mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Catalan translation by Quim Perez et al.
This commit is contained in:
parent
dea33cb255
commit
ddddb100fd
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2006-09-06 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan translation by
|
||||
Joaquim Perez <noguer@gmail.com>, et al.
|
||||
|
||||
2006-09-03 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
|
|
@ -1,27 +1,24 @@
|
|||
# translation of ca.po to Català
|
||||
# translation of ca.po to Catalan
|
||||
# translation of gimp-script-fu.HEAD.po to
|
||||
# translation of po-script-fu.po to Català
|
||||
# gimp-script-fu translation to Catalan.
|
||||
# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Softcatala <linux@softcatala.org>, 2000-2001.
|
||||
# Xavier Beà <xbea@pie.xtec.es>, 2003, 2004.
|
||||
# Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>, 2004.
|
||||
# Quim Perez Noguer <noguer@osona.com>, 2005, 2006.
|
||||
# Quim Perez i Noguer, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 01:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-16 00:04+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-09-05 23:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 23:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n"
|
||||
"Language-Team: Català <gimp@softcatala.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
|
@ -35,30 +32,30 @@ msgstr "_Cerca..."
|
|||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Gestor de funcions"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:584
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:591
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si s'activa l'avaluador de funcions només es permetrà la invocació no "
|
||||
"interactiva de les funcions"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:174
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "Una funció no pot processar dues seqüències al mateix temps."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:176
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "Ja esteu executant la funció \"%s\" ."
|
||||
msgstr "Ja esteu executant la funció «%s» ."
|
||||
|
||||
# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:199
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:201
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
|
||||
msgid "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Funcions/"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:214
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Funció: %s"
|
||||
|
@ -67,65 +64,44 @@ msgstr "Funció: %s"
|
|||
# some languages want an extra space here
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. some languages want an extra space here
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:281
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:324
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:331
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Funció: Selecció del color"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:438
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Funció: Selecció del fitxer"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:441
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Funció: Selecció de la carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:453
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Funció: Selecció del tipus de lletra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
|
||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
msgstr "Funció: Selecció de la paleta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:465
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
|
||||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Funció: Selecció del patró"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:472
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Funció: Selecció del degradat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:480
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Funció: Selecció del pinzell"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1008
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Quant a %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1073
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1080
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1087
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1096
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Tipus d'imatge:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:644
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -136,106 +112,127 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:653
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:710
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Opcions de servidor de funcions"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:658
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:715
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "_Inicia el servidor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:686
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:743
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Port del servidor:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:692
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:749
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Fitxer de traces del servidor:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:109
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Consola interactiva per al desenvolupament de funcions"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:115
|
||||
msgid "Script-Fu _Console"
|
||||
msgstr "_Consola de les funcions"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
|
||||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
|
||||
msgstr "<Toolbox>/Extensions/Llenguatges/Script"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:139
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Servidor per a l'execució remota de funcions"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:144
|
||||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "_Inicia servidor..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:269
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:267
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "_GIMP a la xarxa "
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:268
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "_Manual d'usuari"
|
||||
|
||||
# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
# strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:273
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:271
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:275
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:273
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "_Botons"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:275
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Logotips"
|
||||
msgstr "_Logotips i rètols"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:279
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
|
||||
msgid "_Misc"
|
||||
msgstr "_Varis"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:279
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Patrons"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Test"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:285
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
|
||||
msgid "_Utils"
|
||||
msgstr "_Utilitats"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:285
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "_Temes de pàgina web"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:289
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "Lluentor estil _Alien..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:291
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:289
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "Patró amb _relleu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:293
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:291
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Clàssic.Gimp.org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:296
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:294
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Alfa a _Logotip"
|
||||
msgstr "Capa transparent a _Logotip"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:296
|
||||
msgid "_Decor"
|
||||
msgstr "_Decora"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:300
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298
|
||||
msgid "_Render"
|
||||
msgstr "_Composa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Torna a carregar totes les funcions disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "_Recarrega les funcions"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No podeu utilitzar «Recarrega les funcions» si teniu algun diàleg de funció "
|
||||
"obert. Tanqueu totes les finestres de funcions i filtres, i torneu-ho a "
|
||||
"provar."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
|
||||
msgid "3D _Outline..."
|
||||
msgstr "_Vora 3D"
|
||||
|
@ -401,7 +398,7 @@ msgstr "Text"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
|
||||
msgid "3_D Truchet..."
|
||||
msgstr "Tuberies 3_D"
|
||||
msgstr "Canonades 3_D"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
|
||||
|
@ -442,7 +439,7 @@ msgstr "Mida del bloc"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
|
||||
msgid "End blend"
|
||||
msgstr "Desenfoca: fi"
|
||||
msgstr "Color final"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
|
||||
|
@ -457,7 +454,7 @@ msgstr "Nombre de mosaics en Y"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
|
||||
msgid "Start blend"
|
||||
msgstr "Desenfoca: inici"
|
||||
msgstr "Color inicial"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
|
||||
msgid "Supersample"
|
||||
|
@ -471,12 +468,12 @@ msgstr "Gruix"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
|
||||
msgid "Add B_evel..."
|
||||
msgstr "Enmarca amb _relleu..."
|
||||
msgstr "Emmarca amb _relleu..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
|
||||
msgid "Keep bump layer"
|
||||
msgstr "Manté capa bump"
|
||||
msgstr "Mantén capa bump"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
|
||||
|
@ -619,7 +616,7 @@ msgstr "Color del text"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Alien _Glow..."
|
||||
msgstr "Lluentor estil Alien..."
|
||||
msgstr "Lluentor estil _Alien..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
|
||||
msgid "Glow size (pixels * 4)"
|
||||
|
@ -627,7 +624,7 @@ msgstr "Mida de la lluentor (píxels * 4)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Alien _Neon..."
|
||||
msgstr "Llums de neó e_xtranys..."
|
||||
msgstr "Ll_ums de neó dobles..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Fade away"
|
||||
|
@ -671,7 +668,7 @@ msgstr "Premut"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
|
||||
msgid "Simple _Beveled Button..."
|
||||
msgstr "Botó amb relleu simple..."
|
||||
msgstr "Botó amb bisell..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
|
||||
msgid "Upper-left color"
|
||||
|
@ -708,7 +705,7 @@ msgstr "Amplada"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
|
||||
msgid "Intermediate frames"
|
||||
msgstr "Marcs intermitjos"
|
||||
msgstr "Marcs intermedis"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
|
||||
msgid "Looped"
|
||||
|
@ -720,15 +717,16 @@ msgstr "Radi màxim del difuminat"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
|
||||
msgid "_Blend..."
|
||||
msgstr "_Desenfoca..."
|
||||
msgstr "_Difumina..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Blen_ded..."
|
||||
msgstr "_Difuminat..."
|
||||
|
||||
# FIXME: Mode de difusió ? (josep)
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Blend mode"
|
||||
msgstr "Mode per desenfocar"
|
||||
msgstr "Mode per difuminar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
|
||||
msgid "Custom Gradient"
|
||||
|
@ -746,6 +744,7 @@ msgstr "De primer pla a fons (RGB)"
|
|||
msgid "FG-Transparent"
|
||||
msgstr "Primer pla transparent"
|
||||
|
||||
# FIXME: a d'altres llocs hi diu "Gradient" (josep)
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
|
||||
|
@ -756,6 +755,7 @@ msgstr "Primer pla transparent"
|
|||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Degradat"
|
||||
|
||||
# FIXME: gradient? (josep)
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
|
||||
|
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Color 3"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
|
||||
msgid "Granularity"
|
||||
msgstr "Granularitat"
|
||||
msgstr "Granulació"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
|
||||
|
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Imatge de fons"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Carve raised text"
|
||||
msgstr "Esculpeix el text aixecat"
|
||||
msgstr "Esculpeix el text cap enfora"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Carved..."
|
||||
|
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Emplenat al voltant del text"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
|
||||
msgid "Chalk color"
|
||||
msgstr "Color del guix"
|
||||
msgstr "Color del _guix"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
|
||||
msgid "_Chalk..."
|
||||
|
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Balanç del niquelat"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Chrome factor"
|
||||
msgstr "Factor del niquelat"
|
||||
msgstr "Brillantor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
|
||||
|
@ -951,11 +951,14 @@ msgstr "Ressalta el balanç"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
|
||||
msgid "Stencil C_hrome..."
|
||||
msgstr "_Patró cromatitzat..."
|
||||
msgstr "_Patró cromat..."
|
||||
|
||||
# NOTA: és "cromar" i no pas "cromatitzar", així que
|
||||
# allò que croma deu ser un "cromador" i no pas un
|
||||
# "cromatitzador" (josep)
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "C_hrome..."
|
||||
msgstr "Cromatitzador..."
|
||||
msgstr "Cr_omador..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
|
||||
msgid "Offsets (pixels * 2)"
|
||||
|
@ -1035,7 +1038,7 @@ msgstr "Taca de _cafè..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Comic Boo_k..."
|
||||
msgstr "_Llibre de còmics..."
|
||||
msgstr "_Còmics..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
|
||||
msgid "Outline color"
|
||||
|
@ -1057,7 +1060,7 @@ msgstr "Mida de l'efecte (píxels)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Crystal..."
|
||||
msgstr "Cristal·lí..."
|
||||
msgstr "_Cristal·lí..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
|
||||
msgid "Granularity (1 is low)"
|
||||
|
@ -1394,15 +1397,15 @@ msgstr "Inverteix el degradat del text"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
|
||||
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
|
||||
msgstr "Utilitza el patró pel contorn en comptes del degradat"
|
||||
msgstr "Per al contorn, utilitza un patró en comptes d'un degradat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
|
||||
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
|
||||
msgstr "Utilitza el patró pel text en comptes del degradat"
|
||||
msgstr "Per al text, utilitza un patró en comptes d'un degradat"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
|
||||
msgid "Use pattern overlay"
|
||||
msgstr "Utilitza sobreposat del patró"
|
||||
msgstr "Sobreposa el patró"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Effect size (pixels * 3)"
|
||||
|
@ -1410,7 +1413,7 @@ msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 3) "
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
|
||||
msgid "Glo_wing Hot..."
|
||||
msgstr "Fluorescents..."
|
||||
msgstr "_Fluorescents..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
|
||||
msgid "Bevel height (sharpness)"
|
||||
|
@ -1424,7 +1427,7 @@ msgstr "Mida del marge (píxels) "
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
|
||||
msgid "Gradient Beve_l..."
|
||||
msgstr "_Relleu..."
|
||||
msgstr "_Bisell arrodonit..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
|
||||
msgid "Render _Image..."
|
||||
|
@ -1432,11 +1435,11 @@ msgstr "Crea la _imatge..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
|
||||
msgid "X divisions"
|
||||
msgstr "Divisions d'X"
|
||||
msgstr "Divisions X"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
|
||||
msgid "Y divisions"
|
||||
msgstr "Divisions d'Y"
|
||||
msgstr "Divisions Y"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
|
||||
msgid "_Divisions..."
|
||||
|
@ -1471,7 +1474,7 @@ msgid "Position (in %)"
|
|||
msgstr "Posició (en %)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
|
@ -1479,6 +1482,10 @@ msgstr "Vertical"
|
|||
msgid "New _Guide..."
|
||||
msgstr "Crea una _guia..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posició"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
|
||||
msgid "_Remove all Guides"
|
||||
msgstr "_Suprimeix totes les guies"
|
||||
|
@ -1634,7 +1641,7 @@ msgstr "Densitat (%)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
|
||||
msgid "Newsprint Te_xt..."
|
||||
msgstr "Puntets..."
|
||||
msgstr "Te_xt de diari..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
|
||||
msgid "Defocus"
|
||||
|
@ -1771,7 +1778,7 @@ msgstr "Mapa de _relleu II..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
|
||||
msgid "Tile"
|
||||
msgstr "Mosàic"
|
||||
msgstr "Mosaic"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
|
||||
msgid "Black"
|
||||
|
@ -1853,15 +1860,15 @@ msgstr "Número"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
|
||||
msgid "_Slide..."
|
||||
msgstr "Enmarca com un _fotograma..."
|
||||
msgstr "Emmarca com un _fotograma..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
|
||||
msgid "SOTA Chrome..."
|
||||
msgstr "Niquelat i _enmarcat..."
|
||||
msgstr "_Niquelat i emmarcat..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
|
||||
msgid "Speed Text..."
|
||||
msgstr "Text amb velociatat..."
|
||||
msgstr "Text amb velocitat..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2
|
||||
msgid "Lighting (degrees)"
|
||||
|
@ -1914,10 +1921,10 @@ msgstr "Mètode de color"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
|
||||
"netword.com/*spyrogimp"
|
||||
"www.wisdom.weizmann.ac.il/~elad/spyrogimp/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dibuixa espirògrafs, epitrocòides i corbes de Lissajous. Podeu obtenir més "
|
||||
"informació a http://netword.com/*spyrogimp"
|
||||
"informació a http://www.wisdom.weizmann.ac.il/~elad/spyrogimp/"
|
||||
|
||||
# era: msgstr "Dibuixa espirògrafs, epitrocòides i curves de Lissajous. Podeu obtenir més informació a http://netword.com/*spyrogimp"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
|
||||
|
@ -2031,7 +2038,7 @@ msgstr "Mida de l'efecte (píxels * 30)"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
|
||||
msgid "Starb_urst..."
|
||||
msgstr "_Llum d'estrella com a patró..."
|
||||
msgstr "_Llum d'estrella..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
|
||||
msgid "Effect size (pixels * 4)"
|
||||
|
@ -2043,7 +2050,7 @@ msgstr "_Il·luminat per una estrella..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
|
||||
msgid "Swirl-_Tile..."
|
||||
msgstr "Remoli de _sorra..."
|
||||
msgstr "Remolí de _sorra..."
|
||||
|
||||
# era: msgstr "<Toolbox>/Extensions/Script-Fu/Patrons/_Mosaic de remolins..."
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
|
||||
|
@ -2084,7 +2091,7 @@ msgstr "Relació d'encerts"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
|
||||
msgid "_Particle Trace..."
|
||||
msgstr "Pinta el contorn amb un _vaporitzador..."
|
||||
msgstr "Ressegueix amb un _vaporitzador..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
|
||||
msgid "Antialias"
|
||||
|
@ -2100,7 +2107,7 @@ msgstr "Text circular..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
|
||||
msgid "Ending blend"
|
||||
msgstr "S'està acabant de desenfocar"
|
||||
msgstr "S'està acabant de difuminar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
|
||||
msgid "Hexagons"
|
||||
|
@ -2108,7 +2115,7 @@ msgstr "Hexàgons"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
|
||||
msgid "Mosaic tile type"
|
||||
msgstr "Tipus de mosàic"
|
||||
msgstr "Tipus de mosaic"
|
||||
|
||||
# era: msgstr "Tipus de mosaic"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
|
||||
|
@ -2121,7 +2128,7 @@ msgstr "Quadrats"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
|
||||
msgid "Starting blend"
|
||||
msgstr "Començant a desenfocar"
|
||||
msgstr "Començant a difuminar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
|
||||
msgid "Text pattern"
|
||||
|
@ -2154,7 +2161,7 @@ msgstr "RLE"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
|
||||
msgid "_Tileable Blur..."
|
||||
msgstr "Di_fumina en mosàic..."
|
||||
msgstr "Di_fumina en mosaic..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
|
||||
msgid "Web Title Header..."
|
||||
|
@ -2166,7 +2173,7 @@ msgstr "Color de primer pla"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
|
||||
msgid "T_ruchet..."
|
||||
msgstr "T_uberies 2D..."
|
||||
msgstr "Can_onades 2D..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
|
||||
msgid "Mask opacity"
|
||||
|
@ -2210,15 +2217,15 @@ msgstr "Profunditat de l'ombra"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
|
||||
msgid "Thread density"
|
||||
msgstr "Densitat de fil"
|
||||
msgstr "Densitat del fil"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
|
||||
msgid "Thread intensity"
|
||||
msgstr "Intensitat de fil"
|
||||
msgstr "Intensitat del fil"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
|
||||
msgid "Thread length"
|
||||
msgstr "Longitud de fil"
|
||||
msgstr "Longitud del fil"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
|
||||
msgid "_Weave..."
|
||||
|
@ -2302,4 +2309,4 @@ msgstr "Opacitat del ressaltat"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
|
||||
msgid "_Xach-Effect..."
|
||||
msgstr "Ombre decaient complexa..."
|
||||
msgstr "Ombra decaient complexa..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue