Update Dutch translation

This commit is contained in:
Nathan Follens 2022-03-29 16:00:56 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 57a9d07b1b
commit e1a3895974
1 changed files with 179 additions and 154 deletions

View File

@ -3,6 +3,9 @@
# Branko Collin <collin@xs4all.nl>, 2001-2004.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005.
# Filip Vervloesem <filip.vervloesem@member.fsf.org>, 2008.
# Paul Matthijsse <paul.matthijsse@wanadoo.fr>, 2020.
# Gerrit-Jan, 2021.
# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2022.
# --------------------------------------------------
# bevel afgeschuind/3d/uitspringend/inspringend
# render renderen/tekenen
@ -10,27 +13,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Paul Matthijsse <paul.matthijsse@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-25 19:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-29 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Script-Fu-opdrachtregel"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:143
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Interactieve console voor Script-Fu-ontwikkeling"
msgstr "Interactieve opdrachtregel voor Script-Fu-ontwikkeling"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:190
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Server opstarten..."
msgstr "_Server opstarten"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:195
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
@ -42,7 +45,7 @@ msgstr "_GIMP online"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:395
msgid "_User Manual"
msgstr "_Gebruikershandleiding"
msgstr "Gebr_uikershandleiding"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:398
msgid "_Script-Fu"
@ -50,7 +53,7 @@ msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:400
msgid "_Test"
msgstr "_Tekst"
msgstr "_Testen"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:403
msgid "_Buttons"
@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "_Knoppen"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:405
msgid "_Logos"
msgstr "_Logo's"
msgstr "_Logos"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:407
msgid "_Patterns"
@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "_Patronen"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:410
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Webpaginathema's"
msgstr "_Webpaginathemas"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:412
msgid "_Alien Glow"
@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "_Afgeschuind patroon"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:416
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Klassiek Gimp.org"
msgstr "_Klassiek.Gimp.org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:419
msgid "Alpha to _Logo"
@ -97,13 +100,13 @@ msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"U kunt \"Scripts verversen\" niet gebruiken terwijl er een Script-Fu-"
"U kunt Scripts verversen niet gebruiken terwijl er een Script-Fu-"
"dialoogvenster open is. Sluit alle Script-Fu-vensters en probeer het opnieuw."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu-opdrachtregel"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281
@ -129,22 +132,22 @@ msgstr "Interactieve ontwikkeling in Scheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
msgid "_Browse..."
msgstr "_Verkennen..."
msgstr "_Verkennen"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Script-Fu Console-uitvoer opslaan"
msgstr "Script-Fu-opdrachtregeluitvoer opslaan"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:829
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven: %s"
msgstr "Kon %s niet openen om te schrijven: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
@ -159,103 +162,103 @@ msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
"De Script-Fu-evaluatiemodus staat alleen een niet-interactieve aanroep toe"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:203
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu kan niet twee processen tegelijkertijd uitvoeren."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:205
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "U voert het script \"%s\" al uit."
msgstr "U voert het script %s al uit."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:231
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
msgid "_Reset"
msgstr "Te_rugzetten"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:240
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:294
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:344
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu-kleurselectie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu-bestandsselectie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu-mapselectie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu-lettertypeselectie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu-paletselectie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu-patroonselectie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:505
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu-verloopselectie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:514
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu-penseelselectie"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:888
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:893
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Fout tijdens uitvoeren van %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Te weinig argumenten voor 'script-fu-register'-call"
msgstr "Te weinig parameters voor script-fu-register-oproep"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:647
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Fout tijdens laden van %s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:825
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu serveropties"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
msgid "_Start Server"
msgstr "_Server opstarten"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:863
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Luister op IP:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
msgid "Server port:"
msgstr "Serverpoort:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:876
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881
msgid "Server logfile:"
msgstr "Serverlogbestand:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:889
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
@ -270,7 +273,7 @@ msgstr "Bumpprojectie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
msgid "Add B_evel..."
msgstr "_Afschuining toevoegen..."
msgstr "_Afschuining toevoegen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
msgid "Add a beveled border to an image"
@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "Dikte"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:145
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
@ -299,7 +302,7 @@ msgstr "Randlaag"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
msgid "Add _Border..."
msgstr "_Rand toevoegen..."
msgstr "_Rand toevoegen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
msgid "Add a border around an image"
@ -329,12 +332,12 @@ msgstr "Frame"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "'Animatie mengen' heeft minstens drie bronlagen nodig"
msgstr "Animatie mengen heeft minstens drie bronlagen nodig"
# vloeien/samenvloeien/mengen
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "_Mengen..."
msgstr "_Mengen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
@ -363,12 +366,12 @@ msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Het script 'Doordrukken' heeft in totaal twee lagen nodig: een voorgrondlaag "
"Het script Doordrukken heeft in totaal twee lagen nodig: een voorgrondlaag "
"met transparantie en een achtergrondlaag."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
msgid "B_urn-In..."
msgstr "_Inbranden..."
msgstr "_Inbranden"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
msgid ""
@ -435,7 +438,7 @@ msgstr "Inzet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "_Kerven..."
msgstr "_Kerven"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
msgid ""
@ -482,7 +485,7 @@ msgstr "Oplichten"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "C_hroom..."
msgstr "C_hroom"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
msgid ""
@ -527,7 +530,7 @@ msgstr "Effectlaag"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Circuit..."
msgstr "_Circuit"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
msgid ""
@ -548,7 +551,7 @@ msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Geen achtergrond (enkel voor aparte laag)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
@ -556,14 +559,14 @@ msgstr "Selectie behouden"
# afzonderlijke laag
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
msgstr "Aparte laag"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Textieldruk..."
msgstr "_Textieldruk"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
@ -595,7 +598,7 @@ msgstr "Vlekken"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "Ko_ffievlek..."
msgstr "Ko_ffievlek"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
@ -612,19 +615,19 @@ msgstr "Enkel donkerder"
# wat doet dit precies?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
msgid "_Difference Clouds..."
msgstr "_Verschilwolken..."
msgstr "_Verschilwolken"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Aaneengesloten ruis die toegepast wordt in de laagmodus 'Verschil'"
msgstr "Aaneengesloten ruis die toegepast wordt in de laagmodus Verschil"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
msgid "_Distort..."
msgstr "_Vervormen..."
msgstr "_Vervormen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "Distress the selection"
msgstr "Selectie ver_ruwen..."
msgstr "Selectie verruwen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
@ -652,7 +655,7 @@ msgstr "_Verticaal gladmaken"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
msgstr "Slagscha_duw (verouderd)..."
msgstr "Slagscha_duw (verouderd)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
@ -667,74 +670,88 @@ msgid "Offset Y"
msgstr "Y-verschuiving"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
msgid "Blur radius"
msgstr "Vervagingsstraal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
msgid "Opacity"
msgstr "Dekking"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Allow resizing"
msgstr "Herschalen toestaan"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "_Elke andere rij wissen..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "_Elke andere rij of kolom wissen"
msgid "_Erase Every Nth Row..."
msgstr "_Elke n-de rij wissen…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
msgid "Erase every nth row or column"
msgstr "Elke n-de rij of kolom wissen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
msgid "Rows/cols"
msgstr "Rijen/Kolommen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
msgid "Rows"
msgstr "Rijen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
msgid "Even/odd"
msgstr "Even/oneven"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
msgid "Even"
msgstr "Even"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
msgid "Odd"
msgstr "Oneven"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
msgid "Erase/fill"
msgstr "Wissen/vullen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
msgid "Erase"
msgstr "Wissen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
msgid "Fill with BG"
msgstr "Vullen met AG"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "_Elke andere rij wissen…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "_Elke andere rij of kolom wissen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
msgid "Even/odd"
msgstr "Even/oneven"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
msgid "Even"
msgstr "Even"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
msgid "Odd"
msgstr "Oneven"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "_Lettertypenmap renderen..."
msgstr "_Lettertypenmap renderen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
msgid ""
@ -782,7 +799,7 @@ msgstr "Actieve kleuren"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Vage rand..."
msgstr "_Vage rand"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
@ -834,7 +851,7 @@ msgstr "_Uw afbeeldingen voorbereiden voor het web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "_Werken met foto's van een digitale camera"
msgstr "_Werken met fotos van een digitale camera"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
msgid "Create, Open and Save _Files"
@ -900,7 +917,7 @@ msgstr "_Gebruikershandleidingwebsite"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "_Eigen verloop..."
msgstr "_Eigen verloop"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
@ -930,7 +947,7 @@ msgstr "Omgekeerd verloop"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
msgid "_Grid..."
msgstr "_Raster..."
msgstr "_Raster"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
msgid ""
@ -958,7 +975,7 @@ msgstr "Creëer vier hulplijnen rond het begrenzingsvak van de huidige selectie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "Nieuwe hulplijn (op _percentage)..."
msgstr "Nieuwe hulplijn (op _percentage)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
@ -987,7 +1004,7 @@ msgstr "_Positie (in %)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "Nieuwe _hulplijn..."
msgstr "Nieuwe _hulplijn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
@ -1007,39 +1024,44 @@ msgstr "Alle hulplijnen _verwijderen"
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Alle horizontale en verticale hulplijnen verwijderen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
msgid "_Lava..."
msgstr "_Lava..."
#. else
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:123
msgid "Lava works with exactly one selected layer"
msgstr "Lava werkt met precies één geselecteerde laag"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
msgid "_Lava..."
msgstr "_Lava…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "De huidige selectie met lava vullen"
# beginwaarde
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:137
msgid "Seed"
msgstr "Startwaarde"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:138
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:139
msgid "Roughness"
msgstr "Ruwheid"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:140
msgid "Gradient"
msgstr "Verloop"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:143
msgid "Use current gradient"
msgstr "Gebruik huidig verloop"
# nova met lijnen
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid "Line _Nova..."
msgstr "_Lijnennova..."
msgstr "_Lijnennova"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
msgid ""
@ -1068,7 +1090,7 @@ msgstr "Willekeurigheid"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Rechthoekig..."
msgstr "_Rechthoekig"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
@ -1090,7 +1112,7 @@ msgstr "Spatiëring"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Re_chthoekig, vervaagd..."
msgstr "Re_chthoekig, vervaagd"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
@ -1103,7 +1125,7 @@ msgstr "Vervaging"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Ovaal..."
msgstr "_Ovaal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
msgid "Create an elliptical brush"
@ -1111,7 +1133,7 @@ msgstr "Een ovaal penseel aanmaken"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "_Ovaal, vervaagd..."
msgstr "_Ovaal, vervaagd"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
@ -1119,7 +1141,7 @@ msgstr "Een ovaal penseel met verzachte randen aanmaken"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "_Oude foto..."
msgstr "_Oude foto"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
@ -1202,32 +1224,32 @@ msgstr "Er zijn geen afbeeldingsgegevens in het klembord om te plakken."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
msgid "New _Brush..."
msgstr "Nieuw _penseel..."
msgstr "Nieuw _penseel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "De inhoud van het klembord in een nieuw penseel plakken"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:145
msgid "_Brush name"
msgstr "_Penseelnaam"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:146
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "_File name"
msgstr "_Bestandsnaam"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:147
msgid "_Spacing"
msgstr "_Spatiëring"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Nieuw pa_troon..."
msgstr "Nieuw pa_troon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
@ -1238,38 +1260,38 @@ msgstr "De inhoud van het klembord in een nieuw patroon plakken"
msgid "_Pattern name"
msgstr "_Patroonnaam"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:197
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Perspectief..."
msgstr "_Perspectief"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Een perspectiefschaduw toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:205
msgid "Angle"
msgstr "Hoek"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Relatieve horizonafstand"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Relatieve schaduwlengte"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolatie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
msgid "_Predator..."
msgstr "_Predator..."
msgstr "_Predator"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Een 'Predator'-effect toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa)"
msgstr "Een Predator-effect toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
msgid "Edge amount"
@ -1293,7 +1315,7 @@ msgstr "De volgorde van de lagen in de afbeelding omkeren"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Rimpelend..."
msgstr "_Rimpelend"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
msgid ""
@ -1327,40 +1349,40 @@ msgstr "Smeren"
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:131
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Ronde hoeken..."
msgstr "_Ronde hoeken"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:132
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
"De hoeken van een afbeelding afronden en eventueel een slagschaduw en een "
"achtergrond toevoegen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Edge radius"
msgstr "Randstraal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Slagschaduw toevoegen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Shadow X offset"
msgstr "X-verschuiving schaduw"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Y-verschuiving schaduw"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:144
msgid "Add background"
msgstr "Achtergrond toevoegen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "Kleurenkaart ins_tellen..."
msgstr "Kleurenkaart ins_tellen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
@ -1374,7 +1396,7 @@ msgstr "Palet"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "A_fgeronde rechthoek..."
msgstr "A_fgeronde rechthoek"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
@ -1388,11 +1410,11 @@ msgstr "Str_aal (%)"
msgid "Co_ncave"
msgstr "Co_ncaaf"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:137
msgid "To _Brush..."
msgstr "Naar _penseel..."
msgstr "Naar _penseel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:138
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Een selectie naar een penseel omzetten"
@ -1406,7 +1428,7 @@ msgstr "Een selectie naar een afbeelding omzetten"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
msgid "To _Pattern..."
msgstr "Naar pa_troon..."
msgstr "Naar pa_troon"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "Convert a selection to a pattern"
@ -1414,7 +1436,7 @@ msgstr "Een selectie naar een patroon omzetten"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "_Slide..."
msgstr "_Dia..."
msgstr "_Dia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
@ -1440,7 +1462,7 @@ msgstr "Lettertypekleur"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Draaiende bol..."
msgstr "_Draaiende bol"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
@ -1466,12 +1488,12 @@ msgstr "Indexeren naar n kleuren (0 = behoud RGB)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Bol..."
msgstr "_Bol"
# What is the correct translation of the verb 'tile'?
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "_Naadloos vervagen..."
msgstr "_Naadloos vervagen"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
@ -1513,15 +1535,15 @@ msgstr "Maskerdekking"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "_Golven..."
msgstr "_Golven"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
"Een afbeelding met meerdere lagen aanmaken met een effect alsof er een steen "
"in de huidige afbeelding geworpen is."
"Maak een afbeelding met meerdere lagen aan met een effect alsof er een steen "
"in de huidige afbeelding geworpen is"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
@ -1538,7 +1560,7 @@ msgstr "Richting omdraaien"
# geweefte/weefgetouw/weven/geweefsel
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
msgid "_Weave..."
msgstr "_Weven..."
msgstr "_Weven"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
msgid ""
@ -1582,7 +1604,7 @@ msgstr "Schaduw"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-effect..."
msgstr "_Xach-effect"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
@ -1626,6 +1648,9 @@ msgstr "X-verschuiving van slagschaduw"
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Y-verschuiving slagschadow"
#~ msgid "_Console"
#~ msgstr "_Console"
# wat is dit precies?
#~ msgid "Rendering Spyro"
#~ msgstr "Rendering Spyro"
@ -1968,7 +1993,7 @@ msgstr "Y-verschuiving slagschadow"
#~ msgstr "Eigen verloop"
#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "VG-AG-KVW"
#~ msgstr "VG-AG-HSV"
#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "VG-AG-RGB"
@ -2732,7 +2757,7 @@ msgstr "Y-verschuiving slagschadow"
#~ msgstr "AG-ondoorzichtigheid"
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
#~ msgstr "KVW-grafiek tekenen..."
#~ msgstr "HSV-grafiek tekenen..."
#~ msgid "End X"
#~ msgstr "Einde X"