Updated French translation

This commit is contained in:
Julien Hardelin 2009-09-12 22:17:12 +02:00 committed by Claude Paroz
parent 65e09758ef
commit e2c02dbc12
1 changed files with 63 additions and 95 deletions

View File

@ -21,10 +21,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-po-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 23:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-05 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 20:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hard@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -55,8 +56,8 @@ msgstr "annulé"
msgid "Brush Selection"
msgstr "Sélection de brosse"
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:912
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:713
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:915
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:716
msgid "_Browse..."
msgstr "_Parcourir..."
@ -186,20 +187,20 @@ msgstr "Confirmer l'enregistrement"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: ../libgimp/gimpexport.c:491
#: ../libgimp/gimpexport.c:492
msgid "Export File"
msgstr "Exporter fichier"
msgstr "Exporter le fichier"
#: ../libgimp/gimpexport.c:495
#: ../libgimp/gimpexport.c:496
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
#: ../libgimp/gimpexport.c:497
#: ../libgimp/gimpexport.c:498 ../libgimp/gimpexport.c:969
msgid "_Export"
msgstr "_Exporter"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:526
#: ../libgimp/gimpexport.c:528
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -209,11 +210,11 @@ msgstr ""
"raisons suivantes :"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:600
#: ../libgimp/gimpexport.c:602
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "La conversion exporter ne modifiera pas l'image d'origine."
#: ../libgimp/gimpexport.c:699
#: ../libgimp/gimpexport.c:705
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -222,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'enregistrer un masque de calque comme %s.\n"
"Cela ne sauvegardera pas les calques visibles."
#: ../libgimp/gimpexport.c:705
#: ../libgimp/gimpexport.c:711
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -232,6 +233,10 @@ msgstr ""
"s.\n"
"Cela n'enregistrera pas les calques visibles."
#: ../libgimp/gimpexport.c:960
msgid "Export Image as "
msgstr "Exporter l'image comme "
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:129
msgid "Font Selection"
msgstr "Sélecteur de polices"
@ -256,88 +261,88 @@ msgstr "Sélecteur de palette"
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Sélecteur de motif"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:139
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
msgid "by name"
msgstr "par nom"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
msgid "by description"
msgstr "par description"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
msgid "by help"
msgstr "par aide"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
msgid "by author"
msgstr "par auteur"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
msgid "by copyright"
msgstr "par copyright"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
msgid "by date"
msgstr "par date"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
msgid "by type"
msgstr "par type"
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:382
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:533 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:385
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:536 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130
msgid "No matches"
msgstr "Aucun résultat"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:385
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
msgid "Search term invalid or incomplete"
msgstr "Terme de recherche non valide ou incomplet"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:405
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408
msgid "Searching by name"
msgstr "Recherche par nom"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:426
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429
msgid "Searching by description"
msgstr "Recherche par description"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:433
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436
msgid "Searching by help"
msgstr "Recherche par aide"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
msgid "Searching by author"
msgstr "Recherche par auteur"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:447
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:450
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Recherche par copyright"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:457
msgid "Searching by date"
msgstr "Recherche par date"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:464
msgid "Searching by type"
msgstr "Recherche par type"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:471
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procédure"
msgstr[1] "%d procédures"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:480
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
msgid "No matches for your query"
msgstr "Aucun résultat pour votre requête"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
@ -740,7 +745,7 @@ msgstr "Constante"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Incrémental"
msgstr "Incrémentiel"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
msgctxt "repeat-mode"
@ -783,79 +788,66 @@ msgid "Points"
msgstr "Points"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
#, fuzzy
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Tons sombres"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
#, fuzzy
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Demi-teintes"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
#, fuzzy
msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
msgstr "Tons clairs"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
#, fuzzy
msgctxt "transform-direction"
msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Normale (en avant)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
#, fuzzy
msgctxt "transform-direction"
msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Corrective (en arrière)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
#, fuzzy
msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Ajuster"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
#, fuzzy
msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Rogner"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
#, fuzzy
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Rogner suivant le résultat"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
#, fuzzy
msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Rogner selon le même rapport"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
#, fuzzy
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Procédure interne de GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
#, fuzzy
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Greffon de GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
#, fuzzy
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Module de GIMP"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
#, fuzzy
msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Procédure temporaire"
@ -871,25 +863,21 @@ msgid "From right to left"
msgstr "De droite à gauche"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
#, fuzzy
msgctxt "text-hint-style"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
#, fuzzy
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Slight"
msgstr "Tons clairs"
msgstr "Léger"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
#, fuzzy
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
#, fuzzy
msgctxt "text-hint-style"
msgid "Full"
msgstr "Justifié"
@ -983,37 +971,31 @@ msgid "No color management"
msgstr "Pas de gestion des couleurs"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
#, fuzzy
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color managed display"
msgstr "Affichage en couleur gérée"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
#, fuzzy
msgctxt "color-management-mode"
msgid "Print simulation"
msgstr "Simulation d'impression"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
#, fuzzy
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptif"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
#, fuzzy
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
msgstr "Colorimétrie relative"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
#, fuzzy
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
#, fuzzy
msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimétrie absolue"
@ -1046,8 +1028,8 @@ msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "en interprétant l'expression « %s » : %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:473
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:486 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:497
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:578
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:486 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:501
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:582
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
msgid "fatal parse error"
msgstr "erreur fatale d'interprétation"
@ -1058,7 +1040,7 @@ msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Impossible d'étendre ${%s}"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:77
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de « %s » : %s"
@ -1073,7 +1055,8 @@ msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour « %s » : %s"
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@ -1083,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"s » : %s\n"
"Le fichier original n'a pas été modifié."
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
@ -1092,17 +1075,17 @@ msgstr ""
"Erreur lors de l'écriture du fichier temporaire pour « %s » : %s\n"
"Aucun fichier n'a été créé."
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Impossible de créer « %s » : %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:254
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:258
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "Chaîne de caractères UTF-8 non valide."
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:605
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:609
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Erreur durant l'interprétation de « %s » à la ligne %d : %s"
@ -1149,12 +1132,12 @@ msgstr "Échec lors de la création du dossier de vignettes « %s »."
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "La vignette ne contient aucune balise Thumb::URI"
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:897
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:893
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Impossible de créer une vignette pour « %s » : %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:97
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:103
msgid "_Search:"
msgstr "_Rechercher :"
@ -1227,15 +1210,15 @@ msgstr "Sélectionnez un fichier"
msgid "Press F1 for more help"
msgstr "Appuyez sur F1 pour obtenir de l'aide"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilooctets"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
msgid "Megabytes"
msgstr "Mégaoctets"
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:207
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigaoctets"
@ -1329,7 +1312,7 @@ msgstr "_Dupliquer"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Edit"
msgstr "É_diter"
msgstr "Mo_difier"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "Linked"
@ -1395,11 +1378,11 @@ msgstr "Suite..."
msgid "Unit Selection"
msgstr "Sélection des unités"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:628
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:632
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633
msgid "Factor"
msgstr "Facteur"
@ -1424,25 +1407,21 @@ msgid "_Randomize"
msgstr "_Aléatoire"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
#, fuzzy
msgctxt "aspect-type"
msgid "Square"
msgstr "Carré"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
#, fuzzy
msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
#, fuzzy
msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_T"
@ -1452,7 +1431,6 @@ msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"
@ -1462,7 +1440,6 @@ msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"
@ -1472,7 +1449,6 @@ msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"
@ -1482,7 +1458,6 @@ msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_V"
@ -1492,7 +1467,6 @@ msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"
@ -1502,7 +1476,6 @@ msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
#, fuzzy
msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"
@ -1512,25 +1485,21 @@ msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
#, fuzzy
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Calques"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
#, fuzzy
msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
#, fuzzy
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
#, fuzzy
msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
@ -1621,11 +1590,11 @@ msgstr "Aquarelle"
msgid "Pressure"
msgstr "Pression"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:102
#: ../modules/color-selector-wheel.c:74
msgid "HSV color wheel"
msgstr "Roue de couleurs HSV"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:133
#: ../modules/color-selector-wheel.c:105
msgid "Wheel"
msgstr "Roue"
@ -1978,7 +1947,7 @@ msgstr "Protanopie (insensibilité au rouge)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteranopie (insensibilité au vert)"
msgstr "Deutéranopie (insensibilité au vert)"
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
@ -2090,5 +2059,4 @@ msgstr "_Rendu des couleurs :"
#: ../modules/display-filter-proof.c:411
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Point de _compensation du noir"
msgstr "_Compensation du point noir"