mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Dutch translation
This commit is contained in:
parent
57a9d07b1b
commit
e1a3895974
|
@ -3,6 +3,9 @@
|
|||
# Branko Collin <collin@xs4all.nl>, 2001-2004.
|
||||
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005.
|
||||
# Filip Vervloesem <filip.vervloesem@member.fsf.org>, 2008.
|
||||
# Paul Matthijsse <paul.matthijsse@wanadoo.fr>, 2020.
|
||||
# Gerrit-Jan, 2021.
|
||||
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2022.
|
||||
# --------------------------------------------------
|
||||
# bevel afgeschuind/3d/uitspringend/inspringend
|
||||
# render renderen/tekenen
|
||||
|
@ -10,27 +13,27 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 12:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 14:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Paul Matthijsse <paul.matthijsse@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-25 19:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-29 17:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Console"
|
||||
msgid "Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu-opdrachtregel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:143
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Interactieve console voor Script-Fu-ontwikkeling"
|
||||
msgstr "Interactieve opdrachtregel voor Script-Fu-ontwikkeling"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:190
|
||||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "_Server opstarten..."
|
||||
msgstr "_Server opstarten…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:195
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
|
@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "_GIMP online"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:395
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "_Gebruikershandleiding"
|
||||
msgstr "Gebr_uikershandleiding"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:398
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
|
@ -50,7 +53,7 @@ msgstr "_Script-Fu"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:400
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Tekst"
|
||||
msgstr "_Testen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:403
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
|
@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "_Knoppen"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:405
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Logo's"
|
||||
msgstr "_Logo’s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:407
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
|
@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "_Patronen"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:410
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "_Webpaginathema's"
|
||||
msgstr "_Webpaginathema’s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:412
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
|
@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "_Afgeschuind patroon"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:416
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Klassiek Gimp.org"
|
||||
msgstr "_Klassiek.Gimp.org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:419
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
|
@ -97,13 +100,13 @@ msgid ""
|
|||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt \"Scripts verversen\" niet gebruiken terwijl er een Script-Fu-"
|
||||
"U kunt ‘Scripts verversen’ niet gebruiken terwijl er een Script-Fu-"
|
||||
"dialoogvenster open is. Sluit alle Script-Fu-vensters en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu-opdrachtregel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281
|
||||
|
@ -129,22 +132,22 @@ msgstr "Interactieve ontwikkeling in Scheme"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Verkennen..."
|
||||
msgstr "_Verkennen…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Script-Fu Console-uitvoer opslaan"
|
||||
msgstr "Script-Fu-opdrachtregeluitvoer opslaan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:829
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annuleren"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven: %s"
|
||||
msgstr "Kon ‘%s’ niet openen om te schrijven: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
|
@ -159,103 +162,103 @@ msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"De Script-Fu-evaluatiemodus staat alleen een niet-interactieve aanroep toe"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:203
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "Script-Fu kan niet twee processen tegelijkertijd uitvoeren."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "U voert het script \"%s\" al uit."
|
||||
msgstr "U voert het script ‘%s’ al uit."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "Te_rugzetten"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:240
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:344
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-kleurselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-bestandsselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-mapselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-lettertypeselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
|
||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-paletselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
|
||||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-patroonselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:505
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-verloopselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:514
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-penseelselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:888
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Fout tijdens uitvoeren van %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
|
||||
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
||||
msgstr "Te weinig argumenten voor 'script-fu-register'-call"
|
||||
msgstr "Te weinig parameters voor ‘script-fu-register’-oproep"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while loading %s:"
|
||||
msgstr "Fout tijdens laden van %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:825
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu serveropties"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "_Server opstarten"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:863
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868
|
||||
msgid "Listen on IP:"
|
||||
msgstr "Luister op IP:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Serverpoort:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:876
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Serverlogbestand:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:889
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||
|
@ -270,7 +273,7 @@ msgstr "Bumpprojectie"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
|
||||
msgid "Add B_evel..."
|
||||
msgstr "_Afschuining toevoegen..."
|
||||
msgstr "_Afschuining toevoegen…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
|
||||
msgid "Add a beveled border to an image"
|
||||
|
@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "Dikte"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
|
||||
msgid "Work on copy"
|
||||
|
@ -299,7 +302,7 @@ msgstr "Randlaag"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
|
||||
msgid "Add _Border..."
|
||||
msgstr "_Rand toevoegen..."
|
||||
msgstr "_Rand toevoegen…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
|
||||
msgid "Add a border around an image"
|
||||
|
@ -329,12 +332,12 @@ msgstr "Frame"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
|
||||
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
|
||||
msgstr "'Animatie mengen' heeft minstens drie bronlagen nodig"
|
||||
msgstr "‘Animatie mengen’ heeft minstens drie bronlagen nodig"
|
||||
|
||||
# vloeien/samenvloeien/mengen
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
|
||||
msgid "_Blend..."
|
||||
msgstr "_Mengen..."
|
||||
msgstr "_Mengen…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -363,12 +366,12 @@ msgid ""
|
|||
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
|
||||
"transparency and a background layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het script 'Doordrukken' heeft in totaal twee lagen nodig: een voorgrondlaag "
|
||||
"Het script ‘Doordrukken’ heeft in totaal twee lagen nodig: een voorgrondlaag "
|
||||
"met transparantie en een achtergrondlaag."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
|
||||
msgid "B_urn-In..."
|
||||
msgstr "_Inbranden..."
|
||||
msgstr "_Inbranden…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -435,7 +438,7 @@ msgstr "Inzet"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
|
||||
msgid "Stencil C_arve..."
|
||||
msgstr "_Kerven..."
|
||||
msgstr "_Kerven…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -482,7 +485,7 @@ msgstr "Oplichten"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
|
||||
msgid "Stencil C_hrome..."
|
||||
msgstr "C_hroom..."
|
||||
msgstr "C_hroom…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -527,7 +530,7 @@ msgstr "Effectlaag"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
|
||||
msgid "_Circuit..."
|
||||
msgstr "_Circuit..."
|
||||
msgstr "_Circuit…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -548,7 +551,7 @@ msgid "No background (only for separate layer)"
|
|||
msgstr "Geen achtergrond (enkel voor aparte laag)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
|
||||
msgid "Keep selection"
|
||||
|
@ -556,14 +559,14 @@ msgstr "Selectie behouden"
|
|||
|
||||
# afzonderlijke laag
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
|
||||
msgid "Separate layer"
|
||||
msgstr "Aparte laag"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
|
||||
msgid "_Clothify..."
|
||||
msgstr "_Textieldruk..."
|
||||
msgstr "_Textieldruk…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
|
||||
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
|
||||
|
@ -595,7 +598,7 @@ msgstr "Vlekken"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
|
||||
msgid "_Coffee Stain..."
|
||||
msgstr "Ko_ffievlek..."
|
||||
msgstr "Ko_ffievlek…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
|
||||
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
|
||||
|
@ -612,19 +615,19 @@ msgstr "Enkel donkerder"
|
|||
# wat doet dit precies?
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
|
||||
msgid "_Difference Clouds..."
|
||||
msgstr "_Verschilwolken..."
|
||||
msgstr "_Verschilwolken…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
|
||||
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
||||
msgstr "Aaneengesloten ruis die toegepast wordt in de laagmodus 'Verschil'"
|
||||
msgstr "Aaneengesloten ruis die toegepast wordt in de laagmodus ‘Verschil’"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
|
||||
msgid "_Distort..."
|
||||
msgstr "_Vervormen..."
|
||||
msgstr "_Vervormen…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
|
||||
msgid "Distress the selection"
|
||||
msgstr "Selectie ver_ruwen..."
|
||||
msgstr "Selectie verruwen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
||||
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
||||
|
@ -652,7 +655,7 @@ msgstr "_Verticaal gladmaken"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
|
||||
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
|
||||
msgstr "Slagscha_duw (verouderd)..."
|
||||
msgstr "Slagscha_duw (verouderd)…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
|
||||
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
|
||||
|
@ -667,74 +670,88 @@ msgid "Offset Y"
|
|||
msgstr "Y-verschuiving"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
||||
msgid "Blur radius"
|
||||
msgstr "Vervagingsstraal"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Kleur"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Dekking"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
||||
msgid "Allow resizing"
|
||||
msgstr "Herschalen toestaan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41
|
||||
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||
msgstr "_Elke andere rij wissen..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
|
||||
msgid "Erase every other row or column"
|
||||
msgstr "_Elke andere rij of kolom wissen"
|
||||
msgid "_Erase Every Nth Row..."
|
||||
msgstr "_Elke n-de rij wissen…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
|
||||
msgid "Erase every nth row or column"
|
||||
msgstr "Elke n-de rij of kolom wissen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||
msgid "Rows/cols"
|
||||
msgstr "Rijen/Kolommen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Rijen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Kolommen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
msgid "Even/odd"
|
||||
msgstr "Even/oneven"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
msgid "Even"
|
||||
msgstr "Even"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
|
||||
msgid "Odd"
|
||||
msgstr "Oneven"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||
msgid "Erase/fill"
|
||||
msgstr "Wissen/vullen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Wissen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
|
||||
msgid "Fill with BG"
|
||||
msgstr "Vullen met AG"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
|
||||
msgid "_Erase Every Other Row..."
|
||||
msgstr "_Elke andere rij wissen…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
|
||||
msgid "Erase every other row or column"
|
||||
msgstr "_Elke andere rij of kolom wissen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||
msgid "Even/odd"
|
||||
msgstr "Even/oneven"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||
msgid "Even"
|
||||
msgstr "Even"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
|
||||
msgid "Odd"
|
||||
msgstr "Oneven"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
|
||||
msgid "Render _Font Map..."
|
||||
msgstr "_Lettertypenmap renderen..."
|
||||
msgstr "_Lettertypenmap renderen…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -782,7 +799,7 @@ msgstr "Actieve kleuren"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
|
||||
msgid "_Fuzzy Border..."
|
||||
msgstr "_Vage rand..."
|
||||
msgstr "_Vage rand…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
|
||||
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
|
||||
|
@ -834,7 +851,7 @@ msgstr "_Uw afbeeldingen voorbereiden voor het web"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
|
||||
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
|
||||
msgstr "_Werken met foto's van een digitale camera"
|
||||
msgstr "_Werken met foto’s van een digitale camera"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
|
||||
msgid "Create, Open and Save _Files"
|
||||
|
@ -900,7 +917,7 @@ msgstr "_Gebruikershandleidingwebsite"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
|
||||
msgid "Custom _Gradient..."
|
||||
msgstr "_Eigen verloop..."
|
||||
msgstr "_Eigen verloop…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
|
||||
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
|
||||
|
@ -930,7 +947,7 @@ msgstr "Omgekeerd verloop"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
|
||||
msgid "_Grid..."
|
||||
msgstr "_Raster..."
|
||||
msgstr "_Raster…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -958,7 +975,7 @@ msgstr "Creëer vier hulplijnen rond het begrenzingsvak van de huidige selectie"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
|
||||
msgid "New Guide (by _Percent)..."
|
||||
msgstr "Nieuwe hulplijn (op _percentage)..."
|
||||
msgstr "Nieuwe hulplijn (op _percentage)…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
|
||||
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
|
||||
|
@ -987,7 +1004,7 @@ msgstr "_Positie (in %)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
||||
msgid "New _Guide..."
|
||||
msgstr "Nieuwe _hulplijn..."
|
||||
msgstr "Nieuwe _hulplijn…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
|
||||
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
|
||||
|
@ -1007,39 +1024,44 @@ msgstr "Alle hulplijnen _verwijderen"
|
|||
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
|
||||
msgstr "Alle horizontale en verticale hulplijnen verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
|
||||
msgid "_Lava..."
|
||||
msgstr "_Lava..."
|
||||
#. else
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
|
||||
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
|
||||
msgstr "Lava werkt met precies één geselecteerde laag"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
|
||||
msgid "_Lava..."
|
||||
msgstr "_Lava…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
|
||||
msgid "Fill the current selection with lava"
|
||||
msgstr "De huidige selectie met lava vullen"
|
||||
|
||||
# beginwaarde
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Startwaarde"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Grootte"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Ruwheid"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Verloop"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
|
||||
msgid "Use current gradient"
|
||||
msgstr "Gebruik huidig verloop"
|
||||
|
||||
# nova met lijnen
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
|
||||
msgid "Line _Nova..."
|
||||
msgstr "_Lijnennova..."
|
||||
msgstr "_Lijnennova…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1068,7 +1090,7 @@ msgstr "Willekeurigheid"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
|
||||
msgid "_Rectangular..."
|
||||
msgstr "_Rechthoekig..."
|
||||
msgstr "_Rechthoekig…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
|
||||
msgid "Create a rectangular brush"
|
||||
|
@ -1090,7 +1112,7 @@ msgstr "Spatiëring"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
|
||||
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
|
||||
msgstr "Re_chthoekig, vervaagd..."
|
||||
msgstr "Re_chthoekig, vervaagd…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
|
||||
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
|
||||
|
@ -1103,7 +1125,7 @@ msgstr "Vervaging"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
|
||||
msgid "_Elliptical..."
|
||||
msgstr "_Ovaal..."
|
||||
msgstr "_Ovaal…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
|
||||
msgid "Create an elliptical brush"
|
||||
|
@ -1111,7 +1133,7 @@ msgstr "Een ovaal penseel aanmaken"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
|
||||
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
|
||||
msgstr "_Ovaal, vervaagd..."
|
||||
msgstr "_Ovaal, vervaagd…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
|
||||
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
|
||||
|
@ -1119,7 +1141,7 @@ msgstr "Een ovaal penseel met verzachte randen aanmaken"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
|
||||
msgid "_Old Photo..."
|
||||
msgstr "_Oude foto..."
|
||||
msgstr "_Oude foto…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
|
||||
msgid "Make an image look like an old photo"
|
||||
|
@ -1202,32 +1224,32 @@ msgstr "Er zijn geen afbeeldingsgegevens in het klembord om te plakken."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
|
||||
msgid "New _Brush..."
|
||||
msgstr "Nieuw _penseel..."
|
||||
msgstr "Nieuw _penseel…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
|
||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
|
||||
msgstr "De inhoud van het klembord in een nieuw penseel plakken"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
|
||||
msgid "_Brush name"
|
||||
msgstr "_Penseelnaam"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
|
||||
msgid "_File name"
|
||||
msgstr "_Bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
|
||||
msgid "_Spacing"
|
||||
msgstr "_Spatiëring"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
|
||||
msgid "New _Pattern..."
|
||||
msgstr "Nieuw pa_troon..."
|
||||
msgstr "Nieuw pa_troon…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
|
||||
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
|
||||
|
@ -1238,38 +1260,38 @@ msgstr "De inhoud van het klembord in een nieuw patroon plakken"
|
|||
msgid "_Pattern name"
|
||||
msgstr "_Patroonnaam"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
|
||||
msgid "_Perspective..."
|
||||
msgstr "_Perspectief..."
|
||||
msgstr "_Perspectief…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
||||
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een perspectiefschaduw toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr "Hoek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
|
||||
msgid "Relative distance of horizon"
|
||||
msgstr "Relatieve horizonafstand"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
|
||||
msgid "Relative length of shadow"
|
||||
msgstr "Relatieve schaduwlengte"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
|
||||
msgid "Interpolation"
|
||||
msgstr "Interpolatie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
|
||||
msgid "_Predator..."
|
||||
msgstr "_Predator..."
|
||||
msgstr "_Predator…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
|
||||
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
msgstr "Een 'Predator'-effect toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa)"
|
||||
msgstr "Een ‘Predator’-effect toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
|
||||
msgid "Edge amount"
|
||||
|
@ -1293,7 +1315,7 @@ msgstr "De volgorde van de lagen in de afbeelding omkeren"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
|
||||
msgid "_Rippling..."
|
||||
msgstr "_Rimpelend..."
|
||||
msgstr "_Rimpelend…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1327,40 +1349,40 @@ msgstr "Smeren"
|
|||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Zwart"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
|
||||
msgid "_Round Corners..."
|
||||
msgstr "_Ronde hoeken..."
|
||||
msgstr "_Ronde hoeken…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De hoeken van een afbeelding afronden en eventueel een slagschaduw en een "
|
||||
"achtergrond toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
|
||||
msgid "Edge radius"
|
||||
msgstr "Randstraal"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
|
||||
msgid "Add drop-shadow"
|
||||
msgstr "Slagschaduw toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
|
||||
msgid "Shadow X offset"
|
||||
msgstr "X-verschuiving schaduw"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
|
||||
msgid "Shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Y-verschuiving schaduw"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
|
||||
msgid "Add background"
|
||||
msgstr "Achtergrond toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
|
||||
msgid "Se_t Colormap..."
|
||||
msgstr "Kleurenkaart ins_tellen..."
|
||||
msgstr "Kleurenkaart ins_tellen…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
|
||||
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
|
||||
|
@ -1374,7 +1396,7 @@ msgstr "Palet"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
|
||||
msgid "Rounded R_ectangle..."
|
||||
msgstr "A_fgeronde rechthoek..."
|
||||
msgstr "A_fgeronde rechthoek…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
|
||||
msgid "Round the corners of the current selection"
|
||||
|
@ -1388,11 +1410,11 @@ msgstr "Str_aal (%)"
|
|||
msgid "Co_ncave"
|
||||
msgstr "Co_ncaaf"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137
|
||||
msgid "To _Brush..."
|
||||
msgstr "Naar _penseel..."
|
||||
msgstr "Naar _penseel…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138
|
||||
msgid "Convert a selection to a brush"
|
||||
msgstr "Een selectie naar een penseel omzetten"
|
||||
|
||||
|
@ -1406,7 +1428,7 @@ msgstr "Een selectie naar een afbeelding omzetten"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
|
||||
msgid "To _Pattern..."
|
||||
msgstr "Naar pa_troon..."
|
||||
msgstr "Naar pa_troon…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
|
||||
msgid "Convert a selection to a pattern"
|
||||
|
@ -1414,7 +1436,7 @@ msgstr "Een selectie naar een patroon omzetten"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
|
||||
msgid "_Slide..."
|
||||
msgstr "_Dia..."
|
||||
msgstr "_Dia…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
|
||||
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
|
||||
|
@ -1440,7 +1462,7 @@ msgstr "Lettertypekleur"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
|
||||
msgid "_Spinning Globe..."
|
||||
msgstr "_Draaiende bol..."
|
||||
msgstr "_Draaiende bol…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
|
||||
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
|
||||
|
@ -1466,12 +1488,12 @@ msgstr "Indexeren naar n kleuren (0 = behoud RGB)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
|
||||
msgid "_Sphere..."
|
||||
msgstr "_Bol..."
|
||||
msgstr "_Bol…"
|
||||
|
||||
# What is the correct translation of the verb 'tile'?
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
|
||||
msgid "_Tileable Blur..."
|
||||
msgstr "_Naadloos vervagen..."
|
||||
msgstr "_Naadloos vervagen…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
|
||||
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
|
||||
|
@ -1513,15 +1535,15 @@ msgstr "Maskerdekking"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
|
||||
msgid "_Waves..."
|
||||
msgstr "_Golven..."
|
||||
msgstr "_Golven…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
|
||||
"current image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een afbeelding met meerdere lagen aanmaken met een effect alsof er een steen "
|
||||
"in de huidige afbeelding geworpen is."
|
||||
"Maak een afbeelding met meerdere lagen aan met een effect alsof er een steen "
|
||||
"in de huidige afbeelding geworpen is"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
|
||||
msgid "Amplitude"
|
||||
|
@ -1538,7 +1560,7 @@ msgstr "Richting omdraaien"
|
|||
# geweefte/weefgetouw/weven/geweefsel
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
|
||||
msgid "_Weave..."
|
||||
msgstr "_Weven..."
|
||||
msgstr "_Weven…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1582,7 +1604,7 @@ msgstr "Schaduw"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
|
||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||
msgstr "_Xach-effect..."
|
||||
msgstr "_Xach-effect…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
|
||||
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
|
||||
|
@ -1626,6 +1648,9 @@ msgstr "X-verschuiving van slagschaduw"
|
|||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Y-verschuiving slagschadow"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Console"
|
||||
#~ msgstr "_Console"
|
||||
|
||||
# wat is dit precies?
|
||||
#~ msgid "Rendering Spyro"
|
||||
#~ msgstr "Rendering Spyro"
|
||||
|
@ -1968,7 +1993,7 @@ msgstr "Y-verschuiving slagschadow"
|
|||
#~ msgstr "Eigen verloop"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FG-BG-HSV"
|
||||
#~ msgstr "VG-AG-KVW"
|
||||
#~ msgstr "VG-AG-HSV"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FG-BG-RGB"
|
||||
#~ msgstr "VG-AG-RGB"
|
||||
|
@ -2732,7 +2757,7 @@ msgstr "Y-verschuiving slagschadow"
|
|||
#~ msgstr "AG-ondoorzichtigheid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
|
||||
#~ msgstr "KVW-grafiek tekenen..."
|
||||
#~ msgstr "HSV-grafiek tekenen..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "End X"
|
||||
#~ msgstr "Einde X"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue