mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update for the it locale from Daniele Medri <madrid@linux.it>
Update for the it locale from Daniele Medri <madrid@linux.it> --klm
This commit is contained in:
parent
97140d8f15
commit
de776fcb03
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||
1999-10-01 Kelly Lynn Martin <kelly@poverty.bloomington.in.us>
|
||||
|
||||
* po/it.po po-plug-ins/it.po plug-ins/perl/po/it.po
|
||||
tips/gimp_tips.it.txt: Update for the it locale from Daniele Medri
|
||||
<madrid@linux.it>
|
||||
|
||||
Fri Oct 1 19:05:04 EDT 1999 Austin Donnelly <austin@gimp.org>
|
||||
|
||||
* app/gimpimage.c: Factored out common code from
|
||||
|
|
|
@ -99,8 +99,7 @@ msgstr "Sinoposi"
|
|||
|
||||
msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: il cliente ha provato a sbloccare senza aver richiesto un "
|
||||
"bloccaggio"
|
||||
"ATTENZIONE: il client ha tentato di sbloccare pur non trovando nessun vincolo"
|
||||
|
||||
msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
|
||||
msgstr "$_: switch illegale, provare $0 --help\n"
|
||||
|
@ -117,7 +116,7 @@ msgid "Brush Selection Dialog"
|
|||
msgstr "Schermata selezione punta"
|
||||
|
||||
msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avviso: canonicalize_colour non ha ricevuto nessun valore!"
|
||||
|
||||
# msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
|
@ -195,17 +194,15 @@ msgid "Status"
|
|||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Layers/Center Layer"
|
||||
msgstr "<Image>/Livelli/Centra Livello"
|
||||
msgstr "<Image>/Layers/Centra Livello"
|
||||
|
||||
# preferibile Piano al posto di Livello
|
||||
msgid "wrong authorization, aborting connection"
|
||||
msgstr "Autorizzazione scorretta, ora interrompo la connessione"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
# msgid "Copyright"
|
||||
# msgstr "Copyright"
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Francobolli"
|
||||
|
||||
|
@ -246,14 +243,13 @@ msgstr "<Image>/Filters/Colors/Fuoco"
|
|||
|
||||
msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"l'ultimo argomento di gimp_pattern_select_widget deve essere un riferinmento "
|
||||
"a scalare"
|
||||
"l'ultimo argomento di gimp_pattern_select_widget deve essere un riferinmento scalare"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Misc/Prepare for GIF"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Misc/Prepara per GIF"
|
||||
|
||||
msgid "accepting connections on $unix_path"
|
||||
msgstr "ora accetto connessioni su $unix_path"
|
||||
msgstr "ricezione connessioni su $unix_path"
|
||||
|
||||
msgid "Load $name"
|
||||
msgstr "Carico $name"
|
||||
|
@ -297,22 +293,20 @@ msgid "accepted unix connection"
|
|||
msgstr "connessione unix accettata"
|
||||
|
||||
msgid "server going down..."
|
||||
msgstr "ora il serviente chiude..."
|
||||
msgstr "arresto del server..."
|
||||
|
||||
msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n"
|
||||
msgstr "ora provo ad eseguire gimp con le opzioni \"$opt\"\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin"
|
||||
|
||||
# msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin"
|
||||
# msgstr "<Toolbox>/Xtns/Animazione/Seth Spin"
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Noise/Ditherize"
|
||||
|
||||
msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attendevo perl-server all'altro capo della connessione socket, ottengo @r\n"
|
||||
"attendendo il perl-server durante la connessione socket, si riceve @r\n"
|
||||
|
||||
msgid "too many"
|
||||
msgstr "troppi"
|
||||
|
@ -336,16 +330,13 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer"
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Esploratore PDB"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Perl/Serviente"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/"
|
||||
|
||||
# msgid "<Toolbox>/Xtns/"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
# mar: non so come e` stato generato questo file, e purtroppo non so se viene interpretato con intelligenza (traducendo per ricerca stringhe o per stringhe preconfezionate... in questo caso sembra che siano state preconfezionate male).
|
||||
msgid " = [argument error]\n"
|
||||
msgstr " = [argomento errato]\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s arguments for function '%s'"
|
||||
msgstr "%s argumenti per funzione '%s'"
|
||||
msgstr "%s argomenti per funzione '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferences"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferenze"
|
||||
|
@ -369,42 +360,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n"
|
||||
" gimp-arguments are\n"
|
||||
" -gimp <qualsiasicosa> usato solo internamente\n"
|
||||
" -h | -help | --help | -? scrive alcune informazioni di aiuto\n"
|
||||
" -v | --verbose sia piu` prolisso\n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] connessione all'HOST (optionalmente "
|
||||
" -h | -help | --help | -? informazioni di aiuto\n"
|
||||
" -v | --verbose \n"
|
||||
" --host|--tcp HOST[:PORT] connessione all'HOST (opzionalmente "
|
||||
"usando la porta PORT)\n"
|
||||
" (per piu` informazioni, vedere "
|
||||
" (per maggiori informazioni, vedere "
|
||||
"Gimp::Net(3))\n"
|
||||
|
||||
# mar: quest traduzione mi sembra inutile e durera` poco
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision"
|
||||
|
||||
# mar: noise e` bene tradurlo con disturbo.
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Animazione/Anima Celle"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Animazione/Animazione Celle"
|
||||
|
||||
msgid "arguments to main not yet supported!"
|
||||
msgstr "argomenti a main non ancora supportati!"
|
||||
|
||||
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket\n"
|
||||
msgstr "non in grado di aprire socket di comunicazione Gimp::Net\n"
|
||||
msgstr "impossibile aprire socket di comunicazione Gimp::Net\n"
|
||||
|
||||
msgid "%s: procedural database execution failed"
|
||||
msgstr "%s: fallimento di esecuzione database procedurale"
|
||||
|
||||
msgid "authorization required for tcp connections"
|
||||
msgstr "autorizzazione richiesta di connessione tcp"
|
||||
msgstr "autorizzazione richiesta per la connessione tcp"
|
||||
|
||||
msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATTENZIONE: sconnessione cliente mentre si sta mantenendo un lock attivo\n"
|
||||
"ATTENZIONE: sconnessione client durante un lock attivo\n"
|
||||
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
msgstr "NOME"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Perl/Serviente"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
@ -413,7 +402,7 @@ msgid "function name contains dashes instead of underscores"
|
|||
msgstr "nome di funzione contiene cancelletti ('#') anziche` '_'"
|
||||
|
||||
msgid "authorization ok, but: $r[1]\n"
|
||||
msgstr "autorizzazione ok, ma : $r[1]\n"
|
||||
msgstr "autorizzazione accettata, ma : $r[1]\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Evidenzia contorni"
|
||||
|
@ -422,16 +411,16 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard"
|
|||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Select/Triangle"
|
||||
msgstr "<Image>/Selezione/Triangolo"
|
||||
msgstr "<Image>/Select/Triangolo"
|
||||
|
||||
msgid "no font specified, using default"
|
||||
msgstr "font non specificato, uso preimposato"
|
||||
msgstr "nessun font specificato, utilizzo valore preimpostato"
|
||||
|
||||
msgid "a color must have three components (array elements)"
|
||||
msgstr "un colore deve avere tree componenti (elementi array)"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Pixelgenerator"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/GeneratorePixel"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Generatore Pixel"
|
||||
|
||||
msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
|
||||
msgstr "conversione a tipo $pf_type2string{$type} non e` ancora implementata\n"
|
||||
|
@ -443,17 +432,17 @@ msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient"
|
|||
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Mappa a Gradiente"
|
||||
|
||||
msgid "$_: unknown/illegal file-save option"
|
||||
msgstr "$_: opzione file-save sconosciuta/illegale"
|
||||
msgstr "$_: opzione salvataggio-file sconosciuta/illegale"
|
||||
|
||||
msgid "unable to grok colour specification"
|
||||
msgstr "incapace di accettare specificazione di colore"
|
||||
msgstr "impossibile accettare specificazione di colore"
|
||||
|
||||
# grok ?
|
||||
msgid "TYPE"
|
||||
msgstr "TIPO"
|
||||
|
||||
msgid "Gradient Selection Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogo selezione gradiente cromatico"
|
||||
msgstr "Finestra di Selezione Gradiente"
|
||||
|
||||
msgid "Function Info"
|
||||
msgstr "Info Funzione"
|
||||
|
@ -462,7 +451,7 @@ msgid "unable to open $rgb_db_path"
|
|||
msgstr "non riesco ad aprire $rgb_db_path"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Random Blends"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Render/Sfumature Casuali"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Internal error: asked to deobjectify an object not in the cache, please "
|
||||
|
@ -471,10 +460,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore interno: incapace di gestire argomento di tipoo '%c' in net2sv, per "
|
||||
"cortesia riportare"
|
||||
|
||||
# msgid ""
|
||||
# "Internal error: asked to deobjectify an object not in the cache, please "
|
||||
# "report!"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Stampify"
|
||||
msgstr "<Image>/Script-Fu/Decor/Stampify"
|
||||
|
||||
|
@ -482,25 +467,22 @@ msgid "too many arguments"
|
|||
msgstr "troppi argomenti"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection"
|
||||
msgstr "<Image>/Selezione/Selezione Rettangolare arrotondata"
|
||||
msgstr "<Image>/Select/Selezione Rettangolare arrotondata"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Map/Pixelmap"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Map/Pixelmap"
|
||||
|
||||
msgid "gimp didn't return an execution status, fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gimp non riesce a portare a termine l'operazione, errore fatale"
|
||||
|
||||
# msgid "gimp didn't return an execution status, fatal error"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
# msgstr "gimp non riesce a portare a termine l'operazione, errore fatale"
|
||||
msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attesa versione di protocollo $Gimp::_PROT_VERSION, ma il server usa $r[0]\n"
|
||||
msgstr "attesa versione di protocollo $Gimp::_PROT_VERSION, ma il server usa $r[0]\n"
|
||||
|
||||
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
|
||||
msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
|
||||
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
|
||||
|
||||
# msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid "Restore values to the previous ones"
|
||||
msgstr "Ripristina i valori a quelli precedenti"
|
||||
|
||||
|
@ -514,14 +496,13 @@ msgid "gimp_tile_set_data is not yet implemented\n"
|
|||
msgstr "gimp_tile_set_data non e` ancora implementato\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image> plug-in called without both image and drawable arguments!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Image> plug-in chiamato senza entrambi gli argomenti image e drawable!\n"
|
||||
msgstr "<Image> plug-in chiamato senza argomenti dell'image e della figura!\n"
|
||||
|
||||
msgid ", authorization required"
|
||||
msgstr ", autorizzazione richiesta"
|
||||
|
||||
msgid "unable to create listening unix socket: $!\n"
|
||||
msgstr "non riesco a creare connessione unix socket di ascolto: $!\n"
|
||||
msgstr "impossibile creare socket di connessione unix: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
|
||||
|
@ -547,8 +528,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Internal error: stashname too long, please report!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore interno: incapace di gestire argomento di tipoo '%c' in net2sv, per "
|
||||
"cortesia riportare"
|
||||
"Errore interno: stashname troppo lungo!"
|
||||
|
||||
# msgid "Internal error: stashname too long, please report!"
|
||||
# msgstr "Errore interno: stashname troppo lungo, please report!"
|
||||
|
@ -562,16 +542,13 @@ msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit"
|
|||
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Divide Specchiato"
|
||||
|
||||
msgid "Font Selection Dialog ($desc)"
|
||||
msgstr "Dialogo di sezione font ($desc)"
|
||||
msgstr "Finestra di Selezione Font ($desc)"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Misc/Webify"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Misc/Webify"
|
||||
|
||||
msgid "Internal error: Gimp::Net #101, please report!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# msgid "Internal error: Gimp::Net #101, please report!"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore Interno: Gimp::Net #101."
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colour To Alpha"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Colore ad Alfa"
|
||||
|
@ -621,7 +598,7 @@ msgid "required callback '$cb' not found\n"
|
|||
msgstr "callback '$cb' richiesto e non trovato\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers"
|
||||
msgstr "<Image>/Livelli/Pila/Reordina livelli"
|
||||
msgstr "<Image>/Layers/Pila/Riordina livelli"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Font Table"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Tabella Caratteri"
|
||||
|
@ -636,18 +613,16 @@ msgid "unable to read temporary file $tmp: $!"
|
|||
msgstr "non riesco a leggere il file temporaneo $tmp: $!"
|
||||
|
||||
msgid "PDB Explorer - the olof edition (yet still an alpha version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDB Explorer - edizione olof (versione alpha)"
|
||||
|
||||
# msgid "PDB Explorer - the olof edition (yet still an alpha version)"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid "FATAL: Gimp::Compat version mismatch\n"
|
||||
msgstr "FATALITA`: la versione di Gimp::Compat non corrisponde a quella attesa\n"
|
||||
msgstr "Avviso: la versione di Gimp::Compat non corrisponde a quella attesa\n"
|
||||
|
||||
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
|
||||
msgstr "Font descriprion di default illegale per $function: $val\n"
|
||||
|
||||
msgid "server version $Gimp::VERSION started"
|
||||
msgstr "versione del server $Gimp::VERSION partita"
|
||||
msgstr "versione del server $Gimp::VERSION avviata"
|
||||
|
||||
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GDrawable (id %d)"
|
||||
msgstr "non riesco a convertire Gimp::Drawable in Gimp::GDrawable (id %d)"
|
||||
|
@ -661,16 +636,14 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"$help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BLURB:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$blurb\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"GUIDA:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$help"
|
||||
|
||||
# msgid ""
|
||||
# "BLURB:\n"
|
||||
# "\n"
|
||||
# "$blurb\n"
|
||||
# "\n"
|
||||
# "HELP:\n"
|
||||
# "\n"
|
||||
# "$help"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
msgid "authorization unnecessary"
|
||||
msgstr "autorizzazione non necessaria"
|
||||
|
||||
|
@ -678,8 +651,8 @@ msgid ""
|
|||
"$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is "
|
||||
"deprecated!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: ora chiamo $AUTOLOAD senza specificare il tag di importazione "
|
||||
":auto e` deprecato!\n"
|
||||
"$function: il richiamo a $AUTOLOAD senza specificare il tag di importazione "
|
||||
":auto viene deprecato!\n"
|
||||
|
||||
msgid "Fileselector for $name"
|
||||
msgstr "Selettore di file per $name"
|
||||
|
@ -691,7 +664,7 @@ msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average"
|
|||
msgstr "<Image>/Filters/Misc/Media Bordo"
|
||||
|
||||
msgid "Internal error: Gimp::Net #100, please report!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore Interno: Gimp::Net #100."
|
||||
|
||||
# msgid "Internal error: Gimp::Net #100, please report!"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
|
@ -703,7 +676,7 @@ msgstr ""
|
|||
"stile usare solo 0-9, a-z e _"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate"
|
||||
msgstr "<Image>/Modifica/Ripeti e duplica"
|
||||
msgstr "<Image>/Edit/Ripeti e Duplica"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
@ -749,10 +722,10 @@ msgid "Unsupported argumenttype $type"
|
|||
msgstr "Tipo di argomento non supportato $type"
|
||||
|
||||
msgid "get current foreground colour from the gimp"
|
||||
msgstr "ottieni il colore corrente dell'inchiostro dal gimp"
|
||||
msgstr "utilizza il colore in primo piano di gimp"
|
||||
|
||||
msgid "unable to accept unix connection: $!\n"
|
||||
msgstr "non riesco ad accettare connessioni unix: $!\n"
|
||||
msgstr "impossibile accettare connessioni unix: $!\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl Example Plug-in"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Plug-in Perl di Esempio"
|
||||
|
@ -800,7 +773,7 @@ msgid "<Image>/Filters/Distorts/BlowInOut"
|
|||
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/BlowInOut"
|
||||
|
||||
msgid "dunno how to pass arg type %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impossibile passare tipo di argomento %d"
|
||||
|
||||
# msgid "dunno how to pass arg type %d"
|
||||
# msgstr "come passare il tipo di argomenti %d"
|
||||
|
@ -839,12 +812,11 @@ msgid "plug-in returned %d more values than expected"
|
|||
msgstr "plug-in restituisce %d valori in piu` rispetto alle attese"
|
||||
|
||||
msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"non posso collegarmi al serviente gimp (assicurarsi che il Perl-Server e` in "
|
||||
msgstr "non posso collegarmi al server gimp (assicurarsi che il Perl-Server sia in "
|
||||
"esecuzione)"
|
||||
|
||||
msgid "FG"
|
||||
msgstr "Colore inchiostro"
|
||||
msgstr "Primo Piano"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time"
|
||||
msgstr "Ora non posso chiamare '$AUTOLOAD'"
|
||||
|
@ -873,7 +845,7 @@ msgid "text string is empty"
|
|||
msgstr "stringa di testo vuota"
|
||||
|
||||
msgid "server requests authorization, but no authorization available\n"
|
||||
msgstr "il serviente richiede autorizzazione mancante\n"
|
||||
msgstr "il server richiede autorizzazioni che non sono state passate\n"
|
||||
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Render/Logo/Testo di fuoco"
|
||||
|
@ -882,7 +854,7 @@ msgid "Image Types"
|
|||
msgstr "Tipo Immagine"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filtri/"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks"
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks"
|
||||
|
@ -891,7 +863,7 @@ msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
|
|||
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Rafforza Contrasto"
|
||||
|
||||
msgid "Menu Path"
|
||||
msgstr "Percorso(path) del Menu"
|
||||
msgstr "Percorso del Menu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, "
|
||||
|
@ -905,7 +877,6 @@ msgstr "incapace di accettare specificazione di colore"
|
|||
|
||||
# msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
|
||||
# grok
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -923,16 +894,13 @@ msgid "Accelerator"
|
|||
msgstr "Acceleratore"
|
||||
|
||||
msgid "dunno how to return param type %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impossibile passare tipo di argomento %d"
|
||||
|
||||
# msgid "dunno how to return param type %d"
|
||||
# msgstr ""
|
||||
# ?dunno
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
msgid "<Image>/Layers/Layer to Image Size"
|
||||
msgstr "<Image>/Livelli/Porta a Grandezza Immagine"
|
||||
msgstr "<Image>/Layers/Porta a Grandezza Immagine"
|
||||
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(niente)"
|
||||
|
|
3375
po-plug-ins/it.po
3375
po-plug-ins/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue