From e0913586fd37768cd7011aced383e4ffe718c300 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alan Mortensen Date: Mon, 9 Jan 2023 18:07:02 +0000 Subject: [PATCH] Update Danish translation --- po-plug-ins/da.po | 8009 ++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 4345 insertions(+), 3664 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/da.po b/po-plug-ins/da.po index 32acc49a70..52fd1b0ca3 100644 --- a/po-plug-ins/da.po +++ b/po-plug-ins/da.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-27 10:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-27 18:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-28 17:48+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -28,1100 +28,1158 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Language: da_DK\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114 msgid "Exercise in _C minor" msgstr "Øvelse i _C-mol" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120 msgid "Exercise a goat in the C language" msgstr "Øv med en ged i programmeringssproget C" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:152 -#: ../plug-ins/common/blinds.c:217 ../plug-ins/common/border-average.c:194 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:183 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:558 -#: ../plug-ins/common/compose.c:556 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:261 -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:150 ../plug-ins/common/curve-bend.c:677 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:375 ../plug-ins/common/depth-merge.c:306 -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:242 ../plug-ins/common/destripe.c:182 -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:215 ../plug-ins/common/grid.c:282 -#: ../plug-ins/common/hot.c:316 ../plug-ins/common/jigsaw.c:466 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:223 ../plug-ins/common/qbist.c:252 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:430 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:207 ../plug-ins/common/sparkle.c:327 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3178 ../plug-ins/common/tile.c:219 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:307 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:912 -#: ../plug-ins/common/warp.c:374 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:189 -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:511 ../plug-ins/flame/flame.c:240 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:398 ../plug-ins/gfig/gfig.c:212 -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:177 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:934 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:416 ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:199 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:403 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:495 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:301 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:218 +#: plug-ins/common/border-average.c:195 plug-ins/common/checkerboard.c:184 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:558 plug-ins/common/compose.c:557 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:262 plug-ins/common/crop-zealous.c:151 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:678 plug-ins/common/decompose.c:376 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:307 plug-ins/common/despeckle.c:243 +#: plug-ins/common/destripe.c:183 plug-ins/common/gradient-map.c:216 +#: plug-ins/common/grid.c:283 plug-ins/common/hot.c:317 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:467 plug-ins/common/nl-filter.c:224 +#: plug-ins/common/qbist.c:253 plug-ins/common/sample-colorize.c:431 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:208 plug-ins/common/sparkle.c:328 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3179 plug-ins/common/tile.c:220 +#: plug-ins/common/tile-small.c:308 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:913 +#: plug-ins/common/warp.c:375 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:190 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:519 plug-ins/flame/flame.c:241 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:399 plug-ins/gfig/gfig.c:212 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:178 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:935 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:417 plug-ins/imagemap/imap_main.c:200 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:404 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:496 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:302 #, c-format msgid "Procedure '%s' only works with one drawable." msgstr "Proceduren “%s” virker kun med et tegneobjekt." -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:182 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180 msgid "Exercise a goat (C)" msgstr "Øv med en ged (C)" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:186 -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:91 -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:670 ../plug-ins/common/blinds.c:300 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:431 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:279 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:494 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2114 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2247 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:665 ../plug-ins/common/compose.c:1182 -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:350 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1220 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1994 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2029 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:732 ../plug-ins/common/destripe.c:483 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:1003 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1159 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2301 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:655 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1065 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1766 ../plug-ins/common/file-svg.c:679 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:546 ../plug-ins/common/film.c:1314 -#: ../plug-ins/common/grid.c:760 ../plug-ins/common/hot.c:678 -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497 ../plug-ins/common/mail.c:568 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1125 ../plug-ins/common/qbist.c:847 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:889 ../plug-ins/common/qbist.c:943 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:510 ../plug-ins/common/sparkle.c:425 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2285 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2630 ../plug-ins/common/tile.c:491 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:445 ../plug-ins/common/unit-editor.c:241 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:707 ../plug-ins/common/warp.c:489 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:408 ../plug-ins/common/web-page.c:278 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2544 ../plug-ins/flame/flame.c:539 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:715 ../plug-ins/flame/flame.c:1032 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1638 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1676 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:874 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1268 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:296 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:695 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2516 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3366 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3478 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:809 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2562 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2599 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1317 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:960 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4634 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4669 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:495 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:515 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:412 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:71 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 +#: plug-ins/common/align-layers.c:671 plug-ins/common/blinds.c:301 +#: plug-ins/common/border-average.c:432 plug-ins/common/busy-dialog.c:279 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:495 plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2114 plug-ins/common/cml-explorer.c:2247 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:666 plug-ins/common/compose.c:1183 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:351 plug-ins/common/curve-bend.c:1221 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1995 plug-ins/common/curve-bend.c:2030 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:733 plug-ins/common/destripe.c:484 +#: plug-ins/common/file-cel.c:1003 plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2354 plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:655 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1065 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1093 plug-ins/common/file-ps.c:3588 +#: plug-ins/common/file-svg.c:774 plug-ins/common/file-wmf.c:546 +#: plug-ins/common/film.c:1315 plug-ins/common/grid.c:761 +#: plug-ins/common/hot.c:679 plug-ins/common/jigsaw.c:2498 +#: plug-ins/common/mail.c:568 plug-ins/common/nl-filter.c:1126 +#: plug-ins/common/qbist.c:848 plug-ins/common/qbist.c:890 +#: plug-ins/common/qbist.c:944 plug-ins/common/smooth-palette.c:511 +#: plug-ins/common/sparkle.c:426 plug-ins/common/sphere-designer.c:2287 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2632 plug-ins/common/tile.c:492 +#: plug-ins/common/tile-small.c:446 plug-ins/common/unit-editor.c:435 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:709 plug-ins/common/warp.c:490 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:409 plug-ins/common/web-page.c:278 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2711 plug-ins/flame/flame.c:540 +#: plug-ins/flame/flame.c:716 plug-ins/flame/flame.c:1033 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1638 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1676 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1269 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:296 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:646 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:695 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2517 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3479 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:810 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2600 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 +#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106 plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1317 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:598 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:960 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4634 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4669 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:496 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:516 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:413 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:187 -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:92 -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:74 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:185 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:95 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:72 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:78 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:74 msgid "_Source" msgstr "_Kilde" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:188 -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:75 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:186 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:75 msgid "_Run" msgstr "K_ør" #. XXX We use printf-style string for sharing the localized #. string. You may just use recommended Python format() or #. any style you like in your plug-ins. -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:202 -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:107 -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:89 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:200 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:93 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:89 #, c-format, python-format msgid "" "This plug-in is an exercise in '%s' to demo plug-in creation.\n" -"Check out the last version of the source code online by clicking the \"Source\" " -"button." +"Check out the last version of the source code online by clicking the " +"\"Source\" button." msgstr "" "Dette udvidelsesmodul er en øvelse i “%s” for at vise, hvordan " "udvidelsesmoduler laves.\n" -"Tjek den nyeste version af kildekoden online ved at klikke på knappen “Kilde”." +"Tjek den nyeste version af kildekoden online ved at klikke på knappen " +"“Kilde”." -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:60 -msgid "Exercise a goat and a python" -msgstr "Øv med en ged og en python" +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63 +msgid "Exercise a JavaScript goat" +msgstr "Øv med en JavaScript-ged" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:64 -msgid "Exercise a goat in the Python 3 language" -msgstr "Øv med en ged i programmeringssproget Python 3" +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67 +msgid "Exercise a goat in the JavaScript language (GJS)" +msgstr "Øv med en ged i programmeringssproget JavaScript (GJS)" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:65 -msgid "Takes a goat for a walk in Python 3" -msgstr "Tager en ged med på en gåtur i Python 3" +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68 +msgid "Takes a goat for a walk in Javascript with the GJS interpreter" +msgstr "Tager en ged med på en gåtur i JavaScript med GJS-fortolkeren" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:73 -msgid "Procedure '{}' only works with one drawable." -msgstr "Proceduren “{}” virker kun med et tegneobjekt." +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90 +msgid "Exercise a goat (JavaScript)" +msgstr "Øv med en ged (JavaScript)" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:88 -msgid "Exercise a goat (Python 3)" -msgstr "Øv med en ged (Python 3)" - -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:93 -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:671 ../plug-ins/common/blinds.c:301 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:432 ../plug-ins/common/checkerboard.c:495 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1349 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:666 -#: ../plug-ins/common/compose.c:1183 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:351 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1221 ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 -#: ../plug-ins/common/destripe.c:484 ../plug-ins/common/file-heif.c:2302 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:656 ../plug-ins/common/file-svg.c:680 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:547 ../plug-ins/common/film.c:1315 -#: ../plug-ins/common/grid.c:761 ../plug-ins/common/hot.c:679 -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2498 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1126 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:944 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:511 -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2631 -#: ../plug-ins/common/tile.c:492 ../plug-ins/common/tile-small.c:446 -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:708 ../plug-ins/common/warp.c:490 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:409 ../plug-ins/flame/flame.c:716 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1033 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1269 -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2517 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3479 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:810 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1318 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:496 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:413 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 +#: plug-ins/common/align-layers.c:672 plug-ins/common/blinds.c:302 +#: plug-ins/common/border-average.c:433 plug-ins/common/checkerboard.c:496 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1349 plug-ins/common/colormap-remap.c:667 +#: plug-ins/common/compose.c:1184 plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1222 plug-ins/common/depth-merge.c:734 +#: plug-ins/common/destripe.c:485 plug-ins/common/file-heif.c:2355 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:656 plug-ins/common/file-svg.c:775 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:547 plug-ins/common/film.c:1316 +#: plug-ins/common/grid.c:762 plug-ins/common/hot.c:680 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2499 plug-ins/common/nl-filter.c:1127 +#: plug-ins/common/qbist.c:945 plug-ins/common/smooth-palette.c:512 +#: plug-ins/common/sparkle.c:427 plug-ins/common/sphere-designer.c:2633 +#: plug-ins/common/tile.c:493 plug-ins/common/tile-small.c:447 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:268 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:710 +#: plug-ins/common/warp.c:491 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:410 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3284 plug-ins/flame/flame.c:717 +#: plug-ins/flame/flame.c:1034 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1270 +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:643 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2518 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3480 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:811 +#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1039 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1318 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:497 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:414 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67 +#. GIMP - The GNU Image Manipulation Program +#. Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis +#. +#. goat-exercise-lua.lua +#. Copyright (C) Jehan +#. +#. This program is free software: you can redistribute it and/or modify +#. it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. (at your option) any later version. +#. +#. This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. GNU General Public License for more details. +#. +#. You should have received a copy of the GNU General Public License +#. along with this program. If not, see . +#. procedure:new_return_values() crashes LGI so we construct the +#. GimpValueArray manually. +#. Not sure why run_mode has become a string instead of testing +#. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE. +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67 +msgid "Exercise a goat (Lua)" +msgstr "Øv med en ged (Lua)" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46 +msgid "Exercise a goat and a python" +msgstr "Øv med en ged og en python" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50 +msgid "Exercise a goat in the Python 3 language" +msgstr "Øv med en ged i programmeringssproget Python 3" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51 +msgid "Takes a goat for a walk in Python 3" +msgstr "Tager en ged med på en gåtur i Python 3" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59 +msgid "Procedure '{}' only works with one drawable." +msgstr "Proceduren “{}” virker kun med et tegneobjekt." + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74 +msgid "Exercise a goat (Python 3)" +msgstr "Øv med en ged (Python 3)" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45 +msgid "Exercise a Vala goat" +msgstr "Øv med en Vala-ged" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46 +msgid "Exercise a goat in the Vala language" +msgstr "Øv med en ged i programmeringssproget Vala" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47 +msgid "Takes a goat for a walk in Vala" +msgstr "Tager en ged med på en gåtur i Vala" + +#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67 msgid "Exercise a goat (Vala)" msgstr "Øv med en ged (Vala)" -#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:1 +#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5 msgid "Goat Exercises" msgstr "Gedeøvelser" -#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:2 +#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:6 msgid "Official Demo Plug-ins" msgstr "Officielle udvidelsesmoduler til demonstration" -#: ../extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in.h:3 +#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:8 msgid "" "This extension provides a set of basic examples to demonstrate how to create " -"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed in " -"a different programming language. They all create a GTK+ dialog with a text " -"view displaying their own code (hence also demonstrating how to package data) " -"and a button which calls a GEGL operation on the active layer." +"your own plug-ins. Each plug-in does the same thing, except it is developed " +"in a different programming language. They all create a GTK dialog with a " +"text view displaying their own code (hence also demonstrating how to package " +"data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." msgstr "" -"Denne udvidelse indeholder et sæt grundlæggende eksempler, der viser, hvordan " -"du kan lave dine egne udvidelsesmoduler. Hvert udvidelsesmodul gør det samme, " -"bortset fra at de er udviklet i forskellige programmeringssprog. De opretter " -"alle en GTK+-dialog med en tekstvisning, der viser deres egen kode (og dermed " -"også demonstrerer, hvordan data pakkes) og en knap, der kalder en GEGL-" -"operation på det aktive lag." +"Denne udvidelse indeholder et sæt grundlæggende eksempler, der viser, " +"hvordan du kan lave dine egne udvidelsesmoduler. Hvert udvidelsesmodul gør " +"det samme, bortset fra at de er udviklet i forskellige programmeringssprog. " +"De opretter alle en GTK-dialog med en tekstvisning, der viser deres egen " +"kode (og dermed også demonstrerer, hvordan data pakkes) og en knap, der " +"kalder en GEGL-operation på det aktive lag." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:196 +#: plug-ins/common/align-layers.c:199 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "Justé_r synlige lag …" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:200 +#: plug-ins/common/align-layers.c:203 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "Stil alle synlige lag i billedet på række" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:256 +#: plug-ins/common/align-layers.c:257 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Der er ikke nok lag at justere." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:666 +#: plug-ins/common/align-layers.c:667 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Justér synlige lag" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:690 ../plug-ins/common/align-layers.c:721 +#: plug-ins/common/align-layers.c:691 plug-ins/common/align-layers.c:722 msgctxt "align-style" msgid "None" msgstr "Ingen" # ikke "indsaml" - test det -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:691 ../plug-ins/common/align-layers.c:722 +#: plug-ins/common/align-layers.c:692 plug-ins/common/align-layers.c:723 msgid "Collect" msgstr "Saml" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:692 +#: plug-ins/common/align-layers.c:693 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Udfyld (fra venstre mod højre)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:693 +#: plug-ins/common/align-layers.c:694 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Udfyld (fra højre mod venstre)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694 ../plug-ins/common/align-layers.c:725 +#: plug-ins/common/align-layers.c:695 plug-ins/common/align-layers.c:726 msgid "Snap to grid" msgstr "Ret ind efter gitteret" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:703 +#: plug-ins/common/align-layers.c:704 msgid "_Horizontal style:" msgstr "_Vandret stil:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:707 +#: plug-ins/common/align-layers.c:708 msgid "Left edge" msgstr "Venstre kant" # skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder # "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708 ../plug-ins/common/align-layers.c:738 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2877 +#: plug-ins/common/align-layers.c:709 plug-ins/common/align-layers.c:739 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2878 msgid "Center" msgstr "Centrum" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:709 +#: plug-ins/common/align-layers.c:710 msgid "Right edge" msgstr "Højre kant" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:718 +#: plug-ins/common/align-layers.c:719 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Vand_ret base:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:723 +#: plug-ins/common/align-layers.c:724 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Udfyld (fra top mod bund)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:724 +#: plug-ins/common/align-layers.c:725 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Udfyld (fra bund mod top)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:734 +#: plug-ins/common/align-layers.c:735 msgid "_Vertical style:" msgstr "_Lodret stil:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:737 +#: plug-ins/common/align-layers.c:738 msgid "Top edge" msgstr "Øverste kant" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:739 +#: plug-ins/common/align-layers.c:740 msgid "Bottom edge" msgstr "Nederste kant" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:748 +#: plug-ins/common/align-layers.c:749 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Lodre_t base:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:751 +#: plug-ins/common/align-layers.c:752 msgid "_Grid size:" msgstr "_Gitterstørrelse:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:759 +#: plug-ins/common/align-layers.c:760 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "_Ignorér nederste lag, selv hvis det er synligt" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:769 +#: plug-ins/common/align-layers.c:770 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "_Brug det nederste (usynlige) lag som base" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:179 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "Optimér (til _GIF)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:180 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:182 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "" "Modificer billede for at reducere størrelsen når der gemmes som GIF-animation" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:205 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:207 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "_Optimér (forskel)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:208 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:210 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" msgstr "Hvor lag kan kombineres kan filstørrelsen reduceres" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:230 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:232 msgid "_Unoptimize" msgstr "_Fjern optimering" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:233 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:235 msgid "Remove optimization to make editing easier" msgstr "Fjern optimering for at gøre det lettere at redigere" # Den eneste oversættelse af backdrop, jeg har kunnet finde, er baggrund. -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:252 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:254 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "Fje_rn baggrund" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:273 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:275 msgid "_Find Backdrop" msgstr "_Find baggrund" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:522 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:523 msgid "Unoptimizing animation" msgstr "Fjerner optimering af animation" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:525 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:526 msgid "Removing animation background" msgstr "Fjerner animationsbaggrund" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:528 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:529 msgid "Finding animation background" msgstr "Finder animationsbaggrund" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:532 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:533 msgid "Optimizing animation" msgstr "Optimerer animation" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:156 +#: plug-ins/common/blinds.c:158 msgid "_Blinds..." msgstr "_Persienner …" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:160 +#: plug-ins/common/blinds.c:162 msgid "Simulate an image painted on window blinds" msgstr "Simulér et billede malet på persienner" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 +#: plug-ins/common/blinds.c:259 msgid "Adding blinds" msgstr "Tilføjer persienner" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:296 +#: plug-ins/common/blinds.c:297 msgid "Blinds" msgstr "Persienner" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:331 +#: plug-ins/common/blinds.c:332 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:335 ../plug-ins/common/tile-small.c:504 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:621 +#: plug-ins/common/blinds.c:336 plug-ins/common/tile-small.c:511 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:622 msgid "_Horizontal" msgstr "_Vandret" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:338 ../plug-ins/common/tile-small.c:514 -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:620 +#: plug-ins/common/blinds.c:339 plug-ins/common/tile-small.c:521 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:621 msgid "_Vertical" msgstr "_Lodret" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:352 ../plug-ins/common/compose.c:1128 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:665 ../plug-ins/common/file-cel.c:498 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:503 ../plug-ins/common/file-dicom.c:746 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:468 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1312 ../plug-ins/common/file-pcx.c:480 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:488 ../plug-ins/common/file-pix.c:424 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:942 ../plug-ins/common/file-pnm.c:764 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1320 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1081 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1110 ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 -#: ../plug-ins/common/film.c:803 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:331 -#: ../plug-ins/common/tile.c:404 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:272 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:556 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:225 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1067 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2509 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:474 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1358 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:166 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:660 +#: plug-ins/common/blinds.c:353 plug-ins/common/compose.c:1129 +#: plug-ins/common/decompose.c:666 plug-ins/common/file-cel.c:498 +#: plug-ins/common/file-cel.c:503 plug-ins/common/file-dicom.c:746 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:468 plug-ins/common/file-gif-load.c:1036 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1313 plug-ins/common/file-pcx.c:480 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:488 plug-ins/common/file-pix.c:424 +#: plug-ins/common/file-png.c:950 plug-ins/common/file-pnm.c:764 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1837 plug-ins/common/file-sunras.c:1081 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1110 plug-ins/common/file-wbmp.c:270 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:910 plug-ins/common/film.c:804 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:332 plug-ins/common/tile.c:405 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 plug-ins/file-exr/file-exr.c:273 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:575 plug-ins/file-fits/fits.c:556 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:225 +#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1067 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2502 plug-ins/file-sgi/sgi.c:474 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:166 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1325 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 plug-ins/twain/twain.c:661 msgid "Background" msgstr "Baggrund" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:356 +#: plug-ins/common/blinds.c:357 msgid "_Transparent" msgstr "_Gennemsigtig" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:381 +#: plug-ins/common/blinds.c:382 msgid "_Displacement:" msgstr "_Forskydning:" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:392 +#: plug-ins/common/blinds.c:393 msgid "_Number of segments:" msgstr "_Antal segmenter:" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:137 +#: plug-ins/common/border-average.c:139 msgid "_Border Average..." msgstr "_Kantgennemsnit …" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:141 +#: plug-ins/common/border-average.c:143 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "Sæt forgrund til den gennemsnitlige farve af billedets kant" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:243 ../plug-ins/common/border-average.c:427 +#: plug-ins/common/border-average.c:244 plug-ins/common/border-average.c:428 msgid "Border Average" msgstr "Kantgennemsnit" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:449 +#: plug-ins/common/border-average.c:450 msgid "Border Size" msgstr "Kantstørrelse" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:457 +#: plug-ins/common/border-average.c:458 msgid "_Thickness:" msgstr "_Tykkelse:" #. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/common/border-average.c:493 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:911 +#: plug-ins/common/border-average.c:494 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:911 msgid "Number of Colors" msgstr "Antal farver" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:501 +#: plug-ins/common/border-average.c:502 msgid "_Bucket size:" msgstr "_Spandstørrelse:" -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:255 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:271 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:255 plug-ins/common/busy-dialog.c:271 msgid "Please Wait" msgstr "Vent venligst" #. the title label -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:299 msgid "Please wait for the operation to complete" msgstr "Vent venligst på, at handlingen er fuldført" -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:359 +#: plug-ins/common/busy-dialog.c:359 msgid "Canceling..." msgstr "Afbryder …" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:135 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:137 msgid "_Checkerboard (legacy)..." msgstr "S_kakbræt (forældet) …" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:140 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:142 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "Skab et skakbrætmønster" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:365 ../plug-ins/common/checkerboard.c:490 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:366 plug-ins/common/checkerboard.c:491 msgid "Checkerboard" msgstr "Skakbræt" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:555 ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:556 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 msgid "_Size:" msgstr "_Størrelse:" # effekten svarer til at skakbrættet buler ud - ligesom hvis man # forestillede sig det var lavet af stof og man så trak i nogle af # trådene i kanten -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:564 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:565 msgid "_Psychobilly" msgstr "_Udbulning" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:130 msgid "Keep image's values" msgstr "Behold billedets værdier" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:131 msgid "Keep the first value" msgstr "Behold første værdi" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:132 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Udfyld med parameter k" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:133 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1−x)}^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:134 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1−x)}^p trinvis" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:135 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:136 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p trinvis" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:137 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1−x^p)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:138 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1−x^p) trinvis" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:139 msgid "Delta function" msgstr "Deltafunktion" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:140 msgid "Delta function stepped" msgstr "Deltafunktion trinvis" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:141 msgid "sin^p-based function" msgstr "sin^p-baseret funktion" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:142 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:142 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p, trinvis" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:167 msgctxt "cml-composition" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:168 msgid "Max (x, -)" msgstr "Maks (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:169 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Maks (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:170 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Maks (x−d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:171 msgid "Min (x, -)" msgstr "Min (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:172 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Min (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:173 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Min (x−d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0,5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:175 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Maks (x+d, -), (0,5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Maks (x−d, -), (x < 0,5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:177 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Maks (x−d, -), (0,5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x+d, -), (x < 0,5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:179 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x+d, -), (0,5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x−d, -), (x < 0,5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:181 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:181 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x−d, -), (0,5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:201 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:202 msgid "Use average value" msgstr "Brug middelværdi" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:203 msgid "Use reverse value" msgstr "Brug omvendt værdi" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:204 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Med vilkårlig potens (0,10)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Med vilkårlig potens (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Med overgangspotens (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Gang med tilfældig værdi (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Gang med tilfældig værdi (0,2)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:209 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Gang med overgang (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:210 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:210 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Med p og tilfældig (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:224 msgid "All black" msgstr "Kun sort" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:225 msgid "All gray" msgstr "Kun grå" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:226 msgid "All white" msgstr "Kun hvid" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:227 msgid "The first row of the image" msgstr "Den første række i billedet" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:228 msgid "Continuous gradient" msgstr "Kontinuert overgang" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Kontinuert overgang uden afbræk" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:230 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Tilfældig, kanaluafhængig" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:231 msgid "Random shared" msgstr "Tilfældig delt" # Valgmulighed i en liste så det skal ikke være for langt -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:232 msgid "Randoms from seed" msgstr "Tilfældige tal fra basistallet" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:233 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:233 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Tilfældige tal fra basistallet (delt)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:301 plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: plug-ins/common/decompose.c:202 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Hue" msgstr "Farvetone" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:302 plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: plug-ins/common/decompose.c:203 msgid "Saturation" msgstr "Mætning" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:303 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:311 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:155 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:303 plug-ins/common/cml-explorer.c:311 +#: plug-ins/common/decompose.c:204 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155 msgid "Value" msgstr "Valør" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:308 msgid "(None)" msgstr "(ingen)" # I mangel af bedre - udforsker lyder lidt søgt -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:506 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:508 msgid "CML _Explorer..." msgstr "CML-_værktøj …" # Måske bedst at lade den være uoversat -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:511 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:513 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" msgstr "Opret abstrakte coupled-map lattice-mønstre (CML)" # evoluting er ikke et ord # I kildekoden er det gimp_progress_init, så måske er det en meddelelse, mens der beregnes -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:877 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:877 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "CML-værktøj: Beregner" # RETMIG: find den danske betegnelse for dette -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Coupled-Map-Lattice-værktøj" # Navn på en knap så det skal holdes kort -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1388 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1388 msgid "New Seed" msgstr "Nyt basistal" # Do. -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1399 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1399 msgid "Fix Seed" msgstr "Fasthold basistal" # Do -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 msgid "Random Seed" msgstr "Tilfældigt basistal" #. The Load button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2248 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1480 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1995 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:1004 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1767 ../plug-ins/common/qbist.c:848 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:1031 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2288 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2679 ../plug-ins/flame/flame.c:541 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1103 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:806 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1639 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:806 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2600 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 plug-ins/common/cml-explorer.c:2248 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1481 plug-ins/common/curve-bend.c:1996 +#: plug-ins/common/file-cel.c:1004 plug-ins/common/file-jp2-load.c:977 +#: plug-ins/common/qbist.c:849 plug-ins/common/qbist.c:1032 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2290 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2681 plug-ins/flame/flame.c:542 +#: plug-ins/flame/flame.c:1104 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:806 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1639 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:647 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:807 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2601 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:608 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1308 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" #. The Save button -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2115 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1492 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1166 ../plug-ins/common/qbist.c:890 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:1039 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2288 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2687 ../plug-ins/flame/flame.c:541 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1111 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:823 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1677 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:807 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1433 plug-ins/common/cml-explorer.c:2115 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1493 plug-ins/common/curve-bend.c:2031 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1092 plug-ins/common/qbist.c:891 +#: plug-ins/common/qbist.c:1040 plug-ins/common/sphere-designer.c:2290 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2689 plug-ins/flame/flame.c:542 +#: plug-ins/flame/flame.c:1112 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:823 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1677 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:696 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:808 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2564 plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:601 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1164 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:734 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1452 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736 msgid "_Hue" msgstr "_Farvetone" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1456 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1456 msgid "Sat_uration" msgstr "Mæ_tning" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1460 msgid "_Value" msgstr "_Valør" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1464 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1464 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanceret" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1479 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1479 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Parametre uafhængige af kanal" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1501 msgid "Initial value:" msgstr "Startværdi:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1506 msgid "Zoom scale:" msgstr "Zoomskala:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 msgid "Start offset:" msgstr "Indledende forskydning:" # "from seed" er en fejl i originalen, det burde være "fixed seed" som er oversat ovenfor -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1521 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1521 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Basistal til tilfældighed (kun til tilstande med “Fasthold basistal”)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1531 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1531 msgid "Seed:" msgstr "Basistal for tilfældighedsgenerator:" # Navn på knap -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1543 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1543 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Skift til “Fasthold basistal” med det sidste basistal" # "image on drawable" er det resulterende billede, altså bare billedet -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1555 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1555 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) " -"all mutation rates equal to zero." +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" "“Fasthold basistal”-knappen er et alias af mig.\n" -"Det samme basistal producerer det samme billede, hvis (1) bredden på billedet " -"er den samme (det er grunden til at billedet er forskellig fra " +"Det samme basistal producerer det samme billede, hvis (1) bredden på " +"billedet er den samme (det er grunden til at billedet er forskellig fra " "forhåndsvisning), og (2) alle mutationsgrader er lig nul." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1563 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1563 msgid "O_thers" msgstr "_Andre" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1578 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1578 msgid "Copy Settings" msgstr "Indstillinger for kopiering" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1597 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1597 msgid "Source channel:" msgstr "Kildekanal:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1612 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1612 plug-ins/common/cml-explorer.c:1659 msgid "Destination channel:" msgstr "Målkanal:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 msgid "Copy Parameters" msgstr "Kopiér parametre" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1624 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1624 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Selektive indlæsningsindstillinger" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1644 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1644 msgid "Source channel in file:" msgstr "Kildekanal i fil:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1665 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1665 msgid "_Misc" msgstr "_Diverse" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1724 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1724 msgid "Function type:" msgstr "Funktionstype:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1740 msgid "Composition:" msgstr "Komposition:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1754 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1754 msgid "Misc arrange:" msgstr "Forskellig placering:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1758 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1758 msgid "Use cyclic range" msgstr "Brug cyklisk område" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1767 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1767 msgid "Mod. rate:" msgstr "Ændringsgrad:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1774 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1774 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Omgivelsesfølsomhed:" # distance ikke distribution -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1781 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1781 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Diffusionsafstand:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1788 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1788 msgid "# of subranges:" msgstr "Antal underområder:" # p'et er med lille i selve formlerne -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1795 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1795 msgid "P(ower factor):" msgstr "Eksponentfaktor (p):" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1803 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1803 msgid "Parameter k:" msgstr "Parameter k:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1811 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1811 msgid "Range low:" msgstr "Intervalstart:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1818 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1818 msgid "Range high:" msgstr "Intervalslut:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1829 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1829 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Vis en graf med indstillingerne" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1871 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1871 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Kanalfølsomhed:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1879 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1879 msgid "Mutation rate:" msgstr "Mutationsgrad:" # distance ikke distribution -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1887 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1887 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Mutationsafstand:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Graf med de nuværende indstillinger" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1983 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560 -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:168 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1414 ../plug-ins/common/unit-editor.c:447 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:297 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1253 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1211 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:289 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:1983 plug-ins/common/plugin-browser.c:560 +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:168 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:297 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:887 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1253 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1397 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:287 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2051 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2051 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2110 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2110 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Gem parametre til CML-værktøjet" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 ../plug-ins/common/curve-bend.c:836 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1559 ../plug-ins/common/file-mng.c:873 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1220 ../plug-ins/common/file-pcx.c:908 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:737 ../plug-ins/common/file-png.c:1494 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1117 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1146 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:635 ../plug-ins/common/file-tga.c:1231 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1386 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2199 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:340 ../plug-ins/file-fits/fits.c:513 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:777 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1252 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:318 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1815 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1025 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1101 ../plug-ins/flame/flame.c:508 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:846 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2422 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2166 plug-ins/common/curve-bend.c:837 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1559 plug-ins/common/file-mng.c:874 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1221 plug-ins/common/file-pcx.c:908 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:704 plug-ins/common/file-png.c:1504 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1345 plug-ins/common/file-raw-data.c:1374 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:635 plug-ins/common/file-tga.c:1231 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1385 plug-ins/common/sphere-designer.c:2201 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:340 plug-ins/file-fits/fits.c:513 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:817 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:428 +#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1332 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1549 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:317 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2124 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1084 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:509 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:846 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2423 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1233 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til skrivning: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2221 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2221 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Parametre blev gemt i “%s”" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2243 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2243 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Indlæs parametre til CML-værktøjet" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2339 ../plug-ins/common/curve-bend.c:889 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:352 ../plug-ins/common/file-cel.c:403 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:643 ../plug-ins/common/file-dicom.c:377 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:403 ../plug-ins/common/file-mng.c:1404 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/common/file-png.c:665 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1147 ../plug-ins/common/file-ps.c:3489 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2382 ../plug-ins/common/file-psp.c:2432 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:439 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1229 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:455 ../plug-ins/common/file-svg.c:358 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:663 ../plug-ins/common/file-tga.c:445 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900 ../plug-ins/common/file-xwd.c:481 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2088 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:255 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:381 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:457 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:504 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:677 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:774 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:550 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:158 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:163 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1820 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 ../plug-ins/flame/flame.c:477 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1037 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:476 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2339 plug-ins/common/curve-bend.c:890 +#: plug-ins/common/file-cel.c:352 plug-ins/common/file-cel.c:403 +#: plug-ins/common/file-cel.c:643 plug-ins/common/file-dicom.c:377 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:403 plug-ins/common/file-mng.c:1405 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:410 plug-ins/common/file-png.c:673 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1150 plug-ins/common/file-ps.c:3538 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2382 plug-ins/common/file-psp.c:2432 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:514 plug-ins/common/file-raw-data.c:1673 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:455 plug-ins/common/file-svg.c:365 +#: plug-ins/common/file-svg.c:760 plug-ins/common/file-tga.c:445 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:184 plug-ins/common/file-xbm.c:747 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:658 plug-ins/common/file-xmc.c:899 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:481 plug-ins/common/sphere-designer.c:2090 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 plug-ins/file-dds/ddsread.c:155 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:256 plug-ins/file-fits/fits.c:381 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:458 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:509 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:516 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:567 plug-ins/file-ico/ico-load.c:682 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:794 plug-ins/file-ico/ico-load.c:958 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:555 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:159 plug-ins/file-psd/psd-load.c:164 +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2129 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 +#: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:478 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1038 plug-ins/gfig/gfig.c:476 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1377 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til læsning: %s" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2361 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2361 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Fejl: dette er ikke en CML-parameterfil." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2368 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2368 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Advarsel: “%s” er en fil i gammelt format." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2372 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2372 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." -msgstr "Advarsel: “%s” er en parameterfil til en nyere version af CML-værktøjet." +msgstr "" +"Advarsel: “%s” er en parameterfil til en nyere version af CML-værktøjet." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2435 +#: plug-ins/common/cml-explorer.c:2435 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Fejl: kunne ikke indlæse parametre" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:133 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:135 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "Arran_gér farvekort …" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:139 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:141 msgid "Rearrange the colormap" msgstr "Arrangér farvekortet" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:173 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:175 msgid "_Swap Colors" msgstr "_Ombyt farver" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:177 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:179 msgid "Swap two colors in the colormap" msgstr "Ombyt to farver i farvekortet" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:345 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:356 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:335 plug-ins/common/colormap-remap.c:346 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:357 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "Ugyldig ombytningsmatrix blev givet til ombytningsfunktionen" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:380 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:381 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "Arrangerer farvekortet" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:548 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:549 msgid "Sort on Hue" msgstr "Sortér efter farvetone" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:552 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:553 msgid "Sort on Saturation" msgstr "Sortér efter mætning" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:556 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:557 msgid "Sort on Value" msgstr "Sortér efter valør" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:560 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:561 msgid "Reverse Order" msgstr "Omvendt rækkefølge" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:564 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:565 msgid "Reset Order" msgstr "Nulstil rækkefølge" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:660 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:661 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Arrangér farvekort" # det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger #. The Reset button -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:664 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1412 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2629 ../plug-ins/common/tile-small.c:524 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:814 -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:808 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:411 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:665 plug-ins/common/curve-bend.c:1464 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1413 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2631 plug-ins/common/tile-small.c:531 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:814 +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:809 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:412 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:764 +#: plug-ins/common/colormap-remap.c:765 msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " "original indices. Right-click for a menu with sort options." @@ -1133,168 +1191,165 @@ msgstr "" #. Decompositions availables. #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c #. -#: ../plug-ins/common/compose.c:203 +#: plug-ins/common/compose.c:204 msgid "_Red:" msgstr "_Rød:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:204 +#: plug-ins/common/compose.c:205 msgid "_Green:" msgstr "_Grøn:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:205 +#: plug-ins/common/compose.c:206 msgid "_Blue:" msgstr "_Blå:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:206 +#: plug-ins/common/compose.c:207 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/compose.c:212 +#: plug-ins/common/compose.c:209 plug-ins/common/compose.c:213 msgid "_Hue:" msgstr "_Farvetone:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/compose.c:213 +#: plug-ins/common/compose.c:210 plug-ins/common/compose.c:214 msgid "_Saturation:" msgstr "_Mætning:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:210 +#: plug-ins/common/compose.c:211 msgid "_Value:" msgstr "_Valør:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:214 +#: plug-ins/common/compose.c:215 msgid "_Lightness:" msgstr "_Lyshed:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:216 +#: plug-ins/common/compose.c:217 msgid "_Cyan:" msgstr "_Cyan:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:217 +#: plug-ins/common/compose.c:218 msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:218 +#: plug-ins/common/compose.c:219 msgid "_Yellow:" msgstr "_Gul:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:219 +#: plug-ins/common/compose.c:220 msgid "_Black:" msgstr "_Sort:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:221 +#: plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_L:" msgstr "_L:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +#: plug-ins/common/compose.c:223 msgid "_A:" msgstr "_A:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:223 +#: plug-ins/common/compose.c:224 msgid "_B:" msgstr "_B:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:225 +#: plug-ins/common/compose.c:226 msgid "_L" msgstr "_L" -#: ../plug-ins/common/compose.c:226 +#: plug-ins/common/compose.c:227 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../plug-ins/common/compose.c:227 +#: plug-ins/common/compose.c:228 msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../plug-ins/common/compose.c:229 +#: plug-ins/common/compose.c:230 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luma y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:230 +#: plug-ins/common/compose.c:231 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Blåhed cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:231 +#: plug-ins/common/compose.c:232 msgid "_Redness cr470:" msgstr "_Rødhed cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:233 +#: plug-ins/common/compose.c:234 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luma y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:234 +#: plug-ins/common/compose.c:235 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Blåhed cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 +#: plug-ins/common/compose.c:236 msgid "_Redness cr709:" msgstr "_Rødhed cr709:" -#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the -#. * right type of raw data. -#. -#: ../plug-ins/common/compose.c:241 ../plug-ins/common/decompose.c:192 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2490 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1870 +#: plug-ins/common/compose.c:242 plug-ins/common/decompose.c:193 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2543 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:248 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +#: plug-ins/common/compose.c:249 plug-ins/common/decompose.c:194 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:200 +#: plug-ins/common/compose.c:257 plug-ins/common/decompose.c:201 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:205 +#: plug-ins/common/compose.c:264 plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../plug-ins/common/compose.c:270 ../plug-ins/common/decompose.c:210 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011 +#: plug-ins/common/compose.c:271 plug-ins/common/decompose.c:211 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:278 ../plug-ins/common/decompose.c:216 +#: plug-ins/common/compose.c:279 plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "LAB" msgstr "Lab" -#: ../plug-ins/common/compose.c:285 ../plug-ins/common/decompose.c:218 +#: plug-ins/common/compose.c:286 plug-ins/common/decompose.c:219 msgid "LCH" msgstr "LCH" -#: ../plug-ins/common/compose.c:292 ../plug-ins/common/decompose.c:220 +#: plug-ins/common/compose.c:293 plug-ins/common/decompose.c:221 msgid "YCbCr_ITU_R470" msgstr "YCbCr_ITU_R470" -#: ../plug-ins/common/compose.c:299 ../plug-ins/common/decompose.c:223 +#: plug-ins/common/compose.c:300 plug-ins/common/decompose.c:224 msgid "YCbCr_ITU_R709" msgstr "YCbCr_ITU_R709" -#: ../plug-ins/common/compose.c:306 ../plug-ins/common/decompose.c:221 +#: plug-ins/common/compose.c:307 plug-ins/common/decompose.c:222 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:313 ../plug-ins/common/decompose.c:224 +#: plug-ins/common/compose.c:314 plug-ins/common/decompose.c:225 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" -#: ../plug-ins/common/compose.c:399 +#: plug-ins/common/compose.c:401 msgid "C_ompose..." msgstr "_Sammensæt …" -#: ../plug-ins/common/compose.c:403 +#: plug-ins/common/compose.c:405 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "Opret et billede ved brug af flere gråtonebilleder som farvekanaler" -#: ../plug-ins/common/compose.c:506 +#: plug-ins/common/compose.c:508 msgid "R_ecompose" msgstr "S_æt sammen igen" -#: ../plug-ins/common/compose.c:510 +#: plug-ins/common/compose.c:512 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Sammensæt et billede, der tidligere blev opsplittet, igen" -#: ../plug-ins/common/compose.c:576 +#: plug-ins/common/compose.c:577 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1302,621 +1357,617 @@ msgstr "" "Du kan kun køre “Sæt sammen igen”, hvis det aktive billede oprindeligt blev " "lavet med “Opsplit”." -#: ../plug-ins/common/compose.c:607 +#: plug-ins/common/compose.c:608 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" -"Fejl ved skanning af “decompose-data”-parasit (opsplitning): for få lag fundet" +"Fejl ved skanning af “decompose-data”-parasit (opsplitning): for få lag " +"fundet" -#: ../plug-ins/common/compose.c:622 +#: plug-ins/common/compose.c:623 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" msgstr "Kan ikke sætte sammen igen: Angivet kildelags-ID %d blev ikke fundet" -#: ../plug-ins/common/compose.c:642 +#: plug-ins/common/compose.c:643 #, c-format msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" -msgstr "Kan ikke sætte sammen igen: Angivet lag nr. %d med ID %d blev ikke fundet" +msgstr "" +"Kan ikke sætte sammen igen: Angivet lag nr. %d med ID %d blev ikke fundet" -#: ../plug-ins/common/compose.c:674 +#: plug-ins/common/compose.c:675 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Kunne ikke indhente lag for billede %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:738 +#: plug-ins/common/compose.c:739 msgid "Composing" msgstr "Sammensætter" -#: ../plug-ins/common/compose.c:973 ../plug-ins/common/compose.c:1418 +#: plug-ins/common/compose.c:974 plug-ins/common/compose.c:1419 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Mindst et billede skal bruges for at sammensætte" -#: ../plug-ins/common/compose.c:994 +#: plug-ins/common/compose.c:995 msgid "Drawables have different size" msgstr "Tegneobjekter har forskellige størrelser" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1022 +#: plug-ins/common/compose.c:1023 msgid "Images have different size" msgstr "Billederne har forskellig størrelse" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1040 +#: plug-ins/common/compose.c:1041 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Fejl under indhentning af lag-id'er" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1178 +#: plug-ins/common/compose.c:1179 msgid "Compose" msgstr "Sammensæt" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1206 +#: plug-ins/common/compose.c:1207 msgid "Compose Channels" msgstr "Sæt kanaler sammen" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1216 ../plug-ins/common/decompose.c:895 +#: plug-ins/common/compose.c:1217 plug-ins/common/decompose.c:896 msgid "Color _model:" msgstr "Farve_model:" #. Channel representation grid -#: ../plug-ins/common/compose.c:1248 +#: plug-ins/common/compose.c:1249 msgid "Channel Representations" msgstr "Kanalrepræsentationer" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1307 +#: plug-ins/common/compose.c:1308 msgid "Mask value" msgstr "Maskeværdi" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:193 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:195 msgid "Retine_x..." msgstr "Retine_x …" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:197 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" msgstr "Forbedr kontrasten med Retinex-metoden" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:312 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:313 msgid "Retinex" msgstr "Retinex" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:346 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:347 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Retinex-billedforbedring" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:382 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:383 msgid "Uniform" msgstr "Ensartet" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:383 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:384 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:384 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:385 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "High" msgstr "Høj" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:395 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:396 msgid "_Level:" msgstr "_Niveau:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:399 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:400 msgid "_Scale:" msgstr "_Skala:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:410 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:411 msgid "Scale _division:" msgstr "Skalainddeling:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:421 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:422 msgid "Dy_namic:" msgstr "Dy_namisk:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:709 +#: plug-ins/common/contrast-retinex.c:710 msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: filterer" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:112 +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:114 msgid "_Zealous Crop" msgstr "_Nidkær beskæring" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:116 +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:118 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "Beskær automatisk “ubrugt” plads fra kanten og i midten" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:143 +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:144 msgid "Zealous cropping" msgstr "Beskærer nidkært" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:283 +#: plug-ins/common/crop-zealous.c:284 msgid "Nothing to crop." msgstr "Intet at beskære." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:429 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:431 msgid "_Curve Bend..." msgstr "Kurveb_øjning …" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:434 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:436 msgid "Bend the image using two control curves" msgstr "Bøj billedet ved hjælp af to kontrolkurver" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:696 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:697 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "Kan kun operere på lag (men blev kaldt på en kanal eller en maske)." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:710 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:711 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "Kan ikke arbejde på lag med masker." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:725 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:726 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Kan ikke arbejde med tomme markeringer." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:899 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:900 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Fejl ved læsning af “%s”: %s" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2958 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1217 plug-ins/common/curve-bend.c:2959 msgid "Curve Bend" msgstr "Kurvebøjning" #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1253 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:180 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1254 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 plug-ins/print/print-page-layout.c:180 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" # se næste for sammenhæng #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1280 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1281 msgid "_Preview Once" msgstr "_Forhåndsvis én gang" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1290 msgid "Automatic pre_view" msgstr "Automatisk forhånds_visning" #. Options area, bottom of column -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1299 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1300 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250 msgid "Options" msgstr "Indstillinger" #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1313 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1314 msgid "Rotat_e:" msgstr "_Rotér:" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1332 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1333 msgid "Smoo_thing" msgstr "Ud_glatning" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342 ../plug-ins/common/qbist.c:1008 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1343 plug-ins/common/qbist.c:1009 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Udjævning" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1352 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1353 msgid "Work on cop_y" msgstr "Arbejd på _kopi" #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1362 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1363 msgid "Modify Curves" msgstr "Ændr kurver" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1392 msgid "Curve for Border" msgstr "Kurve for kant" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1395 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1396 msgctxt "curve-border" msgid "_Upper" msgstr "_Øvre" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1397 msgctxt "curve-border" msgid "_Lower" msgstr "_Nedre" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1407 msgid "Curve Type" msgstr "Kurvetype" # om det skal være en "glat" kurve -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1411 msgid "Smoot_h" msgstr "G_lat" # eller en frihåndskurve -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1412 msgid "_Free" msgstr "Frih_ånds" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1427 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1431 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1432 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Kopiér den aktive kurve til den anden kant" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1439 msgid "_Mirror" msgstr "_Spejl" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1443 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1444 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Spejl den aktive kurve til den anden kant" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1452 msgid "S_wap" msgstr "Omb_yt" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1456 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1457 msgid "Swap the two curves" msgstr "Ombyt de to kurver" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1468 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1469 msgid "Reset the active curve" msgstr "Nulstil den aktive kurve" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1486 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Indlæs kurver fra en fil" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1497 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1498 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Gem kurver til en fil" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1990 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:1991 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Indlæs kurvepunkter fra fil" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2025 +#: plug-ins/common/curve-bend.c:2026 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Gem kurvepunkter til fil" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:155 +#: plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "red" msgstr "rød" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:156 +#: plug-ins/common/decompose.c:157 msgid "green" msgstr "grøn" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 +#: plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "blue" msgstr "blå" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 +#: plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "alpha" msgstr "alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 ../plug-ins/common/decompose.c:164 +#: plug-ins/common/decompose.c:161 plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "hue" msgstr "farvetone" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 ../plug-ins/common/decompose.c:165 +#: plug-ins/common/decompose.c:162 plug-ins/common/decompose.c:166 msgid "saturation" msgstr "mætning" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 +#: plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "value" msgstr "valør" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 +#: plug-ins/common/decompose.c:167 msgid "lightness" msgstr "lyshed" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 +#: plug-ins/common/decompose.c:169 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 +#: plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: plug-ins/common/decompose.c:171 msgid "yellow" msgstr "gul" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 +#: plug-ins/common/decompose.c:172 msgid "black" msgstr "sort" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 ../plug-ins/common/decompose.c:177 +#: plug-ins/common/decompose.c:174 plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "L" msgstr "L" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "A" msgstr "A" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "B" msgstr "B" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "C" msgstr "C" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "H" msgstr "H" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 +#: plug-ins/common/decompose.c:182 msgid "luma-y470" msgstr "luma-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:182 +#: plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "blueness-cb470" msgstr "blåhed-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 +#: plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "redness-cr470" msgstr "rødhed-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: plug-ins/common/decompose.c:186 msgid "luma-y709" msgstr "luma-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +#: plug-ins/common/decompose.c:187 msgid "blueness-cb709" msgstr "blåhed-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:187 +#: plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "redness-cr709" msgstr "rødhed-cr709" #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990 +#: plug-ins/common/decompose.c:196 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990 msgid "Red" msgstr "Rød" #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031 +#: plug-ins/common/decompose.c:197 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031 msgid "Green" msgstr "Grøn" #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072 +#: plug-ins/common/decompose.c:198 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#: plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 +#: plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "Hue (HSL)" msgstr "Farvetone (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 +#: plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Mætning (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 +#: plug-ins/common/decompose.c:209 msgid "Lightness" msgstr "Lyshed" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 +#: plug-ins/common/decompose.c:212 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 +#: plug-ins/common/decompose.c:213 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 +#: plug-ins/common/decompose.c:214 msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 ../plug-ins/common/warp.c:616 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1222 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493 +#: plug-ins/common/decompose.c:215 plug-ins/common/warp.c:617 +#: plug-ins/flame/flame.c:1223 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493 msgid "Black" msgstr "Sort" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:280 +#: plug-ins/common/decompose.c:282 msgid "_Decompose..." msgstr "_Opsplit …" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:284 +#: plug-ins/common/decompose.c:286 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Opsplit et billede i flere farverumskomponenter" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:413 +#: plug-ins/common/decompose.c:414 msgid "Decomposing" msgstr "Splitter op" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:548 +#: plug-ins/common/decompose.c:549 msgid "Image not suitable for this decomposition" msgstr "Billedet er ikke egnet til denne opsplitning" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:873 +#: plug-ins/common/decompose.c:874 msgid "Decompose" msgstr "Opsplit" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:883 +#: plug-ins/common/decompose.c:884 msgid "Extract Channels" msgstr "Udtræk kanaler" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:932 +#: plug-ins/common/decompose.c:933 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Split op i lag" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:936 +#: plug-ins/common/decompose.c:937 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "_Forgrund som registreringsfarve" # Adobe Illustrator og MS har skæremærker -#: ../plug-ins/common/decompose.c:937 +#: plug-ins/common/decompose.c:938 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." msgstr "" -"Pixels i forgrundsfarven vil være sorte i alle outputbilleder. Dette kan bruges " -"til f.eks. skæremærker, som skal vises på alle kanaler." +"Pixels i forgrundsfarven vil være sorte i alle outputbilleder. Dette kan " +"bruges til f.eks. skæremærker, som skal vises på alle kanaler." -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:216 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:218 msgid "_Depth Merge..." msgstr "_Dybdeforening …" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:220 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:222 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "Kombinér to billeder med dybdekort (z-buffere)" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:468 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:469 msgid "Depth-merging" msgstr "Dybdeforening" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:728 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:729 msgid "Depth Merge" msgstr "Dybdeforening" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:779 msgid "Source 1:" msgstr "Kilde 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:791 ../plug-ins/common/depth-merge.c:819 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:792 plug-ins/common/depth-merge.c:820 msgid "Depth map:" msgstr "Dybdekort:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:806 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:807 msgid "Source 2:" msgstr "Kilde 2:" #. Numeric parameters -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:835 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:836 msgid "O_verlap:" msgstr "O_verlapning:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:844 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1903 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:845 msgid "O_ffset:" msgstr "_Forskydning:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:853 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:854 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "S_kala 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:862 +#: plug-ins/common/depth-merge.c:863 msgid "Sca_le 2:" msgstr "Ska_la 2:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:178 +#: plug-ins/common/despeckle.c:180 msgid "Des_peckle..." msgstr "_Fjern kornstøj …" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:182 +#: plug-ins/common/despeckle.c:184 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "Fjern kornstøj fra billedet" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:418 ../plug-ins/common/despeckle.c:921 +#: plug-ins/common/despeckle.c:419 plug-ins/common/despeckle.c:922 msgid "Despeckle" msgstr "Fjern kornstøj" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:436 +#: plug-ins/common/despeckle.c:437 msgid "Median" msgstr "Median" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:446 +#: plug-ins/common/despeckle.c:447 msgid "_Adaptive" msgstr "_Tilpassende" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:459 +#: plug-ins/common/despeckle.c:460 msgid "R_ecursive" msgstr "_Gentagende" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:483 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1193 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2921 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +#: plug-ins/common/despeckle.c:484 plug-ins/common/nl-filter.c:1194 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2922 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 msgid "_Radius:" msgstr "_Radius:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 +#: plug-ins/common/despeckle.c:494 msgid "_Black level:" msgstr "_Sortniveau:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:503 +#: plug-ins/common/despeckle.c:504 msgid "_White level:" msgstr "H_vidniveau:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:139 +#: plug-ins/common/destripe.c:141 msgid "Des_tripe..." msgstr "_Fjern striber …" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:143 +#: plug-ins/common/destripe.c:145 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgstr "Fjern lodrette striber med fejl fra billedet" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:263 +#: plug-ins/common/destripe.c:264 msgid "Destriping" msgstr "Fjerner striber" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:479 +#: plug-ins/common/destripe.c:480 msgid "Destripe" msgstr "Fjern striber" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:509 ../plug-ins/common/file-html-table.c:711 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3614 ../plug-ins/common/file-ps.c:3814 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:530 -#: ../plug-ins/common/tile.c:518 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 +#: plug-ins/common/destripe.c:510 plug-ins/common/file-html-table.c:712 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3663 plug-ins/common/file-ps.c:3863 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:531 plug-ins/common/tile.c:519 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:286 msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:519 +#: plug-ins/common/destripe.c:520 msgid "Create _histogram" msgstr "Opret _histogram" # (GIP) Begrebet findes på dansk. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:128 +#: plug-ins/common/file-aa.c:130 msgid "ASCII art" msgstr "ASCII-kunst" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:205 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-aa.c:206 msgid "ASCII art does not support multiple layers." msgstr "ASCII-kunst understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 +#: plug-ins/common/file-aa.c:385 msgid "Export Image as Text" msgstr "Eksportér billede som tekst" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:392 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2013 +#: plug-ins/common/file-aa.c:393 plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2042 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:138 ../plug-ins/common/file-cel.c:170 +#: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:172 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:244 +#: plug-ins/common/file-cel.c:245 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Indlæs KISS-palet" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:310 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-cel.c:310 msgid "CEL format does not support multiple layers." msgstr "CEL-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-cel.c:415 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:436 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-cel.c:364 plug-ins/common/file-cel.c:415 +#: plug-ins/common/file-cel.c:436 msgid "EOF or error while reading image header" msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader" @@ -1939,37 +1990,38 @@ msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billedheader" #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:394 ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:352 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:395 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:847 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:820 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:381 ../plug-ins/common/file-png.c:657 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:645 ../plug-ins/common/file-ps.c:1137 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:447 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:437 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1026 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:739 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:382 ../plug-ins/common/file-xwd.c:473 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:187 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:239 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:669 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:87 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:171 ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:415 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:343 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:247 +#: plug-ins/common/file-cel.c:394 plug-ins/common/file-dicom.c:369 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:352 plug-ins/common/file-gif-load.c:395 +#: plug-ins/common/file-heif.c:879 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1085 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:402 plug-ins/common/file-pdf-load.c:820 +#: plug-ins/common/file-pix.c:381 plug-ins/common/file-png.c:665 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:645 plug-ins/common/file-ps.c:1140 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1665 plug-ins/common/file-sunras.c:447 +#: plug-ins/common/file-tga.c:437 plug-ins/common/file-wbmp.c:176 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:1026 plug-ins/common/file-xbm.c:739 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:648 plug-ins/common/file-xpm.c:382 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:473 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:188 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:240 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:508 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:674 plug-ins/file-ico/ico-load.c:786 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:87 plug-ins/file-psd/psd-load.c:172 +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:413 +#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:341 plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:289 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Åbner '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:445 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-cel.c:445 msgid "is not a CEL image file" msgstr "er ikke en CEL-billedfil" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:460 +#: plug-ins/common/file-cel.c:460 #, c-format msgid "illegal bpp value in image: %hhu" msgstr "ugyldig bpp-værdi i billede: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:475 +#: plug-ins/common/file-cel.c:475 #, c-format msgid "" "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, " @@ -1978,44 +2030,42 @@ msgstr "" "Ugyldige billeddimensioner: bredde: %d, vandret forskydning: %d, højde: %d, " "lodret forskydning: %d" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:489 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-cel.c:489 msgid "Can't create a new image" msgstr "Kan ikke oprette nyt billede" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:528 ../plug-ins/common/file-cel.c:565 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-cel.c:528 plug-ins/common/file-cel.c:565 +#: plug-ins/common/file-cel.c:591 msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "EOF eller fejl ved læsning af billeddata" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:609 +#: plug-ins/common/file-cel.c:609 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Ikke-understøttet bitdybde (%d)!" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:694 ../plug-ins/common/file-cel.c:706 +#: plug-ins/common/file-cel.c:694 plug-ins/common/file-cel.c:706 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette header" msgstr "“%s”: EOF eller fejl ved læsning af palet-header" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:715 +#: plug-ins/common/file-cel.c:715 #, c-format msgid "'%s': is not a KCF palette file" msgstr "“%s”: er ikke en KCF-paletfil" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724 +#: plug-ins/common/file-cel.c:724 #, c-format msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" msgstr "'%s': ugyldig bpp-værdi i palet: %hhu" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733 +#: plug-ins/common/file-cel.c:733 #, c-format msgid "'%s': illegal number of colors: %u" msgstr "“%s”: ugyldigt antal farver: %u" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:748 ../plug-ins/common/file-cel.c:765 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:785 +#: plug-ins/common/file-cel.c:748 plug-ins/common/file-cel.c:765 +#: plug-ins/common/file-cel.c:785 #, c-format msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" msgstr "“%s”: EOF eller fejl ved læsning af paletdata" @@ -2024,257 +2074,252 @@ msgstr "“%s”: EOF eller fejl ved læsning af paletdata" #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:842 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:912 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:361 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:718 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793 ../plug-ins/common/file-pix.c:562 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1486 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1336 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1323 ../plug-ins/common/file-sunras.c:626 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1223 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1049 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:701 ../plug-ins/common/file-xwd.c:675 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:332 ../plug-ins/file-fits/fits.c:504 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:744 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1244 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:273 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1777 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1015 +#: plug-ins/common/file-cel.c:842 plug-ins/common/file-gif-save.c:913 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:362 plug-ins/common/file-jpegxl.c:938 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:793 plug-ins/common/file-pix.c:562 +#: plug-ins/common/file-png.c:1496 plug-ins/common/file-pnm.c:1336 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1365 plug-ins/common/file-sunras.c:626 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1223 plug-ins/common/file-xbm.c:1049 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:701 plug-ins/common/file-xwd.c:675 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:332 plug-ins/file-fits/fits.c:504 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:784 plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:612 +#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:1324 plug-ins/file-ico/ico-save.c:1533 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:272 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2070 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1074 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Eksporterer “%s”" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:119 +#: plug-ins/common/file-csource.c:121 msgid "C source code" msgstr "C-kildekode" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:236 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-csource.c:237 msgid "C source does not support multiple layers." msgstr "C-kilde understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:967 +#: plug-ins/common/file-csource.c:968 msgid "Export Image as C-Source" msgstr "Eksportér billede som C-kilde" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:985 +#: plug-ins/common/file-csource.c:986 msgid "_Prefixed name:" msgstr "_Foranstillet navn:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:992 +#: plug-ins/common/file-csource.c:993 msgid "Co_mment:" msgstr "Ko_mmentar:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:998 +#: plug-ins/common/file-csource.c:999 msgid "_Save comment to file" msgstr "_Gem kommentar til fil" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1004 +#: plug-ins/common/file-csource.c:1005 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "_Brug GLib-typer (guint8*)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1010 +#: plug-ins/common/file-csource.c:1011 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Brug _makroer i stedet for struct" # https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1016 +#: plug-ins/common/file-csource.c:1017 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Brug _1 byte-rækkekomprimering (RLE)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1022 +#: plug-ins/common/file-csource.c:1023 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "G_em alfakanal (RGBA/RGB)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1033 +#: plug-ins/common/file-csource.c:1034 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Gem som _RGB565 (16-bit)" #. Max Alpha Value #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1038 +#: plug-ins/common/file-csource.c:1039 msgid "Op_acity:" msgstr "Ui_gennemsighed:" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:212 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:213 msgid "gzip archive" msgstr "gzip-arkiv" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:231 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:232 msgid "bzip archive" msgstr "bzip-arkiv" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:250 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:251 msgid "xz archive" msgstr "xz-arkiv" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:436 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:438 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Ingen fornuftig filendelse, gemmer som komprimeret XCF." -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:460 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:462 #, c-format msgid "Compressing '%s'" msgstr "Komprimerer “%s”" # Mon der menes Image Magick? -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:498 +#: plug-ins/common/file-compressor.c:500 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "Ingen fornuftig filendelse, prøver at indlæse vha. filmagi." # (GIP) Kan evt. også link til skrivebordet, har ikke kunnet finde sætningen i GIMP -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:110 +#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:112 msgid "Desktop Link" msgstr "Skrivebordsgenvej" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:196 +#: plug-ins/common/file-desktop-link.c:198 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af skrivebordsfil “%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:173 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM-billede" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:203 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:205 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-billede" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:301 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-dicom.c:301 msgid "Dicom format does not support multiple layers." msgstr "Dicom-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:403 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:403 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "“%s” er ikke en DICOM-fil." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:576 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:576 #, c-format msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." msgstr "Overførselssyntaksen %s understøttes ikke af GIMP." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:631 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:631 #, c-format msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" msgstr "%s understøttes ikke af GIMP i kombination med punkter pr. pixel: %d" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1524 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanal." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1543 ../plug-ins/common/file-ps.c:1318 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:670 ../plug-ins/file-fits/fits.c:499 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-dicom.c:1543 plug-ins/common/file-ps.c:1360 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:670 plug-ins/file-fits/fits.c:499 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:122 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:124 msgid "GIMP brush" msgstr "GIMP-pensel" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:228 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-gbr.c:228 msgid "GBR format does not support multiple layers." msgstr "GBR-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:301 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:301 msgid "Export Image as Brush" msgstr "Eksportér billede som pensel" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:317 ../plug-ins/common/file-gih.c:654 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:284 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:317 plug-ins/common/file-gih.c:654 +#: plug-ins/common/file-pat.c:284 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:324 +#: plug-ins/common/file-gbr.c:324 msgid "_Spacing:" msgstr "_Mellemrum:" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:113 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:114 msgid "Radiance RGBE" msgstr "RGBE fra Radiance" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:129 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:104 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:130 plug-ins/file-exr/file-exr.c:106 msgid "OpenEXR image" msgstr "OpenEXR-billede" -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:311 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-gegl.c:311 msgid "GEGL export plug-in does not support multiple layers." msgstr "Udvidelsesmodulet GEGL-eksport understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:376 +#: plug-ins/common/file-gegl.c:376 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne “%s”" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:174 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:147 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:176 plug-ins/common/file-gif-save.c:149 msgid "GIF image" msgstr "GIF-billede" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:418 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:418 msgid "This is not a GIF file" msgstr "Dette er ikke en GIF-fil" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:458 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:458 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Ikke-kvadratiske pixels. Billedet kan se sammentrykket ud." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1038 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Baggrund (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1065 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1065 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "Åbner '%s' (billede %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1094 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1094 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Billede %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Billede %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1127 +#: plug-ins/common/file-gif-load.c:1127 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" -"GIF: Udokumenteret sammensat GIF-type %d understøttes ikke. Animation vil måske " -"ikke afspille eller gemme igen korrekt." +"GIF: Udokumenteret sammensat GIF-type %d understøttes ikke. Animation vil " +"måske ikke afspille eller gemme igen korrekt." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:232 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:234 msgid "Save the image comment in the GIF file" msgstr "Gem billedkommentaren i GIF-filen" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:238 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:240 msgid "Image comment" msgstr "Billedkommentar" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:345 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:346 msgid "GIF format does not support multiple layers." msgstr "GIF-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:553 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:554 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgstr "" "Kunne ikke reducere antallet af farver yderligere. Eksporterer som " "uigennemsigtig." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:672 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:673 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " "more than %d pixels wide or tall." msgstr "" -"Kunne ikke eksportere “%s”. GIF-filformatet understøtter ikke billeder, der er " -"mere end %d pixels brede eller høje." +"Kunne ikke eksportere “%s”. GIF-filformatet understøtter ikke billeder, der " +"er mere end %d pixels brede eller høje." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:798 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:799 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -2282,97 +2327,98 @@ msgstr "" "GIF-formatet understøtter kun kommentarer i 7 bit ASCII-kodning. Ingen " "kommentar er gemt." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:885 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:886 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" -"Kan ikke eksportere RGB-billeder. Konvertér til indekseret eller gråtoner først." +"Kan ikke eksportere RGB-billeder. Konvertér til indekseret eller gråtoner " +"først." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1105 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1106 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Ventetid indsat for at forhindre ondsindet CPU-slugende animation." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1155 msgid "" -"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend beyond " -"the actual borders of the image." +"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." msgstr "" -"Billedet, du forsøger at eksportere som en GIF, indeholder lag, der går ud over " -"billedets kanter." +"Billedet, du forsøger at eksportere som en GIF, indeholder lag, der går ud " +"over billedets kanter." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1161 msgid "Cr_op" msgstr "_Beskær" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1171 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1172 msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of " -"the layers to the image borders, or cancel this export." +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this export." msgstr "" "GIF-filformatet tillader ikke dette. Du kan vælge, om du vil beskære alle " "lagene til billedkanterne, eller undlade at eksportere." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1209 msgid "Export Image as GIF" msgstr "Eksportér billede som GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1218 ../plug-ins/common/file-mng.c:1608 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1219 plug-ins/common/file-mng.c:1609 msgid "_Interlace" msgstr "_Understøt gradvis indlæsning" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1227 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1228 msgid "Save c_omment" msgstr "Gem _kommentar" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1267 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1268 msgid "As _animation" msgstr "_Som animation" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1286 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1287 msgid "_Number of repeats:" msgstr "_Antal gentagelser:" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1292 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1293 msgid "_Forever" msgstr "_Uendeligt" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1304 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1305 msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "_Forsinkelse mellem billeder hvis ikke angivet:" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1312 ../plug-ins/common/file-mng.c:1723 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1313 plug-ins/common/file-mng.c:1724 msgid "milliseconds" msgstr "millisekunder" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1316 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 msgid "I don't care" msgstr "Jeg er ligeglad" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1318 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Kumulative lag (sæt sammen)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1320 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Et billede pr. lag (erstat)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1328 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1329 msgid "_Frame disposal where unspecified" msgstr "_Billedkassering hvis ikke angivet" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1334 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1335 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "_Brug forsinkelsen ovenfor til alle billeder" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1339 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 msgid "U_se disposal entered above for all frames" msgstr "B_rug kassering ovenfor til alle billeder" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1347 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1348 msgid "Animated GIF" msgstr "Animeret GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1351 +#: plug-ins/common/file-gif-save.c:1352 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer.\n" "The image you are trying to export only has one layer." @@ -2380,304 +2426,301 @@ msgstr "" "Du kan kun eksportere som animation, når billedet har mere end et lag.\n" "Billedet, du prøver at eksportere, har kun et lag." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:176 +#: plug-ins/common/file-gih.c:178 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "GIMP-pensel (animeret)" # med småt da der står Eksportér billede som foran -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:636 +#: plug-ins/common/file-gih.c:636 msgid "Brush Pipe" msgstr "penselrørledning" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:668 +#: plug-ins/common/file-gih.c:668 msgid "_Spacing (percent):" msgstr "_Mellemrum (procent):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:722 +#: plug-ins/common/file-gih.c:722 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:727 +#: plug-ins/common/file-gih.c:727 msgid "Ce_ll size:" msgstr "_Cellestørrelse:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:739 +#: plug-ins/common/file-gih.c:739 msgid "_Number of cells:" msgstr "A_ntal celler:" # med småt, da det optræder inde i en tekst; der står et tal foran, som kan være 1 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:764 +#: plug-ins/common/file-gih.c:764 msgid " Rows of " msgstr " række(r) med " # med småt, da det optræder inde i en tekst; der står et tal foran, som kan være 1 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:776 +#: plug-ins/common/file-gih.c:776 msgid " Columns on each layer" msgstr " kolonne(r) i hvert lag" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:780 +#: plug-ins/common/file-gih.c:780 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (bredde passer ikke!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:784 +#: plug-ins/common/file-gih.c:784 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (højde passer ikke!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:789 +#: plug-ins/common/file-gih.c:789 msgid "Display as:" msgstr "Vis som:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:800 +#: plug-ins/common/file-gih.c:800 msgid "Di_mension:" msgstr "_Dimensioner:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:873 +#: plug-ins/common/file-gih.c:873 msgid "Ranks:" msgstr "Elementer:" -#: ../plug-ins/common/file-header.c:115 +#: plug-ins/common/file-header.c:117 msgid "C source code header" msgstr "C-kildekode-header" -#: ../plug-ins/common/file-header.c:178 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-header.c:179 msgid "Header plug-in does not support multiple layers." msgstr "Udvidelsesmodulet Header understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:185 ../plug-ins/common/file-heif.c:225 +#: plug-ins/common/file-heif.c:196 plug-ins/common/file-heif.c:236 msgid "HEIF/HEIC" msgstr "HEIF/HEIC" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:188 +#: plug-ins/common/file-heif.c:199 msgid "Loads HEIF images" msgstr "Indlæser HEIF-billeder" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:189 +#: plug-ins/common/file-heif.c:200 msgid "" -"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). Typical " -"suffices for HEIF files are .heif, .heic." +"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " +"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." msgstr "" "Indlæs billede gemt i HEIF-formatet (High Efficiency Image File). Typiske " "filendelser for HEIF-filer er .heif eller .heic." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:228 +#: plug-ins/common/file-heif.c:239 msgid "Exports HEIF images" msgstr "Eksporterer HEIF-billeder" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:229 +#: plug-ins/common/file-heif.c:240 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "Gem billeder i HEIF-formatet (High Efficiency Image File)." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:304 +#: plug-ins/common/file-heif.c:315 msgid "Loads AVIF images" msgstr "Indlæser AVIF-billeder" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:305 +#: plug-ins/common/file-heif.c:316 msgid "Load image stored in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Indlæs billede gemt i AV1-billedfilformatet (AVIF)" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:335 +#: plug-ins/common/file-heif.c:346 msgid "Exports AVIF images" msgstr "Eksporterer AVIF-billeder" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:336 +#: plug-ins/common/file-heif.c:347 msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)" msgstr "Gem billede i AV1 Image File Format (AVIF)" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:486 ../plug-ins/common/file-heif.c:575 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-heif.c:503 plug-ins/common/file-heif.c:599 msgid "HEIF format does not support multiple layers." msgstr "HEIF-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:887 ../plug-ins/common/file-heif.c:920 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:961 ../plug-ins/common/file-heif.c:1027 +#: plug-ins/common/file-heif.c:919 plug-ins/common/file-heif.c:952 +#: plug-ins/common/file-heif.c:993 plug-ins/common/file-heif.c:1059 #, c-format msgid "Loading HEIF image failed: %s" msgstr "Indlæsning af HEIF-billedet mislykkedes: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:909 +#: plug-ins/common/file-heif.c:941 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images" msgstr "" "Indlæsning af HEIF-billedet mislykkedes: Inputfilen indeholder ikke nogen " "billeder, som kan læses" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1154 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1186 msgid "image content" msgstr "billedindhold" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1499 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1538 #, c-format msgid "Exporting '%s' using %s encoder" msgstr "Eksporterer “%s” med brug af koderen %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1549 ../plug-ins/common/file-heif.c:1942 +#: plug-ins/common/file-heif.c:1588 plug-ins/common/file-heif.c:1995 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Kodning af HEIF-billedet mislykkedes: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2063 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2116 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Skrivning af HEIF-billedet mislykkedes: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2152 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2205 msgid "primary" msgstr "primær" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2297 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2350 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Indlæs HEIF-billede" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2311 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2364 msgid "Select Image" msgstr "Vælg billede" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2455 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2508 msgid "Export Image as AVIF" msgstr "Eksportér billede som AVIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2455 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2508 msgid "Export Image as HEIF" msgstr "Eksportér billede som HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2468 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2521 msgid "_Lossless" msgstr "_Tabsfri" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2486 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2539 msgid "_Quality" msgstr "_Kvalitet" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2491 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2544 msgid "YUV444" msgstr "YUV444" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2492 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2545 msgid "YUV420" msgstr "YUV420" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2499 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2552 msgid "Pixel format:" -msgstr "Pixelformat" +msgstr "Pixelformat:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2510 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1122 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2563 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1456 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 bit/kanal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2511 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2564 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 bit/kanal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2512 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2565 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 bit/kanal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2519 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2572 msgid "Bit depth:" msgstr "Bitdybde:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2522 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2575 msgid "Slow" msgstr "Langsom" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2523 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2576 msgid "Balanced" msgstr "Balanceret" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2524 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2577 msgid "Fast" msgstr "Hurtig" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2531 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2584 msgid "Speed:" msgstr "Hastighed:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2537 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2590 msgid "Save color _profile" msgstr "_Gem farveprofil" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2543 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2596 msgid "_Save Exif data" -msgstr "Gem E_XIF-data" +msgstr "Gem E_xif-data" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2548 +#: plug-ins/common/file-heif.c:2601 msgid "Save _XMP data" msgstr "Gem _XMP-data" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:151 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:153 msgid "HTML table" msgstr "HTML-tabel" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:172 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:174 msgid "Enable if you would like to have the table captioned." msgstr "Aktivér, hvis tabellen skal have en tilhørende tekst." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:179 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:181 msgid "The text for the table caption." msgstr "Teksten til tabeloverskriften." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:185 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:187 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Den tekst der lægges ind i enhver celle." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:191 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:193 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Bredden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:198 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:200 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Højden af hver celle. Kan være et tal eller en procentdel." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:205 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:207 msgid "" -"If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. tags " -"instead of just the table html." +"If enabled GTM will output a full HTML document with , , etc. " +"tags instead of just the table html." msgstr "" -"Hvis aktiveret vil GTM udskrive et helt HTML-dokument med , osv. i " -"stedet for bare HTML-kode til tabellen." +"Hvis aktiveret vil GTM udskrive et helt HTML-dokument med , " +"osv. i stedet for bare HTML-kode til tabellen." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:213 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:215 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "Antal punkter i tabelkanten." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:219 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:221 msgid "" "If enabled GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" -"Hvis aktiveret vil GTM erstatte enhver firkantet sektion med ensfarvede blokke " -"med én stor celle med de tilsvarende ROWSPAN- og COLSPAN-værdier." +"Hvis aktiveret vil GTM erstatte enhver firkantet sektion med ensfarvede " +"blokke med én stor celle med de tilsvarende ROWSPAN- og COLSPAN-værdier." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:228 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:230 msgid "" -"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the " -"cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." +"Enabling this will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and " +"the cell content. This is only necessary for pixel level positioning control." msgstr "" "Aktivering vil få GTM til at undlade mellemrum mellem TD-mærker og " "celleindholdet. Dette er kun nødvendigt for positionskontrol på pixelniveau." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:240 msgid "The amount of cell padding." msgstr "Udfyldningsplads for celler." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:244 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:246 msgid "The amount of cell spacing." msgstr "Afstand mellem cellerne." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:286 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-html-table.c:287 msgid "HTML table plug-in does not support multiple layers." msgstr "Udvidelsesmodulet HTML-tabel understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:608 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:609 msgid "Export Image as HTML Table" msgstr "Eksportér billede som HTML-tabel" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:622 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:623 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:633 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:634 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -2688,179 +2731,179 @@ msgstr "" "din browser." #. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:643 msgid "HTML Page Options" msgstr "Indstillinger for HTML-side" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:652 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Generér fuldt HTML-dokument" #. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:655 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:656 msgid "Table Creation Options" msgstr "Indstillinger for tabeloprettelse" # ikke helt magen til engelsk original, men værktøjstippet neden for # giver hjælp -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:666 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:667 msgid "_Use cellspan" msgstr "_Brug cellspan" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:670 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:671 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "_Komprimér TD-tags" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:674 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:675 msgid "C_aption" msgstr "_Overskrift" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:688 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:689 msgid "C_ell content:" msgstr "C_elleindhold:" #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:692 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:693 msgid "Table Options" msgstr "Tabelindstillinger" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:705 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:706 msgid "_Border:" msgstr "_Kant:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:717 ../plug-ins/common/file-ps.c:3627 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3825 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1931 -#: ../plug-ins/common/film.c:1058 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:535 -#: ../plug-ins/common/tile.c:522 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:288 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:718 plug-ins/common/file-ps.c:3676 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3874 plug-ins/common/film.c:1059 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:536 plug-ins/common/tile.c:523 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:288 msgid "_Height:" msgstr "_Højde:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:723 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:724 msgid "Cell-_padding:" msgstr "Celleud_fyldning:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:729 +#: plug-ins/common/file-html-table.c:730 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "Celle_afstand:" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:181 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:183 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "JPEG 2000-billede" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:213 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:215 msgid "JPEG 2000 codestream" msgstr "JPEG 2000-kodestrøm" #. Can be RGB, YUV and YCC. #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1008 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1001 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1009 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1001 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1009 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1002 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1010 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1002 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1010 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1011 msgid "xvYCC" msgstr "xvYCC" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1017 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1018 #, c-format msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." msgstr "Ikke-understøttet JPEG 2000%s “%s” med %d komponenter." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1026 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1027 msgid "Color space:" msgstr "Farverum:" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1092 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1007 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1093 plug-ins/common/file-wmf.c:1007 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til læsning" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1101 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1102 #, c-format msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" msgstr "Kunne ikke initialisere afkoderen til “%s”. Ikke mere hukommelse?" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1117 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1118 #, c-format msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." msgstr "Kunne ikke angive parametrene på dekoderen for “%s”." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1125 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1126 #, c-format msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." msgstr "Kunne ikke læse JP2-hovedet fra “%s”." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1133 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1134 #, c-format msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." msgstr "Kunne ikke afkode JP2-billedet i “%s”." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1141 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1142 #, c-format msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." msgstr "Kunne ikke udpakke JP2-hovedet i “%s”." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1172 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1173 #, c-format msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." msgstr "Kunne ikke afkode CIELAB JP2-billedet i “%s”." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1229 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1230 #, c-format msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." msgstr "Ukendt farverum i JP2-kodestrømmen “%s”." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1240 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1241 #, c-format msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." msgstr "Kunne ikke konvertere YCbCr JP2-billedet “%s” til RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1251 #, c-format msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "Kunne ikke konvertere CMYK JP2-billedet i “%s” til RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1260 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1261 #, c-format msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." msgstr "Kunne ikke konvertere xvYCC JP2-billedet i “%s” til RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1287 +#: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1288 #, c-format msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." msgstr "Ikke-understøttet farverum i JP2-billedet “%s”." -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:117 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:144 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:120 plug-ins/common/file-jpegxl.c:147 msgid "JPEG XL image" msgstr "JPEG XL-billede" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:120 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:121 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:123 plug-ins/common/file-jpegxl.c:124 msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgstr "Indlæser filer i filformatet JPEG XL" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:147 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:148 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:150 plug-ins/common/file-jpegxl.c:151 msgid "Saves files in the JPEG XL file format" msgstr "Gemmer filer i filformatet JPEG XL" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:163 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:166 plug-ins/file-webp/file-webp.c:175 msgid "L_ossless" msgstr "_Tabsfri" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:164 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:167 msgid "Use lossless compression" msgstr "Brug tabsfri komprimering" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:169 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:172 msgid "Co_mpression/maxError" msgstr "Komprimering/maxError" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:170 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:173 msgid "" "Max. butteraugli distance, lower = higher quality. Range: 0 .. 15. 1.0 = " "visually lossless." @@ -2868,273 +2911,290 @@ msgstr "" "Største butteraugli-afstand. Lavere = højere kvalitet. Interval: 0-15. 1,0 = " "visuelt tabsfri." -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:175 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:178 msgid "_Bit depth" msgstr "_Bitdybde" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:176 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:179 msgid "Bit depth of exported image" msgstr "Eksporteret billedes bitdybde" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:181 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:184 msgid "Effort/S_peed" msgstr "Tidsforbrug/_hastighed" # Effort: https://github.com/joppuyo/jpeg-xl-encode -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:182 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:185 msgid "Encoder effort setting" msgstr "Tidsforbrugindstilling for koderen" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:188 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:191 msgid "Save ori_ginal profile" msgstr "Gem o_prindelig profil" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:189 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:192 msgid "Store ICC profile to exported JXL file" msgstr "Gem ICC-profil i eksporteret JXL-fil" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1107 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:197 +msgid "Save Exi_f" +msgstr "Gem Ex_if" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:198 +msgid "Toggle saving Exif data" +msgstr "Skift lagring af Exif-data" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:203 +msgid "Save _XMP" +msgstr "Gem _XMP" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:204 +msgid "Toggle saving XMP data" +msgstr "Skift lagring af XMP-data" + +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1442 msgid "lightning (fastest)" msgstr "lyn (hurtigst)" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1108 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1443 msgid "thunder" msgstr "torden" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1109 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1444 msgid "falcon (faster)" msgstr "falk (hurtig)" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1110 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1445 msgid "cheetah" msgstr "gepard" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1111 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1446 msgid "hare" msgstr "hare" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1112 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1447 msgid "wombat" msgstr "wombat" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1113 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1448 msgid "squirrel" msgstr "egern" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1114 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1449 msgid "kitten" msgstr "killing" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1115 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1450 msgid "tortoise (slower)" msgstr "skildpadde (langsommere)" -#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:1123 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1457 msgid "16 bit/channel" msgstr "16 bit/kanal" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:252 +#: plug-ins/common/file-mng.c:254 msgid "MNG animation" msgstr "MNG-animation" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:280 -msgid "PNG compression level, choose a high compression level for small file size" +#: plug-ins/common/file-mng.c:282 +msgid "" +"PNG compression level, choose a high compression level for small file size" msgstr "" -"PNG-komprimeringsniveau. Vælg et højt komprimeringsniveau for lille filstørrelse" +"PNG-komprimeringsniveau. Vælg et højt komprimeringsniveau for lille " +"filstørrelse" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #. -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:726 ../plug-ins/common/file-png.c:2241 +#: plug-ins/common/file-mng.c:727 plug-ins/common/file-png.c:2255 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Kunne ikke gemme gennemsigtighed uden tab. Gemmer uigennemsigtighed i stedet." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1591 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1592 msgid "Export Image as MNG" msgstr "Eksportér billede som MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1599 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1600 msgid "MNG Options" msgstr "MNG-indstillinger" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1612 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1613 plug-ins/common/file-png.c:245 msgid "Save _background color" msgstr "Gem _baggrundsfarve" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1618 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1619 msgid "Save _gamma" msgstr "_Gem gamma" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1623 msgid "Save resolution" msgstr "Gem opløsning" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1628 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1629 plug-ins/common/file-png.c:263 msgid "Save creation _time" msgstr "Gem oprettelses_dato" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1640 ../plug-ins/common/file-png.c:224 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1641 plug-ins/common/file-png.c:226 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1641 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1642 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1644 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1645 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1645 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1646 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1646 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1647 msgid "All PNG" msgstr "Alle PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1647 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1648 msgid "All JNG" msgstr "Alle JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1656 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1657 msgid "Default chunks type:" msgstr "Standarddeltype:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1659 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1660 msgid "Combine" msgstr "Kombinér" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1660 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1661 msgid "Replace" msgstr "Erstat" # https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/creating-frame-animations.html # Photoshop har rammekassering, men frame oversættes med stillbillede i gimp -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1667 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1668 msgid "Default _frame disposal:" msgstr "_Standardbilledkassering:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1676 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1677 msgid "_PNG compression level:" msgstr "PNG-_komprimeringsniveau:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1686 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1687 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "JPEG-komprimeringskvalitet:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1696 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1697 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "JPEG-udglatningsfaktor:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1699 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1700 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Indstillinger for animeret MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1708 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1709 msgid "_Loop" msgstr "Sl_øjfe" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1715 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1716 msgid "Default frame delay:" msgstr "Standardbilledforsinkelse:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1731 +#: plug-ins/common/file-mng.c:1732 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." msgstr "" -"Disse indstillinger er kun tilgængelige, når det eksporterede billede har mere " -"end et lag. Billedet, du eksporterer, har kun et lag." +"Disse indstillinger er kun tilgængelige, når det eksporterede billede har " +"mere end et lag. Billedet, du eksporterer, har kun et lag." -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:109 +#: plug-ins/common/file-pat.c:111 msgid "GIMP pattern" msgstr "GIMP-mønster" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:270 +#: plug-ins/common/file-pat.c:270 msgid "Export Image as Pattern" msgstr "Eksportér billede som mønster" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:179 ../plug-ins/common/file-pcx.c:205 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:181 plug-ins/common/file-pcx.c:207 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "ZSoft PCX-billede" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:296 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-pcx.c:296 msgid "PCX format does not support multiple layers." msgstr "PCX-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:418 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Kunne ikke læse hoved fra “%s”" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:429 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "“%s” er ikke en PCX-fil" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:445 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:362 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:445 plug-ins/common/file-wbmp.c:259 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 plug-ins/file-psd/psd-load.c:363 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedbredde: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:451 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:354 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:451 plug-ins/common/file-wbmp.c:265 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 plug-ins/file-psd/psd-load.c:355 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedhøjde: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:457 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:457 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Ugyldig antal byte pr. linje i PCX-hovedet" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:464 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:464 msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72" msgstr "Opløsningen er over grænsen i XCX-hovedet; bruger 72×72" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:472 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:472 #, c-format msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Billedet er for stort: bredde %d × højde %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:577 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:577 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Usædvanlig PCX-variant, giver op" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1332 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:859 plug-ins/common/file-pnm.c:1332 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanal." -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:879 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:879 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Ugyldig x-forskydning: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:885 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:885 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Ugyldig y-forskydning: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:891 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:891 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Højre kant er over grænsen (skal være < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:898 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:898 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Nedre kant er over grænsen (skal være < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:974 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:974 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Skrivning til filen “%s” mislykkedes: %s" # GIP) Går ud fra, at det er en forklaring på PDF -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:329 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:357 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:331 plug-ins/common/file-pdf-save.c:314 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" @@ -3143,7 +3203,7 @@ msgstr "Portable Document Format" #. * third is number of pages. #. * Specify order as in English if needed. #. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:491 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:492 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -3152,81 +3212,85 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "PDF-dokumentet “%1$s” indeholder %3$d sider. Side %2$d er uden for området." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:642 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:642 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "PDF'en er beskyttet med adgangskode. Indtast adgangskoden:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:652 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:652 msgid "Encrypted PDF" msgstr "Krypteret PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:679 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Forkert adgangskode! Indtast den rigtige:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:697 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:697 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Kunne ikke indlæse “%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:861 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:863 ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:863 plug-ins/common/file-ps.c:1276 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-sider" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1061 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1061 msgid "Import from PDF" msgstr "Importér fra PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2545 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4635 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1066 plug-ins/common/file-ps.c:3589 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2712 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4635 msgid "_Import" msgstr "_Importér" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1098 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Fejl ved hentning af antal sider fra den givne PDF-fil." #. "Load in reverse order" toggle button -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1139 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1139 msgid "Load in reverse order" msgstr "Indlæs i omvendt rækkefølge" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1157 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1157 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Bredde (pixels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1158 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1158 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Højde (pixels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1160 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1160 msgid "_Resolution:" msgstr "_Opløsning:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1171 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Brug _udjævning" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1439 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1440 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:857 ../plug-ins/common/file-wmf.c:722 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307 +#: plug-ins/common/file-pdf-load.c:1439 plug-ins/common/file-pdf-load.c:1440 +#: plug-ins/common/file-svg.c:952 plug-ins/common/file-wmf.c:722 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:307 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pixels/%a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:422 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:330 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:387 msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "_Opret flersidet PDF …" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:749 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:715 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" @@ -3236,14 +3300,10 @@ msgid "" msgstr "" "Der opstod en fejl under oprettelsen af PDF-filen:\n" "%s\n" -"Sikr dig, at du indtastede et gyldigt filnavn, og at den valgte placering ikke " -"er skrivebeskyttet!" +"Sikr dig, at du indtastede et gyldigt filnavn, og at den valgte placering " +"ikke er skrivebeskyttet!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:991 -msgid "_Convert text layers to image" -msgstr "_Konvertér tekstlag til billede" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1035 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:990 #, c-format msgid "" "The following fonts cannot be found: %s.\n" @@ -3251,430 +3311,477 @@ msgid "" "missing fonts before exporting, otherwise your design may not look right." msgstr "" "Følgende skrifttype blev ikke fundet: %s.\n" -"Det anbefales at konvertere dine tekstlag til billeder eller at installere de " -"manglende skrifttyper, før du eksporterer. Ellers ser dit design måske ikke " -"rigtigt ud." +"Det anbefales at konvertere dine tekstlag til billeder eller at installere " +"de manglende skrifttyper, før du eksporterer. Ellers ser dit design måske " +"ikke rigtigt ud." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1052 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1214 -msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" -msgstr "_Udelad skjulte lag og lag med synlighed nul" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1057 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1219 -msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" -msgstr "_Konvertér bitmaps til vektorgrafik, hvor det er muligt" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1062 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1224 -msgid "_Apply layer masks before saving" -msgstr "_Påfør lagmasker før der gemmes" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1228 -msgid "Keeping the masks will not change the output" -msgstr "Beholder du maskerne, vil det ikke ændre outputtet" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1072 -#, c-format -msgid "_Layers as pages (%s)" -msgstr "_Lag som sider (%s)" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1074 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1275 -msgid "top layers first" -msgstr "øverste lag først" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1074 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1275 -msgid "bottom layers first" -msgstr "nederste lag først" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1082 -msgid "_Reverse the pages order" -msgstr "_Vend rækkefølgen af siderne om" - -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1158 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1084 msgid "Save to:" msgstr "Gem til:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1162 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1088 msgid "Browse..." msgstr "Gennemse …" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1163 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1089 msgid "Multipage PDF export" msgstr "Flersidet PDF-eksport" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1199 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1125 msgid "Remove the selected pages" msgstr "Fjern de markerede sider" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1209 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1135 msgid "Add this image" msgstr "Tilføj dette billede" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1273 -#, c-format -msgid "Layers as pages (%s)" -msgstr "Lag som sider (%s)" +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1140 +msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "_Udelad skjulte lag og lag med synlighed nul" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1330 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1403 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1501 ../plug-ins/common/file-ps.c:2031 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1145 +msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "_Konvertér bitmaps til vektorgrafik, hvor det er muligt" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1150 +msgid "_Apply layer masks before saving" +msgstr "_Påfør lagmasker før der gemmes" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1154 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "Beholder du maskerne, vil det ikke ændre outputtet" + +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1243 plug-ins/common/file-pdf-save.c:1316 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1414 plug-ins/common/file-ps.c:2080 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1578 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1370 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1283 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" msgstr "Fejl! For at kunne gemme filen, skal mindst ét billede tilføjes!" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1548 ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123 +#: plug-ins/common/file-pdf-save.c:1461 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." msgstr "Kan ikke håndtere billedets størrelse (enten højde eller bredde)." -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:167 ../plug-ins/common/file-pix.c:194 +#: plug-ins/common/file-pix.c:169 plug-ins/common/file-pix.c:196 msgid "Alias Pix image" msgstr "Alias Pix-billede" -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:285 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-pix.c:285 msgid "PIX format does not support multiple layers." msgstr "PIX-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:178 ../plug-ins/common/file-png.c:208 +#: plug-ins/common/file-png.c:180 plug-ins/common/file-png.c:210 msgid "PNG image" msgstr "PNG-billede" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:415 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-png.c:233 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "G_radvis indlæsning (Adam7)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:234 +msgid "Use Adam7 interlacing" +msgstr "Brug gradvis indlæsning med Adam7" + +#: plug-ins/common/file-png.c:239 +msgid "Co_mpression level" +msgstr "Ko_mprimeringsniveau" + +#: plug-ins/common/file-png.c:240 +msgid "Deflate Compression factor (0..9)" +msgstr "Udpakningskomprimeringsfaktor (0..9)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:246 +msgid "Write bKGD chunk (PNG metadata)" +msgstr "Skriv bKGD-blok (PNG-metadata)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:251 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Gem _lagforskydning" + +#: plug-ins/common/file-png.c:252 +msgid "Write oFFs chunk (PNG metadata)" +msgstr "Skriv oFFs-blok (PNG-metadata)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:257 +msgid "Save resol_ution" +msgstr "Gem o_pløsning" + +#: plug-ins/common/file-png.c:258 +msgid "Write pHYs chunk (PNG metadata)" +msgstr "Skriv pHYs-blok (PNG-metadata)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:264 +msgid "Write tIME chunk (PNG metadata)" +msgstr "Skriv tIME-blok (PNG-metadata)" + +#: plug-ins/common/file-png.c:269 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige pixels" + +#: plug-ins/common/file-png.c:270 +msgid "Preserve color of completely transparent pixels" +msgstr "Bevar helt gennemsigtige pixels' farve" + +#: plug-ins/common/file-png.c:275 +msgid "Optimize for smallest possible palette size" +msgstr "Optimér til mindst mulige paletstørrelse" + +#: plug-ins/common/file-png.c:276 +msgid "" +"When checked, save as 1, 2, 4, or 8-bit depending on number of colors used. " +"When unchecked, always save as 8-bit" +msgstr "" +"Når markeret gemmes som 1, 2, 4 eller 8 bit afhængig af det anvendte antal " +"farver. Når umarkeret gemmes altid som 8 bit" + +#: plug-ins/common/file-png.c:283 +msgid "_Pixel format" +msgstr "_Pixelformat" + +#: plug-ins/common/file-png.c:284 +msgid "PNG export format" +msgstr "PNG-eksportformat" + +#: plug-ins/common/file-png.c:423 msgid "PNG format does not support multiple layers." msgstr "PNG-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:491 +#: plug-ins/common/file-png.c:499 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s\n" msgstr "Fejl ved åbning af PNG-filen: %s\n" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:622 +#: plug-ins/common/file-png.c:630 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'." msgstr "" "Fejl ved oprettelse af struct til læsning af PNG under indlæsning af “%s”." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:631 +#: plug-ins/common/file-png.c:639 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Fejl under læsning af “%s”. Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-hovedet." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:639 +#: plug-ins/common/file-png.c:647 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Fejl ved læsning af “%s”. Er filen beskadiget?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:894 +#: plug-ins/common/file-png.c:902 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Ukendt farvemodel i PNG-filen “%s”." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:907 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:253 +#: plug-ins/common/file-png.c:915 plug-ins/file-exr/file-exr.c:254 #, c-format msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Kunne ikke oprette nyt billede for “%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:975 +#: plug-ins/common/file-png.c:983 msgid "" -"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside " -"the image." +"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " +"outside the image." msgstr "" -"PNG-filen angiver en forskydning, der forårsager, at laget bliver anbragt uden " -"for billedet." +"PNG-filen angiver en forskydning, der forårsager, at laget bliver anbragt " +"uden for billedet." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1211 +#: plug-ins/common/file-png.c:1219 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Påfør PNG-forskydning" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1215 +#: plug-ins/common/file-png.c:1223 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignorér PNG-forskydning" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1216 +#: plug-ins/common/file-png.c:1224 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Påfør PNG-forskydning til lag" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1241 +#: plug-ins/common/file-png.c:1249 #, c-format msgid "" -"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want to " -"apply this offset to the layer?" +"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " +"to apply this offset to the layer?" msgstr "" -"PNG-billedet, du er ved at importere, angiver en forskydning på %d, %d. Vil du " -"påføre denne forskydning til laget?" +"PNG-billedet, du er ved at importere, angiver en forskydning på %d, %d. Vil " +"du påføre denne forskydning til laget?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1451 +#: plug-ins/common/file-png.c:1461 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" -"Fejl ved oprettelse af struct til skrivning af PNG mens “%s” blev eksporteret." +"Fejl ved oprettelse af struct til skrivning af PNG mens “%s” blev " +"eksporteret." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1460 +#: plug-ins/common/file-png.c:1470 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Fejl mens “%s” blev eksporteret. Kunne ikke oprette infostruktur for PNG-" "hovedet." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1468 +#: plug-ins/common/file-png.c:1478 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Fejl mens “%s” blev eksporteret. Kunne ikke eksportere billedet." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2280 ../plug-ins/common/file-ps.c:3682 +#: plug-ins/common/file-png.c:2297 plug-ins/common/file-ps.c:3731 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2281 +#: plug-ins/common/file-png.c:2298 msgid "8 bpc RGB" msgstr "8 bpc RGB" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2282 +#: plug-ins/common/file-png.c:2299 msgid "8 bpc GRAY" msgstr "8 bpc GRAY" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2283 +#: plug-ins/common/file-png.c:2300 msgid "8 bpc RGBA" msgstr "8 bpc RGBA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2284 +#: plug-ins/common/file-png.c:2301 msgid "8 bpc GRAYA" msgstr "8 bpc GRAYA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2285 +#: plug-ins/common/file-png.c:2302 msgid "16 bpc RGB" msgstr "16 bpc RGB" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2286 +#: plug-ins/common/file-png.c:2303 msgid "16 bpc GRAY" msgstr "16 bpc GRAY" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2287 +#: plug-ins/common/file-png.c:2304 msgid "16 bpc RGBA" msgstr "16 bpc RGBA" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2288 +#: plug-ins/common/file-png.c:2305 msgid "16 bpc GRAYA" msgstr "16 bpc GRAYA" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:290 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:292 msgid "PNM Image" msgstr "PNM-billede" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:325 msgid "PNM image" msgstr "PNM-billede" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:358 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:360 msgid "PBM image" msgstr "PBM-billede" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:393 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:395 msgid "PGM image" msgstr "PGM-billede" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:428 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:430 msgid "PPM image" msgstr "PPM-billede" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:463 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:465 msgid "PFM image" msgstr "PFM-billede" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:595 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:595 #, c-format msgid "%s format does not support multiple layers." msgstr "%s-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:678 ../plug-ins/common/file-pnm.c:701 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:710 ../plug-ins/common/file-pnm.c:723 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:736 ../plug-ins/common/file-pnm.c:839 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:934 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1019 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1080 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:678 plug-ins/common/file-pnm.c:701 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:710 plug-ins/common/file-pnm.c:723 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:736 plug-ins/common/file-pnm.c:839 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:934 plug-ins/common/file-pnm.c:1019 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1080 msgid "Premature end of file." msgstr "For tidlig slutning på fil." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:680 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:680 msgid "Invalid file." msgstr "Ugyldig fil." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:695 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:695 msgid "File not in a supported format." msgstr "Filen er ikke i et understøttet format." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:704 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:704 msgid "Invalid X resolution." msgstr "Ugyldig x-opløsning." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:706 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:706 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "Billedbredden er større end GIMP kan håndtere." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:713 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:713 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "Ugyldig y-opløsning." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:715 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:715 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:727 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:727 msgid "Bogus scale factor." msgstr "Falsk skaleringsfaktor." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:729 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:729 msgid "Unsupported scale factor." msgstr "Ikke-understøttet skaleringsfaktor." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:740 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:740 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Ikke-understøttet maksimumsværdi." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1712 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1712 msgid "Export Image as PNM" msgstr "Eksportér billede som PNM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1716 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1716 msgid "Data formatting" msgstr "Dataformatering" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1717 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1717 msgid "_Raw" msgstr "_Raw" # (GIP) Begrebet findes på dansk. -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1718 +#: plug-ins/common/file-pnm.c:1718 msgid "_ASCII" msgstr "A_SCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:377 ../plug-ins/common/file-ps.c:490 +#: plug-ins/common/file-ps.c:381 plug-ins/common/file-ps.c:494 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript-dokument" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:394 ../plug-ins/common/file-ps.c:507 +#: plug-ins/common/file-ps.c:398 plug-ins/common/file-ps.c:511 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Indkapslet PostScript-billede" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:761 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-ps.c:762 msgid "PostScript plug-in does not support multiple layers." msgstr "Udvidelsesmodulet PostScript understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1157 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1160 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" msgstr "Kunne ikke fortolke PostScript-filen “%s”" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1305 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-ps.c:1248 +msgid "Rendered EPS" +msgstr "Genereret EPS" + +#: plug-ins/common/file-ps.c:1347 msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript-eksport kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3584 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importér fra PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3628 msgid "Rendering" msgstr "Genererer" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3598 ../plug-ins/common/file-svg.c:851 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:717 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3647 plug-ins/common/file-svg.c:946 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:717 msgid "Resolution:" msgstr "Opløsning:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3640 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3689 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3647 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3696 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Sider der skal indlæses (f.eks.: 1-4 eller 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3652 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3701 plug-ins/common/sphere-designer.c:2728 msgid "Layers" msgstr "Lag" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3655 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3704 msgid "Images" msgstr "Billeder" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3658 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3707 msgid "Open as" msgstr "Åbn som" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3662 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3711 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Prøv afgrænsningsramme" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3675 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3724 msgid "Coloring" msgstr "Farvelægning" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3679 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3728 msgid "B/W" msgstr "S/H" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3680 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3729 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Grå" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681 ../plug-ins/common/file-xpm.c:507 -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3730 plug-ins/common/file-xpm.c:507 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3693 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3742 msgid "Text antialiasing" msgstr "Tekstudjævning" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3697 ../plug-ins/common/file-ps.c:3709 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3746 plug-ins/common/file-ps.c:3758 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3698 ../plug-ins/common/file-ps.c:3710 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3747 plug-ins/common/file-ps.c:3759 msgid "Weak" msgstr "Svag" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3699 ../plug-ins/common/file-ps.c:3711 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3748 plug-ins/common/file-ps.c:3760 msgid "Strong" msgstr "Stærk" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3705 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3754 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Grafikudjævning" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3779 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3828 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3796 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3845 msgid "Image Size" msgstr "Billedstørrelse" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3836 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3885 msgid "_X offset:" msgstr "_x-forskydning:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3847 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3896 msgid "_Y offset:" msgstr "_y-forskydning:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3853 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3902 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Bevar højde-breddeforhold" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3859 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3908 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3683,243 +3790,221 @@ msgstr "" "ændre højde-breddeforholdet." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3869 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3918 msgid "Unit" msgstr "Enhed" # Nok bedre at bruge inch for ikke at forveksle med en dansk tomme -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3873 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3922 msgid "_Inch" msgstr "_Inch" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3874 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3923 msgid "_Millimeter" msgstr "_Millimeter" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3885 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3934 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3900 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3949 msgid "Output" msgstr "Output" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3906 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3955 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript niveau 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3915 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3964 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Indkapslet PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3924 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3973 msgid "P_review" msgstr "For_håndsvisning" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3948 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3997 msgid "Preview _size:" msgstr "Størrelse af forhåndsvisning:" # De efterfølgende handler om filformatet, som kan findes beskrevet her: ftp://ftp.corel.com/pub/documentation/PSP/ -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661 ../plug-ins/common/file-psp.c:691 +#: plug-ins/common/file-psp.c:663 plug-ins/common/file-psp.c:693 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Paint Shop Pro-billede" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:834 +#: plug-ins/common/file-psp.c:834 msgid "Export Image as PSP" msgstr "Eksportér billede som PSP" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:837 +#: plug-ins/common/file-psp.c:837 msgctxt "compression" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:838 +#: plug-ins/common/file-psp.c:838 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:839 +#: plug-ins/common/file-psp.c:839 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:842 +#: plug-ins/common/file-psp.c:842 msgid "Data Compression" msgstr "Datakomprimering" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:933 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:933 msgid "Error reading block header" msgstr "Fejl ved læsning af blokhoved" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:940 +#: plug-ins/common/file-psp.c:940 #, c-format msgid "Invalid block header at %ld" msgstr "Ugyldigt blokhoved ved %ld" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:943 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:943 msgid "Invalid block header" msgstr "Ugyldigt blokhoved" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 +#: plug-ins/common/file-psp.c:975 #, c-format msgid "Seek error: %s" msgstr "Søgefejl: %s" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:998 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:998 msgid "Invalid general image attribute chunk size." msgstr "Ugyldig generel blokstørrelse for billedattribut." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1020 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:1020 msgid "Error reading general image attribute block." msgstr "Fejl ved læsning af blok med billedattribut." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1035 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1035 #, c-format msgid "Unknown compression type %d" msgstr "Ukendt komprimeringstype %d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1071 ../plug-ins/common/file-psp.c:1078 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1071 plug-ins/common/file-psp.c:1078 #, c-format msgid "Unsupported bit depth %d" msgstr "Bitdybden %d er ikke understøttet" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:1125 msgid "Error reading creator keyword chunk" msgstr "Fejl ved læsning af ophavsmandens nøgleordsdel" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1131 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:1131 msgid "Invalid keyword chunk header" msgstr "Ugyldigt hoved til nøgleordsdelen" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1146 ../plug-ins/common/file-psp.c:1173 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:1146 plug-ins/common/file-psp.c:1173 msgid "Error reading creator keyword data" msgstr "Fejl ved læsning af ophavsmandens nøgleordsdata" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1257 ../plug-ins/common/file-psp.c:1266 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1275 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:1257 plug-ins/common/file-psp.c:1266 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1275 msgid "Error reading color block" msgstr "Fejl ved læsning af farveblok" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1288 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:1288 msgid "Error reading color palette" msgstr "Fejl ved læsning af farvepalet" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-psp.c:1728 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:1714 plug-ins/common/file-psp.c:1728 msgid "zlib error" msgstr "zlib-fejl" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1791 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1835 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:1791 plug-ins/common/file-psp.c:1825 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1835 msgid "Error reading layer extension information" msgstr "Fejl ved læsning af lagets udvidelsesinformation" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1812 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:1812 msgid "Error reading block information" msgstr "Fejl ved læsning af blokinformation" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1892 +#: plug-ins/common/file-psp.c:1892 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" msgstr "Ugyldig lag-underblok %s; skulle være LAYER" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1923 ../plug-ins/common/file-psp.c:1980 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:1923 plug-ins/common/file-psp.c:1980 msgid "Error reading layer information chunk" msgstr "Fejl ved læsning af informationsdel for lag" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2022 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2022 #, c-format msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgstr "Ugyldige lagdimensioner: %d × %d" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2083 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:2083 msgid "Error creating layer" msgstr "Fejl ved oprettelse af lag" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2128 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2128 #, c-format msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" msgstr "Ugyldig lag-underblok %s; skulle være CHANNEL" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2144 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:2144 msgid "Error reading channel information chunk" msgstr "Fejl ved læsning af informationsdel for kanal" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2167 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2167 #, c-format msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" msgstr "Ugyldig kanaltype %d i informationsdel for kanal" # Picture Tube er en funktion i Paint Shop Pro -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2271 ../plug-ins/common/file-psp.c:2288 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:2271 plug-ins/common/file-psp.c:2288 msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Fejl ved læsning af “rørets” datadel" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2393 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:2393 msgid "Error reading file header." msgstr "Fejl ved læsning af filhovedet." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2400 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:2400 msgid "Incorrect file signature." msgstr "Forkert filsignatur." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2414 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2414 #, c-format msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." msgstr "Ikke-understøttet version af PSP-filformatet %d.%d." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2434 +#: plug-ins/common/file-psp.c:2434 msgid "invalid block size" msgstr "ugyldig blokstørrelse" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2443 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:2443 msgid "Duplicate General Image Attributes block." msgstr "Duplikeret generel billedattributblok." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2473 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:2473 msgid "Missing General Image Attributes block." msgstr "Den generelle blok med billedattributer mangler." -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2589 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-psp.c:2589 msgid "Exporting not implemented yet." msgstr "Eksport er endnu ikke implementeret." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:255 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:316 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:333 plug-ins/common/file-raw-data.c:452 msgid "Raw image data" -msgstr "RAW-billeddata" +msgstr "Raw-billeddata" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:278 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1815 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:414 plug-ins/common/file-raw-data.c:2803 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Data for digital højdemodel" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:384 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til bekræftelse af størrelse: %s" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:481 +msgid "Raw Data" +msgstr "Rawdata" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:464 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:550 #, c-format msgid "" "%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." @@ -3927,42 +4012,30 @@ msgstr "" "%d er ikke et gyldigt prøvemellemrum. Gyldige værdier er: 0 (automatisk " "registrering), 1 og 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:483 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:563 #, c-format msgid "" -"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a valid " -"HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: SRTM-1 " -"and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " +"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" -"Automatisk registrering af prøvemellemrum mislykkedes. Det lader ikke til, at " -"“%s” er en gyldig HGT-fil, eller dets variant er ikke understøttet endnu. " -"Understøttede HGT-filer er: SRTM-1 og SRTM-3. Hvis du kender denne variant, så " -"kør med argumentet 1 eller 3." +"Automatisk registrering af prøvemellemrum mislykkedes. Det lader ikke til, " +"at “%s” er en gyldig HGT-fil, eller dets variant er ikke understøttet endnu. " +"Understøttede HGT-filer er: SRTM-1 og SRTM-3. Hvis du kender denne variant, " +"så kør med argumentet 1 eller 3." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:595 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:654 msgid "RAW export does not support multiple layers." -msgstr "RAW-eksport understøtter ikke flere lag." +msgstr "Raw-eksport understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1762 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1555 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til bekræftelse af størrelse: %s" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2632 msgid "Load Image from Raw Data" -msgstr "Indlæs billede fra RAW-data" - -#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term -#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be -#. * translated by the proper technical term in your language. -#. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1811 -msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" -msgstr "Data for digital højdemodel (1 buesekund)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1813 -msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" -msgstr "Data for digital højdemodel (3 buesekunder)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1819 -msgid "Image" -msgstr "Billede" +msgstr "Indlæs billede fra rawdata" #. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. #. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt @@ -3972,173 +4045,212 @@ msgstr "Billede" #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." #. -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1849 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2691 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "SRTM-1 (1 buesekund)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1850 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2692 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 buesekunder)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1853 -msgid "_Sample Spacing:" -msgstr "_Prøvemellemrum:" +#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the +#. * right type of raw data. +#. +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2703 +msgid "RGB 8-bit" +msgstr "RGB 8-bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1871 -msgid "RGB Alpha" -msgstr "RGB-alfa" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2704 +msgid "RGB 16-bit" +msgstr "RGB 16-bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1872 -msgid "RGB565 Big Endian" -msgstr "RGB565 big-endian" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2705 +msgid "RGB 32-bit" +msgstr "RGB 32-bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1873 -msgid "RGB565 Little Endian" -msgstr "RGB565 little-endian" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2707 +msgid "RGBA 8-bit" +msgstr "RGBA 8-bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1874 -msgid "BGR565 Big Endian" -msgstr "BGR565 big-endian" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2708 +msgid "RGBA 16-bit" +msgstr "RGBA 16-bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1875 -msgid "BGR565 Little Endian" -msgstr "BGR565 little-endian" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2709 +msgid "RGBA 32-bit" +msgstr "RGBA 32-bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1876 -msgid "Planar RGB" -msgstr "Plan RGB" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2711 +msgid "RGB565" +msgstr "RGB565" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1877 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2712 +msgid "BGR565" +msgstr "BGR565" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2714 msgid "B&W 1 bit" msgstr "S/H 1 bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878 -msgid "Gray 2 bit" -msgstr "Grå 2 bit" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2715 +msgid "Grayscale 2-bit" +msgstr "Gråskala 2-bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1879 -msgid "Gray 4 bit" -msgstr "Grå 4 bit" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2716 +msgid "Grayscale 4-bit" +msgstr "Gråskala 4-bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 -msgid "Gray 8 bit" -msgstr "Grå 8 bit" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2717 +msgid "Grayscale 8-bit" +msgstr "Gråskala 8-bit" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1881 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2718 +msgid "Grayscale 16-bit" +msgstr "Gråskala 16-bit" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2719 +#| msgid "Gray 2 bit" +msgid "Grayscale 32-bit" +msgstr "Gråskala 32-bit" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2721 +msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" +msgstr "Gråskala-alfa 8-bit" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2722 +msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" +msgstr "Gråskala-alfa 16-bit" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2723 +msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" +msgstr "Gråskala-alfa 32-bit" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2725 msgid "Indexed" msgstr "Indekseret" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2726 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indekseret alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1883 -msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" -msgstr "Grå 16 bit big-endian uden fortegn" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2732 +msgid "Unsigned Integer" +msgstr "Heltal uden fortegn" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884 -msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" -msgstr "Grå 16 bit little-endian uden fortegn" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2733 +msgid "Signed Integer" +msgstr "Heltal med fortegn" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1885 -msgid "Gray 16 bit Big Endian" -msgstr "Grå 16 bit big-endian" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2734 +msgid "Floating Point" +msgstr "Kommatal" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886 -msgid "Gray 16 bit Little Endian" -msgstr "Grå 16 bit little-endian" +# Med bindestreg ifølge wikipedia +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2740 +msgid "Little Endian" +msgstr "Little-endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1891 -msgid "Image _Type:" -msgstr "Billed_type:" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2741 +msgid "Big Endian" +msgstr "Big-endian" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2747 +msgid "Contiguous" +msgstr "Sammenhængende" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1957 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2748 +msgid "Planar" +msgstr "Plant" + +#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term +#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be +#. * translated by the proper technical term in your language. +#. +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2797 +msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" +msgstr "Data for digital højdemodel (1 buesekund)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2800 +msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" +msgstr "Data for digital højdemodel (3 buesekunder)" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2807 +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2810 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2811 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP-stil)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1963 -msgid "_Palette Type:" -msgstr "_Palettype:" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2826 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 -msgid "Off_set:" -msgstr "_Forskydning:" +#. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration +#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). +#. +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2897 +#, c-format +msgid "_Contiguous (%s)" +msgstr "Sammen_hængende (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1985 -msgid "Select Palette File" -msgstr "Vælg paletfil" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2899 +msgid "_Contiguous" +msgstr "Sammen_hængende" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1991 -msgid "Pal_ette File:" -msgstr "Pa_letfil:" +#. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration +#. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). +#. +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2905 +#, c-format +msgid "_Planar (%s)" +msgstr "_Plan (%s)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2022 -msgid "Export Image as Raw Data" -msgstr "Eksportér billede som RAW-data" - -#. Image type combo -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031 -msgid "_Standard (R,G,B)" -msgstr "_Standard (R,G,B)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032 -msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" -msgstr "_Plan (RRR,GGG,BBB)" - -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035 -msgid "Image Type" -msgstr "Billedtype" +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2907 +msgid "_Planar" +msgstr "_Plan" #. Palette type combo -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2929 msgid "_R, G, B (normal)" msgstr "_R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2042 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2930 msgid "_B, G, R, X (BMP style)" msgstr "_B, G, R, X (BMP-stil)" -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2045 -msgid "Palette Type" -msgstr "Palettype" - -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:271 ../plug-ins/common/file-sunras.c:297 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:273 plug-ins/common/file-sunras.c:299 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "SUN Rasterfile-billede" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:404 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-sunras.c:404 msgid "SUNRAS format does not support multiple layers." msgstr "SUNRAS-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:466 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:466 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "Kunne ikke åbne “%s” som SUN-rasterfil" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:476 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:476 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "Denne type SUN-rasterfil understøttes ikke" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:505 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:505 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Kunne ikke læse farvedata fra “%s”" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:514 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:514 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Farvekorttypen understøttes ikke" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:521 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:551 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:521 plug-ins/common/file-xbm.c:835 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:551 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4147,8 +4259,8 @@ msgstr "" "“%s”:\n" "Ingen billedbredde angivet" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:529 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:559 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:529 plug-ins/common/file-xbm.c:843 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:559 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4157,8 +4269,8 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Billedbredden er større end GIMP kan håndtere" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:537 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:566 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:537 plug-ins/common/file-xbm.c:851 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:566 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4167,8 +4279,8 @@ msgstr "" "“%s”:\n" "Ingen billedhøjde angivet" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:545 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:573 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:545 plug-ins/common/file-xbm.c:859 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:573 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4177,72 +4289,71 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Billedhøjden er større end GIMP kan håndtere" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:581 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:581 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Billeddybden understøttes ikke" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-sunras.c:610 msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanaler til SUNRAS" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:621 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:621 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Kan ikke arbejde med ukendt billedtype" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1191 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1286 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1370 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1470 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1453 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1557 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1717 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1933 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2092 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2356 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:840 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1191 plug-ins/common/file-sunras.c:1286 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1370 plug-ins/common/file-sunras.c:1470 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1453 plug-ins/common/file-xwd.c:1557 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1717 plug-ins/common/file-xwd.c:1933 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2092 plug-ins/common/file-xwd.c:2356 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:840 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "EOF fundet ved læsning" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1649 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1770 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1162 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1649 plug-ins/common/file-sunras.c:1770 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1162 msgid "Write error occurred" msgstr "Der opstod en skrivefejl" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1790 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1790 msgid "Export Image as SUNRAS" msgstr "Eksportér billede som SUNRAS" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1793 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1793 msgid "Data Formatting" msgstr "Dataformatering" # https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1794 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1794 msgid "_RunLength Encoded" msgstr "_Rækkekomprimeret (RLE)" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1795 +#: plug-ins/common/file-sunras.c:1795 msgid "_Standard" msgstr "_Standard" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:156 +#: plug-ins/common/file-svg.c:163 msgid "SVG image" msgstr "SVG-billede" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:360 ../plug-ins/common/file-svg.c:665 +#: plug-ins/common/file-svg.c:367 plug-ins/common/file-svg.c:762 msgid "Unknown reason" msgstr "Ukendt grund" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:366 +#: plug-ins/common/file-svg.c:373 msgid "Rendering SVG" msgstr "Genererer SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:378 +#: plug-ins/common/file-svg.c:385 msgid "Rendered SVG" msgstr "Genereret SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:501 ../plug-ins/common/file-wmf.c:401 +#: plug-ins/common/file-svg.c:516 plug-ins/common/file-wmf.c:401 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:509 +#: plug-ins/common/file-svg.c:524 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -4250,99 +4361,169 @@ msgstr "" "SVG-fil angiver\n" "ikke en størrelse!" +#. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size +#. * option (XML_PARSE_HUGE in libxml) because it is considered +#. * unsafe, possibly consumming too much memory with malicious XML +#. * files. +#. +#: plug-ins/common/file-svg.c:688 +msgid "Disable safety size limits?" +msgstr "Deaktivér begrænsning på sikkerhedsstørrelse?" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:693 +#| msgctxt "composing" +#| msgid "_None" +msgid "_No" +msgstr "_Nej" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:694 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#. Unfortunately the error returned by librsvg is unclear. While +#. * libxml explicitly returns a "parser error : internal error: +#. * Huge input lookup", librsvg does not seem to relay this error. +#. * It sends a further parsing error, false positive provoked by +#. * the huge input error. +#. * If we were able to single out the huge data error, we could +#. * just directly return from the plug-in as a failure run in other +#. * cases. Instead of this, we need to ask each and every time, in +#. * case it might be the huge data error. +#. +#: plug-ins/common/file-svg.c:718 +msgid "" +"A parsing error occurred.\n" +"Disabling safety limits may help. Malicious SVG files may use this to " +"consume too much memory." +msgstr "" +"Der opstod en fortolkningsfejl.\n" +"Deaktivering af sikkerhedsbegrænsningen kan måske hjælpe. Ondsindede SVG-" +"filer kan bruge dette til at forbruge for meget hukommelse." + +#: plug-ins/common/file-svg.c:730 +msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" +msgstr "" +"Af hensyn til sikkerheden bør dette kun bruges på input, der er tillid til!" + +#: plug-ins/common/file-svg.c:737 +msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" +msgstr "Prøv igen uden begrænsninger på mængden af data, som må fortolkes?" + #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:674 +#: plug-ins/common/file-svg.c:769 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Generér Scalable Vector Graphics" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:733 ../plug-ins/common/file-wmf.c:606 -#: ../plug-ins/common/grid.c:843 +#: plug-ins/common/file-svg.c:828 plug-ins/common/file-wmf.c:606 +#: plug-ins/common/grid.c:844 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:739 ../plug-ins/common/file-wmf.c:611 +#: plug-ins/common/file-svg.c:834 plug-ins/common/file-wmf.c:611 msgid "Height:" msgstr "Højde:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:811 ../plug-ins/common/file-wmf.c:679 +#: plug-ins/common/file-svg.c:906 plug-ins/common/file-wmf.c:679 msgid "_X ratio:" msgstr "_x-forhold:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:832 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699 +#: plug-ins/common/file-svg.c:927 plug-ins/common/file-wmf.c:699 msgid "_Y ratio:" msgstr "_y-forhold:" # "constrained" går på at de to forhold er låst fast til hinanden -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:846 ../plug-ins/common/file-wmf.c:712 +#: plug-ins/common/file-svg.c:941 plug-ins/common/file-wmf.c:712 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Fast højde-breddeforhold" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:876 +#: plug-ins/common/file-svg.c:972 msgid "Import _paths" msgstr "Importér _kurver" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:883 +#: plug-ins/common/file-svg.c:979 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Importér kurveelementer fra SVG-billedet, så de kan bruges med GIMPs " "kurveværktøj" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 +#: plug-ins/common/file-svg.c:987 msgid "Merge imported paths" msgstr "Forén importerede kurver" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:257 ../plug-ins/common/file-tga.c:283 +#: plug-ins/common/file-tga.c:259 plug-ins/common/file-tga.c:285 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA-billede" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:391 ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-tga.c:391 plug-ins/common/file-xwd.c:442 msgid "TGA format does not support multiple layers." msgstr "TGA-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 +#: plug-ins/common/file-tga.c:455 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "Kan ikke læse sluttekst fra “%s”" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474 +#: plug-ins/common/file-tga.c:474 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "Kan ikke læse udvidelse fra “%s”" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:487 +#: plug-ins/common/file-tga.c:487 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Kan ikke læse hoved fra “%s”" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1447 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1447 msgid "Export Image as TGA" msgstr "Eksportér billede som TGA" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1457 msgid "_RLE compression" msgstr "_Rækkekomprimering (RLE)" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1465 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1465 msgid "Or_igin:" msgstr "_Startpunkt:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1469 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1469 msgid "Bottom left" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1470 +#: plug-ins/common/file-tga.c:1470 msgid "Top left" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:151 +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:116 +msgid "Wireless BMP image" +msgstr "Trådløs BMP-billede" + +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:119 plug-ins/common/file-wbmp.c:120 +msgid "Loads files of Wireless BMP file format" +msgstr "Indlæser filer i filformatet Trådløs BMP" + +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:193 +#, c-format +msgid "'%s': Invalid WBMP type value" +msgstr "“%s”: Ugyldig værdi for WBMP-type" + +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:202 +#, c-format +msgid "'%s': Unsupported WBMP fixed header value" +msgstr "\"%s\": Værdien for WBMP's faste header understøttes ikke" + +#: plug-ins/common/file-wbmp.c:224 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid WBMP file" +msgstr "“%s” er ikke en gyldig WBMP-fil" + +#: plug-ins/common/file-wmf.c:153 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft WMF-fil" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:395 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:395 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" @@ -4350,28 +4531,27 @@ msgstr "" "WMF-fil angiver\n" "ikke en størrelse!" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:542 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:542 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Generér Windows-metafil" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1040 +#: plug-ins/common/file-wmf.c:1040 msgid "Rendered WMF" msgstr "Gengivet WMF" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:156 ../plug-ins/common/file-xbm.c:184 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:158 plug-ins/common/file-xbm.c:186 msgid "X BitMap image" msgstr "X BitMap-billede" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:208 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:210 msgid "Write a comment at the beginning of the file." msgstr "Skriv en kommentar i starten af filen." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:373 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-xbm.c:373 msgid "XBM format does not support multiple layers." msgstr "XBM-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:827 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4380,7 +4560,7 @@ msgstr "" "“%s”:\n" "Kunne ikke læse hoved (ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:867 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4390,7 +4570,7 @@ msgstr "" "Ingen billeddatatype angivet" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1013 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1013 msgid "" "The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -4402,7 +4582,7 @@ msgstr "" "Konvertér det venligst til et sort/hvidt (1-bit) indekseret billede og prøv " "igen." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1025 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1025 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -4410,23 +4590,23 @@ msgstr "" "Du kan ikke gemme en markørmaske for et billede\n" "som ikke har nogen alfakanal." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1253 msgid "Export Image as XBM" msgstr "Eksportér billede som XBM" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1263 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Bitmap i _X10-format" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1275 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1275 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "_Variabelnavns præfiks:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1284 msgid "_Write comment" msgstr "_Skriv kommentar" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1295 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1295 msgid "" "Writing a comment will make the XBM file unreadable by some applications.\n" "The comment will not affect embedding the XBM in C source code." @@ -4435,38 +4615,37 @@ msgstr "" "filen.\n" "Kommentaren vil ikke påvirke indlejring af XBM i C-kildekoden." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1310 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1310 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1319 msgid "_Write hot spot values" msgstr "_Skriv hotspot-værdier" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1337 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:483 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1337 plug-ins/common/file-xmc.c:1132 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:571 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Hotspot _x:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1147 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:496 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1345 plug-ins/common/file-xmc.c:1146 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Hotspot _y:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1356 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1356 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Skriv ekstra _maskefil" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1371 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:1371 msgid "_Mask file extension:" msgstr "_Maskefilendelse:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:297 ../plug-ins/common/file-xmc.c:346 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:299 plug-ins/common/file-xmc.c:348 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "X11-musemarkør" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:538 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-xmc.c:537 msgid "" "Cannot set the hot spot!\n" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." @@ -4474,58 +4653,59 @@ msgstr "" "Kan ikke angive hotspottet!\n" "Lagene skal arrangeres, så de alle har et område til fælles." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:665 #, c-format msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "“%s” er ikke en gyldig X-markør." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:679 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:678 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor." msgstr "Billede %d i “%s” er for bredt til at være en X-markør." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:687 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:686 #, c-format msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor." msgstr "Billede %d i “%s” er for højt til at være en X-markør." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:960 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:959 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "der er ingen billeddel i “%s”." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1001 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1000 #, c-format msgid "'%s' is too wide for an X cursor." msgstr "“%s” er for bred til at være en X-markør." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1010 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1009 #, c-format msgid "'%s' is too high for an X cursor." msgstr "“%s” er for høj til at være en X-markør." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1074 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1073 msgid "A read error occurred." msgstr "Der opstod en skrivefejl." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1113 msgid "Export Image as X11 Mouse Cursor" msgstr "Eksportér billede som X11-musemarkør" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1137 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1136 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "Indtast x-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne." +msgstr "" +"Indtast x-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1151 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1150 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." -msgstr "Indtast y-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne." +msgstr "" +"Indtast y-koordinat for hotspot. Startpunktet er øverste venstre hjørne." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1157 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1156 msgid "_Auto-Crop all frames" msgstr "_Autobeskær alle billeder" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1161 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1160 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -4538,7 +4718,7 @@ msgstr "" "Fjern markeringen, hvis du påtænker at redigere den eksporterede markør med " "andre programmer." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1180 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1179 msgid "" "_Size where\n" "unspecified:" @@ -4546,29 +4726,30 @@ msgstr "" "_Størrelse hvor den\n" "ikke er angivet:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1183 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" -"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave " -"it \"32px\".\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" -"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, " -"and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"." +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." msgstr "" "Vælg billedernes nominelle størrelse.\n" -"Har du ingen planer om at lave markører i flere størrelser, eller du ikke aner " -"det, så lad den stå på “32px”.\n" +"Har du ingen planer om at lave markører i flere størrelser, eller du ikke " +"aner det, så lad den stå på “32px”.\n" "Nominel størrelse har ingen relation til faktisk størrelse (højde eller " "bredde).\n" "Den bruges kun til at bestemme, hvilket billede der afhænger af hvilken " "animationssekvens, og hvilken sekvens der bruges baseret på værdien af “gtk-" "cursor-theme-size”." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1197 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1196 msgid "Use size entered above for all frames" msgstr "Brug størrelsen ovenfor til alle billeder" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1203 msgid "" "_Delay where\n" "unspecified:" @@ -4576,101 +4757,102 @@ msgstr "" "_Forsinkelse hvor\n" "den ikke er angivet:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1208 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "Indtast periode i millisekunder som hvert billede skal vises i." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1223 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1222 msgid "Use delay entered above for all frames" msgstr "Brug forsinkelsen oven for til alle billeder" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1230 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1229 msgid "_Copyright:" msgstr "_Ophavsret:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1234 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1233 msgid "Enter copyright information." msgstr "Indtast information om ophavsret." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1239 msgid "_License:" msgstr "_Licens:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1243 msgid "Enter license information." msgstr "Indtast licensinformation." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1254 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1253 msgid "_Other:" msgstr "_Andre:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1267 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Indtast anden kommentar hvis du vil." #. Begin displaying export progress -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1373 ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:194 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:589 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1372 plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:198 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:598 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Gemmer '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1448 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1447 #, c-format msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "Billedet “%s” er for bredt. Reducér venligst til højst %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1458 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1457 #, c-format msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx." msgstr "Billedet “%s” er for højt. Reducér venligst til højst %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1468 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1467 #, c-format msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!" msgstr "Bredde og/eller højde på billedet “%s” er nul!" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1510 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1509 #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-crop." +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" +"crop." msgstr "" "Kan ikke eksportere markøren, fordi hotspottet ikke er på billedet “%s”.\n" "Prøv at ændre hotspottets placering, dets laggeometri eller eksportér uden " "automatisk beskæring." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1684 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1683 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose " -"width or height is more than %ipx, a historical max dimension value for X " -"bitmap cursors.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " +"for X bitmap cursors.\n" "It might be unsupported by some environments." msgstr "" -"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, hvis " -"højde eller bredde er mere end %ipx, som er den maksimale værdi for X bitmap-" -"markører.\n" +"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, " +"hvis højde eller bredde er mere end %ipx, som er den maksimale værdi for X " +"bitmap-markører.\n" "Nogle miljøer understøtter det måske ikke." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1692 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1691 msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose " -"nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " "export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" -"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, hvis " -"nominelle størrelse ikke understøttes af GNOME-indstillingerne.\n" +"Din markør blev eksporteret, men den indeholder et eller flere billeder, " +"hvis nominelle størrelse ikke understøttes af GNOME-indstillingerne.\n" "Du kan løse det ved at markere “Erstat alle billeders størrelse …” i " "eksportdialogen. Ellers vil din markør muligvis ikke optræde i GNOME-" "indstillingerne." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1974 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:1973 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose " -"size is over 8 digits.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose size is over 8 digits.\n" "We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." msgstr "" "Din markør blev eksporteret, men indeholder et eller flere billeder, hvis " @@ -4678,52 +4860,50 @@ msgstr "" "Vi klemte det sammen til %dpx. Du bør tjekke den eksporterede markør." #. translators: the %i is *always* 8 here -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2071 +#: plug-ins/common/file-xmc.c:2070 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " "nominal sizes." msgstr "" -"Beklager, men dette udvidelsesmodul kan ikke håndtere en markør, som indeholder " -"mere end %i nominelle størrelser." +"Beklager, men dette udvidelsesmodul kan ikke håndtere en markør, som " +"indeholder mere end %i nominelle størrelser." -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:193 ../plug-ins/common/file-xpm.c:228 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:195 plug-ins/common/file-xpm.c:230 msgid "X PixMap image" msgstr "X PixMap-billede" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:339 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-xpm.c:339 msgid "XPM format does not support multiple layers." msgstr "XPM-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:393 ../plug-ins/common/file-xpm.c:850 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:393 plug-ins/common/file-xpm.c:850 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Fejl ved åbning af filen “%s”" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:399 ../plug-ins/common/file-xpm.c:856 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:399 plug-ins/common/file-xpm.c:856 msgid "XPM file invalid" msgstr "XPM-fil er ugyldig" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:691 -#, c-format +#: plug-ins/common/file-xpm.c:691 msgid "Unsupported drawable type" msgstr "Tegneobjekttypen understøttes ikke" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:884 +#: plug-ins/common/file-xpm.c:884 msgid "Export Image as XPM" msgstr "Eksportér billede som XPM" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:317 ../plug-ins/common/file-xwd.c:347 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:319 plug-ins/common/file-xwd.c:349 msgid "X window dump" msgstr "X-vinduesdump" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:490 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:490 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Kunne ikke læse XWD-hoved fra “%s”" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:511 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:511 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4732,7 +4912,7 @@ msgstr "" "“%s”\n" "Ugyldigt antal farvekortdata: %ld" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:521 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:521 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4741,205 +4921,205 @@ msgstr "" "“%s”\n" "Antal farvekortdata er mindre end antallet af farver" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:544 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:544 msgid "Can't read color entries" msgstr "Kan ikke læse farvedata" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:628 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:628 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " "not supported." msgstr "" -"XWD-filen %s har formatet %d, dybden %d og %d bit pr. pixel. Dette understøttes " -"ikke i øjeblikket." +"XWD-filen %s har formatet %d, dybden %d og %d bit pr. pixel. Dette " +"understøttes ikke i øjeblikket." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:659 msgid "Cannot export images with alpha channels." msgstr "Kan ikke eksportere billeder med alfakanaler." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:682 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:682 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: " msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til skrivning: " -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:709 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:709 #, c-format msgid "Error exporting '%s': " msgstr "Fejl ved eksport af “%s”: " -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1789 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2189 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1789 plug-ins/common/file-xwd.c:2189 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "XWD-filen %s er beskadiget." -#: ../plug-ins/common/film.c:233 +#: plug-ins/common/film.c:235 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Filmstrimmel …" -#: ../plug-ins/common/film.c:237 +#: plug-ins/common/film.c:239 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "Kombinér flere billeder på en filmstrimmel" -#: ../plug-ins/common/film.c:380 +#: plug-ins/common/film.c:381 msgid "Composing images" msgstr "Sætter billeder sammen" -#: ../plug-ins/common/film.c:929 +#: plug-ins/common/film.c:930 msgid "Available images:" msgstr "Tilgængelige billeder:" -#: ../plug-ins/common/film.c:930 +#: plug-ins/common/film.c:931 msgid "On film:" msgstr "På film:" -#: ../plug-ins/common/film.c:981 ../plug-ins/common/unit-editor.c:242 +#: plug-ins/common/film.c:982 plug-ins/common/unit-editor.c:436 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: ../plug-ins/common/film.c:981 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529 +#: plug-ins/common/film.c:982 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:529 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" #. Create selection -#: ../plug-ins/common/film.c:1017 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:539 +#: plug-ins/common/film.c:1018 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:540 msgid "Selection" msgstr "Markering" #. Film height/color -#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1310 +#: plug-ins/common/film.c:1029 plug-ins/common/film.c:1311 msgid "Filmstrip" msgstr "Filmstrimmel" #. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:1037 +#: plug-ins/common/film.c:1038 msgid "_Fit height to images" msgstr "_Tilpas højde til billeder" #. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1079 +#: plug-ins/common/film.c:1080 msgid "Select Film Color" msgstr "Vælg filmfarve" -#: ../plug-ins/common/film.c:1084 ../plug-ins/common/film.c:1140 +#: plug-ins/common/film.c:1085 plug-ins/common/film.c:1141 msgid "Co_lor:" msgstr "Fa_rve:" #. Film numbering: Startindex/Font/color -#: ../plug-ins/common/film.c:1096 +#: plug-ins/common/film.c:1097 msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" -#: ../plug-ins/common/film.c:1117 +#: plug-ins/common/film.c:1118 msgid "Start _index:" msgstr "Start_indeks:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1130 +#: plug-ins/common/film.c:1131 msgid "_Font:" msgstr "_Skrifttype:" #. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1135 +#: plug-ins/common/film.c:1136 msgid "Select Number Color" msgstr "Vælg talfarve" -#: ../plug-ins/common/film.c:1153 +#: plug-ins/common/film.c:1154 msgid "At _bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../plug-ins/common/film.c:1154 +#: plug-ins/common/film.c:1155 msgid "At _top" msgstr "_Øverst" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1167 +#: plug-ins/common/film.c:1168 msgid "Image Selection" msgstr "Billedmarkering" -#: ../plug-ins/common/film.c:1200 +#: plug-ins/common/film.c:1201 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Alle værdier er brøkdele af filmstrimlens højde" -#: ../plug-ins/common/film.c:1203 +#: plug-ins/common/film.c:1204 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Avanceret" -#: ../plug-ins/common/film.c:1219 +#: plug-ins/common/film.c:1220 msgid "Image _height:" msgstr "Billed_højde:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1228 +#: plug-ins/common/film.c:1229 msgid "Image spac_ing:" msgstr "Billed_mellemrum:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1240 +#: plug-ins/common/film.c:1241 msgid "_Hole offset:" msgstr "_Hulforskydning:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1249 +#: plug-ins/common/film.c:1250 msgid "Ho_le width:" msgstr "Hulb_redde:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1258 +#: plug-ins/common/film.c:1259 msgid "Hol_e height:" msgstr "Hulhø_jde:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1267 +#: plug-ins/common/film.c:1268 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Hulm_ellemrum:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1279 +#: plug-ins/common/film.c:1280 msgid "_Number height:" msgstr "_Talhøjde:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1291 +#: plug-ins/common/film.c:1292 msgid "Re_set" msgstr "_Nulstil" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:130 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:132 msgid "_Gradient Map" msgstr "_Farveovergangsafbildning" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:134 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:136 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" msgstr "Genfarvelæg billedet med farver fra den aktive farveovergang" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:168 msgid "_Palette Map" msgstr "_Paletafbildning" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:170 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:172 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" msgstr "Genfarvelæg billedet med farver fra den aktive palet" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:236 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:237 msgid "Gradient Map" msgstr "Farveovergangsafbildning" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:240 +#: plug-ins/common/gradient-map.c:241 msgid "Palette Map" msgstr "Paletafbildning" -#: ../plug-ins/common/grid.c:171 +#: plug-ins/common/grid.c:173 msgid "_Grid (legacy)..." msgstr "G_itter (forældet) …" -#: ../plug-ins/common/grid.c:176 +#: plug-ins/common/grid.c:178 msgid "Draw a grid on the image" msgstr "Tegn et gitter på billedet" -#: ../plug-ins/common/grid.c:329 +#: plug-ins/common/grid.c:330 msgid "Drawing grid" msgstr "Tegner gitter" -#: ../plug-ins/common/grid.c:756 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +#: plug-ins/common/grid.c:757 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Grid" msgstr "Gitter" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:836 +#: plug-ins/common/grid.c:837 msgid "" "Horizontal\n" "Lines" @@ -4947,7 +5127,7 @@ msgstr "" "Vandrette\n" "Linjer" -#: ../plug-ins/common/grid.c:838 +#: plug-ins/common/grid.c:839 msgid "" "Vertical\n" "Lines" @@ -4955,896 +5135,895 @@ msgstr "" "Lodrette\n" "Linjer" -#: ../plug-ins/common/grid.c:840 +#: plug-ins/common/grid.c:841 msgid "Intersection" msgstr "Gennemskæring" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:907 +#: plug-ins/common/grid.c:908 msgid "Spacing:" msgstr "Mellemrum:" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:972 +#: plug-ins/common/grid.c:973 msgid "Offset:" msgstr "Forskydning:" #. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:1005 +#: plug-ins/common/grid.c:1006 msgid "Horizontal Color" msgstr "Vandret farve" -#: ../plug-ins/common/grid.c:1027 +#: plug-ins/common/grid.c:1028 msgid "Vertical Color" msgstr "Lodret farve" -#: ../plug-ins/common/grid.c:1048 +#: plug-ins/common/grid.c:1049 msgid "Intersection Color" msgstr "Gennemskæringsfarve" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:110 +#: plug-ins/common/guillotine.c:112 msgid "Slice Using G_uides" msgstr "Sk_ær ud med hjælpelinjer" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:114 +#: plug-ins/common/guillotine.c:116 msgid "Slice the image into subimages using guides" msgstr "Skær billedet ud i underbilleder med hjælpelinjer" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:166 +#: plug-ins/common/guillotine.c:166 msgid "Guillotine" msgstr "Guillotine" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:266 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:891 +#: plug-ins/common/guillotine.c:266 plug-ins/help-browser/dialog.c:891 msgid "Untitled" msgstr "Unavngivet" -#: ../plug-ins/common/hot.c:253 +#: plug-ins/common/hot.c:255 msgid "_Hot..." msgstr "_Hed …" -#: ../plug-ins/common/hot.c:257 +#: plug-ins/common/hot.c:259 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" msgstr "Find og ret pixels som kan være usikkert lyse" -#: ../plug-ins/common/hot.c:469 ../plug-ins/common/hot.c:674 +#: plug-ins/common/hot.c:470 plug-ins/common/hot.c:675 msgid "Hot" msgstr "Hed" -#: ../plug-ins/common/hot.c:700 +#: plug-ins/common/hot.c:701 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" -#: ../plug-ins/common/hot.c:712 +#: plug-ins/common/hot.c:713 msgid "Create _new layer" msgstr "Opret _nyt lag" -#: ../plug-ins/common/hot.c:721 +#: plug-ins/common/hot.c:722 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../plug-ins/common/hot.c:725 +#: plug-ins/common/hot.c:726 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Reducér _luminans" -#: ../plug-ins/common/hot.c:726 +#: plug-ins/common/hot.c:727 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Reducér _mætning" -#: ../plug-ins/common/hot.c:727 +#: plug-ins/common/hot.c:728 msgid "_Blacken" msgstr "For_mørk" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:399 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:401 msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Puslespil …" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:404 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:406 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "Tilføj et puslespilmønster til billedet" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:504 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:505 msgid "Assembling jigsaw" msgstr "Samler puslespil" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2494 msgid "Jigsaw" msgstr "Puslespil" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2524 msgid "Number of Tiles" msgstr "Antal brikker" #. xtiles -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2534 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2535 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vandret:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2536 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Antal brikker i vandret retning" #. ytiles -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2551 msgid "_Vertical:" msgstr "_Lodret:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2552 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Antal brikker i lodret retning" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2567 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2568 msgid "Bevel Edges" msgstr "Afrundede kanter" #. number of blending lines -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2576 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2577 msgid "_Bevel width:" msgstr "_Bredde af afrundede kanter:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2577 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Hældningsgrad for hver briks kant" #. blending amount -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2591 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2592 msgid "H_ighlight:" msgstr "H_øjlys:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2592 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2593 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Hvor meget fremhævning der skal laves på hver briks kanter" #. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2610 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2611 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Puslespilstil" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2614 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2615 msgid "_Square" msgstr "_Firkantet" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2615 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2616 msgid "C_urved" msgstr "_Kurvet" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2619 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2620 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Hver brik har lige kanter" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2620 +#: plug-ins/common/jigsaw.c:2621 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Hver brik har buede kanter" -#: ../plug-ins/common/mail.c:202 +#: plug-ins/common/mail.c:204 msgid "Send by E_mail..." msgstr "Send via e-_mail …" -#: ../plug-ins/common/mail.c:207 +#: plug-ins/common/mail.c:209 msgid "Send the image by email" msgstr "Send billedet via e-mail" -#: ../plug-ins/common/mail.c:564 +#: plug-ins/common/mail.c:564 msgid "Send by Email" msgstr "Send via e-mail" -#: ../plug-ins/common/mail.c:569 +#: plug-ins/common/mail.c:569 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: ../plug-ins/common/mail.c:600 +#: plug-ins/common/mail.c:600 msgid "_Filename:" msgstr "_Filnavn:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:614 +#: plug-ins/common/mail.c:614 msgctxt "email-address" msgid "_To:" msgstr "_Til:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:628 +#: plug-ins/common/mail.c:628 msgctxt "email-address" msgid "_From:" msgstr "_Fra:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:640 +#: plug-ins/common/mail.c:640 msgid "S_ubject:" msgstr "_Emne:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:708 +#: plug-ins/common/mail.c:708 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "fejl i forbindelse med filendelsen eller mangel på samme" -#: ../plug-ins/common/mail.c:892 +#: plug-ins/common/mail.c:892 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "Kunne ikke starte sendmail (%s)" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:164 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:166 msgid "_NL Filter..." msgstr "_Ikkelineært filter …" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:168 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:170 msgid "Nonlinear swiss army knife filter" msgstr "Ikkelineær schweizerknivsfilter" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1026 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1121 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:1027 plug-ins/common/nl-filter.c:1122 msgid "NL Filter" msgstr "Ikkelineært filter" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1151 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:1152 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1155 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:1156 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "_Alfatrimmet gennemsnit" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1157 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:1158 msgid "Op_timal estimation" msgstr "O_ptimalt skøn" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1159 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:1160 msgid "_Edge enhancement" msgstr "_Kantfremhævning" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1183 +#: plug-ins/common/nl-filter.c:1184 msgid "A_lpha:" msgstr "A_lfa:" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:167 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:169 msgid "_Plug-In Browser" msgstr "_Udvidelsesmodulbrowser" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:172 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:174 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "Vis information om udvidelsesmoduler" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:372 msgid "Searching by name" msgstr "Søgning efter navn" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:387 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:387 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" msgstr[0] "%d udvidelsemodul" msgstr[1] "%d udvidelsesmoduler" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:396 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:396 msgid "No matches for your query" msgstr "Ingen resultater for din søgning" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:399 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:399 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" msgstr[0] "%d udvidelsesmodul matcher din søgning" msgstr[1] "%d udvidelsesmoduler matcher din søgning" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:530 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:530 msgid "No matches" msgstr "Ingen fundet" # den sædvanlige "gennemse..."-knap -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:556 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:556 msgid "Plug-in Browser" msgstr "Udvidelsesmodulbrowser" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:599 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:599 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1836 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3192 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3312 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3434 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:607 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:670 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:607 plug-ins/common/plugin-browser.c:670 msgid "Menu Path" msgstr "Menusti" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:679 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:615 plug-ins/common/plugin-browser.c:679 msgid "Image Types" msgstr "Billedtype" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:625 ../plug-ins/common/plugin-browser.c:688 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:625 plug-ins/common/plugin-browser.c:688 msgid "Installation Date" msgstr "Installationsdato" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:649 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:649 msgid "List View" msgstr "Listevisning" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:711 +#: plug-ins/common/plugin-browser.c:711 msgid "Tree View" msgstr "Trævisning" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:124 +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:126 msgid "Procedure _Browser" msgstr "_Procedurebrowser" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:128 +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:130 msgid "List available procedures in the PDB" msgstr "Viser tilgængelige procedurer i proceduredatabasen" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:165 +#: plug-ins/common/procedure-browser.c:165 msgid "Procedure Browser" msgstr "Procedurebrowser" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:183 +#: plug-ins/common/qbist.c:185 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist …" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:188 +#: plug-ins/common/qbist.c:190 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "Generér en stor varation af abstrakte mønstre" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:215 +#: plug-ins/common/qbist.c:217 msgid "Any file which will be used as source for pattern generation" msgstr "Enhver fil der vil blive brugt som kilde til mønstergenerering" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:368 +#: plug-ins/common/qbist.c:369 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:843 +#: plug-ins/common/qbist.c:844 msgid "Load QBE File" msgstr "Indlæs QBE-Fil" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 +#: plug-ins/common/qbist.c:886 msgid "Save as QBE File" msgstr "Gem som QBE-fil" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:939 +#: plug-ins/common/qbist.c:940 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:979 +#: plug-ins/common/qbist.c:980 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:1023 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:688 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1081 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +#: plug-ins/common/qbist.c:1024 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:688 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1082 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:328 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:330 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "Pr_øvefarvelægning …" # "as a guide" virker lidt overflødigt -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:332 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:334 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" msgstr "Farvelæg billede med brug af et prøvebillede" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1408 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1409 msgid "Sample Colorize" msgstr "Prøvefarvelægning" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1413 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1414 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "_Hent farveprøver" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 ../plug-ins/common/tile-small.c:628 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1224 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1416 plug-ins/common/tile-small.c:635 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1225 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103 msgid "_Apply" msgstr "An_vend" #. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1443 msgid "Destination:" msgstr "Mål:" #. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1457 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1458 msgid "Sample:" msgstr "Prøve:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1466 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1467 msgid "From reverse gradient" msgstr "Fra omvendt farveovergang" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1471 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1472 msgid "From gradient" msgstr "Fra farveovergang" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1490 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1491 msgid "Sho_w selection" msgstr "Vis _markering" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1501 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502 msgid "Show co_lor" msgstr "Vis _farve" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1516 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1517 msgid "Show selec_tion" msgstr "Vis ma_rkering" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1527 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1528 msgid "Show c_olor" msgstr "Vis far_ve" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1655 msgid "Input levels:" msgstr "Inputniveauer:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1704 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1705 msgid "Output levels:" msgstr "Outputniveauer:" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1743 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1744 msgid "Hold _intensity" msgstr "Bevar _intensitet" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1754 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1755 msgid "Original i_ntensity" msgstr "_Oprindelig intensitet" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1771 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1772 msgid "Us_e subcolors" msgstr "Brug _underfarver" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1782 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1783 msgid "S_mooth samples" msgstr "Udglat _prøver" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2661 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2662 msgid "Sample analyze" msgstr "Prøveanalyse" # Det er en "progress indicator" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3061 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:3062 msgid "Remap colorized" msgstr "Genafbildning farvelagt" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:132 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:134 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "Jævn pale_t …" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:136 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:138 msgid "Derive a smooth color palette from the image" msgstr "Udled en jævn farvepalet fra billedet" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:246 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:247 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "Udleder jævn palet" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:506 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:507 msgid "Smooth Palette" msgstr "Jævn palet" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:549 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:550 msgid "_Search depth:" msgstr "_Søgedybde:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:206 +#: plug-ins/common/sparkle.c:208 msgid "_Sparkle..." msgstr "_Funklen …" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:211 +#: plug-ins/common/sparkle.c:213 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" msgstr "Gør lyse punkter til funklende stjerner" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 +#: plug-ins/common/sparkle.c:342 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "Området markeret til filteret er tomt" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:385 +#: plug-ins/common/sparkle.c:386 msgid "Sparkling" msgstr "Funklende" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:421 +#: plug-ins/common/sparkle.c:422 msgid "Sparkle" msgstr "Funkle" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 +#: plug-ins/common/sparkle.c:457 msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "_Lysstyrketærskel:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457 +#: plug-ins/common/sparkle.c:458 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "Indstil tærsklen for lysstyrke" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467 +#: plug-ins/common/sparkle.c:468 msgid "F_lare intensity:" msgstr "_Intensitet af skæret:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 +#: plug-ins/common/sparkle.c:469 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "Justér skærets intensitet" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478 +#: plug-ins/common/sparkle.c:479 msgid "_Spike length:" msgstr "_Strålelængde:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 +#: plug-ins/common/sparkle.c:480 msgid "Adjust the spike length" msgstr "Justér strålelængden" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:489 +#: plug-ins/common/sparkle.c:490 msgid "Sp_ike points:" msgstr "_Udstrålinger:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:490 +#: plug-ins/common/sparkle.c:491 msgid "Adjust the number of spikes" msgstr "Justér antallet af stråler" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500 +#: plug-ins/common/sparkle.c:501 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "Stråle_vinkel (-1: tilfældig):" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:501 +#: plug-ins/common/sparkle.c:502 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "" "Indstil vinklen mellem strålerne (-1 betyder at en tilfældig vinkel vælges)" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:513 +#: plug-ins/common/sparkle.c:514 msgid "Spik_e density:" msgstr "Stråle_tæthed:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514 +#: plug-ins/common/sparkle.c:515 msgid "Adjust the spike density" msgstr "Justér stråletætheden" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 +#: plug-ins/common/sparkle.c:525 msgid "Tr_ansparency:" msgstr "_Gennemsigtighed:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:525 +#: plug-ins/common/sparkle.c:526 msgid "Adjust the opacity of the spikes" msgstr "Justér strålernes synlighed" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535 +#: plug-ins/common/sparkle.c:536 msgid "_Random hue:" msgstr "Tilf_ældig farvetone:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 +#: plug-ins/common/sparkle.c:537 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "Indstil hvor meget farvetonen skal ændres tilfældigt" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546 +#: plug-ins/common/sparkle.c:547 msgid "Rando_m saturation:" msgstr "Tilfældig _mætning:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:547 +#: plug-ins/common/sparkle.c:548 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" msgstr "Indstil hvor meget mætningen skal ændres tilfældigt" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:565 +#: plug-ins/common/sparkle.c:566 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "B_evar lysstyrke" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:572 +#: plug-ins/common/sparkle.c:573 msgid "Should the luminosity be preserved?" msgstr "Skal lysstyrken bevares?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:581 +#: plug-ins/common/sparkle.c:582 msgid "In_verse" msgstr "Omve_ndt" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:587 +#: plug-ins/common/sparkle.c:588 msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "Skal effekten vendes om?" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:596 +#: plug-ins/common/sparkle.c:597 msgid "A_dd border" msgstr "T_ilføj kant" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:602 +#: plug-ins/common/sparkle.c:603 msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Tegn en kant af stråler omkring billedet" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:616 +#: plug-ins/common/sparkle.c:617 msgid "_Natural color" msgstr "Natu_rlig farve" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:617 +#: plug-ins/common/sparkle.c:618 msgid "_Foreground color" msgstr "_Forgrundsfarve" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:618 +#: plug-ins/common/sparkle.c:619 msgid "_Background color" msgstr "_Baggrundsfarve" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:625 +#: plug-ins/common/sparkle.c:626 msgid "Use the color of the image" msgstr "Brug billedets farve" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:626 +#: plug-ins/common/sparkle.c:627 msgid "Use the foreground color" msgstr "Brug forgrundsfarven" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:627 +#: plug-ins/common/sparkle.c:628 msgid "Use the background color" msgstr "Brug baggrundsfarven" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:335 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 plug-ins/gimpressionist/general.c:165 msgid "Solid" msgstr "Ensfarvet" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:336 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:337 msgid "Checker" msgstr "Skakbræt" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:337 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:338 msgid "Marble" msgstr "Marmor" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:338 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:339 msgid "Lizard" msgstr "Firben" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:339 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:340 msgid "Phong" msgstr "Phong" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:340 ../plug-ins/flame/flame.c:835 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:341 plug-ins/flame/flame.c:836 msgid "Noise" msgstr "Støj" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:341 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:342 msgid "Wood" msgstr "Træ" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:819 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:343 plug-ins/flame/flame.c:820 msgid "Spiral" msgstr "Spiral" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:343 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:344 msgid "Spots" msgstr "Prikker" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:408 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:410 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "Kugle_designer …" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:412 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:414 msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Opret en kugle med overfladestruktur" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1828 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2773 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1830 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2775 msgid "Texture" msgstr "Struktur" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1830 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1832 msgid "Bumpmap" msgstr "Ujævnhedsafbildning" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1832 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2775 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:1834 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2777 msgid "Light" msgstr "Lys" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2095 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2097 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "Filen “%s” er ikke en gyldig fil at gemme i." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2275 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2277 msgid "Open File" msgstr "Åbn fil" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2275 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2277 msgid "Save File" msgstr "Gem fil" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2625 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2627 msgid "Sphere Designer" msgstr "Kugledesigner" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3080 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2739 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2743 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2745 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikér" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2749 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:874 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1235 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3366 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1077 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2751 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:875 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1236 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3084 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3367 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2759 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2761 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2774 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2776 msgid "Bump" msgstr "Ujævnhed" #. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2782 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2784 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:414 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2801 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2803 msgid "Texture:" msgstr "Struktur:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 msgid "Colors:" msgstr "Farver:" # "dialog" overflødigt og ikke tråd med alm. standard -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2809 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2811 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2822 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Farvevælger" #. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2831 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:586 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2833 plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:587 msgid "Scale:" msgstr "Skalering:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2839 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2841 msgid "Turbulence:" msgstr "Turbulens:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2847 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 msgid "Amount:" msgstr "Mængde:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2854 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 msgid "Exp.:" msgstr "Eksp:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2861 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 msgid "Transformations" msgstr "Transformationer" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2875 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2877 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 msgid "Scale X:" msgstr "x-skalering:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2883 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2885 msgid "Scale Y:" msgstr "y-skalering:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2891 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2893 msgid "Scale Z:" msgstr "z-skalering:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2902 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2904 msgid "Rotate X:" msgstr "x-rotation:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2909 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2911 msgid "Rotate Y:" msgstr "y-rotation:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2916 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2918 msgid "Rotate Z:" msgstr "z-rotation:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2926 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2928 msgid "Position X:" msgstr "x-placering:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2934 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2936 msgid "Position Y:" msgstr "y-placering:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2942 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2944 msgid "Position Z:" msgstr "z-placering:" # Fra kildekoden: gimp_progress_init (_("Rendering sphere")); # Dvs. det er en proces -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3072 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3074 msgid "Rendering sphere" msgstr "Genererer kugle" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3192 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:3193 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "Området markeret til udvidelsesmodulet er tomt" -#: ../plug-ins/common/tile.c:142 +#: plug-ins/common/tile.c:144 msgid "_Tile..." msgstr "F_liser …" -#: ../plug-ins/common/tile.c:146 +#: plug-ins/common/tile.c:148 msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "Opret kopier af billedet lagt ud som fliser" -#: ../plug-ins/common/tile.c:255 ../plug-ins/common/tile-small.c:376 +#: plug-ins/common/tile.c:256 plug-ins/common/tile-small.c:377 msgid "Tiling" msgstr "Lægger ud som fliser" # Dialogvinduets titel -#: ../plug-ins/common/tile.c:487 +#: plug-ins/common/tile.c:488 msgid "Tile" msgstr "Fliser" # billedet lægges side om side til det har opnået den nye størrelse -#: ../plug-ins/common/tile.c:509 +#: plug-ins/common/tile.c:510 msgid "Tile to New Size" msgstr "Størrelse på det nye billede" -#: ../plug-ins/common/tile.c:530 +#: plug-ins/common/tile.c:531 msgid "C_reate new image" msgstr "_Opret nyt billede" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263 +#: plug-ins/common/tile-small.c:265 msgid "_Small Tiles..." msgstr "_Små fliser …" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:267 +#: plug-ins/common/tile-small.c:269 msgid "Tile image into smaller versions of the original" msgstr "Udlæg billedet som små fliser af originalen" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:325 +#: plug-ins/common/tile-small.c:326 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "Området markeret til filteret er tomt." #. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:441 +#: plug-ins/common/tile-small.c:442 msgid "Small Tiles" msgstr "Små fliser" #. Area for buttons etc #. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:491 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 +#: plug-ins/common/tile-small.c:498 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:643 msgid "Flip" msgstr "Spejling" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:540 +#: plug-ins/common/tile-small.c:547 msgid "A_ll tiles" msgstr "A_lle fliser" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:553 +#: plug-ins/common/tile-small.c:560 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "_Hver anden flise" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:566 +#: plug-ins/common/tile-small.c:573 msgid "_Explicit tile" msgstr "_Bestemt flise" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:571 +#: plug-ins/common/tile-small.c:578 msgid "Ro_w:" msgstr "Ræ_kke:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:596 +#: plug-ins/common/tile-small.c:603 msgid "Col_umn:" msgstr "_Kolonne:" #. Widget for selecting the Opacity -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:644 +#: plug-ins/common/tile-small.c:651 msgid "O_pacity:" msgstr "_Uigennemsigtighed:" #. Lower frame saying how many segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:654 +#: plug-ins/common/tile-small.c:661 msgid "Number of Segments" msgstr "Antal segmenter" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:115 msgid "Saved" msgstr "Gemt" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:111 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:115 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." @@ -5852,903 +6031,1162 @@ msgstr "" "Der vil kun blive gemt en enhedsdefinition før GIMP afslutter, hvis denne " "kolonne er valgt." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:117 msgid "ID" msgstr "Id" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:113 -msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +#: plug-ins/common/unit-editor.c:117 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" -"Teksten bliver brugt til at identificere en enhed i GIMPs konfigurationsfiler." +"Teksten bliver brugt til at identificere en enhed i GIMPs " +"konfigurationsfiler." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:119 msgid "Factor" msgstr "Faktor" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:115 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:119 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Hvor mange enheder der går på en engelsk tomme." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:120 msgid "Digits" msgstr "Decimaler" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:116 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:120 msgid "" -"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal " -"digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as " -"an \"inch\" input field with two decimal digits." +"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " +"decimal digits the input field should provide to get approximately the same " +"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" "Dette felt er en hjælp til numeriske indtastningsfelter. Det angiver, hvor " -"mange decimaler feltet bør have for at få tilnærmelsesvis den samme præcision " -"som et felt med to decimaler, hvor enheden er engelske tommer." +"mange decimaler feltet bør have for at få tilnærmelsesvis den samme " +"præcision som et felt med to decimaler, hvor enheden er engelske tommer." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:125 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:125 msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation " -"is used if doesn't have a symbol." +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " +"abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" "Symbolet for enheden hvis den har et (fx \" for engelske tommer). Enhedens " "forkortelse benyttes, hvis den ikke har et symbol." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:128 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:124 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:128 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Enhedens forkortelse (f.eks. “cm” for centimeter)." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:130 msgid "Singular" msgstr "Ental" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:130 msgid "The unit's singular form." msgstr "Enhedens entalsform." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:131 msgid "Plural" msgstr "Flertal" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:131 msgid "The unit's plural form." msgstr "Enhedens flertalsform." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:138 -msgid "Create a new unit from scratch" -msgstr "Opret en ny enhed fra bunden" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144 -msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "Opret en ny enhed med den valgte enhed som skabelon" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:182 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:175 msgid "U_nits" msgstr "_Enheder" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:187 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:180 msgid "Create or alter units used in GIMP" msgstr "Skab eller ret enheder brugt i GIMP" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 -msgid "Add a New Unit" -msgstr "Tilføj ny enhed" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:266 -msgid "_ID:" -msgstr "_Id:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:278 -msgid "_Factor:" -msgstr "_Faktor:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:289 -msgid "_Digits:" -msgstr "_Decimaler:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:301 -msgid "_Symbol:" -msgstr "_Symbol:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:313 -msgid "_Abbreviation:" -msgstr "Fo_rkortelse:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:325 -msgid "Si_ngular:" -msgstr "_Ental:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:337 -msgid "_Plural:" -msgstr "F_lertal:" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:380 -msgid "Incomplete input" -msgstr "Ufuldstændigt input" - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:383 -msgid "Please fill in all text fields." -msgstr "Udfyld venligst alle tekstfelter." - -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:442 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:230 plug-ins/common/unit-editor.c:249 msgid "Unit Editor" msgstr "Måleenheder" #. destroy model automatically with view #. Put buttons in -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:446 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1213 -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:253 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1214 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073 msgid "_Refresh" msgstr "_Opdatér" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:630 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703 +#: plug-ins/common/unit-editor.c:260 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:291 +msgid "Create a new unit from scratch" +msgstr "Opret en ny enhed fra bunden" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:298 +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" +msgstr "Opret en ny enhed med den valgte enhed som skabelon" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:431 +msgid "Add a New Unit" +msgstr "Tilføj ny enhed" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:460 +msgid "_ID:" +msgstr "_Id:" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:472 +msgid "_Factor:" +msgstr "_Faktor:" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:483 +msgid "_Digits:" +msgstr "_Decimaler:" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:495 +msgid "_Symbol:" +msgstr "_Symbol:" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:507 +msgid "_Abbreviation:" +msgstr "Fo_rkortelse:" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:519 +msgid "Si_ngular:" +msgstr "_Ental:" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:531 +msgid "_Plural:" +msgstr "F_lertal:" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:574 +msgid "Incomplete input" +msgstr "Ufuldstændigt input" + +#: plug-ins/common/unit-editor.c:577 +msgid "Please fill in all text fields." +msgstr "Udfyld venligst alle tekstfelter." + +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:632 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:705 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:729 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 msgid "Effect Channel" msgstr "Effektkanal" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:735 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:737 msgid "_Saturation" msgstr "_Mætning" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:738 msgid "_Brightness" msgstr "_Lysstyrke" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:744 msgid "Effect Operator" msgstr "Effektoperator" # Omvendt Gradient: https://docs.gimp.org/en/plug-in-lic.html -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:747 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 msgid "_Derivative" msgstr "Omven_dt" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:750 msgid "_Gradient" msgstr "Far_veovergang" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:756 msgid "Convolve" msgstr "Fold" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:759 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:761 msgid "_With white noise" msgstr "Med hvid st_øj" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:762 msgid "W_ith source image" msgstr "Med _kildebillede" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:779 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:781 msgid "_Effect image:" msgstr "_Effektbillede:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:789 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:791 msgid "_Filter length:" msgstr "Filterl_ængde:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:797 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:799 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "_Støjniveau:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:805 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:807 msgid "In_tegration steps:" msgstr "In_tegrationsskridt:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:812 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814 msgid "_Minimum value:" msgstr "M_inimumsværdi:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:819 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:821 msgid "M_aximum value:" msgstr "Maksim_umsværdi:" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:876 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "Van Gog_h (LIC) …" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:880 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:882 msgid "Special effects that nobody understands" msgstr "Specielle effekter som ingen forstår" -#: ../plug-ins/common/warp.c:248 +#: plug-ins/common/warp.c:250 msgid "_Warp..." msgstr "_Fordrejning …" -#: ../plug-ins/common/warp.c:252 +#: plug-ins/common/warp.c:254 msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "Drej eller udtvær billedet på mange forskellige måder" -#: ../plug-ins/common/warp.c:485 +#: plug-ins/common/warp.c:486 msgid "Warp" msgstr "Fordrejning" -#: ../plug-ins/common/warp.c:507 +#: plug-ins/common/warp.c:508 msgid "Basic Options" msgstr "Grundlæggende muligheder" -#: ../plug-ins/common/warp.c:528 +#: plug-ins/common/warp.c:529 msgid "Step size:" msgstr "Trinstørrelse:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:542 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:767 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1242 +#: plug-ins/common/warp.c:543 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:767 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1243 msgid "Iterations:" msgstr "Gentagelser:" #. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:551 +#: plug-ins/common/warp.c:552 msgid "Displacement map:" msgstr "Forskydningsafbildning:" #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:575 +#: plug-ins/common/warp.c:576 msgid "On edges:" msgstr "Ved kanter:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:586 +#: plug-ins/common/warp.c:587 msgid "Wrap" msgstr "Ombryd" -#: ../plug-ins/common/warp.c:601 +#: plug-ins/common/warp.c:602 msgid "Smear" msgstr "Udtvær" -#: ../plug-ins/common/warp.c:631 +#: plug-ins/common/warp.c:632 msgid "Foreground color" msgstr "Forgrundsfarve" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary grid -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:651 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:971 +#: plug-ins/common/warp.c:652 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:968 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107 msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerede muligheder" # Ifølge manualen (https://docs.gimp.org/en/plug-in-warp.html) er det effekten -#: ../plug-ins/common/warp.c:666 +#: plug-ins/common/warp.c:667 msgid "Dither size:" msgstr "Pixelspredning:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:679 +#: plug-ins/common/warp.c:680 msgid "Rotation angle:" msgstr "Rotationsvinkel:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:692 +#: plug-ins/common/warp.c:693 msgid "Substeps:" msgstr "Mellemliggende trin:" #. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:701 +#: plug-ins/common/warp.c:702 msgid "Magnitude map:" msgstr "Størrelsesordenafbildning:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:729 +#: plug-ins/common/warp.c:730 msgid "Use magnitude map" msgstr "Brug størrelsesordenafbildning" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" grid -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:743 +#: plug-ins/common/warp.c:744 msgid "More Advanced Options" msgstr "Flere avancerede muligheder" -#: ../plug-ins/common/warp.c:759 +#: plug-ins/common/warp.c:760 msgid "Gradient scale:" msgstr "Farveovergangsskala:" # det er bare et værktøjstip for at skelne denne menu fra vektormenuen, # indholdet er derfor underordnet så vi finder på noget anden i stedet # for den svært oversættelige original -#: ../plug-ins/common/warp.c:782 +#: plug-ins/common/warp.c:783 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Farveovergangsafbildningen der skal benyttes" # Tror det skulle have været map og ikke mag -#: ../plug-ins/common/warp.c:792 +#: plug-ins/common/warp.c:793 msgid "Vector mag:" msgstr "Vektorafbildning:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:807 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:600 +#: plug-ins/common/warp.c:808 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:601 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" # ditto -#: ../plug-ins/common/warp.c:830 +#: plug-ins/common/warp.c:831 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Den afbildning med konstante retningsvektorer der skal benyttes" #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1384 +#: plug-ins/common/warp.c:1385 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "Udglatter x-farveovergang" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1387 +#: plug-ins/common/warp.c:1388 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "Udglatter y-farveovergang" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1431 +#: plug-ins/common/warp.c:1432 msgid "Finding XY gradient" msgstr "Finder xy-farveovergang" # "flow" er svært at oversætte og overflødigt -#: ../plug-ins/common/warp.c:1449 +#: plug-ins/common/warp.c:1450 #, c-format msgid "Flow step %d" -msgstr "Skridt %d …" +msgstr "Skridt %d" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:129 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:131 msgid "_Wavelet-decompose..." msgstr "_Waveletnedbrydning …" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:133 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:404 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:135 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405 msgid "Wavelet decompose" msgstr "Waveletnedbrydning" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:226 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:227 msgid "Wavelet-Decompose" msgstr "Waveletnedbrydning" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:236 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:237 msgid "Decomposition" msgstr "Nedbrydning" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:303 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:304 #, c-format msgid "Scale %d" msgstr "Skala %d" -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:327 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:328 msgid "Residual" msgstr "Rest" #. scales -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:428 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:429 msgid "Scales:" msgstr "Skalaer:" #. create group layer -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:438 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:439 msgid "Create a layer group to store the decomposition" msgstr "Opret en laggruppe til opbevaring af nedbrydningen" #. create layer masks -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:450 +#: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:451 msgid "Add a layer mask to each scales layers" msgstr "Tilføj en lagmaske til hver skalas lag" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175 +#: plug-ins/common/web-browser.c:175 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Styresystemet har ikke mere ledig hukommelse eller ressourcer." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178 +#: plug-ins/common/web-browser.c:178 msgid "The specified file was not found." msgstr "Den angivne fil kunne ikke findes." # Det drejer sig om filer iflg. koden -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:181 +#: plug-ins/common/web-browser.c:181 msgid "The specified path was not found." msgstr "Den angivne sti blev ikke fundet." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:184 +#: plug-ins/common/web-browser.c:184 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" -".exe-filen er ugyldig (ikke en Microsoft Win32-.exe eller fejl i .exe-aftryk)." +".exe-filen er ugyldig (ikke en Microsoft Win32-.exe eller fejl i .exe-" +"aftryk)." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:187 +#: plug-ins/common/web-browser.c:187 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Styresystemet nægtede adgang til den angivne fil." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:190 +#: plug-ins/common/web-browser.c:190 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Filnavnstilknytningen er ufuldstændig eller ugyldig." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:193 +#: plug-ins/common/web-browser.c:193 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE-transaktion er optaget" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:196 +#: plug-ins/common/web-browser.c:196 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "DDE-transaktionen mislykkedes." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:199 +#: plug-ins/common/web-browser.c:199 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "DDE-transaktionen fik timeout." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:202 +#: plug-ins/common/web-browser.c:202 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Den angivne DDL blev ikke fundet." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:205 +#: plug-ins/common/web-browser.c:205 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Der er ikke tilknyttet noget program til den givne filnavnsendelse." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:208 +#: plug-ins/common/web-browser.c:208 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Der var ikke hukommelse nok til at fuldføre handlingen." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:211 +#: plug-ins/common/web-browser.c:211 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Der opstod en overtrædelse af deling." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:214 +#: plug-ins/common/web-browser.c:214 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Ukendt Microsoft Windows-fejl." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:217 +#: plug-ins/common/web-browser.c:217 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne “%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:128 +#: plug-ins/common/web-page.c:130 msgid "From _Webpage..." msgstr "Fra _webside …" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:132 +#: plug-ins/common/web-page.c:134 msgid "Create an image of a webpage" msgstr "Opret et billede ud fra en webside" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:274 +#: plug-ins/common/web-page.c:274 msgid "Create from webpage" msgstr "Opret fra webside" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:279 +#: plug-ins/common/web-page.c:279 msgid "Cre_ate" msgstr "Opre_t" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 +#: plug-ins/common/web-page.c:308 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Indtast adresse (URI):" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:331 +#: plug-ins/common/web-page.c:331 msgid "Width (pixels):" msgstr "Bredde (pixels):" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:351 +#: plug-ins/common/web-page.c:351 msgid "Font size:" msgstr "Skriftstørrelse:" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:358 +#: plug-ins/common/web-page.c:358 msgid "Huge" msgstr "Meget stor" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:359 +#: plug-ins/common/web-page.c:359 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:360 +#: plug-ins/common/web-page.c:360 msgctxt "web-page" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:361 +#: plug-ins/common/web-page.c:361 msgid "Small" msgstr "Lille" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:362 +#: plug-ins/common/web-page.c:362 msgid "Tiny" msgstr "Meget lille" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:456 +#: plug-ins/common/web-page.c:456 msgid "Webpage" msgstr "Webside" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:503 +#: plug-ins/common/web-page.c:503 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "Overfører websidebillede for “%s”" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:526 -#, c-format +#: plug-ins/common/web-page.c:526 msgid "No URL was specified" msgstr "Der er ikke angivet en URL" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:588 +#: plug-ins/common/web-page.c:588 #, c-format msgid "Downloading webpage '%s'" msgstr "Downloader websiden “%s”" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146 msgid "Bad colormap" msgstr "Ugyldig farveafbildning" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "“%s” er ikke en gyldig BMP-fil" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Fejl ved læsning af BMP-filens hoved fra “%s”" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381 #, c-format msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "Ikke-understøttet komprimering (%u) i BMP-filen fra “%s”" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Ikke genkendt eller ugyldigt BMP-komprimeringsformat." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig farvedybde." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bitmappen slutter uventet." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:198 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:231 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:198 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:231 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Kan ikke eksportere indekseret billede med gennemsigtighed i BMP-filformat." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:200 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:233 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:200 plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:233 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Alfakanal vil blive ignoreret." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:990 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:990 msgid "Export Image as BMP" msgstr "Eksportér billede som BMP" # https://en.wikipedia.org/wiki/Run-length_encoding -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_Rækkekomprimeret (RLE)" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1009 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1009 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilitet" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1014 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1014 msgid "_Write color space information" msgstr "_Skriv information om farverum" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 msgid "" -"Some applications can not read BMP images that include color space information. " -"GIMP writes color space information by default. Disabling this option will " -"cause GIMP to not write color space information to the file." +"Some applications can not read BMP images that include color space " +"information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " +"option will cause GIMP to not write color space information to the file." msgstr "" "Nogle programmer kan ikke læse BMP-billeder, som inkluderer information om " "farverum. GIMP skriver information om farverum som standard. Deaktivering af " -"indstillingen vil gøre, at GIMP ikke skriver information om farverum til filen." +"indstillingen vil gøre, at GIMP ikke skriver information om farverum til " +"filen." #. RGB Encoding Pptions -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025 msgid "RGB Encoding" msgstr "RGB-kodning" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1032 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1032 msgid "16 bit (R5 G6 B5)" msgstr "16 bit (R5 G6 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033 msgid "16 bit (A1 R5 G5 B5)" msgstr "16 bit (A1 R5 G5 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1034 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1034 msgid "16 bit (X1 R5 G5 B5)" msgstr "16 bit (X1 R5 G5 B5)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1035 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1035 msgid "24 bit (R8 G8 B8)" msgstr "24 bit (R8 G8 B8)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1036 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1036 msgid "32 bit (A8 R8 G8 B8)" msgstr "32 bit (A8 R8 G8 B8)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1037 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1037 msgid "32 bit (X8 R8 G8 B8)" msgstr "32 bit (X8 R8 G8 B8)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:150 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:176 +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:152 plug-ins/file-bmp/bmp.c:178 msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows BMP-billede" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:294 -#, c-format +#: plug-ins/file-bmp/bmp.c:294 msgid "BMP format does not support multiple layers." msgstr "BMP-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:144 ../plug-ins/file-dds/dds.c:182 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:146 plug-ins/file-dds/dds.c:184 msgid "DDS image" msgstr "DDS-billede" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:314 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:323 msgid "Decode YCoCg" msgstr "Afkod YCoCg" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:336 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:345 msgid "Decode YCoCg (scaled)" msgstr "Afkod YCoCg (skaleret)" -#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:360 +#: plug-ins/file-dds/dds.c:369 msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Afkod alfaeksponent" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:325 -#, c-format +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:366 msgid "Could not allocate a new image." msgstr "Kunne ikke allokere et nyt billede." -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:338 -#, c-format +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:379 msgid "Error reading palette." msgstr "Fejl ved læsning af palet." # https://en.wikipedia.org/wiki/File_format#Magic_number -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:634 -#, c-format +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:662 msgid "Invalid DDS format magic number." msgstr "Ugyldigt magisk tal for DDS-formatet." -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:713 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:741 #, c-format msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" msgstr "Ugyldig bpp-værdi for RGB-data: %d" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:724 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:752 #, c-format msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" msgstr "Ugyldig bpp-værdi for luminansdata: %d" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:774 -#, c-format +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:803 msgid "Invalid pixel format." msgstr "Ugyldigt pixelformat." -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:943 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:972 #, c-format msgid "Unsupported DXGI format (%d)" msgstr "DXGI-formatet (%d) understøttes ikke" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1096 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1135 -#, c-format +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1137 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1176 msgid "Unexpected EOF.\n" msgstr "Uventet filafslutning (EOF).\n" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1430 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1517 msgid "Open DDS" msgstr "Åbn DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1439 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1526 msgid "_Load mipmaps" msgstr "_Indlæs mipmaps" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1443 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1530 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "Af_kod automatisk YCoCg/AExp-billeder, når de findes" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1955 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984 msgid "Export Image as DDS" msgstr "Eksportér billede som DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1986 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2015 msgid "_Compression:" msgstr "_Komprimering:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1991 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2020 msgid "Use _perceptual error metric" msgstr "Brug _perceptuelt fejlmål" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2025 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2046 +msgid "Selected layer" +msgstr "Markeret lag" + +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2047 +msgid "All visible layers" +msgstr "Alle synlige lag" + +# https://en.wikipedia.org/wiki/Cube_mapping +# Denne og de to efterfølgende er valgmuligheder i en rullegardinsmenu +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2048 +msgid "As cube map" +msgstr "Som terningeafbildning" + +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2049 +msgid "As volume map" +msgstr "Som volumenafbildning" + +# https://en.wikipedia.org/wiki/Texture_mapping +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050 +msgid "As texture array" +msgstr "Som tekstursamling" + +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2055 msgid "_Save:" msgstr "_Gem:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2044 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2068 +msgid "Flip image _vertically on export" +msgstr "Vend billedet lodret _ved eksport" + +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2071 +msgid "No mipmaps" +msgstr "Ingen mipmaps" + +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2072 +msgid "Generate mipmaps" +msgstr "Generér mipmaps" + +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2073 +msgid "Use existing mipmaps" +msgstr "Brug eksisterende mipmaps" + +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2078 msgid "_Mipmaps:" msgstr "M_ipmaps:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2096 msgid "Transparent index:" msgstr "Gennemsigtighedsindeks:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2070 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104 msgid "Mipmap Options" msgstr "Mipmapindstillinger" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2093 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2127 msgid "F_ilter:" msgstr "_Filter:" # "Paint mode" virker malplaceret, da man ikke kan male. Det handler om gengivelsen af skæret: https://docs.gimp.org/en/plug-in-gflare.html -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2105 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2139 msgid "_Wrap mode:" msgstr "Ombr_ydningstilstand:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2110 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2144 msgid "Appl_y gamma correction" msgstr "Udf_ør gamma-korrektion" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2114 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2148 msgid "Use s_RGB colorspace" msgstr "_Brug sRGB-farverum" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2120 ../plug-ins/flame/flame.c:1160 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154 plug-ins/flame/flame.c:1161 msgid "_Gamma:" msgstr "Ga_mma:" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2125 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2159 msgid "Preserve alpha _test coverage" msgstr "Be_var alfatestdækning" -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2132 +#: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2166 msgid "_Alpha test threshold:" msgstr "Alfatestt_ærskel:" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:195 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:109 +msgid "Loads files in the OpenEXR file format" +msgstr "Indlæser filer i filformatet OpenEXR" + +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:196 #, c-format msgid "Error opening file '%s' for reading" msgstr "Fejl da filen “%s” skulle åbnes til læsning" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:206 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:207 #, c-format msgid "Error querying image dimensions from '%s'" msgstr "Fejl ved forespørgsel om billeddimensioner fra “%s”" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:226 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:227 #, c-format msgid "Error querying image precision from '%s'" msgstr "Fejl ved forespørgsel om billedpræcision fra “%s”" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:243 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:244 #, c-format msgid "Error querying image type from '%s'" msgstr "Fejl ved forespørgsel om billedtype fra “%s”" -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:303 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:304 #, c-format msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Fejl ved læsning af pixeldata fra “%s”" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:132 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:134 msgid "G3 fax image" msgstr "G3-fax-billede" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:294 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:593 -#, c-format +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:295 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:594 msgid "Could not create buffer to process image data." msgstr "Kunne ikke oprette buffer til behandling af billeddata." -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:559 +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:560 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." msgstr "Ugyldige billeddimensioner (%d × %d). Billedet kan være beskadiget." -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:569 -#, c-format +#: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:570 msgid "Could not create image." msgstr "Kunne ikke oprette billede." -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:178 ../plug-ins/file-fits/fits.c:224 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:180 plug-ins/file-fits/fits.c:226 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:334 -#, c-format +#: plug-ins/file-fits/fits.c:334 msgid "FITS format does not support multiple layers." msgstr "FITS-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:393 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:393 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Fejl ved åbning af FITS-fil" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:400 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:400 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "FITS-fil indeholder ingen fremviselige billeder" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:488 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:488 msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" msgstr "FITS-eksport kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1186 msgid "Open FITS File" msgstr "Åbn FITS-fil" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1194 msgid "_Black" msgstr "_Sort" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1195 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1195 msgid "_White" msgstr "_Hvid" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1198 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Erstatning for udefinerede pixels" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1203 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1203 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Pixelværdiskalering" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1204 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1204 msgid "By _DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Ved _DATAMIN/DATAMAX" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1205 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1205 msgid "_Automatic" msgstr "A_utomatisk" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1209 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1209 msgid "Image Composing" msgstr "Billedsammensætning" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1211 +#: plug-ins/file-fits/fits.c:1211 msgctxt "composing" msgid "_None" msgstr "_Ingen" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:179 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:216 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:45 plug-ins/file-fli/fli.c:59 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:75 plug-ins/file-fli/fli.c:924 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1244 plug-ins/file-fli/fli.c:1524 +msgid "Error reading from file." +msgstr "Der opstod en fejl under læsning fra fil." + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:91 plug-ins/file-fli/fli.c:110 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:131 +msgid "Error writing to file." +msgstr "Der opstod en fejl under skrivning til fil." + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:157 plug-ins/file-fli/fli.c:167 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:179 +msgid "Error reading header. " +msgstr "Der opstod en fejl under læsning af filhoved. " + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:187 +msgid "Invalid header: not a FLI/FLC animation!" +msgstr "Ugyldigt filhoved: ikke en FLI-/FLC-animation!" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:205 +#, c-format +msgid "Incorrect file size in header: %u, should be: %u." +msgstr "Forkert størrelse i filhoved: %u, skulle være: %u." + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:213 +msgid "Number of frames is 0. Setting to 2." +msgstr "Antal billeder er 0. Sætter til 2." + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:220 +#, c-format +msgid "Suspicious frame delay of %ums. Setting delay to 70ms." +msgstr "Mistænkelig billedforsinkelse på %u ms. Sætter forsinkelse til 70 ms." + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:249 plug-ins/file-fli/fli.c:258 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:269 plug-ins/file-fli/fli.c:276 +msgid "Error writing header. " +msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af filhoved. " + +# https://en.wikipedia.org/wiki/File_format#Magic_number +#: plug-ins/file-fli/fli.c:283 +msgid "Invalid header: unrecognized magic number!" +msgstr "Ugyldigt filhoved: magisk tal ikke genkendt!" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:313 plug-ins/file-fli/fli.c:345 +msgid "Error reading frame. " +msgstr "Der opstod en fejl under læsning af billede. " + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:323 +msgid "Invalid frame size points past end of file!" +msgstr "Ugyldig billedstørrelse peger forbi slutningen af filen!" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:353 +msgid "Invalid chunk size points past end of file!" +msgstr "Ugyldig blokstørrelse peger forbi slutningen af filen!" + +# https://en.wikipedia.org/wiki/File_format#Magic_number +#: plug-ins/file-fli/fli.c:476 +msgid "Invalid header: magic number is wrong!" +msgstr "Ugyldigt filhoved: magisk tal er forkert!" + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:513 +msgid "Error writing frame header. " +msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af billedhoved. " + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:537 plug-ins/file-fli/fli.c:547 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:556 plug-ins/file-fli/fli.c:575 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:715 plug-ins/file-fli/fli.c:726 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:735 plug-ins/file-fli/fli.c:756 +msgid "Error reading palette. " +msgstr "Der opstod en fejl under læsning af palet. " + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:611 plug-ins/file-fli/fli.c:619 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:657 plug-ins/file-fli/fli.c:666 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:685 plug-ins/file-fli/fli.c:789 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:797 plug-ins/file-fli/fli.c:832 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:842 plug-ins/file-fli/fli.c:862 +msgid "Error writing color map. " +msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af farvekort. " + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:905 +msgid "Error writing black. " +msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af sort. " + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:944 plug-ins/file-fli/fli.c:955 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:965 plug-ins/file-fli/fli.c:1085 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1094 plug-ins/file-fli/fli.c:1108 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1123 plug-ins/file-fli/fli.c:1132 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1146 plug-ins/file-fli/fli.c:1156 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1300 plug-ins/file-fli/fli.c:1327 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1343 plug-ins/file-fli/fli.c:1375 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1385 plug-ins/file-fli/fli.c:1399 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1409 +msgid "Error writing frame. " +msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af billede. " + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:992 plug-ins/file-fli/fli.c:1004 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1015 plug-ins/file-fli/fli.c:1034 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1186 plug-ins/file-fli/fli.c:1200 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1213 plug-ins/file-fli/fli.c:1226 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1245 plug-ins/file-fli/fli.c:1440 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1456 plug-ins/file-fli/fli.c:1475 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1490 plug-ins/file-fli/fli.c:1503 +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1525 +msgid "Error reading compressed data. " +msgstr "Der opstod en fejl under læsning af komprimerede data. " + +#: plug-ins/file-fli/fli.c:1022 +msgid "Overflow reading compressed data. Possibly corrupt file." +msgstr "Overløb under læsning af komprimerede data. Filen er muligvis ødelagt." + +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:181 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:218 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "AutoDesk FLIC-animation" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:579 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:587 #, c-format -msgid "Frame (%i)" -msgstr "Billede (%i)" +msgid "Frame %d (%ums)" +msgstr "Billede %d (%u ms)" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:740 -msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." -msgstr "Jeg kan kun eksportere indekserede eller gråtonebilleder." +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:614 +#, c-format +msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n" +msgstr "Kunne ikke læse billede %d. Animationen er muligvis i stykker.\n" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:901 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:946 msgid "Open FLIC Animation" msgstr "Åbn FLIC-animation" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:919 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964 msgctxt "frame-range" msgid "_From:" msgstr "_Fra:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:925 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:970 msgctxt "frame-range" msgid "_To:" msgstr "_Til:" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:955 +#: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:1000 msgid "Export Image as FLI Animation" msgstr "Eksportér billede som FLI-animation" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:55 +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:432 +#, c-format +msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s" +msgstr "" +"Der opstod en fejl, da den midlertidige %s-fil “%s” skulle åbnes til icns-" +"indlæsning: %s" + +#. ----- Open PSD file ----- +#: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:559 plug-ins/file-ico/ico-load.c:950 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 +#: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:515 +#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:457 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Åbner miniature for “%s”" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:228 +msgid "" +"Invalid icon size. \n" +"It will not be exported" +msgstr "" +"Ugyldig ikonstørrelse.\n" +"Vil ikke blive eksporteret" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:231 +msgid "" +"Duplicate layer size. \n" +"It will not be exported" +msgstr "" +"Duplikeret lagstørrelse.\n" +"Vil ikke blive eksporteret" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:292 plug-ins/file-icns/file-icns.c:175 +msgid "Apple Icon Image" +msgstr "Apple-ikonbillede" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:307 +msgid "" +"Valid ICNS icons sizes are:\n" +" 16x12, 16x16, 18x18, 24x24, 32x32, 36x36, 48x48,\n" +"64x64, 128x128, 256x256, 512x512, and 1024x1024.\n" +"Any other sized layers will be ignored on export." +msgstr "" +"Gyldige ICNS-ikonstørrelser er:\n" +" 16×12, 16×16, 18×18, 24×24, 32×32, 36×36, 48×48,\n" +"64×64, 128×128, 256×256, 512×512 og 1024×1024.\n" +"Andre lagstørrelse vil blive ignoreret ved eksport." + +#. Don't show warning by default +#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:315 +msgid "Export Icons" +msgstr "Eksportér ikoner" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:524 +#, c-format +msgid "Error writing icns: %s" +msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af icns: %s" + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:586 +msgid "" +"No valid sized layers. Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " +"24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." +msgstr "" +"Ingen lag med gyldig størrelse. De eneste gyldige lagstørrelser er 16×12, " +"16×16, 18×18, 24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 " +"eller 1024×1024." + +#: plug-ins/file-icns/file-icns-save.c:604 +msgid "" +"Invalid layer size(s). Only valid layer sizes are 16x12, 16x16, 18x18, " +"24x24, 32x32, 36x36, 48x48,64x64, 128x128, 256x256, 512x512, or 1024x1024." +msgstr "" +"Ugyldige lagstørrelser. De eneste gyldige lagstørrelser er 16×12, 16×16, " +"18×18, 24×24, 32×32, 36×36, 48×48, 64×64, 128×128, 256×256, 512×512 eller " +"1024×1024." + +#: plug-ins/file-icns/file-icns.c:131 +msgid "Icns" +msgstr "Icns" + +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:61 +msgid "Windows Animated Cursor" +msgstr "Animeret Windowsmarkør" + +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:62 msgid "Windows Cursor" msgstr "Windowsmarkør" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:55 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:62 msgid "Windows Icon" msgstr "Windowsikon" +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 +msgid "Animated Cursor Settings" +msgstr "Indstillinger for animeret markør" + +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:110 +msgid "_Cursor Name (Optional)" +msgstr "_Markørnavn (valgfri)" + +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:127 +msgid "_Author Name (Optional)" +msgstr "_Forfatternavn (valgfri)" + +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:144 +msgid "_Delay between frames:" +msgstr "_Forsinkelse mellem billeder:" + +# https://en.wikipedia.org/wiki/Jiffy_(time) +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:154 +msgid " jiffies (16.66 ms)" +msgstr " øjeblikke (16,66 ms)" + #. Cursor -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:76 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:164 msgid "Icon Details" msgstr "Ikondetaljer" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:99 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187 msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." @@ -6756,280 +7194,311 @@ msgstr "" "Store ikoner og komprimering understøttes ikke af alle programmer. Ældre " "programmer kan måske ikke åbne denne fil korrekt." -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:256 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, 2-farve-palet" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:257 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, 16-farve-palet" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:258 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-farve-palet" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:259 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, ingen palet" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:260 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palet" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:186 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:274 msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Komprimeret (PNG)" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:222 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:224 #, c-format msgid "Could not read '%lu' bytes" msgstr "Kunne ikke læse “%lu” byte" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:250 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:252 #, c-format msgid "Icon #%d has zero width or height" msgstr "Bredde eller højde på ikon nr. %d er nul" #. read successfully. add to image -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:636 +#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:639 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "Ikon nr. %i" -#. ----- Open PSD file ----- -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:766 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:536 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:72 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:517 -#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:459 -#, c-format -msgid "Opening thumbnail for '%s'" -msgstr "Åbner miniature for “%s”" - -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:210 +#: plug-ins/file-ico/ico-save.c:213 #, c-format msgid "" -"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of %d " -"icons." +"Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of " +"%d icons." msgstr "" -"Kaldes ikke-interaktivt med %d og %d hotspotkoordinater med et billede med %d " -"ikoner." +"Kaldes ikke-interaktivt med %d og %d hotspotkoordinater med et billede med " +"%d ikoner." -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:139 ../plug-ins/file-ico/ico.c:214 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:168 plug-ins/file-ico/ico.c:291 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows-ikon" -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:167 ../plug-ins/file-ico/ico.c:239 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:196 plug-ins/file-ico/ico.c:316 msgid "Microsoft Windows cursor" msgstr "Microsoft Windowsmarkør" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:215 +#: plug-ins/file-ico/ico.c:226 plug-ins/file-ico/ico.c:363 +msgid "Microsoft Windows animated cursor" +msgstr "Animeret Microsoft Windowsmarkør" + +#: plug-ins/file-ico/ico.c:230 +msgid "Loads files of Windows ANI file format" +msgstr "Indlæser filer i Windowsfilformatet ANI" + +#: plug-ins/file-ico/ico.c:272 +msgid "Loads a preview from a Windows ANI files" +msgstr "Indlæser en forhåndsvisning fra en Windows-ANIfil" + +#: plug-ins/file-ico/ico.c:367 plug-ins/file-ico/ico.c:368 +msgid "Saves files in Windows ANI file format" +msgstr "Gemmer filer i Windowsfilformatet ANI" + +#: plug-ins/file-ico/ico.c:384 +msgid "Cursor Name (Optional)" +msgstr "Markørnavn (valgfri)" + +#: plug-ins/file-ico/ico.c:390 +msgid "Cursor Author (Optional)" +msgstr "Markørforfatter (valgfri)" + +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:215 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG-forhåndsvisning" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:139 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:146 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:139 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:146 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "Filstørrelse: %s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:718 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:717 msgid "Calculating file size..." msgstr "Udregner filstørrelsen …" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:808 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807 plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:879 msgid "File size: unknown" msgstr "Filstørrelse: ukendt" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Aktivér forhåndsvisning for at få filstørrelsen." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:891 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2357 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1362 msgid "No soft-proofing profile" msgstr "Ingen skærmkorrekturprofil" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:899 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2364 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1369 msgid "Name of the color profile used for CMYK export." msgstr "Navnet på farveprofilen der bruges til CMYK-eksport." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:910 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:909 plug-ins/file-psd/psd-save.c:2375 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1381 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profil: %s" #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:941 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940 msgid "4:4:4 (best quality)" msgstr "4:4:4 (bedste kvalitet)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:942 msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" msgstr "4:2:2 vandret (halv chroma)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:945 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:944 msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" msgstr "4:2:2 lodret (halv chroma)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:947 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 msgid "4:2:0 (chroma quartered)" msgstr "4:2:0 (kvart chroma)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 msgid "Fast Integer" msgstr "Hurtigt heltal" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:963 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961 msgid "Integer" msgstr "Heltal" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:964 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962 msgid "Floating-Point" msgstr "Kommatal" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:131 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:178 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:133 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:180 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-billede" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:191 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1247 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:193 plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1326 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:231 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:233 msgid "Su_bsampling" msgstr "_Undersampling" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:249 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:251 msgid "Inter_val (MCU rows):" msgstr "Inter_val (MCU-rækker)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:256 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:258 msgid "_DCT method" msgstr "_DCT-metode" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:294 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:296 msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images" msgstr "" "Ældre programmer kan have problemer med at åbne aritmetisk kodede billeder" # RETMIG: rigtig? -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:299 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301 msgid "Use restart mar_kers" msgstr "Anvend gensta_rtsmarkeringer" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:469 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:468 msgid "Export Preview" msgstr "Forhåndsvis eksport" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:502 -#, c-format +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:501 msgid "JPEG format does not support multiple layers." msgstr "JPEG-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:280 ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:281 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:138 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af PSD-filen: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 -#, c-format +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:334 msgid "Not a valid Photoshop document file" msgstr "Ikke en gyldig Photoshop-dokumentfil" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Ikke-understøttet version af filformat: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:347 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:348 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "For mange kanaler i filen: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:371 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:372 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig billedstørrelse: %d×%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:386 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 plug-ins/file-psd/psd-load.c:398 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Ikke-understøttet farvetilstand: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:424 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:425 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Ikke-understøttet bitdybde: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:458 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:468 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:681 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1027 -#, c-format +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:459 plug-ins/file-psd/psd-load.c:469 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:682 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1028 msgid "The file is corrupt!" msgstr "Filen er beskadiget!" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:632 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "For mange kanaler i lag: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:716 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:717 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig højde på lag: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:725 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:726 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig bredde på lag: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:735 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:736 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på lag: %d×%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755 -#, c-format +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:756 msgid "Unsupported or invalid mask info size." msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på maskeinformation." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:932 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:933 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig højde på lagmaske: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:941 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:942 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig bredde på lagmaske: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:951 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:952 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på lagmaske: %d×%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1889 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2482 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1835 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2475 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Ikke-understøttet komprimeringstilstand: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2674 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2668 msgid "Extra" msgstr "Ekstra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2874 -#, c-format +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2868 msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Ikke-understøttet eller ugyldig størrelse på kanal" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2943 -#, c-format +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2937 msgid "Failed to decompress data" msgstr "Kunne ikke udpakke data" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:470 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3281 +msgid "PSD Compatibility Notice" +msgstr "PSD-kompatibilitetsbemærkning" + +#. Duotone import notification +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3296 +msgid "Duotone Import" +msgstr "Duotone-import" + +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3297 +msgid "" +"Image will be imported as Grayscale.\n" +"Duotone color space data has been saved\n" +"and can be reapplied on export." +msgstr "" +"Billedet vil blive importeret som gråskala.\n" +"Duotone-farverumsdata er blevet gemt\n" +"og kan anvendes igen ved eksport." + +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:485 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Fejl: Kan ikke konvertere GIMP-baseret billedtype til PSD-tilstand" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1770 +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2063 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7038,134 +7507,144 @@ msgstr "" "Kan ikke eksportere “%s”. PSD-filformatet understøtter ikke billeder, der er " "mere end 30.000 pixels brede eller høje." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1795 +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2104 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with layers " -"that are more than 30,000 pixels wide or tall." +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -"Kan ikke eksportere “%s”. PSD-filformatet understøtter ikke billeder med lag, " -"der er mere end 30.000 pixels brede eller høje." +"Kan ikke eksportere “%s”. PSD-filformatet understøtter ikke billeder med " +"lag, der er mere end 30.000 pixels brede eller høje." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:176 -#, c-format +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2353 +msgid "Export Image as PSD" +msgstr "Eksportér billede som PSD" + +#: plug-ins/file-psd/psd-save.c:2399 +msgid "" +"Duotone color space information from the original\n" +"imported image will be used." +msgstr "" +"Duotone-farverumsinformation fra det oprindelige,\n" +"importerede billede vil blive anvendt." + +#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176 msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file." msgstr "Fejl ved læsning af data. Sandsynligvis uventet filafslutning." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:199 -#, c-format +#: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Uventet slutning på fil" -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd.c:203 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:125 plug-ins/file-psd/psd.c:205 msgid "Photoshop image" msgstr "Photoshop-billede" -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 +#: plug-ins/file-psd/psd.c:154 msgid "Photoshop image (merged)" msgstr "Photoshop-billede (forenet)" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 msgid "Raw Canon" msgstr "Raw Canon" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 msgid "Raw Nikon" msgstr "Raw Nikon" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 msgid "Raw Hasselblad" msgstr "Raw Hasselblad" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 msgid "Raw Sony" msgstr "Raw Sony" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 msgid "Raw Casio BAY" msgstr "Raw Casio BAY" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 msgid "Raw Phantom Software CINE" msgstr "Raw Phantom Software CINE" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 msgid "Raw Sinar" msgstr "Raw Sinar" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 msgid "Raw Kodak" msgstr "Raw Kodak" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" msgstr "Raw Adobe DNG Digital Negative" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 msgid "Raw Epson ERF" msgstr "Raw Epson ERF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 msgid "Raw Phase One" msgstr "Raw Phase One" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 msgid "Raw Minolta" msgstr "Raw Minolta" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 msgid "Raw Mamiya MEF" msgstr "Raw Mamiya MEF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 msgid "Raw Leaf MOS" msgstr "Raw Leaf MOS" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 msgid "Raw Olympus ORF" msgstr "Raw Olympus ORF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 msgid "Raw Pentax PEF" msgstr "Raw Pentax PEF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 msgid "Raw Logitech PXN" msgstr "Raw Logitech PXN" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 msgid "Raw Apple QuickTake QTK" msgstr "Raw Apple QuickTake QTK" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 msgid "Raw Fujifilm RAF" msgstr "Raw Fujifilm RAF" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 msgid "Raw Panasonic" msgstr "Raw Panasonic" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 msgid "Raw Leica RWL" msgstr "Raw Leica RWL" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 msgid "Raw Samsung SRW" msgstr "Raw Samsung SRW" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 msgid "Raw Sigma X3F" msgstr "Raw Sigma X3F" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 msgid "Raw Arriflex ARI" msgstr "Raw Arriflex ARI" -#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:172 +#: plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:172 #, c-format msgid "" "There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n" @@ -7176,94 +7655,91 @@ msgid "" "\n" "Please install one of them in order to load RAW files." msgstr "" -"Der er ikke installeret en RAW-indlæser til at åbne “%s”-filer.\n" +"Der er ikke installeret en raw-indlæser til at åbne “%s”-filer.\n" "\n" -"For nærværende understøtter GIMP disse RAW-indlæsere:\n" +"For nærværende understøtter GIMP disse raw-indlæsere:\n" "– darktable (http://www.darktable.org/), mindst 1.7\n" "– RawTherapee (http://rawtherapee.com/), mindst 5.2\n" "\n" -"Installér en af dem for at kunne indlæse RAW-filer." +"Installér en af dem for at kunne indlæse rawfiler." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:168 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:143 plug-ins/file-sgi/sgi.c:170 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Silicon Graphics IRIS-billede" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:271 -#, c-format +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:271 msgid "SGI format does not support multiple layers." msgstr "SGI-formatet understøtter ikke flere lag." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:339 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:339 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til læsning." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:355 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:355 #, c-format msgid "Invalid width: %hu" msgstr "Udyldig bredde: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:363 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:363 #, c-format msgid "Invalid height: %hu" msgstr "Ugyldig højde: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:371 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:371 #, c-format msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "Ugyldigt antal kanaler: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Kunne ikke åbne “%s” til skrivning." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:742 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:742 msgid "Export Image as SGI" msgstr "Eksportér billede som SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:751 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:751 msgid "No compression" msgstr "Ingen komprimering" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:753 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:753 msgid "RLE compression" msgstr "Rækkekomprimering (RLE)" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:755 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:755 msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" msgstr "Agressiv RLE (understøttes ikke af SGI)" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:763 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:763 msgid "Compression _type:" msgstr "Komprimerings_type:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:157 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:186 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:159 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:188 msgid "TIFF or BigTIFF image" msgstr "TIFF- eller BigTIFF-billede" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:202 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:204 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:451 -#, c-format +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:457 msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." msgstr "" -"Indstillingen “Gem lag” er ikke angivet, mens der forsøges at eksportere flere " -"lag." +"Indstillingen “Gem lag” er ikke angivet, mens der forsøges at eksportere " +"flere lag." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:255 -#, c-format +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:297 msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgstr "Ikke et TIFF-billede eller billedet er beskadiget." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:286 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:328 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF'en “%s” indeholder ingen kataloger" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7278,7 +7754,7 @@ msgstr[1] "" "Optælling af kataloger i TIFF'en “%s” efter headere mislykkedes, selvom der " "lader til at være %d sider. Forsøger at indlæse filen under denne antagelse." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:417 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Ekstra kanaler med uspecificerede data." @@ -7289,71 +7765,72 @@ msgstr "Ekstra kanaler med uspecificerede data." #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "" "TIFF lever ikke op til kravene: ekstrakanaler uden feltet “ExtraSamples”." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:510 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:572 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "Kunne ikke læse side %d af %d. Billedet kan være beskadiget.\n" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:539 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:601 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " "The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." msgstr "" -"Billedet har en lineær farveprofil, men den var ikke angivet i det første lag. " -"Lagene under lag nr. %d vil blive fortolket som ikkelineære." +"Billedet har en lineær farveprofil, men den var ikke angivet i det første " +"lag. Lagene under lag nr. %d vil blive fortolket som ikkelineære." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:547 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:609 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " -"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a separate " -"image." +"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " +"separate image." msgstr "" -"Billedet har adskillige farveprofiler. Vi vil anvende den første. Fører det til " -"forkerte resultater, bør du overveje at indlæse hvert lag som et enkeltstående " -"billede." +"Billedet har adskillige farveprofiler. Vi vil anvende den første. Fører det " +"til forkerte resultater, bør du overveje at indlæse hvert lag som et " +"enkeltstående billede." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:621 #, c-format msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgstr "Mistænkelig bitdybde: %d for side %d. Billedet kan være beskadiget." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:633 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:695 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgstr "Bitdybde ikke understøttet: %d for side %d." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:648 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:710 #, c-format msgid "Could not get image width from '%s'" msgstr "Kunne ikke hente billedbredden fra “%s”" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:656 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:718 #, c-format msgid "Could not get image length from '%s'" msgstr "Kunne ikke hente billedlængden fra “%s”" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:664 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:726 #, c-format msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgstr "" -"Ugyldige billeddimensioner (%u × %u) for side %d. Billedet kan være beskadiget." +"Ugyldige billeddimensioner (%u × %u) for side %d. Billedet kan være " +"beskadiget." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:685 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:747 #, c-format msgid "" -"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-is-" -"white" +"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" +"is-white" msgstr "" "Kunne ikke hente fotometrik fra “%s”. Billedet er CCITT-komprimeret, antager " "min-is-white" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:754 #, c-format msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgstr "Kunne ikke hente fotometrik fra “%s”. Antager min-is-black" @@ -7361,119 +7838,139 @@ msgstr "Kunne ikke hente fotometrik fra “%s”. Antager min-is-black" #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * has already the ability to choose through a dialog. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:724 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:786 #, c-format -msgid "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" +msgid "" +"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" msgstr "" "Alfa-kanaltypen er ikke defineret for %s. Antager, at alfa ikke er " "præmultipliceret" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:749 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:811 #, c-format msgid "" "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " -"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel is " -"non-premultiplied alpha." +"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " +"is non-premultiplied alpha." msgstr "" "Billedet “%s” følger ikke TIFF-specifikationen: Feltet ExtraSamples er ikke " "angivet, mens ekstrakanaler er til stede. Antager, at den første ekstrakanal " "ikke er præmultipliceret alfa." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:982 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1099 #, c-format msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgstr "" "Ugyldig eller ukendt komprimering %u. Indstiller komprimeringen til ingen." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1040 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1157 #, c-format msgid "Could not create a new image: %s" msgstr "Kunne ikke oprette nyt billede: %s" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1189 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-af-%d-sider" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1241 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1365 #, c-format msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgstr "Ukendt opløsningsenhedstype %d, antager dpi" #. no res unit tag #. old AppleScan software produces these -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1251 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1375 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgstr "Advarsel: Opløsning angivet uden enhedstype, antager dpi" #. xres but no yres -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1259 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1383 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgstr "" "Advarsel: Ingen info om opløsningen for y, antager den er den samme som for x" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1318 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1400 +msgid "Invalid image resolution info, using default" +msgstr "Ugyldig information om billedopløsning; bruger standarden" + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1459 #, c-format msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgstr "Kunne ikke hente farvekort fra “%s”" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1397 +#. Validate number of channels to the same maximum as we use for +#. * Photoshop. A higher number most likely means a corrupt image +#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. +#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite +#. +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1553 +#, c-format +msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." +msgstr "Mistænkeligt antal ekstra kanaler: %d. Billedet er muligvis ødelagt." + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1615 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF-kanal" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1550 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1768 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "Ingen data kunne læses fra TIFF'en “%s”. Filen er sandsynligvis beskadiget." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1621 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1839 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "%s: Filformatet understøttes ikke, ingen RGBA-indlæser tilgængelig" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1933 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2130 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2151 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2348 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "Læsning af flise mislykkedes. Billedet kan være beskadiget i linje %d." #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1942 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2139 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2160 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2357 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." -msgstr "Læsning af scanline mislykkedes. Billedet kan være beskadiget i linje %d." +msgstr "" +"Læsning af scanline mislykkedes. Billedet kan være beskadiget i linje %d." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2540 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2707 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importér fra TIFF" +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2728 +msgid "_Show reduced images" +msgstr "_Vis reducerede billeder" + #. Option to shrink the loaded image to its bounding box #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2597 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2762 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Bevar tomt område omkring importerede lag" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2614 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2779 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Behandl ekstrakanaler som:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2617 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2782 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "_Ikke-præmultipliceret alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2618 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2783 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "_Præmultipliceret alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2619 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2784 msgid "Channe_l" msgstr "Kana_ler" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:619 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:648 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -7481,11 +7978,11 @@ msgstr "" "Kun monokrome billeder kan komprimeres med “CCITT Group 4” eller “CCITT " "Group 3”." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:633 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:662 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "Indekserede billeder kan ikke komprimeres med “JPEG”." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:667 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:721 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7495,411 +7992,498 @@ msgstr "" # http://gsp.com/cgi-bin/man.cgi?topic=TIFFWriteScanline # MS bruger bare scanline -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:809 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "Scanline-skrivning til række %d mislykkedes" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1126 -#, c-format +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1198 msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "At skrive sider med forskellige bitdybder er underligt." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1243 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1310 +msgid "" +"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " +"different compression algorithm, or cancel." +msgstr "" +"Advarsel: Størrelsen på TIFF-filen er overskredet. Prøv igen med BigTIFF, " +"med en anden komprimeringsalgoritme eller annullér." + +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1322 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1244 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1323 msgid "LZW" msgstr "LZW" # https://en.wikipedia.org/wiki/PackBits -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1245 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1324 msgid "Pack Bits" msgstr "PackBits" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1246 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1325 msgid "Deflate" msgstr "Udpak" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1327 msgid "CCITT Group 3 fax" msgstr "CCITT Group 3-fax" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1328 msgid "CCITT Group 4 fax" msgstr "CCITT Group 4-fax" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:119 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:146 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1386 +msgid "" +"The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" +"This profile will not be included in the exported image." +msgstr "" +"Den tildelte skærmkorrekturprofil er ikke en CMYK-profil.\n" +"Denne profil vil ikke blive medtaget i det eksporterede billede." + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:121 plug-ins/file-webp/file-webp.c:148 msgid "WebP image" msgstr "WebP-billede" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:159 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:161 msgid "WebP" msgstr "WebP" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:191 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:168 +msgid "Source _type" +msgstr "Kilde_type" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:169 +msgid "" +"WebP encoder preset (Default=0, Picture=1, Photo=2, Drawing=3, Icon=4, " +"Text=5)" +msgstr "" +"Forudindstilling for WebP-kodning (standard=0, billede=1, foto=2, tegning=3, " +"ikon=4, tekst=5)" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:176 +msgid "Use lossless encoding" +msgstr "Brug tabsfri kodning" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:181 +msgid "Image _quality" +msgstr "_Billedkvalitet" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:182 +msgid "Quality of the image" +msgstr "Billedets kvalitet" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:187 +msgid "Alpha q_uality" +msgstr "Alfak_valitet" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:188 +msgid "Quality of the image's alpha channel" +msgstr "Kvaliteten af billedets alfakanal" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:193 +msgid "Use Sharp YU_V" +msgstr "Brug skarp YU_V" + +#. TRANSLATORS: \xe2\x86\x92 is a Unicode +#. * "Rightward Arrow" in UTF-8 encoding. +#. +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:197 +msgid "Use sharper (but slower) RGB→YUV conversion" +msgstr "Brug skarpere (men langsommere) RGB→YUV-konvertering" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:202 msgid "Loop _forever" msgstr "_Uendelig løkke" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:197 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:203 +msgid "Loop animation infinitely" +msgstr "Lad animationen køre i en uendelig løkke" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:208 msgid "_Minimize output size (slower)" msgstr "_Minimér outputstørrelse (langsommere)" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:203 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:209 +msgid "Minimize output file size" +msgstr "Minimér størrelse på outputfil" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:214 msgid "Max distance between _key-frames" msgstr "Maksimal afstand mellem _nøglebilleder" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:209 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:215 +msgid "Maximum distance between keyframes" +msgstr "Maksimal afstand mellem nøglebilleder" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:220 msgid "_Default delay between frames" msgstr "_Standardforsinkelse mellem billeder" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:216 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:221 +msgid "" +"Default delay (in milliseconds) to use when timestamps for frames are not " +"available or forced." +msgstr "" +"Standardforsinkelse (i millisekunder) der skal anvendes, når tidsstempler " +"for billeder ikke er tilgængelige eller er gennemtvunget." + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:227 msgid "Use default dela_y for all frames" msgstr "_Brug standardforsinkelsen til alle billeder" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:222 +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:228 +msgid "Force default delay on all frames" +msgstr "Gennemtving standardforsinkelsen til alle billeder" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:233 msgid "Save a_nimation" msgstr "G_em animation" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:340 -#, c-format -msgid "The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode." +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:234 +msgid "Use layers for animation" +msgstr "Brug lag til animation" + +#: plug-ins/file-webp/file-webp.c:349 +msgid "" +"The WebP plug-in cannot export multiple layer, except in animation mode." msgstr "" "Udvidelsemodulet WebP kan ikke eksportere flere lag undtagen i " "animationstilstand." -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:48 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:48 msgid "(no keyframes)" msgstr "(ingen nøglebilleder)" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:52 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:52 msgid "(all frames are keyframes)" msgstr "(alle billeder er nøglebilleder)" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107 #, c-format msgid "Invalid WebP file '%s'" msgstr "Ugyldig WebP-fil “%s”." -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:202 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:202 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'" msgstr "Kunne ikke afkode den animerede WebP-fil “%s”" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:210 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:210 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'" msgstr "Kunne ikke afkode animeret WebP-information fra “%s”" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:229 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:229 #, c-format msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'" msgstr "Kunne ikke afkode animeret WebP-billede fra “%s”" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:234 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:234 #, c-format msgid "Frame %d (%dms)" msgstr "Billede %d (%dms)" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:101 msgid "out of memory" msgstr "ikke mere hukommelse" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:103 msgid "not enough memory to flush bits" msgstr "ikke nok hukommelse til at tømme bit ud" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:105 msgid "NULL parameter" msgstr "NULL-parameter" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:107 msgid "invalid configuration" msgstr "ugyldig konfiguration" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:109 -msgid "bad image dimensions" -msgstr "ugyldig billedstørrelse" +#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign. +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:110 +#, c-format +msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)" +msgstr "ugyldig billedstørrelse (maksimum: %d × %d" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:111 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113 msgid "partition is bigger than 512K" msgstr "partitionen er større end 512K" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:113 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115 msgid "partition is bigger than 16M" msgstr "partitionen er større end 16M" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:115 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117 msgid "unable to flush bytes" msgstr "kan ikke tømme byte ud" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:117 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119 msgid "file is larger than 4GiB" msgstr "filen er større end 4 GiB" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:119 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121 msgid "user aborted encoding" msgstr "brugeren afbrød kodningen" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:121 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123 msgid "list terminator" msgstr "listeafslutter" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:123 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:125 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:204 -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:599 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:208 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:608 #, c-format msgid "Unable to open '%s' for writing: %s" msgstr "Kan ikke åbne “%s” til skrivning: %s" -#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:288 +#: plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:294 #, c-format msgid "WebP error: '%s'" msgstr "WebP-fejl: “%s”" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:173 +#: plug-ins/flame/flame.c:175 msgid "_Flame..." msgstr "F_lamme …" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:178 +#: plug-ins/flame/flame.c:180 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "Lav gentagende kosmiske fraktalflammer" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:283 +#: plug-ins/flame/flame.c:284 msgid "Drawing flame" msgstr "Tegner flamme" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:467 +#: plug-ins/flame/flame.c:468 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s' er ikke en almindelig fil" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:711 +#: plug-ins/flame/flame.c:712 msgid "Edit Flame" msgstr "Redigér flamme" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:734 +#: plug-ins/flame/flame.c:735 msgid "Directions" msgstr "Retninger" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +#: plug-ins/flame/flame.c:772 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:779 +#: plug-ins/flame/flame.c:780 msgid "_Speed:" msgstr "_Hastighed:" # Navnet på en knap - betyder ikke noget om det er adj. el. verb. -#: ../plug-ins/flame/flame.c:795 +#: plug-ins/flame/flame.c:796 msgid "_Randomize" msgstr "_Tilfældig" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:807 +#: plug-ins/flame/flame.c:808 msgid "Same" msgstr "Samme" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:808 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +#: plug-ins/flame/flame.c:809 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:809 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +#: plug-ins/flame/flame.c:810 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 +#: plug-ins/flame/flame.c:811 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusformet" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +#: plug-ins/flame/flame.c:812 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 msgid "Spherical" msgstr "Kugleformet" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:812 +#: plug-ins/flame/flame.c:813 msgid "Swirl" msgstr "Hvirvel" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:813 +#: plug-ins/flame/flame.c:814 msgid "Horseshoe" msgstr "Hestesko" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:814 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475 +#: plug-ins/flame/flame.c:815 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475 msgid "Polar" msgstr "Polær" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:815 +#: plug-ins/flame/flame.c:816 msgid "Bent" msgstr "Bøjet" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:816 +#: plug-ins/flame/flame.c:817 msgid "Handkerchief" msgstr "Lommetørklæde" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:817 +#: plug-ins/flame/flame.c:818 msgid "Heart" msgstr "Hjerte" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:818 +#: plug-ins/flame/flame.c:819 msgid "Disc" msgstr "Skive" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:820 +#: plug-ins/flame/flame.c:821 msgid "Hyperbolic" msgstr "Hyperbolsk" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:821 +#: plug-ins/flame/flame.c:822 msgid "Diamond" msgstr "Diamant" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:822 +#: plug-ins/flame/flame.c:823 msgid "Ex" msgstr "Ex" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:823 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 +#: plug-ins/flame/flame.c:824 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:824 +#: plug-ins/flame/flame.c:825 msgid "Waves" msgstr "Bølger" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 +#: plug-ins/flame/flame.c:826 msgid "Fisheye" msgstr "Fiskeøje" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:826 +#: plug-ins/flame/flame.c:827 msgid "Popcorn" msgstr "Popcorn" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:827 +#: plug-ins/flame/flame.c:828 msgid "Exponential" msgstr "Eksponentiel" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:828 +#: plug-ins/flame/flame.c:829 msgid "Power" msgstr "Styrke" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:829 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 +#: plug-ins/flame/flame.c:830 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:830 +#: plug-ins/flame/flame.c:831 msgid "Rings" msgstr "Ringe" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:831 +#: plug-ins/flame/flame.c:832 msgid "Fan" msgstr "Blæser" # Der er allerede en fiskeøje -#: ../plug-ins/flame/flame.c:832 +#: plug-ins/flame/flame.c:833 msgid "Eyefish" msgstr "Øjefisk" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:833 +#: plug-ins/flame/flame.c:834 msgid "Bubble" msgstr "Boble" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:834 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:465 +#: plug-ins/flame/flame.c:835 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:465 msgid "Cylinder" msgstr "Cylinder" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:836 +#: plug-ins/flame/flame.c:837 msgid "Blur" msgstr "Sløring" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:837 +#: plug-ins/flame/flame.c:838 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussisk" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:850 +#: plug-ins/flame/flame.c:851 msgid "_Variation:" msgstr "_Variation:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:872 +#: plug-ins/flame/flame.c:873 msgid "Load Flame" msgstr "Indlæs flamme" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:887 +#: plug-ins/flame/flame.c:888 msgid "Save Flame" msgstr "Gem flamme" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1028 +#: plug-ins/flame/flame.c:1029 msgid "Flame" msgstr "Flamme" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:199 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +#: plug-ins/flame/flame.c:1096 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1126 +#: plug-ins/flame/flame.c:1127 msgid "_Rendering" msgstr "G_engivelse" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136 +#: plug-ins/flame/flame.c:1137 msgid "_Brightness:" msgstr "_Lysstyrke:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1148 +#: plug-ins/flame/flame.c:1149 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ko_ntrast:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 +#: plug-ins/flame/flame.c:1176 msgid "Sample _density:" msgstr "Prøve_tæthed:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1184 +#: plug-ins/flame/flame.c:1185 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "_Rumlig oversampling:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1193 +#: plug-ins/flame/flame.c:1194 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Rumlig _filterradius:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1211 +#: plug-ins/flame/flame.c:1212 msgid "Color_map:" msgstr "Farveaf_bildning:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1253 +#: plug-ins/flame/flame.c:1254 msgid "Custom gradient" msgstr "Brugerdefineret farveovergang" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1279 +#: plug-ins/flame/flame.c:1280 msgid "C_amera" msgstr "_Kamera" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1283 +#: plug-ins/flame/flame.c:1284 msgid "_Zoom:" msgstr "_Zoom:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1295 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2889 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491 +#: plug-ins/flame/flame.c:1296 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2890 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491 msgid "_X:" msgstr "_x:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1307 ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2893 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508 +#: plug-ins/flame/flame.c:1308 plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2894 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:508 msgid "_Y:" msgstr "_y:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:280 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:997 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:280 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:998 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -7913,228 +8497,230 @@ msgstr "" "til din %s-fil." # Fra gegl -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 msgid "Fractal Explorer" msgstr "Fraktaludforskning" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:635 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:635 msgid "Re_altime preview" msgstr "_Realtidsforhåndsvisning" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:643 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:643 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "" -"Når denne funktion er slået til, bliver forhåndsvisningen gentegnet automatisk" +"Når denne funktion er slået til, bliver forhåndsvisningen gentegnet " +"automatisk" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646 msgid "R_edraw preview" msgstr "_Gentegn forhåndsvisning" #. Zoom Options -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:654 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:654 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:667 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:667 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _ind" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:675 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:675 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ud" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 msgid "Undo last zoom change" msgstr "Fortryd sidste zoomændring" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:698 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1085 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:698 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1086 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 msgid "_Redo" msgstr "_Omgør" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 msgid "Redo last zoom change" msgstr "Omgør sidste zoomændring" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 msgid "_Parameters" msgstr "_Parametre" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Fraktalparametre" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:731 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:731 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078 msgid "Left:" msgstr "Venstre:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:740 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:740 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1078 msgid "Right:" msgstr "Højre:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:749 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:749 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077 msgid "Top:" msgstr "Top:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:758 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:758 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1077 msgid "Bottom:" msgstr "Bund:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 -msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 +msgid "" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" msgstr "Jo flere gentagelser, jo flere detaljer vil blive udregnet" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:779 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:779 msgid "CX:" msgstr "cx:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 msgid "Changes aspect of fractal" msgstr "Ændrer fraktalens højde-breddeforhold" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790 msgid "CY:" msgstr "cy:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:812 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Indlæs en fraktal fra en fil" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:820 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:820 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Nulstil til standardværdier" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Gem aktuelle fraktal i fil" #. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:832 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:832 msgid "Fractal Type" msgstr "Fraktaltype" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855 msgid "Spider" msgstr "Edderkop" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:859 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:859 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:861 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:861 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907 msgid "Co_lors" msgstr "Fa_rver" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920 msgid "Number of colors:" msgstr "Antal farver:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Ændr antallet af farver i afbildningen" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:931 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:931 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Brug loglog-udglatning" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "Benyt log log-udglatning for at forhindre streger i resultatet" #. Color Density frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:942 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:942 msgid "Color Density" msgstr "Farvetæthed" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:951 msgid "Red:" msgstr "Rød:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Ændr intensitet af den røde kanal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:961 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:961 msgid "Green:" msgstr "Grøn:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Ændr intensitet af den grønne kanal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:971 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:971 msgid "Blue:" msgstr "Blå:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Ændr intensitet af den blå kanal" #. Color Function frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981 msgid "Color Function" msgstr "Farvefunktion" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076 msgid "Sine" msgstr "Sinus" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 msgctxt "color-function" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Brug sinus-funktionen til denne farvekomponent" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Brug cosinus-funktionen til denne farvekomponent" # 'any' kan ikke oversættes med enhver her -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -8142,32 +8728,32 @@ msgstr "" "Benyt lineær afbildning i stedet for en trigonometrisk funktion til denne " "farvekanal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100 msgid "Inversion" msgstr "Invertering" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108 msgid "" -"If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones " -"and vice versa" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" msgstr "" "Når denne funktion er slået til, vil højere farveværdier blive byttet om med " "lavere og omvendt" #. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113 msgid "Color Mode" msgstr "Farvetilstand" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122 msgid "As specified above" msgstr "Som angivet ovenfor" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" @@ -8175,74 +8761,74 @@ msgstr "" "Opret en farvetabel med de ovenfor angivne indstillinger (farvetæthed/-" "funktion). Resultatet kan ses i forhåndsvisningen." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Tilføj aktiv farveovergang på det endelige billede" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "" "Opret en farvetabel ved at bruge en overgang fra farveovergangsredigeringen" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Fraktaludforskning-farveovergang" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197 msgid "_Fractals" msgstr "_Fraktaler" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive '%s': %s" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Indlæs fraktalparametre" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Gem fraktalparametre" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "“%s” er ikke en Fraktaludforskning-fil" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "“%s” er beskadiget. Indstillingssektionen på linje %d er ikke korrekt" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "_Fraktaludforskning …" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:245 msgid "Render fractal art" msgstr "Generér fraktalbilleder" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:488 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:489 msgid "Rendering fractal" msgstr "Genererer fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:865 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3357 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:866 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3358 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette “%s” fra listen og fra disken?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:869 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:870 msgid "Delete Fractal" msgstr "Slet fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1059 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "Filen “%s” er ikke en Fraktaludforskning-fil" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1069 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -8251,884 +8837,880 @@ msgstr "" "Filen “%s” er beskadiget.\n" "Indstillingssektionen på linje %d er ikke korrekt" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1154 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1155 msgid "My first fractal" msgstr "Min første fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1218 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1219 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Vælg mappe og genskan samling" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1229 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1230 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "Påfør den valgte fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1240 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1241 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Slet den valgte fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1263 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1264 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Søg igen efter fraktaler" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1282 +#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1283 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Tilføj sti for Fraktaludforskning" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401 msgid "Closed" msgstr "Lukket" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406 msgid "Close curve on completion" msgstr "Luk kurve ved afslutning" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411 msgid "Show Line Frame" msgstr "Vis linjeramme" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 +#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "Tegner linjer mellem kontrolpunkter. Kun under oprettelse af kurve." #. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292 msgid "Gfig" msgstr "Figurer" #. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:342 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:342 msgid "Tool Options" msgstr "Værktøjsindstillinger" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:359 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:359 msgid "_Stroke" msgstr "_Optegning" #. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 msgid "Fill" msgstr "Udfyldning" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 msgid "No fill" msgstr "Ingen udfyldning" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 msgid "Color fill" msgstr "Farveudfyldning" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 msgid "Pattern fill" msgstr "Mønsterudfyldning" # En farveovergang der følger den geometriske figur, man har indsat -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 msgid "Shape gradient" msgstr "Formfarveovergang" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 msgid "Vertical gradient" msgstr "Lodret farveovergang" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Vandret farveovergang" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:485 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:485 msgid "Show image" msgstr "Vis billede" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Ret ind efter gitteret" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:507 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:507 msgid "Show grid" msgstr "Vis gitter" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:642 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Indlæs figursamling" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:691 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Gem figur" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:855 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:855 msgid "First Gfig" msgstr "Første figur" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:879 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "_Open..." msgstr "_Åbn …" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:883 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 msgid "_Save..." msgstr "_Gem …" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897 msgid "_Clear" msgstr "_Ryd" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "_Grid" msgstr "_Gitter" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 msgid "_Preferences..." msgstr "_Indstillinger …" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 msgid "_Raise" msgstr "_Hæv" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 msgid "Raise selected object" msgstr "Hæv markeret objekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913 msgid "_Lower" msgstr "_Sænk" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:913 msgid "Lower selected object" msgstr "Sænk markeret objekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 msgid "Raise to _top" msgstr "Hæv til _toppen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:917 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Hæv markeret objekt til toppen" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 msgid "Lower to _bottom" msgstr "Sænk til _bunden" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Sænk markeret objekt til bunden" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 msgid "Show previous object" msgstr "Vis forrige objekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 msgid "_Next" msgstr "_Næste" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929 msgid "Show next object" msgstr "Vis næste objekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 msgid "Show _all" msgstr "_Vis alle objekter" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 msgid "Show all objects" msgstr "Vis alle objekter" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 msgid "Create line" msgstr "Opret linje" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 msgid "Create rectangle" msgstr "Opret rektangel" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 msgid "Create circle" msgstr "Opret cirkel" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 msgid "Create ellipse" msgstr "Opret ellipse" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 msgid "Create arc" msgstr "Opret bue" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954 msgid "Create reg polygon" msgstr "Opret regulær polygon" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957 msgid "Create star" msgstr "Opret stjerne" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 msgid "Create spiral" msgstr "Opret spiral" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "Opret Bezierkurve. Skift + knap afslutter oprettelsen." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 msgid "Move an object" msgstr "Flyt en figur" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 msgid "Move a single point" msgstr "Flyt et enkelt punkt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:973 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:973 msgid "Copy an object" msgstr "Kopiér en figur" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:976 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:976 msgid "Delete an object" msgstr "Slet en figur" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:979 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:979 msgid "Select an object" msgstr "Vælg et objekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1061 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1061 msgid "This tool has no options" msgstr "Dette værktøj har ingen valgmuligheder" #. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1272 msgid "Show position" msgstr "Vis position" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 msgid "Show control points" msgstr "Vis kontrolpunkter" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1300 msgid "Antialiasing" msgstr "Udjævning" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1317 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1317 msgid "Max undo:" msgstr "Maks. fortryd:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Gennemsigtig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1326 msgid "Foreground" msgstr "Forgrund" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1327 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494 msgid "White" msgstr "Hvid" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1328 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 msgid "Copy" msgstr "Kopi" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337 msgid "" -"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the " -"draw is performed." +"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " +"the draw is performed." msgstr "" "Lagets baggrundstype. Kopi gør, at det forrige lag kopieres, før tegningen " "udføres." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1343 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1343 msgid "Background:" msgstr "Baggrund:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1346 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1346 msgid "Feather" msgstr "Udtynd" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1368 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1368 msgid "Radius:" msgstr "Radius:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 msgid "Grid spacing:" msgstr "Gittermellemrum:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Antal sektorer i polært gitter:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Afstand mellem koncentriske cirkler:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 msgid "Isometric" msgstr "Isometrisk" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485 msgid "Grid type:" msgstr "Gittertype:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:748 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495 msgid "Grey" msgstr "Grå" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 msgid "Darker" msgstr "Mørkere" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Lighter" msgstr "Lysere" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 msgid "Very dark" msgstr "Meget mørk" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1507 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1507 msgid "Grid color:" msgstr "Gitterfarve:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1726 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1726 msgid "Sides:" msgstr "Sider:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1735 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1735 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1736 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1736 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1746 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 +#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1746 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 msgid "Orientation:" msgstr "Orientering:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580 msgid "Hey, where has the object gone?" msgstr "Hov, hvor er figuren henne?" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922 msgid "Error reading file" msgstr "Fejl ved læsning af fil" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 +#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Redigerer en skrivebeskyttet figur — du vil ikke kunne gemme den" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Antal sider i regulær polygon" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:319 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:319 msgid "Object Details" msgstr "Figuroplysninger" #. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:370 +#: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:370 msgid "XY position:" msgstr "(x,y)-position:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Antal snoninger i spiral" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 msgid "Star Number of Points" msgstr "Antal punkter i stjerne" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:166 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:168 msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfig …" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:170 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:172 msgid "Create geometric shapes" msgstr "Opret geometriske figurer" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:782 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:782 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "Der opstod en fejl, da figuren skulle gemmes som en parasit: kan ikke knytte " "parasit til tegneobjektet." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:812 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:812 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "" "Der opstod en fejl, da den midlertidige fil “%s” skulle åbnes til " "parasitindlæsning: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:261 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:261 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Kan kun gemme tegneobjekter!" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:266 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:266 msgid "Save Brush" msgstr "Gem pensel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:522 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:522 msgid "_Brush" msgstr "_Pensel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:559 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:559 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Ændrer gammaværdien (lysstyrken) for den valgte pensel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:621 msgid "Select:" msgstr "Markering:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:601 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:601 msgid "Save _as" msgstr "Gem _som" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:613 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:613 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Højde-breddeforhold:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Angiver højde-breddeforholdet for penslen" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:626 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:202 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:626 plug-ins/gimpressionist/paper.c:202 msgid "Relief:" msgstr "Relief:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "Angiver mængden af reliefeffekter, som skal påføres billedet (i procent)" +msgstr "" +"Angiver mængden af reliefeffekter, som skal påføres billedet (i procent)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:59 msgid "Co_lor" msgstr "Fa_rve" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:69 msgid "A_verage under brush" msgstr "_Gennemsnit under pensel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:71 msgid "C_enter of brush" msgstr "_Midten af pensel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:78 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "Farve bliver beregnet som gennemsnittet af alle punkter under penslen" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:82 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "Vælger farven fra punktet i penslens centrum" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:87 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:87 msgid "Color _noise:" msgstr "Farve_støj:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:89 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:89 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Tilføjer tilfældig støj til farven" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677 msgid "_General" msgstr "_Generelt" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:149 msgid "Keep original" msgstr "Behold oprindelig" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "Behold det oprindelige billede som baggrund" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:155 msgid "From paper" msgstr "Fra papir" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:156 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "Kopiér strukturen fra det valgte papir som baggrund" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:166 msgid "Solid colored background" msgstr "Ensfarvet baggrund" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:185 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "Brug en gennemsigtig baggrund; kun de malede strøg vil være synlige" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:202 msgid "Paint edges" msgstr "Tegn kanter" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:207 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "Angiver om penselstrøgene skal males helt ud til billedkanterne" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:212 msgid "Tileable" msgstr "Kan lægges som fliser" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:216 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "" "Angiver om det endelige billede skal kunne lægges som fliser uden en synlig " "overgang" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Drop shadow" msgstr "Skyggeeffekt" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:226 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "Tilføjer en skyggeeffekt til hvert penselsstrøg" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:238 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:238 msgid "Edge darken:" msgstr "Formørk kant:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:240 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "Hvor meget kanterne skal formørkes for hvert penselstrøg" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:246 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:246 msgid "Shadow darken:" msgstr "Skyggeformørkelse:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:249 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "Hvor meget skyggen skal formørkes" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:255 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:255 msgid "Shadow depth:" msgstr "Skyggedybde:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "Skyggens dybde, dvs. hvor langt fra objektet den skal være" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:263 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:263 msgid "Shadow blur:" msgstr "Sløring af skygge:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:265 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:265 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "Hvor meget skyggen skal sløres" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:271 msgid "Deviation threshold:" msgstr "Afvigelsestærskel:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:273 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Termineringsværdien for adaptive udvælgelser" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:119 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:121 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "G_IMPressionisme …" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:123 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:125 msgid "Performs various artistic operations" msgstr "Udfører diverse kunstneriske handlinger" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:448 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:449 msgid "Painting" msgstr "Maler" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 msgid "GIMPressionist" msgstr "GIMPressionist" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 msgid "Or_ientation" msgstr "O_rientering" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 msgid "Directions:" msgstr "Retninger:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:102 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:102 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "Antal af brugte retninger (dvs. pensler)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:111 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:111 msgid "Start angle:" msgstr "Startvinkel:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "Startvinkel på den første pensel der skal laves" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122 msgid "Angle span:" msgstr "Vinkelstørrelse:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "Vinkelstørrelsen på den første pensel der skal laves" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149 msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" msgstr "Valøren (lysstyrken) i området bestemmer penselstrøgenes retning" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "Radius" msgstr "Radius" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153 msgid "" -"The distance from the center of the image determines the direction of the stroke" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" msgstr "Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer penselstrøgenes retning" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Vælger en tilfældig retning for hvert penselstrøg" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Radial" msgstr "Radial" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Retningen fra billedets midtpunkt bestemmer hvert penselstrøgs retning" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:175 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 plug-ins/gimpressionist/size.c:175 msgid "Flowing" msgstr "Flydende" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:176 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 plug-ins/gimpressionist/size.c:176 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Strøgene følger et flydende mønster" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "Farvetonen i området bestemmer penselstrøgenes retning" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 plug-ins/gimpressionist/size.c:183 msgid "Adaptive" msgstr "Tilpassende" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "" "Retningen, der bedst passer til det oprindelige billede, bestemmer hvert " "penselstrøgs retning" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:192 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 plug-ins/gimpressionist/size.c:192 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "Angiv manuelt retningen på hvert penselstrøg" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Åbner orienteringskortredigeringen" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Orienteringskortredigering" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 msgid "Vectors" msgstr "Vektorer" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563 msgid "" -"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it " -"towards mouse, Middle-click to add a new vector." +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" -"Vektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, højreklik for at få " -"vektoren til at pege mod musen, midterklik for at tilføje en ny vektor." +"Vektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, højreklik for at " +"få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at tilføje en ny vektor." -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Justér lysstyrken for forhåndsvisningen" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609 msgid "Select previous vector" msgstr "Vælg forrige vektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615 msgid "Select next vector" msgstr "Vælg næste vektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 msgid "A_dd" msgstr "_Tilføj" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 msgid "Add new vector" msgstr "Tilføj ny vektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 msgid "_Kill" msgstr "_Slet" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 msgid "Delete selected vector" msgstr "Slet den valgte vektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643 msgid "Vorte_x" msgstr "_Malstrøm" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 msgid "Vortex_2" msgstr "Malstrøm _2" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 msgid "Vortex_3" msgstr "Malstrøm _3" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659 msgid "" -"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" msgstr "" "Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen " "indflydelse" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668 msgid "A_ngle:" msgstr "_Vinkel:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Ændr vinklen på den valgte vektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:678 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:678 msgid "Ang_le offset:" msgstr "Vinkel_forskydning:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Læg denne vinkel til alle vektorer" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688 msgid "_Strength:" msgstr "_Styrke:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Ændr styrken på den valgte vektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:699 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:699 msgid "S_trength exp.:" msgstr "Styrke_eksponent:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Ændr eksponenten på styrken" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 msgid "P_aper" msgstr "_Papir" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 msgid "_Invert" msgstr "_Invertér" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Inverterer papirstrukturen" # ? -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 msgid "O_verlay" msgstr "_Overlap" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Bruger papir som det er (uden først at “udstanse” det)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Angiver skalering af strukturen (i procent af den oprindelige fil)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 msgid "Pl_acement" msgstr "_Placering" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 msgid "Placement" msgstr "Placering" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 msgid "Randomly" msgstr "Tilfældig" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 msgid "Evenly distributed" msgstr "Jævnt fordelt" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "Placér penselstrøg tilfældigt rundt omkring i billedet" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "Penselstrøg bliver ligeligt fordelt i billedet" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 msgid "Centered" msgstr "Centreret" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Fokusér penselstrøgene omkring billedets midtpunkt" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:113 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:113 msgid "Stroke _density:" msgstr "Strøg_tæthed:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:115 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:115 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "Den relative tæthed af penselstrøgene" @@ -9136,179 +9718,179 @@ msgstr "Den relative tæthed af penselstrøgene" #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * -#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 +#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke gemme PPM-filen “%s”: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 msgid "Save Current" msgstr "Gem aktuel" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:665 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:893 msgid "Gimpressionist Defaults" msgstr "Standarder for GIMPressionist" # det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 msgid "_Presets" msgstr "_Forudindstillinger" # slipper for en/et-problem -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029 msgid "Save Current..." msgstr "Gem nuværende …" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Gem de nuværende indstillinger i den angivne fil" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "Indlæser den markerede forudindstilling i hukommelsen" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "Sletter den markerede forudindstilling" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Genindlæs mappen med forudindstillinger" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093 +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1093 msgid "_Update" msgstr "O_pdatér" # der står miniature oven over det -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "Genopfrisk forhåndsvisningsvinduet" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 msgid "Revert to the original image" msgstr "Vend tilbage til det oprindelige billede" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:94 msgid "_Size" msgstr "_Størrelse" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 msgid "Size variants:" msgstr "Størrelsesvarianter:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:109 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "Antallet af penselstørrelser der skal bruges" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:118 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118 msgid "Minimum size:" msgstr "Min. størrelse:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:120 msgid "The smallest brush to create" msgstr "Den mindste pensel der skal oprettes" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:129 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:129 msgid "Maximum size:" msgstr "Maks. størrelse:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:131 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:131 msgid "The largest brush to create" msgstr "Den største pensel der skal oprettes" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:147 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:147 msgid "Size depends on:" msgstr "Størrelse afhænger af:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:156 -msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:156 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "Valøren (lysstyrken) af området bestemmer størrelsen på strøget" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "Afstanden fra billedets midtpunkt bestemmer størrelsen på strøget" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:164 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "Vælger en tilfældig størrelse for hvert penselstrøg" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:168 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "Retningen fra midtpunktet bestemmer størrelsen på strøget" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:180 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "Farvetonen af området bestemmer størrelsen på strøget" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:184 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "Penselstørrelsen, som kommer nærmest det oprindelige billede, vælges" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:193 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:193 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "Angiv penselstørrelse manuelt" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:204 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:204 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Åbner størrelseskortredigering" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 msgid "Size Map Editor" msgstr "Størrelseskortredigering" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 msgid "Smvectors" msgstr "Størrelseskortvektorer" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 msgid "" -"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point " -"it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" "Størrelseskortvektorfeltet. Venstreklik for at flytte den valgte vektor, " -"højreklik for at få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at tilføje " -"en ny vektor." +"højreklik for at få vektoren til at pege mod musen, midterklik for at " +"tilføje en ny vektor." -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "Select previous smvector" msgstr "Vælg forrige størrelseskortvektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 msgid "Select next smvector" msgstr "Vælg næste størrelseskortvektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 msgid "Add new smvector" msgstr "Tilføj ny størrelseskortvektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 msgid "Delete selected smvector" msgstr "Slet valgte størrelseskortvektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Ændr vinklen på den valgte størrelseskortvektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 msgid "S_trength:" msgstr "_Styrke:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "Ændr styrken på den valgte størrelseskortvektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:529 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:529 msgid "St_rength exp.:" msgstr "Styrke_eksponent:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546 +#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" @@ -9316,492 +9898,538 @@ msgstr "" "Voronoi-tilstand bevirker at kun vektoren nærmest et givent punkt har nogen " "indflydelse" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:151 msgid "Document Title" msgstr "Dokumenttitel" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:168 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:184 msgid "Author Title" msgstr "Forfattertitel" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:200 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:505 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:217 msgid "Description Writer\t" msgstr "Beskrivelsens forfatter\t" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:308 msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:343 msgid "Keywords" msgstr "Nøgleord" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:397 msgid "Copyright Status" msgstr "Ophavsretsstatus" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:413 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2364 msgid "Copyright Notice" msgstr "Ophavsretsbesked" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:429 msgid "Copyright URL" msgstr "Ophavsrets-URL" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:546 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:563 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1038 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1564 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2069 msgid "City" msgstr "By" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:579 msgid "Postal Code\t" msgstr "Postnummer\t" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:609 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1096 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1580 msgid "State / Province" msgstr "Stat/Provins" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:625 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1157 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2099 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:729 msgid "Phone(s)" msgstr "Telefonnumre" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:746 msgid "Email(s)" msgstr "E-mailadresser" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:763 msgid "Website(s)" msgstr "Websteder" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:863 msgid "Creation Date" msgstr "Oprettelsesdato" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:879 msgid "Intellectual Genre" msgstr "Intellektuel genre" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:895 msgid "IPTC Scene Code" msgstr "IPTC-motivkode" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1021 msgid "Sublocation\t" msgstr "Underplacering\t" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1112 msgid "ISO Country Code" msgstr "ISO-landekode" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1200 msgid "IPTC Subject Code" msgstr "IPTC-emnekode" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1217 msgid "Headline" msgstr "Overskrift" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1272 msgid "Urgency" msgstr "Prioritet" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1326 msgid "Job Identifier\t" msgstr "Jobidentifikator\t" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1342 msgid "Instructions" msgstr "Instruktioner" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1359 msgid "Credit Line" msgstr "Bidragyderlinje" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1376 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2335 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1452 msgid "Usage Terms" msgstr "Brugstermer" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32 -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1507 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:211 msgid "IPTC" msgstr "IPTC" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1548 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2054 msgid "Sublocation" msgstr "Underplacering" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1597 msgid "Person Shown" msgstr "Vist person" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1614 msgid "Country Name" msgstr "Landenavn" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1673 msgid "Country ISO-Code" msgstr "Lands ISO-kode" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1690 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2129 msgid "World Region" msgstr "Verdensregion" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1768 msgid "Location Shown" msgstr "Vist placering" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1785 msgid "Featured Organization" msgstr "Medvirkende organisation" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1802 msgid "Event" msgstr "Begivenhed" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1866 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1996 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2419 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2426 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2662 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2667 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3020 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3025 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3236 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3241 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3357 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3362 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3563 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3568 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3693 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3698 msgid "Add an entry" msgstr "Tilføj en indgang" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1891 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1973 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2395 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2400 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2688 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2693 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3046 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3051 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3262 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3267 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3383 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3388 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3589 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3594 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3719 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3724 msgid "Remove an entry" msgstr "Fjern en indgang" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:1941 msgid "Code" msgstr "Kode" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2084 msgid "Province / State" msgstr "Provins/stat" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2114 msgid "Country ISO Code" msgstr "Lands ISO-kode" # overskriften for modulet -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2261 msgid "Artwork or Object" msgstr "Grafik eller objekt" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2290 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2305 msgid "Date Created" msgstr "Oprettelsesdato" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2320 msgid "Creator" msgstr "Forfatter" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2349 msgid "Source Inventory ID" msgstr "Kildelager-ID" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2487 msgid "Model Age" msgstr "Modellens alder" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2503 msgid "Minor Model Age Disclosure" msgstr "Oplysning om mindreårig models alder" # Tysk wiki har Modelvertrag # https://help.market.envato.com/hc/en-us/articles/202821210-When-do-I-need-a-Model-or-Property-Release- -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2519 msgid "Model Release Status" msgstr "Status for standardkontrakt" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2536 msgid "Additional Model Info" msgstr "Yderligere information om modellen" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2633 msgid "Model Release Identifier" msgstr "Identifikator for standardkontrakt" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2760 msgid "Image Supplier ID" msgstr "Billedleverandør-ID" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2776 msgid "Supplier's Image ID" msgstr "Billedleverandørs ID" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2792 msgid "Registry Entry" msgstr "Indgang i registreringsdatabase" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2809 msgid "Image Supplier Name" msgstr "Billedleverandørens navn" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2826 msgid "Max. Available Width" msgstr "Maks. tilgængelig bredde" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2871 msgid "Max. Available Height" msgstr "Maks. tilgængelig højde" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2888 msgid "Digital Source Type" msgstr "Digital kildetype" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2975 msgid "Organization Identifier" msgstr "Identifikator for organisation" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:2990 msgid "Item Identifier" msgstr "Elementidentifikator" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3111 msgid "Copyright Owner" msgstr "Ophavsretsejer" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3128 msgid "Licensor" msgstr "Licensgiver" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3145 msgid "Property Release Status" msgstr "Status for ejendomskontrakt" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3162 msgid "Image Creator" msgstr "Billedskaber" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3206 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3327 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3449 msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3464 msgid "Phone Number 1" msgstr "Telefonnummer 1" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3479 msgid "Phone Type 1" msgstr "Telefontype 1" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3492 msgid "Phone Number 2" msgstr "Telefonnummer 2" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3506 msgid "Phone Type 2" msgstr "Telefontype 2" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3519 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadresse" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3533 msgid "Web Address" msgstr "Webadresse" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3664 msgid "Property Release Identifier" msgstr "Identifikator for ejendomskontrakt" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3784 msgid "IPTC Extension" msgstr "IPTC-udvidelse" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3826 msgid "Supplemental Category" msgstr "Tillægskategori" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3843 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3917 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3959 msgid "Longitude Reference" msgstr "Længdegradsreference" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:3975 msgid "Longitude" msgstr "Længdegrad" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4006 msgid "Altitude" msgstr "Højde" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4022 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4052 msgid "Latitude Reference" msgstr "Breddegradsreference" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4068 msgid "Altitude Reference" msgstr "Højdereference" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4175 msgid "GPS" msgstr "GPS" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4217 msgid "Patient" msgstr "Patient" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4234 msgid "Patient ID" msgstr "Patient-ID" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4250 msgid "Date of Birth" msgstr "Fødselsdato" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4266 msgid "Patient Sex" msgstr "Patientens køn" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4397 msgid "Study ID" msgstr "Studie-ID" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4414 msgid "Referring Physician" msgstr "Henvisende læge" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4430 msgid "Study Date" msgstr "Studiedato" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4474 msgid "Study Description" msgstr "Studiebeskrivelse" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4510 msgid "Series Number" msgstr "Serienummer" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4527 msgid "Modality" msgstr "Modalitet" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4544 msgid "Series Date" msgstr "Seriedato" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4561 msgid "Series Description" msgstr "Seriebeskrivelse" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4751 msgid "Equipment Institution" msgstr "Udstyrsinstitution" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4768 msgid "Equipment Manufacturer" msgstr "Udstyrsproducent" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui:4831 msgid "DICOM" msgstr "DICOM" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:55 msgid "Exif Tag" msgstr "Exif-mærke" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:68 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:127 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:189 msgctxt "A tag value" msgid "Value" msgstr "Valør" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:87 msgid "Exif" msgstr "Exif" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:114 msgid "XMP Tag" msgstr "XMP-mærke" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:149 msgid "XMP" msgstr "XMP" -#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6 +#: plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui:176 msgid "IPTC Tag" msgstr "IPTC-mærke" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:749 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:750 msgid "Addition" msgstr "Læg til" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:750 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:751 msgid "Overlay" msgstr "Overlap" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:751 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:752 msgid "Screen" msgstr "Skærm" # Navnet i menuen - en fordel hvis det kan holdes kort, men der er allerede et menupunkt, der hedder Linseoverstråling -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:817 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:819 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "_Linseoverstråling med farveovergang …" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:822 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:824 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "Lav linseoverstråling med brug af farveovergange" #. #. * Dialog Shell #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1047 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2512 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1048 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2513 msgid "Gradient Flare" msgstr "Linseoverstråling med farveovergang" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1061 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1062 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1374 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1375 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne GFlare-filen “%s”: %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1382 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1383 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "'%s' er ikke en gyldig GFlare-fil." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1436 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1437 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "ugyldigt formateret GFlare-fil: %s\n" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1561 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1562 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -9812,20 +10440,20 @@ msgstr "" "(gflare-path “%s”)\n" "og opretter mappen “%s”, så kan du gemme dine egne GFlare i den mappe." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1596 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1597 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive GFlare-filen “%s”: %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2568 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2569 msgid "A_uto update preview" msgstr "A_utomatisk opdatering af forhåndsvisning" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2621 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2622 msgid "'Default' is created." msgstr "“Standard” blev oprettet." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2622 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2623 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -9835,271 +10463,271 @@ msgstr "Standard" #. #. * Scales #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2909 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3729 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3831 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3962 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2910 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3730 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3832 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3963 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2932 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2933 msgid "Ro_tation:" msgstr "_Rotation:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2943 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2944 msgid "_Hue rotation:" msgstr "Farve_tonerotation:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2954 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2955 msgid "Vector _angle:" msgstr "Vektor_vinkel:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2965 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2966 msgid "Vector _length:" msgstr "Vektor_længde:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2986 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2987 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "A_daptiv udjævning" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007 msgid "_Max depth:" msgstr "Ma_ks. dybde:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3013 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3014 msgid "_Threshold" msgstr "_Tærskel" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3022 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3023 msgid "_Settings" msgstr "_Indstillinger" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3150 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3151 msgid "S_elector" msgstr "V_ælger" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3214 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3215 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Ny linseoverstråling med farveovergang" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3218 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Indtast et navn til den nye GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3218 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3219 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngivet" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3238 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3239 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3294 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3295 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Kopiér linseoverstråling med farveovergang" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3297 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3298 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Indtast et navn til den kopierede GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3351 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3352 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Kan ikke slette! Der skal mindst være én GFlare." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3361 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3362 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Slet linseoverstråling med farveovergang" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3433 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3434 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "kunne ikke finde %s i gflares_list" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Redigering af linseoverstråling med farveovergang" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3477 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3478 msgid "_Rescan Gradients" msgstr "_Genskan farveovergange" # Paint er overflødigt #. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3599 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Indstillinger for skæret" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3609 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3635 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3610 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3636 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3662 msgid "Opacity:" msgstr "Uigennemsigtighed:" # "Paint mode" virker malplaceret, da man ikke kan male. Det handler om gengivelsen af skæret: https://docs.gimp.org/en/plug-in-gflare.html -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3621 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3647 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3622 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3648 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674 msgid "Paint mode:" msgstr "Gengivelse:" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3625 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3626 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Indstillinger for strålerne" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3651 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3652 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Indstillinger for sekundær linseoverstråling" #. #. * Gradient Menus #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3702 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3802 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3703 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936 msgid "Gradients" msgstr "Farveovergange" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3713 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3946 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3714 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3947 msgid "Radial gradient:" msgstr "Radial farveovergang:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3717 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3819 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820 msgid "Angular gradient:" msgstr "Vinkelfarveovergang:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3721 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3722 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Størrelse på vinkelfarveovergang:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3740 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3973 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3741 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3843 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3974 msgid "Size (%):" msgstr "Størrelse (%):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3751 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3853 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3984 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3752 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3854 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3985 msgid "Rotation:" msgstr "Rotation:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3762 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3864 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3995 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3865 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3996 msgid "Hue rotation:" msgstr "Farvetonerotation:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3776 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3777 msgid "G_low" msgstr "Sk_ær" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3875 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 msgid "# of Spikes:" msgstr "Antal spidser:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3886 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 msgid "Spike thickness:" msgstr "Spidsernes tykkelse:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3900 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3901 msgid "_Rays" msgstr "_Stråler" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3950 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Størrelsesfaktor for farveovergang:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3954 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3955 msgid "Probability gradient:" msgstr "Sandsynlighedsfarveovergang:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4012 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4013 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Form på sekundær linseoverstråling" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4020 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4021 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4037 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4071 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4072 msgid "Random seed:" msgstr "Basistal for tilfældighedsgenerator:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4085 +#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4086 msgid "_Second Flares" msgstr "_Sekundær linseoverstråling" #. the dialog window -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:261 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:892 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:261 plug-ins/help-browser/dialog.c:892 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "GIMP-hjælpefremviser" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:275 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:275 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:275 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:275 msgid "Reload current page" msgstr "Genindlæs nuværende side" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:276 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:276 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:276 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:276 msgid "Stop loading this page" msgstr "Stop indlæsningen af denne side" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:277 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 msgid "Go to the index page" msgstr "Gå til indekssiden" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:283 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:283 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Besøg GIMPs websted med dokumentation" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1235 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1235 msgid "Find:" msgstr "Find:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1251 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1251 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1260 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1260 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Næste" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1269 +#: plug-ins/help-browser/dialog.c:1269 msgctxt "search" msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 +#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 #, c-format msgid "The help pages for '%s' are not available." msgstr "Hjælpesiderne til “%s” er ikke tilgængelige." -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 +#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 msgid "The GIMP user manual is not available." msgstr "GIMPs brugermanual er ikke tilgængelig." @@ -10109,29 +10737,29 @@ msgstr "GIMPs brugermanual er ikke tilgængelig." #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. #. -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 +#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 msgid "" "Please install the additional help package or use the online user manual at: " "https://docs.gimp.org/" msgstr "" -"Installér den ekstra hjælpepakke eller se brugermanualen online på https://docs." -"gimp.org/" +"Installér den ekstra hjælpepakke eller se brugermanualen online på https://" +"docs.gimp.org/" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 +#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" msgstr "Måske mangler du GIO-backends og skal installere GVFS?" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 +#: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "Hjælpe-id “%s” ukendt" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "Indlæser indeks fra “%s”" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 +#: plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -10140,2248 +10768,2216 @@ msgstr "" "Fortolkningsfejl i '%s':\n" "%s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:370 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:372 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "_IFS-fraktal …" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:376 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:378 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "Opret en fraktal via itereret funktionssystem (IFS)" #. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:558 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:559 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:546 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:663 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023 msgid "X:" msgstr "x:" #. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:572 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1133 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:573 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:677 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:730 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1133 msgid "Y:" msgstr "y:" #. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:614 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:615 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asymmetri:" #. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:628 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:629 msgid "Shear:" msgstr "Vridning:" #. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:673 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674 msgid "Simple" msgstr "Simpel" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:683 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "IFS-fraktal: Mål" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:689 msgid "Scale hue by:" msgstr "Skalér farvetone med:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704 msgid "Scale value by:" msgstr "Skalér valør med:" #. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:721 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:728 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:729 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "IFS-fraktal: Rød" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:736 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:737 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "IFS-fraktal: Grøn" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:744 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:745 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "IFS-fraktal: Blå" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:752 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:753 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "IFS-fraktal: Sort" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:802 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:803 msgid "IFS Fractal" msgstr "IFS-fraktal" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:900 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:901 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Rumlig transformation" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:906 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:907 msgid "Color Transformation" msgstr "Farvetransformation" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:917 msgid "Relative probability:" msgstr "Relativ sandsynlighed:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1089 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1090 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1093 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1094 msgid "Re_center" msgstr "_Gencentrér" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1093 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1094 msgid "Recompute Center" msgstr "Genberegn center" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1097 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1098 msgid "Render Options" msgstr "Indstillinger for gengivelse" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1103 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1104 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1106 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1107 msgid "Rotate" msgstr "Rotér" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1106 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1107 msgid "Rotate / Scale" msgstr "Rotér/skalér" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1109 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1110 msgid "Stretch" msgstr "Stræk" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1207 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1208 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Gengivelsesindstillinger for IFS-fraktal" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1229 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1230 msgid "Max. memory:" msgstr "Maks. hukommelse:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1257 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1258 msgid "Subdivide:" msgstr "Underinddelinger:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1271 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1272 msgid "Spot radius:" msgstr "Punktradius:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1344 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1345 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "Genererer IFS (%d/%d)" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1496 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1497 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Transformation %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2427 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2428 msgid "Save failed" msgstr "Kunne ikke gemme" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2510 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2523 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2511 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2524 msgid "Open failed" msgstr "Åbn mislykkedes" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2518 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2519 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "Filen “%s” ser ikke ud til at være en IFS-fraktal-fil." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2558 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2559 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Gem som IFS-fraktal-fil" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2595 +#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2596 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Åbn IFS-fraktal-fil" # MS og Adobe har gfrafikobjekt -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 msgid "Image Map Plug-in" msgstr "Grafikobjektudvidelsesmodul" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" msgstr "Ophavsret © 1999-2005 Maurits Rijk" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 +#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr "Frigivet under GNU General Public License" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 msgid "C_ircle" msgstr "C_irkel" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261 msgid "Center _x:" msgstr "_x-centrum:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:501 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:509 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 msgid "pixels" msgstr "pixels" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 msgid "Center _y:" msgstr "_y-centrum:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 msgid "Clear" msgstr "Ryd" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 msgid "Create" msgstr "Opret" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Cut" msgstr "Klip" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 msgid "Delete Point" msgstr "Slet punkt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 msgid "Edit Object" msgstr "Redigér objekt" #. Create the areas -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Benyt Gimp-hjælpelinjer" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 msgid "Al_ternate" msgstr "Sk_iftevis" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 msgid "A_ll" msgstr "_Alle" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 msgid "Add Additional Guides" msgstr "Tilføj ekstra rektangler" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 msgid "L_eft border" msgstr "_Venstre kant" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 msgid "_Right border" msgstr "_Højre kant" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 msgid "_Upper border" msgstr "_Øvre kant" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 msgid "Lo_wer border" msgstr "_Nedre kant" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 msgid "_Base URL:" msgstr "_Base-URL:" # her oversættes "guide" med "rektangel" fordi det i dette modul # drejer sig om rektangler, se nedenstående tekst -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "Opret rektangler" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "Hjælpelinjegrænse bliver: %d,%d til %d,%d (%d områder)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" -"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their " -"width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly create " -"the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", suitable " -"for navigation bars." +"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." msgstr "" "Hjælpelinjer er forudindstillede rektangler, der dækker billedet. Du kan " -"definere deres bredde, højde og mellemrum. Det giver dig mulighed for hurtigt " -"at oprette de mest almindelige typer grafikobjekter —billedsamling af " -"“miniaturer”, der er egnet til navigationslinjer." +"definere deres bredde, højde og mellemrum. Det giver dig mulighed for " +"hurtigt at oprette de mest almindelige typer grafikobjekter —billedsamling " +"af “miniaturer”, der er egnet til navigationslinjer." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 msgid "_Left start at:" msgstr "V_enstre start ved:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178 msgid "_Top start at:" msgstr "_Øvre start ved:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183 msgid "_Horz. spacing:" msgstr "_Vandret mellemrum:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189 msgid "_No. across:" msgstr "_Antal vandret:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195 msgid "_Vert. spacing:" msgstr "_Lodret mellemrum:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201 msgid "No. _down:" msgstr "Antal l_odret:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210 msgid "Base _URL:" msgstr "Base-_URL:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" msgstr "Billedstørrelse: %d × %d" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Hjælpelinjegrænse bliver: 0,0 til 0,0 (0 områder)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270 msgid "Guides" msgstr "Hjælpelinjer" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 msgid "Insert Point" msgstr "Indsæt punkt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 msgid "Move Down" msgstr "Flyt ned" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 msgid "Move Sash" msgstr "Flyt billeder" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 msgid "Move Selected Objects" msgstr "Flyt markerede objekter" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 msgid "Move To Front" msgstr "Flyt til forrest" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 msgid "Move Up" msgstr "Flyt op" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 msgid "Select" msgstr "Markering" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 msgid "Select All" msgstr "Vælg alt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 msgid "Select Next" msgstr "Vælg næste" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 msgid "Select Previous" msgstr "Vælg forrige" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 msgid "Select Region" msgstr "Vælg område" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 msgid "Send To Back" msgstr "Send til bagerst" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 msgid "Unselect" msgstr "Fravælg" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 +#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 msgid "Unselect All" msgstr "Fravælg alt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204 msgid "Link Type" msgstr "Linktype" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213 msgid "_Web Site" msgstr "_Websted" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219 msgid "_Ftp Site" msgstr "_Ftp-sted" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231 msgid "Ot_her" msgstr "A_ndre" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237 msgid "F_ile" msgstr "F_il" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 msgid "e-_mail" msgstr "e-_mail" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_URL som aktiveres når der klikkes på dette område: (påkrævet)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263 msgid "Select HTML file" msgstr "Vælg HTML-fil" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272 msgid "Relati_ve link" msgstr "Relati_vt link" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "M_ålrammes navn/ID: (valgfrit — kun til sider med rammer)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "ALT-te_kst: (valgfri)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284 msgid "_Link" msgstr "_Link" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensioner" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322 msgid "Pre_view" msgstr "Forhånds_visning" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459 msgid "Area Settings" msgstr "Områdeindstillinger" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 +#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Indstillinger for område nr. %d" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69 msgid "Error opening file" msgstr "Fejl ved åbning af fil" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 msgid "Load Image Map" msgstr "Indlæs grafikobjekt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 +#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:120 msgid "Save Image Map" msgstr "Gem grafikobjekt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 msgid "Grid Settings" msgstr "Gitterindstillinger" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 msgid "_Snap-to grid enabled" msgstr "_Ret ind efter gitter aktiveret" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Gittersynlighed og -type" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 msgid "_Hidden" msgstr "_Skjult" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 msgid "_Lines" msgstr "_Linjer" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 msgid "C_rosses" msgstr "_Kryds" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 msgid "Grid Granularity" msgstr "Gitterkornethed" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 msgid "_Width" msgstr "_Bredde" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 msgid "_Height" msgstr "_Højde" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 msgid "Grid Offset" msgstr "Gitterforskydning" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 msgid "pixels from l_eft" msgstr "pixels fra v_enstre" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 msgid "pixels from _top" msgstr "pixels fra _top" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 +#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 msgid "_Preview" msgstr "_Forhåndsvisning" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:166 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:168 msgid "_Image Map..." msgstr "_Grafikobjekt …" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:170 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:172 msgid "Create a clickable imagemap" msgstr "Opret nyt klikbart grafikobjekt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:538 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:539 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:168 msgid "" msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:680 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:681 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Nogle data er blevet ændret!" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:683 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:684 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Vil du virkelig kassere dine ændringer?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:895 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:896 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Filen “%s” gemt." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:899 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:900 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Kunne ikke gemme fil:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:912 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:913 msgid "Image size has changed." msgstr "Billedstørrelsen er ændret." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:913 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:914 msgid "Resize area's?" msgstr "Ændr størrelser?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:946 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:947 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Kunne ikke læse fil:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:993 +#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:994 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Fortryd %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Omgør %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154 msgid "Save _As..." msgstr "Gem _som …" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 msgid "Redo" msgstr "Omgør" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Cu_t" msgstr "K_lip" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 msgid "_Paste" msgstr "_Indsæt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 msgid "D_eselect All" msgstr "Fravælg _alt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 msgid "Edit Area _Info..." msgstr "Redigér område_info …" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "Edit selected area info" msgstr "Redigér info for markeret område" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "_Preferences" msgstr "_Indstillinger" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 msgid "Move Area to Front" msgstr "Flyt område forrest" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 msgid "Move Area to Bottom" msgstr "Flyt område bagerst" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 msgid "Delete Area" msgstr "Slet område" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 msgid "Source..." msgstr "Kilde …" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom ind" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom ud" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 msgid "_Zoom To" msgstr "_Zoom til" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201 msgid "_Mapping" msgstr "_Tilknytning" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Redigér grafikobjektinfo …" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 msgid "Edit Map Info" msgstr "Redigér grafikobjektinfo" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205 msgid "_Tools" msgstr "V_ærktøjer" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206 msgid "Grid Settings..." msgstr "Gitterindstillinger …" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "Use GIMP Guides..." msgstr "Anvend GIMP-hjælpelinjer …" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 msgid "Create Guides..." msgstr "Opret rektangler …" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Area List" msgstr "Områdeliste" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232 msgid "Arrow" msgstr "Pil" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233 msgid "Select existing area" msgstr "Vælg eksisterende område" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235 msgid "Define Rectangle area" msgstr "Definér rektangulært område" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "Definér cirkulært/ovalt område" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 +#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239 msgid "Define Polygon area" msgstr "Definér polygonområde" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 msgid "_Polygon" msgstr "_Polygon" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:470 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:470 msgid "x (pixels)" msgstr "x (pixels)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:479 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:479 msgid "y (pixels)" msgstr "y (pixels)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:517 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:517 msgid "_Insert" msgstr "_Indsæt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:523 +#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:523 msgid "A_ppend" msgstr "_Tilføj" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:266 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:266 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "Kunne ikke gemme resursefil:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 msgid "Default Map Type" msgstr "Standardtype for grafikobjekt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:406 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:406 msgid "_Prompt for area info" msgstr "S_pørg efter områdeinfo" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408 msgid "_Require default URL" msgstr "_Kræv standard-URL" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 msgid "Show area _handles" msgstr "_Vis områdehåndtag" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:412 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "_Behold NCSA-cirkler" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:414 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Vis URL-_tip over områder" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:417 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "Brug håndtag med _dobbelt størrelse" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "Antal _fortrydelsesniveauer (1 - 99):" # MRU = most recently used -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:433 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:433 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Antal huskede _senest brugte elementer (1 - 16):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 msgid "Select Color" msgstr "Vælg farve" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 msgid "Colors" msgstr "Farver" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:456 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:456 msgid "Normal:" msgstr "Normal:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:460 msgid "Selected:" msgstr "Markeret:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:464 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:464 msgid "Interaction:" msgstr "Interaktion:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "Sammen_hængende område" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:572 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:477 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:572 msgid "_Threshold:" msgstr "_Tærskel:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:479 msgid "_Automatically convert" msgstr "Konvertér _automatisk" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:490 +#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:490 msgid "General Preferences" msgstr "Generelle indstillinger" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 msgid "_Rectangle" msgstr "_Rektangel" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384 msgid "Upper left _x:" msgstr "Øverste venstre _x:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391 +#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391 msgid "Upper left _y:" msgstr "Øverste venstre _y:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 msgid "#" msgstr "#" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 msgid "ALT Text" msgstr "ALT-tekst" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 +#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 msgid "Target" msgstr "Destination" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "Indstillinger for denne grafikobjektfil" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95 msgid "Image name:" msgstr "Billednavn:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 msgid "Select Image File" msgstr "Vælg billedfil" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:99 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:99 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 msgid "Aut_hor:" msgstr "_Forfatter:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 msgid "Default _URL:" msgstr "Standard-_URL:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127 +#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:127 msgid "Map File Format" msgstr "Filformat for grafikobjekt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 msgid "View Source" msgstr "Vis kildekode" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1034 +#: plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1034 msgid "Lighting Effects" msgstr "Belysningseffekter" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:119 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:121 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "_Belysningseffekter …" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:124 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:126 msgid "Apply various lighting effects to an image" msgstr "Tilføj forskellige belysningseffekter til et billede" #. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:311 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:311 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:446 msgid "General Options" msgstr "Generelle indstillinger" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:319 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:319 msgid "T_ransparent background" msgstr "_Gennemsigtig baggrund" # 'bump' kan udelades her -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:329 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:329 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "Gør målbilledet gennemsigtigt når højden er nul" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 msgid "Cre_ate new image" msgstr "Op_ret nyt billede" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:342 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:342 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:515 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Opret et nyt billede ved brug af filter" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344 msgid "High _quality preview" msgstr "Forhåndsvisning i høj _kvalitet" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:354 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:354 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Aktivér/deaktivér forhåndsvisning af høj kvalitet" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:356 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:356 msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:389 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:606 msgid "Light Settings" msgstr "Lyssætning" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:399 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:399 msgid "Light 1" msgstr "Lys 1" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:400 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:400 msgid "Light 2" msgstr "Lys 2" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:401 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:401 msgid "Light 3" msgstr "Lys 3" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:402 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:402 msgid "Light 4" msgstr "Lys 4" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403 msgid "Light 5" msgstr "Lys 5" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 msgid "Light 6" msgstr "Lys 6" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 msgid "Color:" msgstr "Farve:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:425 msgctxt "light-source" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:426 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:426 msgid "Directional" msgstr "Retning" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:427 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:427 msgid "Point" msgstr "Punkt" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:441 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:441 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Type lyskilde som anvendes" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:443 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:632 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:443 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:632 msgid "Select lightsource color" msgstr "Vælg lyskildens farve" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:645 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:645 msgid "Set light source color" msgstr "Angiv lyskildens farve" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468 msgid "_Intensity:" msgstr "_Intensitet:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 msgid "Light intensity" msgstr "Lysintensitet" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:647 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:384 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:647 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:384 msgid "Position" msgstr "Placering" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:671 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:671 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Lyskildens x-position i xyz-rummet" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:685 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:516 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:685 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Lyskildens y-position i xyz-rummet" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:525 msgid "_Z:" msgstr "_z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:533 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:699 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Lyskildens z-position i xyz-rummet" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:536 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:536 msgid "Direction" msgstr "Retning" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:725 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:725 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Lyskildens x-retning i xyz-rummet" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:569 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:569 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Lyskildens y-retning i xyz-rummet" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:576 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:743 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1001 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1045 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1145 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:576 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:743 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1001 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1045 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1145 msgid "Z:" msgstr "z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:584 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:751 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:584 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:751 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Lyskildens z-retning i xyz-rummet" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587 msgid "I_solate" msgstr "I_solér" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:596 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:596 msgid "Lighting preset:" msgstr "Forudindstillinger for belysning:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 msgid "Material Properties" msgstr "Materialeegenskaber" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 msgid "_Glowing:" msgstr "_Glød:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:678 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:812 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:678 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:812 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "" "Andelen af den oprindelige farve som vises, hvor der ikke falder direkte lys" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691 msgid "_Bright:" msgstr "_Lyst:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:709 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:839 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:709 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:839 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Intensiteten af den oprindelige farve når den belyses af en lyskilde" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:722 msgid "_Shiny:" msgstr "_Skinnende:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:740 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:740 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Styrer hvor intense højlys bliver" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:752 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:752 msgid "_Polished:" msgstr "Po_leret:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:770 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:770 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Højere værdier gør højlys mere fokuserede" #. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:779 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:779 msgid "_Metallic" msgstr "_Metallisk" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815 msgid "E_nable bump mapping" msgstr "Aktivér _ujævnhedsafbildning" # mere sigende -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Aktivér/deaktivér ujævnhedsafbildning (billeddybde)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "Ujævnhedsafbildningsbillede:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmisk" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868 msgid "Cu_rve:" msgstr "Kur_ve:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:874 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "Ma_ksimumshøjde:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:884 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:884 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Maksimumshøjden for ujævnheder" # forhåbentligt rigtigt -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "Aktivér omgivelsesafbildning" # til/fra er nok ret indlysende når det er en til/fra-knap, overflødigt -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:922 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:922 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Aktivér/deaktivér omgivelsesafbildning (spejling)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:940 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:940 msgid "En_vironment image:" msgstr "Om_givelsesbillede:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:943 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:943 msgid "Environment image to use" msgstr "Omgivelsesbillede der benyttes" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965 msgid "Op_tions" msgstr "_Indstillinger" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:969 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 msgid "_Light" msgstr "_Lys" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:973 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1271 msgid "_Material" msgstr "_Materiale" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:977 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:977 msgid "_Bump Map" msgstr "_Ujævnhedsafbildning" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:981 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:981 msgid "_Environment Map" msgstr "_Omgivelsesafbildning" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1100 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1382 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1100 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1382 msgid "Recompute preview image" msgstr "Genberegn forhåndsvisningen" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1102 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1102 msgid "I_nteractive" msgstr "I_nteraktiv" # lidt mere sigende end original -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1116 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1116 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Lav forhåndsvisningen i en bedre kvalitet (der tager længere tid)" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1159 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1159 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "Gem forudindstilling for belysningseffekter" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1303 +#: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1303 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Indlæs forudindstilling for belysningseffekter" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 msgid "Map to plane" msgstr "Afbild på en flade" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 msgid "Map to sphere" msgstr "Afbild på en kugle" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 msgid "Map to box" msgstr "Afbild på en kasse" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 msgid "Map to cylinder" msgstr "Afbild på en cylinder" # overskriften for modulet # jf. "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:119 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:121 msgid "Map _Object..." msgstr "Afbild på _objekt …" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:123 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:125 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" msgstr "Afbilder billedet på et objekt (flade, kugle, kasse eller cylinder)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:219 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1282 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:219 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1282 msgid "_Box" msgstr "_Kasse" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:236 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1289 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:236 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1289 msgid "C_ylinder" msgstr "C_ylinder" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:458 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:458 msgid "Map to:" msgstr "Afbild på:" # en plan i matematisk forstand -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:462 msgid "Plane" msgstr "Flade" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:463 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:463 msgid "Sphere" msgstr "Kugle" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:464 msgid "Box" msgstr "Kasse" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:475 msgid "Type of object to map to" msgstr "Type objekt billedet skal afbildes på" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:477 msgid "Transparent background" msgstr "Gennemsigtig baggrund" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "Gør billedet gennemsigtigt udenfor objektet" # "side om side" bruges også andre steder i Gnome -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490 msgid "Tile source image" msgstr "Udlæg originalbilledet som fliser" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "Udlæg originalbilledet som fliser (nyttigt til uendelige flader)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:504 msgid "Create new image" msgstr "Opret nyt billede" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:517 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:517 msgid "Create new layer" msgstr "Opret nyt lag" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528 msgid "Create a new layer when applying filter" msgstr "Opret et nyt lag ved brug af filter" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:536 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:536 msgid "Enable _antialiasing" msgstr "Aktivér _udjævning" # også mere sigende -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "Jævn takkede kanter ud" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560 msgid "_Depth:" msgstr "_Dybde:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:561 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:561 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "Udjævningskvalitet. Højere er bedre, men langsommere" # 'pixel' dækker her over hver enkelt punkts farve -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:580 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:580 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "Stop når farveforskellene er mindre end denne værdi" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616 msgid "Point light" msgstr "Punktlys" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:617 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:617 msgid "Directional light" msgstr "Retningsbestemt lys" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:618 msgid "No light" msgstr "Intet lys" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623 msgid "Lightsource type:" msgstr "Lyskildetype:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 msgid "Lightsource color:" msgstr "Lyskildefarve:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:702 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:702 msgid "Direction Vector" msgstr "Retningsvektor" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 msgid "Intensity Levels" msgstr "Intensitetsniveauer" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:798 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:798 msgid "Ambient:" msgstr "Omgivende:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:825 -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:867 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:825 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:867 msgid "Diffuse:" msgstr "Spredning:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:847 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:847 msgid "Reflectivity" msgstr "Reflektionsevne" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "Højere værdier gør at objektet reflekterer mere lys (ser lysere ud)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:894 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:894 msgid "Specular:" msgstr "Spejl:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:921 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:921 msgid "Highlight:" msgstr "Højlys:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:978 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "Objektets x-position i xyz-rummet" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:990 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:990 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "Objektets y-position i xyz-rummet" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1002 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1002 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Objektets z-position i xyz-rummet" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "Rotationsvinkel omkring x-aksen" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1036 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "Rotationsvinkel omkring y-aksen" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1047 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1047 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "Rotationsvinkel omkring z-aksen" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076 msgid "Front:" msgstr "Forside:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1076 msgid "Back:" msgstr "Bagside:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "Billeder på kassens sider" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1123 msgid "X scale (size)" msgstr "x-skalering (størrelse)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1135 msgid "Y scale (size)" msgstr "y-skalering (størrelse)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 msgid "Z scale (size)" msgstr "z-skalering (størrelse)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:447 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:447 msgid "_Top:" msgstr "_Top:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:468 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1173 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:468 msgid "_Bottom:" msgstr "_Bund:" # "cap faces" = endefladerne på en cylinder -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1178 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1178 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Billeder på endefladerne" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1207 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:253 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1207 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:253 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217 msgid "R_adius:" msgstr "_Radius:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1218 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1218 msgid "Cylinder radius" msgstr "Cylinderradius" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 msgid "L_ength:" msgstr "L_ængde:" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1230 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1230 msgid "Cylinder length" msgstr "Cylinderlængde" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1263 msgid "O_ptions" msgstr "_Indstillinger" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1275 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1275 msgid "O_rientation" msgstr "O_rientering" # overskriften for modulet -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1313 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1313 msgid "Map to Object" msgstr "Afbild på objekt" # "preview" er en bydeform her -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1370 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1370 msgid "_Preview!" msgstr "Vis _eksempel!" # knytter sig til ovenstående "preview!" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1400 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1400 msgid "Show _wireframe" msgstr "Vis _gitter" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1409 +#: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1409 msgid "Update preview _live" msgstr "Opdatér forhåndsvisning _løbende" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:463 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:465 msgid "_Edit Metadata" msgstr "_Rediger metadata" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:467 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:469 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" -msgstr "Redigér metadata (EXIF, IPTC, XMP)" +msgstr "Redigér metadata (IPTC, Exif, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579 msgid "Error loading metadata-editor dialog." msgstr "Fejl ved indlæsning af dialogen til metadataredigering." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Metadataredigering: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:599 msgid "_Write Metadata" msgstr "_Skriv metadata" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:623 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:623 msgid "Import metadata" msgstr "Importér metadata" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:625 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:625 msgid "Export metadata" msgstr "Eksportér metadata" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:929 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:929 #, c-format msgid "Error loading calendar. %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af kalender. %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:957 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:957 msgid "Calendar Date:" msgstr "Kalenderdato:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:961 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:961 msgid "Set Date" msgstr "Angiv dato" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1695 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1695 msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" -"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see the " -"following examples:\n" -"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, or " -"10.45\n" +"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " +"the following examples:\n" +"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " +"or 10.45\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" "Indtast eller redigér GPS-værdier her.\n" -"Gyldige værdier består af 1, 2 eller 3 tal (grader, minutter, sekunder), se de " -"følgende eksempler:\n" +"Gyldige værdier består af 1, 2 eller 3 tal (grader, minutter, sekunder), se " +"de følgende eksempler:\n" "10deg 15' 20\" eller 10° 15' 20\" eller 10:15:20.45 eller 10 15 20 eller 10 " "15.30 eller 10.45\n" "Slet al tekst for at fjerne den nuværende værdi." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1701 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1701 msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" "A valid value consists of one number:\n" "e.g. 100, or 12.24\n" -"Depending on the selected measurement type the value should be entered in meter " -"(m) or feet (ft)\n" +"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " +"meter (m) or feet (ft)\n" "Delete all text to remove the current value." msgstr "" "Indtast eller redigér GPS-højdeværdier her.\n" "En gyldig værdi består af et tal:\n" "f.eks. 100 eller 12.24\n" -"Afhængig af den valgte måletype skal værdien indtastes i meter (m) eller feet " -"(ft)\n" +"Afhængig af den valgte måletype skal værdien indtastes i meter (m) eller " +"feet (ft)\n" "Slet al tekst for at fjerne den nuværende værdi." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1837 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1837 msgid "Unrated" msgstr "Ikke bedømt" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3790 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3790 #, c-format msgid "Failed to set metadata tag %s" msgstr "Kunne ikke angive metadatamærkaten %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4631 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4631 msgid "Import Metadata File" msgstr "Importér metadatafil" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4666 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4666 msgid "Export Metadata File" msgstr "Eksportér metadatafil" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4670 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4670 msgid "_Export" msgstr "_Eksportér" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271 msgid "Select a value" msgstr "Vælg en værdi" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Original digital gengivelse af et virkeligt motiv" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Digitaliseret fra et filmnegativ" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Digitaliseret fra et filmpositiv" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Digitaliseret fra en udskrift på et uigennemsigtigt medium" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 msgid "Created by software" msgstr "Lavet i et program" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Not Applicable" msgstr "Ikke gældende" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Ubegrænsede standardkontrakter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Begrænsede eller ufuldstændige standardkontrakter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Ubegrænsede ejendomskontrakter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Begrænsede eller ufuldstændige ejendomskontrakter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Age Unknown" msgstr "Ukendt alder" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 msgid "Age 25 or Over" msgstr "25 år eller ældre" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221 msgid "Age 24" msgstr "24 år" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222 msgid "Age 23" msgstr "23 år" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223 msgid "Age 22" msgstr "22 år" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224 msgid "Age 21" msgstr "21 år" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 msgid "Age 20" msgstr "20 år" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 msgid "Age 19" msgstr "19 år" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Age 18" msgstr "18 år" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 msgid "Age 17" msgstr "17 år" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229 msgid "Age 16" msgstr "16 år" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230 msgid "Age 15" msgstr "15 år" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231 msgid "Age 14 or Under" msgstr "14 år eller yngre" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Copyrighted" msgstr "Ophavsretligt beskyttet" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Public Domain" msgstr "Offentligt domæne" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 msgid "Work" msgstr "Arbejde" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256 msgid "Cell" msgstr "Mobil" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 msgid "Home" msgstr "Hjemme" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 msgid "Pager" msgstr "Personsøger" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272 msgid "Male" msgstr "Mand" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273 msgid "Female" msgstr "Kvinde" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274 msgid "Other" msgstr "Andet" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 msgid "Above sea level" msgstr "Over havniveau" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281 msgid "Below sea level" msgstr "Under havniveau" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288 msgid "South" msgstr "Syd" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 msgid "East" msgstr "Øst" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 +#: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295 msgid "West" msgstr "Vest" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:177 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:177 msgid "_View Metadata" msgstr "_Vis metadata" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:181 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:181 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" -msgstr "Vis metadata (EXIF, IPTC, XMP)" +msgstr "Vis metadata (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:271 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:269 msgid "Error loading metadata-viewer dialog." msgstr "Fejl ved indlæsning af dialogen til metadatavisning." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:282 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:280 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Metadatavisning: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:374 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:372 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu flere tegn)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:622 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:619 msgid " meter" msgstr " meter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:623 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:620 msgid " feet" msgstr " feet" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:791 +#: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:788 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu flere byte)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:229 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:231 msgid "_Pagecurl..." msgstr "Bl_adreeffekt …" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:233 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:235 msgid "Curl up one of the image corners" msgstr "Rul et af billedets hjørner" # "effect" er overflødigt -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:491 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:492 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Papirkrølning" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:549 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:550 msgid "Curl Location" msgstr "Placering af krølle" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:570 msgid "Lower right" msgstr "Nederste højre" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:570 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571 msgid "Lower left" msgstr "Nederste venstre" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:572 msgid "Upper left" msgstr "Øverste venstre" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:572 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573 msgid "Upper right" msgstr "Øverste højre" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:608 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:609 msgid "Curl Orientation" msgstr "Krølleorientering" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:652 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:653 msgid "_Shade under curl" msgstr "_Skygge under hjørne" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:665 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:666 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Nuværende farveovergang (omvendt)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:670 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:671 msgid "Current gradient" msgstr "Nuværende farveovergang" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:675 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:676 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Forgrunds-/baggrundsfarver" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:687 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:688 msgid "_Opacity:" msgstr "_Uigennemsigtighed:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:795 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:796 msgid "Curl Layer" msgstr "Krøllelag" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1059 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1060 msgid "Page Curl" msgstr "Krøller papir" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:158 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:158 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Ignorér side_margener" #. crop marks toggle -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:169 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:169 msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "_Tegn skæremærker" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:328 msgid "_X resolution:" msgstr "_x-opløsning:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:332 msgid "_Y resolution:" msgstr "_y-opløsning:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:335 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Indlæs standardværdier" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:410 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:410 msgid "_Left:" msgstr "_Venstre:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:431 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:431 msgid "_Right:" msgstr "H_øjre:" # skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder # "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:489 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:489 msgid "C_enter:" msgstr "C_entrum:" #. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:496 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:496 msgctxt "center-mode" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:497 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:497 msgid "Horizontally" msgstr "Vandret" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:498 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:498 msgid "Vertically" msgstr "Lodret" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499 +#: plug-ins/print/print-page-layout.c:499 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../plug-ins/print/print.c:165 +#: plug-ins/print/print.c:167 msgid "_Print..." msgstr "_Udskriv …" -#: ../plug-ins/print/print.c:170 +#: plug-ins/print/print.c:172 msgid "Print the image" msgstr "Udskriv billedet" -#: ../plug-ins/print/print.c:189 +#: plug-ins/print/print.c:191 msgid "Page Set_up..." msgstr "S_ideopsætning …" -#: ../plug-ins/print/print.c:194 +#: plug-ins/print/print.c:196 msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "Justér sidestørrelse og orientering til udskrivning" -#: ../plug-ins/print/print.c:326 +#: plug-ins/print/print.c:327 msgid "Image Settings" msgstr "Billedindstillinger" -#: ../plug-ins/print/print.c:424 +#: plug-ins/print/print.c:425 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at udskrive:" -#: ../plug-ins/print/print.c:451 +#: plug-ins/print/print.c:452 msgid "Printing" msgstr "Udskriver" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:138 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:140 msgid "_Screenshot..." msgstr "_Skærmbillede …" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:143 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:145 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Opret et billede fra et område af skærmen" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:511 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:512 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:427 msgid "Screenshot" msgstr "Skærmbillede" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:516 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:517 msgid "S_nap" msgstr "_Tag skærmbillede" #. Area -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:543 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:544 msgid "Area" msgstr "Område" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:556 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Tag et skærmbillede af et enkelt _vindue" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:578 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:579 msgid "Include window _decoration" msgstr "_Medtag vinduesdekoration" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:599 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:644 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:600 plug-ins/screenshot/screenshot.c:645 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Medtag _musemarkør" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:621 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:622 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Tag et skærmbillede af hele _skærmen" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:673 msgid "Select a _region to grab" msgstr "_Vælg et område" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:690 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:691 msgid "Delay" msgstr "Ventetid" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:710 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:711 msgid "Selection delay: " msgstr "Markeringsventetid: " #. translators: this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:726 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:727 plug-ins/screenshot/screenshot.c:787 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:739 -msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:740 +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "Træk din mus efter ventetiden for at vælge skærmbilledets område." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:743 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:744 msgid "Click in a window to snap it after delay." msgstr "Klik på et vindue for at tage et skærmbillede af det efter ventetiden." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:748 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:749 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Klik på et vindue efter ventetiden for at tage et skærmbillede af det." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:770 msgid "Screenshot dela_y: " msgstr "Sk_ærmbilledeventetid: " -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:797 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:798 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Skærmbilledet tages, når ventetiden udløber." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:799 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:800 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay." -msgstr "Når området er valgt, vil skærmbilledet blive taget efter denne ventetid." +msgstr "" +"Når området er valgt, vil skærmbilledet blive taget efter denne ventetid." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:804 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:805 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay." -msgstr "Når vinduet er valgt, vil skærmbilledet blive taget efter denne ventetid." +msgstr "" +"Når vinduet er valgt, vil skærmbilledet blive taget efter denne ventetid." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:811 msgid "After the delay, the active window will be captured." msgstr "Skærmbilledet af det aktive vindue tages, når ventetiden udløber." -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:817 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:818 msgid "Color Profile" msgstr "Farveprofil" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:822 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:823 msgid "Tag image with _monitor profile" msgstr "_Mærk billedet med skærmprofilen" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:826 +#: plug-ins/screenshot/screenshot.c:827 msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "_Konvertér billedet til sRGB" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302 msgid "No data captured" msgstr "Ingen data taget" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95 msgid "Error selecting the window" msgstr "Fejl ved valg af vinduet" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:415 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:415 msgid "Importing screenshot" msgstr "Importerer skærmbillede" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:468 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:468 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Musemarkør" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:626 +#: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:626 msgid "Specified window not found" msgstr "Angivet vindue ikke fundet" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 +#: plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" msgstr "Markering til kurve" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:292 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:293 msgid "No selection to convert" msgstr "Ingen markering at omdanne" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:406 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:407 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Avancerede indstillinger for markering til kurve" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:114 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:114 msgid "Align Threshold:" msgstr "Justeringstærskel:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116 msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." msgstr "Hvis to endepunkter er tættere på hinanden end dette, gøres de ens." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126 msgid "Corner Always Threshold:" msgstr "Tærskel for hjørnebestemmelse:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:128 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:128 msgid "" -"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is smaller " -"than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' pixels of a " -"point with a smaller angle." +"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is " +"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' " +"pixels of a point with a smaller angle." msgstr "" -"Hvis vinklen defineret ved et punkt og de foregående og efterfølgende punkter " -"er mindre end dette, er det et hjørne, også selvom det er inden for " +"Hvis vinklen defineret ved et punkt og de foregående og efterfølgende " +"punkter er mindre end dette, er det et hjørne, også selvom det er inden for " "“hjørneomgivelser”-pixels af et punkt med en mindre vinkel." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:140 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:140 msgid "Corner Surround:" msgstr "Hjørneomgivelser:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:142 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:142 msgid "" "Number of points to consider when determining if a point is a corner or not." msgstr "" -"Antal punkter der skal tages i betragtning, når det skal vurderes, om et punkt " -"er et hjørne eller ej." +"Antal punkter der skal tages i betragtning, når det skal vurderes, om et " +"punkt er et hjørne eller ej." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:152 msgid "Corner Threshold:" msgstr "Hjørnetærskel:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154 msgid "" -"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller than " -"this, it's a corner." +"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " +"than this, it's a corner." msgstr "" "Hvis et punkt sammen med de forgående og efterfølgende punkter danner en " "vinkel, som er mindre end dette, så er det et hjørne." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:165 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:165 msgid "Error Threshold:" msgstr "Fejltærskel:" # Spline er i encyclopædien -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:167 msgid "" "Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is " "further away than this from the fitted curve, we try again." msgstr "" -"En fittet spline med større fejl end dette er uacceptabel. Hvis nogen pixel er " -"længere væk fra den fittede kurve end dette, så prøver vi igen." +"En fittet spline med større fejl end dette er uacceptabel. Hvis nogen pixel " +"er længere væk fra den fittede kurve end dette, så prøver vi igen." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:179 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:179 msgid "Filter Alternative Surround:" msgstr "Alternative omgivelser til filtrering:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:181 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:181 msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "" "Et andet sæt tilstødende punkter som skal tages i betragtning ved filtrering." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191 msgid "Filter Epsilon:" msgstr "Filter-ε:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:193 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:193 msgid "" "If the angles between the vectors produced by filter_surround and " -"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one from " -"filter_alternative_surround." +"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " +"from filter_alternative_surround." msgstr "" "Hvis vinklerne mellem vektorerne for “Omgivelser til filtrering” og " "“Alternative omgivelser til filtrering” afviger mere end dette, bruges den " "fra “Alternative omgivelser til filtrering”." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205 msgid "Filter Iteration Count:" msgstr "Antal gentagelser for filtrering:" # Manualen har "wild" i stedet for "hell" # https://docs.gimp.org/en/gimp-selection-dialog.html -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:207 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:207 msgid "" "Number of times to smooth original data points. Increasing this number " -"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if any " -"points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell around " -"that point." +"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if " +"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell " +"around that point." msgstr "" "Antal gange de oprindelige datapunkter skal udglattes. Forøges dette antal " -"dramatisk (til 50 eller deromkring), kan det medføre markant bedre resultater. " -"Men hvis nogen punkter som “skulle” være hjørner ikke kan findes, går kurven " -"amok omkring dette punkt." +"dramatisk (til 50 eller deromkring), kan det medføre markant bedre " +"resultater. Men hvis nogen punkter som “skulle” være hjørner ikke kan " +"findes, går kurven amok omkring dette punkt." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220 msgid "Filter Percent:" msgstr "Filtreringsprocent:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:222 -msgid "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:222 +msgid "" +"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." msgstr "" "Det nye punkt dannes som det gamle plus denne procent gange nabopunkterne." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 msgid "Filter Secondary Surround:" msgstr "Sekundære omgivelser til filtrering:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:234 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:234 msgid "" "Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " "straight line." @@ -12389,96 +12985,97 @@ msgstr "" "Antal tilstødende punkter som skal tages i betragtning, hvis “Omgivelser til " "filtrering” definerer en ret linje." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 msgid "Filter Surround:" msgstr "Omgivelser til filtrering:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:247 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:247 msgid "Number of adjacent points to consider when filtering." msgstr "Antal tilstødende punkter som skal tages i betragtning ved filtrering." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:257 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:257 msgid "Keep Knees" msgstr "Bevar knæ" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:261 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:261 msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline." msgstr "Hvorvidt “knæpunkter” skal bevares eller ej, efter omridset er fundet." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271 msgid "Line Reversion Threshold:" msgstr "Tærskel for tilbageførsel af linje:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273 msgid "" -"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight line, " -"even if it would otherwise be changed back to a curve. This is weighted by the " -"square of the curve length, to make shorter curves more likely to be reverted." +"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " +"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " +"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " +"likely to be reverted." msgstr "" "Hvis en spline er tættere på en ret linje end dette, forbliver det en ret " -"linje, også selvom det ellers ville blive ændret tilbage til en kurve. Vægtes " -"med kvadratet af kurvens længde for at gøre det mere sandsynligt, at korte " -"kurver tilbageføres." +"linje, også selvom det ellers ville blive ændret tilbage til en kurve. " +"Vægtes med kvadratet af kurvens længde for at gøre det mere sandsynligt, at " +"korte kurver tilbageføres." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:286 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:286 msgid "Line Threshold:" msgstr "Linjetærskel:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:288 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:288 msgid "" -"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line determined " -"by its endpoints before it is changed to a straight line." +"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line " +"determined by its endpoints before it is changed to a straight line." msgstr "" -"Hvor mange pixels (gennemsnitligt) en spline kan afvige fra linjen bestemt ved " -"dens endepunkter, før den ændres til en ret linje." +"Hvor mange pixels (gennemsnitligt) en spline kan afvige fra linjen bestemt " +"ved dens endepunkter, før den ændres til en ret linje." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299 msgid "Reparametrize Improvement:" msgstr "Forbedring ved omparametrisering:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:301 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:301 msgid "" -"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop doing " -"it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." +"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop " +"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize." msgstr "" -"Hvis omparametrisering ikke forbedrer fittet med så mange procent, så lad være. " -"Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere." +"Hvis omparametrisering ikke forbedrer fittet med så mange procent, så lad " +"være. Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:312 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:312 msgid "Reparametrize Threshold:" msgstr "Tærskel for omparametrisering:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:314 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:314 msgid "" -"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, for " -"example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' with a " -"single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-Raphson " -"iteration to improve it. It may be that it would be better to detect the cases " -"where we didn't find any corners." +"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " +"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' " +"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" +"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " +"detect the cases where we didn't find any corners." msgstr "" -"Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere. Dette sker for " -"eksempel, når vi prøver at fitte omridset af ydersiden af “O” med en enkelt " -"spline. Det indledende fit er ikke godt nok til, at Newton–Raphson-iteration " -"kan forbedre det. Det kan være, det ville være bedre at opdage tilfældene, hvor " -"vi ikke fandt nogen hjørner." +"Ved fejl større end dette er det nytteløst at omparametrisere. Dette sker " +"for eksempel, når vi prøver at fitte omridset af ydersiden af “O” med en " +"enkelt spline. Det indledende fit er ikke godt nok til, at Newton–Raphson-" +"iteration kan forbedre det. Det kan være, det ville være bedre at opdage " +"tilfældene, hvor vi ikke fandt nogen hjørner." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:328 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:328 msgid "Subdivide Search:" msgstr "Søgning efter underinddeling:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330 msgid "" -"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place to " -"subdivide." +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." msgstr "" -"Procentdel af kurvens afstand til det værste punkt for at lede efter et bedre " -"sted at underinddele." +"Procentdel af kurvens afstand til det værste punkt for at lede efter et " +"bedre sted at underinddele." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:340 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:340 msgid "Subdivide Surround:" msgstr "Omgivelser til underinddeling:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:342 msgid "" "Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " "place to subdivide." @@ -12486,11 +13083,11 @@ msgstr "" "Antal punkter der skal tages i betragtning, når det skal besluttes, om et " "givent punkt er et bedre sted at underinddele." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:353 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:353 msgid "Subdivide Threshold:" msgstr "Tærskel for underinddeling:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:355 msgid "" "How many pixels a point can diverge from a straight line and still be " "considered a better place to subdivide." @@ -12498,31 +13095,115 @@ msgstr "" "Hvor mange pixels et punkt kan afvige fra en ret linje og stadig blive " "betragtet som et bedre sted at underinddele." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:366 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:366 msgid "Tangent Surround:" msgstr "Omgivelser til tangent:" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:368 +#: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:368 msgid "" "Number of points to look at on either side of a point when computing the " "approximation to the tangent at that point." msgstr "" -"Antal punkter på hver side af et punkt, som bruges til at tilnærme tangenten i " -"punktet." +"Antal punkter på hver side af et punkt, som bruges til at tilnærme tangenten " +"i punktet." -#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 +#: plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Tag et billede fra en TWAIN-datakilde" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:87 +#: plug-ins/twain/twain.c:87 msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Dette udvidelsesmodul vil tage et billede fra en TWAIN-datakilde" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:204 +#: plug-ins/twain/twain.c:207 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "_Skanner/kamera …" #. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:520 +#: plug-ins/twain/twain.c:521 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Overfører data fra skanner/kamera" + +#~ msgid "_Convert text layers to image" +#~ msgstr "_Konvertér tekstlag til billede" + +#, c-format +#~ msgid "_Layers as pages (%s)" +#~ msgstr "_Lag som sider (%s)" + +#~ msgid "top layers first" +#~ msgstr "øverste lag først" + +#~ msgid "bottom layers first" +#~ msgstr "nederste lag først" + +#~ msgid "_Reverse the pages order" +#~ msgstr "_Vend rækkefølgen af siderne om" + +#, c-format +#~ msgid "Layers as pages (%s)" +#~ msgstr "Lag som sider (%s)" + +#~ msgid "_Sample Spacing:" +#~ msgstr "_Prøvemellemrum:" + +#~ msgid "RGB Alpha" +#~ msgstr "RGB-alfa" + +#~ msgid "BGR565 Big Endian" +#~ msgstr "BGR565 big-endian" + +#~ msgid "BGR565 Little Endian" +#~ msgstr "BGR565 little-endian" + +#~ msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian" +#~ msgstr "Grå 16 bit big-endian uden fortegn" + +#~ msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian" +#~ msgstr "Grå 16 bit little-endian uden fortegn" + +#~ msgid "Gray 16 bit Big Endian" +#~ msgstr "Grå 16 bit big-endian" + +#~ msgid "Gray 16 bit Little Endian" +#~ msgstr "Grå 16 bit little-endian" + +#~ msgid "Image _Type:" +#~ msgstr "Billed_type:" + +#~ msgid "_Palette Type:" +#~ msgstr "_Palettype:" + +#~ msgid "Off_set:" +#~ msgstr "_Forskydning:" + +#~ msgid "Select Palette File" +#~ msgstr "Vælg paletfil" + +#~ msgid "Pal_ette File:" +#~ msgstr "Pa_letfil:" + +#~ msgid "Export Image as Raw Data" +#~ msgstr "Eksportér billede som RAW-data" + +#~ msgid "_Standard (R,G,B)" +#~ msgstr "_Standard (R,G,B)" + +#~ msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)" +#~ msgstr "_Plan (RRR,GGG,BBB)" + +#~ msgid "Image Type" +#~ msgstr "Billedtype" + +#~ msgid "Palette Type" +#~ msgstr "Palettype" + +#, c-format +#~ msgid "Frame (%i)" +#~ msgstr "Billede (%i)" + +#~ msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images." +#~ msgstr "Jeg kan kun eksportere indekserede eller gråtonebilleder." + +#~ msgid "bad image dimensions" +#~ msgstr "ugyldig billedstørrelse"