Load file in the IFF file format"
msgid "Load file in the Farbfeld file format"
msgstr "Carga un archivo en el formato de archivo IFF"
msgstr "Cargar el archivo en el formato de archivo Farbfeld"
#: plug-ins/common/file-farbfeld.c:167 plug-ins/common/file-farbfeld.c:169
msgid "Export image in the Farbfeld file format"
@ -3315,16 +3311,12 @@ msgid "Spacing (_percent)"
msgstr "Espaciado (_porcentaje)"
#: plug-ins/common/file-gih.c:194
#, fuzzy
#| msgid "Short description of the brush"
msgid "Short description of the GIH brush pipe"
msgstr "Breve descripción del pincel"
msgstr "Breve descripción de la tubería de pincel GIH"
#: plug-ins/common/file-gih.c:199
#, fuzzy
#| msgid "Pixel _width:"
msgid "Cell _width"
msgstr "A_nchura del píxel:"
msgstr "An_cho de celda"
#: plug-ins/common/file-gih.c:200
msgid "Width of the brush cells in pixels"
@ -3351,10 +3343,8 @@ msgid "_Rank"
msgstr "_Rango"
#: plug-ins/common/file-gih.c:218
#, fuzzy
#| msgid "bad image dimensions"
msgid "Ranks of the dimensions"
msgstr "dimensiones de la imagen no válidas"
msgstr "Rangos de las dimensiones"
#: plug-ins/common/file-gih.c:229
msgid "Display as"
@ -3520,10 +3510,8 @@ msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF"
msgstr "JPEG 2000 encapsulado en HEIF"
#: plug-ins/common/file-heif.c:435
#, fuzzy
#| msgid "Loads HEIF images"
msgid "Loads HEJ2 images"
msgstr "Carga imágenes HEIF"
msgstr "Carga imágenes HEJ2"
#: plug-ins/common/file-heif.c:436
msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)"
@ -5424,10 +5412,8 @@ msgid "Error reading extended chunk guide data"
msgstr "Error al leer la parte sobre datos del tubo"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2526
#, fuzzy
#| msgid "Invalid frame dimensions"
msgid "Invalid guide orientation"
msgstr "Dimensiones de fotograma no válidas"
msgstr "Orientación de guía no válida"
#: plug-ins/common/file-psp.c:2540
#, fuzzy
@ -5538,10 +5524,8 @@ msgstr ""
"(2) }"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:381
#, fuzzy
#| msgid "Big Endian"
msgid "Endianness"
msgstr "Big Endian"
msgstr "Endianidad"
#: plug-ins/common/file-raw-data.c:382
msgid ""
@ -6658,7 +6642,6 @@ msgstr "El archivo XWD-file %s corrompido."
#: plug-ins/common/file-xwd.c:2083
#, c-format
#| msgid "Bad colormap"
msgid ""
"'%s':\n"
"Invalid color map"
@ -6728,10 +6711,8 @@ msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height"
msgstr "Todos los valores son fracciones de la altura de la película"
#: plug-ins/common/film.c:275
#, fuzzy
#| msgid "Distance:"
msgid "Hole _distance"
msgstr "Distancia:"
msgstr "_Distancia del agujero"
#: plug-ins/common/film.c:276
#, fuzzy
@ -7388,10 +7369,8 @@ msgid "Lo_w"
msgstr "In_ferior"
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Adjust the flare intensity"
msgid "Lowest sample color intensity"
msgstr "Ajusta la intensidad de destellos"
msgstr "Intensidad de color de muestra más baja"
#: plug-ins/common/sample-colorize.c:399
#, fuzzy
@ -8454,10 +8433,8 @@ msgid "_Width (pixels)"
msgstr "_Anchura (píxeles)"
#: plug-ins/common/web-page.c:146
#, fuzzy
#| msgid "Adjust the spike length (in pixels)"
msgid "The width of the screenshot (in pixels)"
msgstr "Ajusta la longitud de las puntas (en píxeles)"
msgstr "El ancho de la captura de pantalla (en píxeles)"
#: plug-ins/common/web-page.c:151
msgid "_Font size"
@ -8707,8 +8684,6 @@ msgid "DDS"
msgstr "DDS"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:207 plug-ins/file-dds/dds.c:208
#, fuzzy
#| msgid "Loads files in DDS image format"
msgid "Saves files in DDS image format"
msgstr "Carga archivos en el formato de imagen DDS"
@ -8749,20 +8724,16 @@ msgid "RXGB (DXT5)"
msgstr "RXGB (DXT5)"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:231
#, fuzzy
#| msgid "Decode Alpha exponent"
msgid "Alpha Exponent (DXT5)"
msgstr "Decodificar exponente Alfa"
msgstr "Exponente alfa (DXT5)"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:232
msgid "YCoCg (DXT5)"
msgstr "YCoCg (DXT5)"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:233
#, fuzzy
#| msgid "Decode YCoCg (scaled)"
msgid "YCoCg scaled (DXT5)"
msgstr "Decodificar YCoCg (escalado)"
msgstr "YCoCg escalado (DXT5)"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:239
msgid "Use percept_ual error metric"
@ -8788,7 +8759,6 @@ msgid "RGB8"
msgstr "RGB8"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:249
#| msgid "RGBA"
msgid "RGBA8"
msgstr "RGBA8"
@ -8805,12 +8775,10 @@ msgid "R5G6B5"
msgstr "R5G6B5"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:253
#| msgid "RGBA"
msgid "RGBA4"
msgstr "RGBA4"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:254
#| msgid "RGB565"
msgid "RGB5A1"
msgstr "RGB5A1"
@ -8823,12 +8791,10 @@ msgid "R3G3B2"
msgstr "R3G3B2"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:257
#| msgid "A"
msgid "A8"
msgstr "A8"
#: plug-ins/file-dds/dds.c:258
#| msgid "L"
msgid "L8"
msgstr "L8"
@ -11238,10 +11204,8 @@ msgid "Fr_actal Type"
msgstr "Tipo de fr_actal"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258
#, fuzzy
#| msgid "Load Fractal Parameters"
msgid "Type of Fractal Pattern"
msgstr "Cargar parámetros del fractal"
msgstr "Tipo de patrón fractal"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259
msgid "Mandelbrot"
@ -11379,10 +11343,8 @@ msgid "Blue stretch"
msgstr "Umbral de _azul:"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:335
#, fuzzy
#| msgid "Auto-stretching contrast"
msgid "Blue stretching factor"
msgstr "Auto-estirando contraste"
msgstr "Factor de estiramiento azul"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:340
msgid "_Red"
@ -14592,10 +14554,8 @@ msgid "Bo_ttom"
msgstr "Fo_ndo"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:373
#, fuzzy
#| msgid "Bottom edge"
msgid "Box bottom face"
msgstr "Borde inferior"
msgstr "Cara inferior de la caja"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:377
msgid "Le_ft"
@ -14606,10 +14566,8 @@ msgid "Box left face"
msgstr "Cara izquierda de caja"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:383
#, fuzzy
#| msgid "To _right"
msgid "Box right face"
msgstr "A la de_recha"
msgstr "Cara derecha de la caja"
#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:388
msgid "Scale X"
@ -15309,10 +15267,8 @@ msgid "Trained algorithmic media"
msgstr "Medios algorítmicos entrenados"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
#, fuzzy
#| msgid "Prim's algorithm"
msgid "Pure algorithmic media"
msgstr "Algoritmo de Prim"
msgstr "Medios algorítmicos puros"
#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
msgid "Created by software"