diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index a44c736a50..205076ea86 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -12,9 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-11 17:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-11 20:37+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-22 07:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-22 12:05+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -22,38 +23,60 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 -msgid "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely distributed program for such tasks as photo retouching, image composition and image authoring." -msgstr "GIMP je skratka pre GNU Image Manipulation Program. Je to voľne šíriteľný program na retušovanie fotografií, vytváranie a autorizovanie obrázkov." +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 +#: ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "GNU program na manipuláciu s obrázkami" -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 -msgid "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch processing system, a mass production image renderer, an image format converter, etc." -msgstr "" -"Disponuje mnohými možnosťami. Môže byť použitý ako jednoduchý kresliaci program, profesionálny program na retušovanie fotografií, internetový dávkový systém na spracovanie fotografií, vykresľovač obrázkov hromadnej výroby, konvertor formátov obrázkov, " -"atď." +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Vytvárajte a upravujte obrázky alebo fotografie" #: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the most complex image manipulation procedures to be " -"easily scripted. GIMP is available for Linux, Microsoft Windows and OS X." +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." msgstr "" -"GIMP je nepostrádateľný a rozšíriteľný. Je navrhnutý s rozšíreniami pomocou zásuvných modulov a rozšírení, ktoré dokážu vykonať takmer čokoľvek. Pokročilé rozhranie jednoducho ovládateľné pomocou skriptov vám umožňuje vykonať všetko od najľahšej úlohy " -"až po tie najzložitejšie manipulačné procedúry. Program GIMP je dostupný pre systémy Linux, Microsoft Windows a OS X." +"GIMP je skratka pre GNU Image Manipulation Program. Je to voľne šíriteľný " +"program na retušovanie fotografií, vytváranie a autorizovanie obrázkov." -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 -msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "GNU program na manipuláciu s obrázkami" +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Disponuje mnohými možnosťami. Môže byť použitý ako jednoduchý kresliaci " +"program, profesionálny program na retušovanie fotografií, internetový " +"dávkový systém na spracovanie fotografií, vykresľovač obrázkov hromadnej " +"výroby, konvertor formátov obrázkov, atď." + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"GIMP je nepostrádateľný a rozšíriteľný. Je navrhnutý s rozšíreniami pomocou " +"zásuvných modulov a rozšírení, ktoré dokážu vykonať takmer čokoľvek. " +"Pokročilé rozhranie jednoducho ovládateľné pomocou skriptov vám umožňuje " +"vykonať všetko od najľahšej úlohy až po tie najzložitejšie manipulačné " +"procedúry. Program GIMP je dostupný pre systémy Linux, Microsoft Windows a " +"OS X." + +#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" +msgstr "" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "Editor obrázkov" -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Vytvárajte a upravujte obrázky alebo fotografie" - #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" @@ -70,145 +93,160 @@ msgstr "" #: ../app/about.h:34 msgid "" -"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." msgstr "" -"GIMP je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo meniť za podmienok licencie GNU General Public License ako ju publikovala Free Software Foundation; a to buď verzie 2 alebo (podľa vášho uváženia) hociktorej neskoršej verzie.\n" +"GIMP je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo meniť za podmienok " +"licencie GNU General Public License ako ju publikovala Free Software " +"Foundation; a to buď verzie 2 alebo (podľa vášho uváženia) hociktorej " +"neskoršej verzie.\n" "\n" -"GIMP je šírený vo viere, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; dokonca aj bez implicitnej záruky OBCHODOVATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA URČITÝ ÚČEL. Podrobnosti nájdete v GNU General Public License.\n" +"GIMP je šírený vo viere, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; " +"dokonca aj bez implicitnej záruky OBCHODOVATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA URČITÝ " +"ÚČEL. Podrobnosti nájdete v GNU General Public License.\n" "\n" -"Spolu s programom GIMP by ste mali dostať kópiu GNU General Public License. Ak sa tak nestalo, nájdete ju na adrese http://www.gnu.org/licenses/." +"Spolu s programom GIMP by ste mali dostať kópiu GNU General Public License. " +"Ak sa tak nestalo, nájdete ju na adrese http://www.gnu.org/licenses/." # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:150 +#: ../app/main.c:158 msgid "Show version information and exit" msgstr "Zobrazí informácie o verzii a ukončí program" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:155 +#: ../app/main.c:163 msgid "Show license information and exit" msgstr "Zobrazí informácie o licencii a ukončí program" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:160 +#: ../app/main.c:168 msgid "Be more verbose" msgstr "Zobrazí podrobnejšie ladiace výpisy" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:165 +#: ../app/main.c:173 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Spustí novú inštanciu GIMPu" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:170 +#: ../app/main.c:178 msgid "Open images as new" msgstr "Otvorí obrázky ako nové" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:175 +#: ../app/main.c:183 msgid "Run without a user interface" msgstr "Spustí bez používateľského rozhrania" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:180 +#: ../app/main.c:188 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Nenačíta štetce, prechody, vzory, ..." # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:185 +#: ../app/main.c:193 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Nenačíta žiadne písma" -#: ../app/main.c:190 +#: ../app/main.c:198 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Nezobrazí úvodné okno" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:195 +#: ../app/main.c:203 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Nepoužije zdieľanú pamäť medzi programom GIMP a zásuvnými modulmi" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:200 +#: ../app/main.c:208 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Nepoužije špeciálne funkcie procesora na urýchľovanie" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:205 +#: ../app/main.c:213 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Použije náhradný súbor sessionrc" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:210 +#: ../app/main.c:218 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Použije náhradný súbor používateľa gimprc" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:215 +#: ../app/main.c:223 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Použije náhradný systémový súbor gimprc" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:220 +#: ../app/main.c:228 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Spustí dávkový príkaz (môže byť použitý viackrát)" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:225 +#: ../app/main.c:233 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Procedúra, ktorou bude spracovaná dávka príkazov" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:230 +#: ../app/main.c:238 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Odošle správy do konzoly namiesto do dialógového okna" # popis voľby príkazového riadka #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:236 +#: ../app/main.c:244 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Režim kompatibility PDB: off (vypnúť), on (zapnúť), warn (upozorniť)" # popis voľby príkazového riadka #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:242 +#: ../app/main.c:250 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "Ladenie v prípade pádu programu: never (nikdy), query (opýtať sa), always (vždy)" +msgstr "" +"Ladenie v prípade pádu programu: never (nikdy), query (opýtať sa), always " +"(vždy)" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:247 +#: ../app/main.c:255 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Povoliť obsluhu nezávažných ladiacich signálov" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:252 +#: ../app/main.c:260 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Nastaví všetky upozornenia na závažné" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:257 +#: ../app/main.c:265 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Vypíše súbor gimprc s predvolenými nastaveniami" # popis voľby príkazového riadka -#: ../app/main.c:273 +#: ../app/main.c:281 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Vypíše usporiadaný zoznam zavrhnutých procedúr v PDB" -#: ../app/main.c:278 +#: ../app/main.c:286 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "" # Tvar zadania parametrov v príkazovom riadku -#: ../app/main.c:447 +#: ../app/main.c:486 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[SÚBOR|URI...]" # chybová správa -#: ../app/main.c:465 +#: ../app/main.c:504 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -217,28 +255,28 @@ msgstr "" "Uistite sa, že existuje správne nastavenie zobrazovacieho prostredia." # chybová správa -#: ../app/main.c:484 +#: ../app/main.c:523 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Práve je spustená iná inštancia GIMPu." # Titulok pre okno konzoly -#: ../app/main.c:572 +#: ../app/main.c:611 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Výstup GIMPu. Stlačte ľubovoľný znak pre zatvorenie tohto okna." # výpis do konzoly -#: ../app/main.c:573 +#: ../app/main.c:612 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Stlačte ľubovoľný znak pre zatvorenie tohto okna)\n" # Titulok pre okno konzoly -#: ../app/main.c:590 +#: ../app/main.c:629 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Výstup GIMPu. Toto okno môžete minimalizovať, ale nezatvárajte ho." # chybové hlásenie -#: ../app/sanity.c:603 +#: ../app/sanity.c:605 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -250,16 +288,22 @@ msgstr "" "Skontrolujte hodnotu premennej prostredia G_FILENAME_ENCODING." # chybové hlásenie -#: ../app/sanity.c:622 +#: ../app/sanity.c:624 #, c-format msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Názov priečinka s používateľským nastavením GIMP nie je možné previesť do kódovania UTF-8: %s\n" +"Názov priečinka s používateľským nastavením GIMP nie je možné previesť do " +"kódovania UTF-8: %s\n" "\n" -"Váš systém pravdepodobne ukladá súbory v inom kódovaní ako je UTF-8 a nepovedali ste o tom GLib. Nastavte hodnotu premenej prostredia G_FILENAME_ENCODING." +"Váš systém pravdepodobne ukladá súbory v inom kódovaní ako je UTF-8 a " +"nepovedali ste o tom GLib. Nastavte hodnotu premenej prostredia " +"G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 @@ -272,195 +316,219 @@ msgstr "použitá knižnica %s verzie %s (preložená vo verzii %s)" msgid "%s version %s" msgstr "%s verzie %s" -#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:397 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:411 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Editor štetcov" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:1039 ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:1100 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Brushes" msgstr "Štetce" -#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:336 +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:346 msgid "Buffers" msgstr "Schránky" -#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 +#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:369 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177 ../app/dialogs/dialogs.c:363 +#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:377 msgid "Colormap" msgstr "Mapa farieb" -#: ../app/actions/actions.c:124 +#: ../app/actions/actions.c:125 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:319 +#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319 msgid "Pointer Information" msgstr "Informácie o kurzore" -#: ../app/actions/actions.c:130 +#: ../app/actions/actions.c:131 msgid "Debug" msgstr "Ladiť" -#: ../app/actions/actions.c:133 +#: ../app/actions/actions.c:134 msgid "Dialogs" msgstr "Dialógy" -#: ../app/actions/actions.c:136 +#: ../app/actions/actions.c:137 msgid "Dock" msgstr "Dok" -#: ../app/actions/actions.c:139 +#: ../app/actions/actions.c:140 msgid "Dockable" msgstr "Dokovateľný" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421 msgid "Document History" msgstr "História dokumentov" -#: ../app/actions/actions.c:145 +#: ../app/actions/actions.c:146 msgid "Drawable" msgstr "Kresba" -#. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:344 +#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:357 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Dynamika maľby" -#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:401 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Editor dynamiky maľby" -#: ../app/actions/actions.c:154 +#: ../app/actions/actions.c:155 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" -#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Error Console" msgstr "Chybová konzola" -#: ../app/actions/actions.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:161 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: ../app/actions/actions.c:163 +#: ../app/actions/actions.c:164 msgid "Filters" msgstr "Filtre" -#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:405 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 +#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:419 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor prechodu" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:1059 ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp.c:1125 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Gradients" msgstr "Prechody" -#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:1074 ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 +#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:1140 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Tool Presets" msgstr "Predvoľby nástroja" -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:413 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:427 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Editor predvolieb nástroja" -#: ../app/actions/actions.c:181 +#: ../app/actions/actions.c:182 msgid "Help" msgstr "Pomocník" -#: ../app/actions/actions.c:184 +#: ../app/actions/actions.c:185 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:324 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 +#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 +#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:365 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:409 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:1110 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Štetce aplikácie MyPaint" + +#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:423 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 msgid "Palette Editor" msgstr "Editor palety" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:1054 ../app/dialogs/dialogs.c:332 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:1120 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Palettes" msgstr "Palety" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:1049 ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:1115 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Patterns" msgstr "Vzory" -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Plug-Ins" msgstr "Zásuvné moduly" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:392 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938 +#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 msgid "Quick Mask" msgstr "Rýchla maska" -#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:379 +#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:393 msgid "Sample Points" msgstr "Bodové vzorky" -#: ../app/actions/actions.c:211 +#: ../app/actions/actions.c:215 msgid "Select" msgstr "Výber" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1080 ../app/dialogs/dialogs.c:340 +#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:1146 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 msgid "Templates" msgstr "Šablóny" -#: ../app/actions/actions.c:217 +#: ../app/actions/actions.c:221 msgid "Text Tool" msgstr "Nástroj na Text" -#: ../app/actions/actions.c:220 +#: ../app/actions/actions.c:224 msgid "Text Editor" msgstr "Editor textu" -#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:307 ../app/gui/gui.c:453 +#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307 +#: ../app/gui/gui.c:459 msgid "Tool Options" msgstr "Nastavenia nástrojov" -#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380 +#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:373 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: ../app/actions/actions.c:232 +#: ../app/actions/actions.c:236 msgid "View" msgstr "Zobrazenie" -#: ../app/actions/actions.c:235 +#: ../app/actions/actions.c:239 msgid "Windows" msgstr "Okná" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:586 +#: ../app/actions/actions.c:590 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:612 +#: ../app/actions/actions.c:616 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" @@ -787,11 +855,14 @@ msgstr "Upraviť farebný kanál" msgid "_Fill opacity:" msgstr "Krytie _výplne:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:279 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 msgid "Channel" msgstr "Kanál" -#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/actions/channels-commands.c:159 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328 +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328 msgid "New Channel" msgstr "Nový kanál" @@ -803,7 +874,10 @@ msgstr "Vlastnosti nového kanálu" msgid "New Channel Color" msgstr "Nový kanál farieb" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:264 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778 +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:264 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Kópia kanálu %s" @@ -1066,8 +1140,14 @@ msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Použije farbu zmiešanú zo vzoriek všetkých viditeľných vrstiev" -#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 ../app/actions/file-commands.c:212 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:213 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:593 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:593 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1078,12 +1158,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1902 ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208 ../app/core/gimppalette-load.c:186 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:90 +#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1901 +#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189 ../app/actions/file-commands.c:538 +#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189 +#: ../app/actions/file-commands.c:550 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Nedá sa zobraziť súbor v správcovi súborov: %s" @@ -1281,228 +1365,247 @@ msgstr "Otvorí editor dynamiky maľby" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "Štetce aplikácie _MyPaint" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the brushes dialog" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Otvorí dialóg so štetcami" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "_Vzory" # tooltip -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Otvorí dialóg so vzormi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "_Prechody" # tooltip -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Otvorí dialóg s prechodmi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor prechodu" # tooltip -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Otvoriť editor prechodu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "_Palety" # tooltip -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Otvorí dialóg s paletami" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "Editor palety" # tooltip -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Otvorí editor palety" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" msgstr "Predvoľby nástroja" # tooltip -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "Otvorí dialóg s predvoľbami nástroja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Písma" # tooltip -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Otvorí dialóg s písmami" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "_Schránky" # tooltip -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Otvorí dialóg so schránkami" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "_Obrázky" # tooltip -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Otvorí dialóg s obrázkami" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "_História dokumentov" # tooltip -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Otvorí dialóg s históriou dokumentov" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "Š_ablóny" # tooltip -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Otvorí dialóg so šablónami obrázkov" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Chybová _konzola" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Otvorí chybovú konzolu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavenia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Otvorí dialóg s nastaveniami" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "_Vstupné zariadenia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Otvorí editor vstupných zariadení" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klávesové skratky" # tooltip -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Otvorí editor klávesových skratiek" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Moduly" # tooltip -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Otvorí dialóg so správcom modulov" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Tip dňa" # tooltip -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Zobrazí užitočné tipy pre prácu s GIMPom" # tooltip -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:270 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 ../app/actions/dialogs-actions.c:276 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Informácie o programe GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:271 msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "O štetci" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:267 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:273 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 -msgctxt "help-action" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 +#, fuzzy +#| msgctxt "help-action" +#| msgid "_Search and Run a Command" +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "_Vyhľadať a spustiť príkaz" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:276 -msgctxt "help-action" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:282 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 msgid "Toolbox" msgstr "Sada nástrojov" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:340 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:346 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Vyvolá sadu nástrojov" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:344 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:350 msgid "New Toolbox" msgstr "Nová sada nástrojov" # tooltip -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Vytvorí novú sadu nástrojov" @@ -1831,8 +1934,12 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Vymazať celú históriu dokumentov?" #: ../app/actions/documents-commands.c:249 -msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list." -msgstr "Vymazanie histórie dokumentov, navždy odstráni všetky položky zo zoznamu nedávnych dokumentov." +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Vymazanie histórie dokumentov, navždy odstráni všetky položky zo zoznamu " +"nedávnych dokumentov." # PM: pôvodne som chcel vyrovnanie kontrastu ale vraj to nie je dobre #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 @@ -2020,7 +2127,8 @@ msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88 ../app/pdb/color-cmds.c:387 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:388 msgid "Invert" msgstr "Invertovanie" @@ -2031,11 +2139,11 @@ msgstr "Vyváženie bielej funguje iba na vrstvách s RGB farbami." #: ../app/actions/drawable-commands.c:143 msgid "Dilate" -msgstr "" +msgstr "Deliatovať" #: ../app/actions/drawable-commands.c:175 msgid "Erode" -msgstr "" +msgstr "Erodovať" # názov ponuky #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 @@ -2339,7 +2447,8 @@ msgstr "Kopírovať _viditeľné do pomenovanej..." #: ../app/actions/edit-actions.c:175 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" -msgstr "Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti, do pomenovanej schránky" +msgstr "" +"Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti, do pomenovanej schránky" #: ../app/actions/edit-actions.c:180 msgctxt "edit-action" @@ -2450,11 +2559,13 @@ msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Pixely kopírované do schránky" # upozornenie -#: ../app/actions/edit-commands.c:343 ../app/actions/edit-commands.c:379 ../app/actions/edit-commands.c:573 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 +#: ../app/actions/edit-commands.c:343 ../app/actions/edit-commands.c:379 +#: ../app/actions/edit-commands.c:573 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "V schránke nie je žiadny obrázok, ktorý by sa dal vložiť." -#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 +#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" @@ -2463,7 +2574,8 @@ msgstr "Schránka" msgid "Cut Named" msgstr "Vystrihnúť do pomenovanej schránky" -#: ../app/actions/edit-commands.c:396 ../app/actions/edit-commands.c:437 ../app/actions/edit-commands.c:457 +#: ../app/actions/edit-commands.c:396 ../app/actions/edit-commands.c:437 +#: ../app/actions/edit-commands.c:457 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Zadajte názov tejto schránky" @@ -2482,7 +2594,8 @@ msgstr "Kopírovanie viditeľné do pomenovanej schránky" msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na vystrihnutie." -#: ../app/actions/edit-commands.c:595 ../app/actions/edit-commands.c:627 ../app/actions/edit-commands.c:651 +#: ../app/actions/edit-commands.c:595 ../app/actions/edit-commands.c:627 +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Schránka bez názvu)" @@ -2703,8 +2816,12 @@ msgstr "Ulož_iť kópiu..." # tooltip #: ../app/actions/file-actions.c:147 msgctxt "file-action" -msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image" -msgstr "Uloží kópiu tohto obrázka bez ovplyvnenia pôvodného súboru (ak existuje) alebo aktuálneho stavu obrázka" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Uloží kópiu tohto obrázka bez ovplyvnenia pôvodného súboru (ak existuje) " +"alebo aktuálneho stavu obrázka" #: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" @@ -2750,82 +2867,90 @@ msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Exportuje obrázok do rôznych formátov ako napr. PNG alebo JPEG" -#: ../app/actions/file-actions.c:311 +#: ../app/actions/file-actions.c:312 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Exportovať do %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:317 +#: ../app/actions/file-actions.c:318 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "_Prepísať %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:324 +#: ../app/actions/file-actions.c:325 msgid "Export" msgstr "Exportovať" # titulok dialógového okna -#: ../app/actions/file-commands.c:125 ../app/actions/file-commands.c:561 ../app/widgets/gimpopendialog.c:73 +#: ../app/actions/file-commands.c:124 ../app/actions/file-commands.c:573 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 msgid "Open Image" msgstr "Otvoriť obrázok" # titulok dialógového okna -#: ../app/actions/file-commands.c:146 +#: ../app/actions/file-commands.c:145 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Otvoriť obrázok ako vrstvy" -#: ../app/actions/file-commands.c:276 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:271 +#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260 #, c-format -msgid "The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions." +msgid "" +"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions." msgstr "" # upozornenie -#: ../app/actions/file-commands.c:297 +#: ../app/actions/file-commands.c:308 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Žiadne zmeny na uloženie" # titulok dialógového okna -#: ../app/actions/file-commands.c:304 ../app/actions/file-commands.c:775 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:146 +#: ../app/actions/file-commands.c:315 ../app/actions/file-commands.c:792 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138 msgid "Save Image" msgstr "Uloženie obrázka" # titulok dialógového okna -#: ../app/actions/file-commands.c:310 +#: ../app/actions/file-commands.c:321 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Uložiť kópiu obrázka" # titulok dialógového okna -#: ../app/actions/file-commands.c:386 +#: ../app/actions/file-commands.c:398 msgid "Create New Template" msgstr "Vytvoriť novú šablónu" -#: ../app/actions/file-commands.c:390 +#: ../app/actions/file-commands.c:402 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Zadajte názov pre túto šablónu" -#: ../app/actions/file-commands.c:420 +#: ../app/actions/file-commands.c:432 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "Vrátenie zlyhalo. K tomuto obrázku nie je priradený žiadny názov súboru." +msgstr "" +"Vrátenie zlyhalo. K tomuto obrázku nie je priradený žiadny názov súboru." # titulok dialógového okna -#: ../app/actions/file-commands.c:430 +#: ../app/actions/file-commands.c:442 msgid "Revert Image" msgstr "Vrátiť obrázok" -#: ../app/actions/file-commands.c:454 +#: ../app/actions/file-commands.c:466 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Vrátiť „%s“ na „%s“?" -#: ../app/actions/file-commands.c:459 -msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information." -msgstr "Vrátením obrázka na stav uložený na disku stratíte všetky zmeny, vrátane všetkých informácií pre vrátenie operácií." +#: ../app/actions/file-commands.c:471 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Vrátením obrázka na stav uložený na disku stratíte všetky zmeny, vrátane " +"všetkých informácií pre vrátenie operácií." -#: ../app/actions/file-commands.c:806 +#: ../app/actions/file-commands.c:823 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Šablóna bez názvu)" -#: ../app/actions/file-commands.c:855 +#: ../app/actions/file-commands.c:872 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -2836,104 +2961,276 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/filters-actions.c:43 +#: ../app/actions/filters-actions.c:55 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Filte_rs" +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Filt_re" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:57 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Recently Used" +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "Nedávno použité" + +# filtre pre rozostrenie obrázka +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Blur" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Rozostrenie" + +# filtre pre pridanie šumu +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Šum" + +# filtre pre zišťovanie hrán v obrázku +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Edge-De_tect" +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "_Detekcia hrán" + +# filtre pre zlepšenie obrázka +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "En_hance" +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "_Vylepšenie" + +# filtre pre zlúčenie obsahu vrstiev alebo pridanie filmového pásu do vrstvy +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "C_ombine" +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "K_ombinácia" + +# filtre ostatných vlastností, ktoré nie sú zahrnuté v iných filtroch +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Generic" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Všeobecné" + +# filtre na pridanie svetiel, tieňov, skreslenia farby +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Light and Shadow" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Svetlo a tieň" + +# filtre skreslenia pridaním tvarov skreslenia a skreslenia okrajov +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Distorts" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "S_kreslenie" + +# filtre základných a špeciálnych techník používaných umelcami, plátno, uhlík, kubizmus, van gogh,... +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Artistic" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Umelecké" + +# filtre pridania obrysu, obrysu v obrázku, veku fotky, dier ako na filmovom páse,... +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Decor" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Dekorácia" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Map" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, príroda, vzorky,... +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Render" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Generovanie" + +# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, plazma, pevný šum +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Clouds" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Oblaky" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Fractals" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktály" + +# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, ohe fraktál +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Príroda" + +# filtre pre pridanie šumu +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "Š_um" + +# checkbox +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Vzor" + +# filtre na úpravu obrázka pre internetové stránky, strih, mierky, formáty súborov,... +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "An_imácia" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:101 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "_Mimozemské mapovanie..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:48 +#: ../app/actions/filters-actions.c:106 msgctxt "filters-action" msgid "_Antialias..." msgstr "_Vyhladzovanie..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:53 +#: ../app/actions/filters-actions.c:111 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "P_oužiť plátno..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:58 +#: ../app/actions/filters-actions.c:116 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." -msgstr "Použiť _šošovky..." +msgstr "Použiť _šošovku..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +#: ../app/actions/filters-actions.c:121 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "_Mapa vyvýšenia..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:68 +#: ../app/actions/filters-actions.c:126 msgctxt "filters-action" -msgid "Color to Gray..." +msgid "_Color to Gray..." msgstr "Farba do odtieňov šedej..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +#: ../app/actions/filters-actions.c:131 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "Ka_rikatúra..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:78 +#: ../app/actions/filters-actions.c:136 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "_Zmiešavač kanálov..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +#: ../app/actions/filters-actions.c:141 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Šachovnica" -#: ../app/actions/filters-actions.c:88 +#: ../app/actions/filters-actions.c:146 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Enhance..." msgstr "Vylepšenia _farieb..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +#: ../app/actions/filters-actions.c:151 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "Výmena _farieb..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:98 -#, fuzzy -#| msgid "Colori_ze..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:156 msgctxt "filters-action" msgid "Color _Reduction..." -msgstr "_Ofarbiť..." +msgstr "_Redukcia farieb..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:103 +#: ../app/actions/filters-actions.c:161 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "_Otočiť farby..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:108 +#: ../app/actions/filters-actions.c:166 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "Teplota _farieb..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:113 +#: ../app/actions/filters-actions.c:171 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Farba do _alfa kanálu..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:118 +#: ../app/actions/filters-actions.c:176 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "_Konvolučná matica..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:123 +#: ../app/actions/filters-actions.c:181 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "_Kubizmus..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:128 +#: ../app/actions/filters-actions.c:186 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "O_dstránenie prekladania..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:133 +#: ../app/actions/filters-actions.c:191 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "O_dfarbiť..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:196 msgctxt "filters-action" msgid "Difference of Gaussians..." msgstr "Gaussov _rozdiel..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +#: ../app/actions/filters-actions.c:201 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "_Edit Pattern..." @@ -2941,7 +3238,7 @@ msgctxt "filters-action" msgid "Diffraction Patterns..." msgstr "_Upraviť vzor..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:143 +#: ../app/actions/filters-actions.c:206 #, fuzzy #| msgctxt "filters-action" #| msgid "_Deinterlace..." @@ -2949,81 +3246,82 @@ msgctxt "filters-action" msgid "Displace..." msgstr "O_dstránenie prekladania..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:148 -#, fuzzy -#| msgid "Distance:" +#: ../app/actions/filters-actions.c:211 msgctxt "filters-action" msgid "Distance Map..." -msgstr "Vzdialenosť:" +msgstr "Mapa vzdialenosti..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:153 -#, fuzzy -#| msgctxt "select-action" -#| msgid "_Grow..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:216 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." -msgstr "_Roztiahnuť..." +msgstr "_Vrhnúť tieň..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:158 +#: ../app/actions/filters-actions.c:221 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_Hrany..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:163 +#: ../app/actions/filters-actions.c:226 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "_Laplaceov" -#: ../app/actions/filters-actions.c:168 +#: ../app/actions/filters-actions.c:231 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "_Sobel..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +#: ../app/actions/filters-actions.c:236 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "R_eliéf..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +#: ../app/actions/filters-actions.c:241 #, fuzzy #| msgid "_Fade..." msgctxt "filters-action" -msgid "_En_grave..." +msgid "En_grave..." msgstr "_Prelínať..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "Exposure" +#: ../app/actions/filters-actions.c:246 msgctxt "filters-action" -msgid "_E_xposure..." -msgstr "Expozícia" +msgid "E_xposure..." +msgstr "E_xpozícia..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +#: ../app/actions/filters-actions.c:251 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "_Fraktálové trasovanie..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +#: ../app/actions/filters-actions.c:256 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "_Gaussovo rozostrenie..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +#: ../app/actions/filters-actions.c:261 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Gaussian Blur..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Gaussovo rozostrenie..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:266 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "_Mriežka..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +#: ../app/actions/filters-actions.c:271 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "_Ilúzia..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +#: ../app/actions/filters-actions.c:276 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "_Kaleidoskop..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +#: ../app/actions/filters-actions.c:281 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Open _Location..." @@ -3031,29 +3329,27 @@ msgctxt "filters-action" msgid "Lens Distortion..." msgstr "Otvoriť _z adresy..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +#: ../app/actions/filters-actions.c:286 msgctxt "filters-action" msgid "Lens Flare..." -msgstr "" +msgstr "Žiara šošovky..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "_Fade..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:291 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." -msgstr "_Prelínať..." +msgstr "_Bludisko..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +#: ../app/actions/filters-actions.c:296 msgctxt "filters-action" -msgid "Mono Mixer..." -msgstr "" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "_Jednokanálový zmiešavač..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +#: ../app/actions/filters-actions.c:301 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "_Mozaika..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +#: ../app/actions/filters-actions.c:306 #, fuzzy #| msgctxt "tools-action" #| msgid "_Arbitrary Rotation..." @@ -3061,18 +3357,18 @@ msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "_Voľné otočenie..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +#: ../app/actions/filters-actions.c:311 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +#: ../app/actions/filters-actions.c:316 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "" # filtre pre pridanie šumu -#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +#: ../app/actions/filters-actions.c:321 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" @@ -3081,7 +3377,7 @@ msgid "_Cell Noise..." msgstr "_Šum" # filtre pre pridanie šumu -#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +#: ../app/actions/filters-actions.c:326 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" @@ -3089,17 +3385,17 @@ msgctxt "filters-action" msgid "CIE lch Noise..." msgstr "_Šum" -#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +#: ../app/actions/filters-actions.c:331 msgctxt "filters-action" msgid "HSV Noise..." msgstr "HSV šum..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +#: ../app/actions/filters-actions.c:336 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "_Výpadky..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +#: ../app/actions/filters-actions.c:341 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "_Print Size..." @@ -3107,18 +3403,18 @@ msgctxt "filters-action" msgid "_Perlin Noise..." msgstr "Veľkosť _tlače..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +#: ../app/actions/filters-actions.c:346 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "Vy_brať..." # filtre pre pridanie šumu -#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +#: ../app/actions/filters-actions.c:351 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "_RGB šum..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +#: ../app/actions/filters-actions.c:356 #, fuzzy #| msgid "Colori_ze..." msgctxt "filters-action" @@ -3126,7 +3422,7 @@ msgid "Noise R_eduction..." msgstr "_Ofarbiť..." # filtre pre pridanie šumu -#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +#: ../app/actions/filters-actions.c:361 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" @@ -3134,63 +3430,70 @@ msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "_Šum" -#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +#: ../app/actions/filters-actions.c:366 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_Roztrepanie..." # filtre pre pridanie šumu -#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +#: ../app/actions/filters-actions.c:371 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "Pevný _šum..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +#: ../app/actions/filters-actions.c:376 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "_Rozprestrieť..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +#: ../app/actions/filters-actions.c:381 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "_Olejomaľba" -#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +#: ../app/actions/filters-actions.c:386 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "Projekcia _panorámy..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +#: ../app/actions/filters-actions.c:391 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Forokópia..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +#: ../app/actions/filters-actions.c:396 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_Pixelizovať..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +#: ../app/actions/filters-actions.c:401 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "_Plazma..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +#: ../app/actions/filters-actions.c:406 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +#: ../app/actions/filters-actions.c:411 +#, fuzzy +#| msgid "_Posterize..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Posterizácia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:416 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "O_dstránenie červených očí" -#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +#: ../app/actions/filters-actions.c:421 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "_Vlnenie..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +#: ../app/actions/filters-actions.c:426 #, fuzzy #| msgctxt "patterns-action" #| msgid "_Edit Pattern..." @@ -3198,76 +3501,79 @@ msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "_Upraviť vzor..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +#: ../app/actions/filters-actions.c:431 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "_Sépia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:436 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "Po_sunúť..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +#: ../app/actions/filters-actions.c:441 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "_Sínus..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +#: ../app/actions/filters-actions.c:446 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "_Jemná žiara..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:373 -#, fuzzy -#| msgid "B_rightness-Contrast..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:451 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." -msgstr "_Jas-kontrast..." +msgstr "_Roztiahnuť kontrast..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +#: ../app/actions/filters-actions.c:456 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast HSV..." -msgstr "" +msgstr "_Roztiahnuť kontrast HSV..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +#: ../app/actions/filters-actions.c:461 msgctxt "filters-action" -msgid "_Super_nova..." +msgid "Super_nova..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +#: ../app/actions/filters-actions.c:466 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_Prah alfy..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +#: ../app/actions/filters-actions.c:471 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "_Sklenená dlaždica..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +#: ../app/actions/filters-actions.c:476 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "_Papierová dlaždica..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +#: ../app/actions/filters-actions.c:481 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +#: ../app/actions/filters-actions.c:486 msgctxt "filters-action" msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Rozostriť masku..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +#: ../app/actions/filters-actions.c:491 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "_Rozšíriť hodnotu..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +#: ../app/actions/filters-actions.c:496 #, fuzzy #| msgid "_GEGL Operation..." msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "Operácia _GEGL..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +#: ../app/actions/filters-actions.c:501 #, fuzzy #| msgctxt "palettes-action" #| msgid "_Edit Palette..." @@ -3275,25 +3581,67 @@ msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "_Upraviť paletu..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +#: ../app/actions/filters-actions.c:506 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "_Vlny..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +#: ../app/actions/filters-actions.c:511 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "V_ír a zoškrtenie..." # je to v ponuke Režim -#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +#: ../app/actions/filters-actions.c:516 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "V_ietor..." -#: ../app/actions/filters-commands.c:75 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:524 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "O_pakovať posledný" + +# tooltip +#: ../app/actions/filters-actions.c:526 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Znovu spustí naposledy použitý filter s rovnakými nastaveniami" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:531 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "_Znovu zobraziť posledný" + +# tooltip +#: ../app/actions/filters-actions.c:532 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Znovu zobrazí naposledy použitý dialóg filtra" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:801 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "O_pakovať „%s“" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:802 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "_Znovu zobraziť „%s“" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:840 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Opakovať posledný" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:842 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Znovu zobraziť posledný" # názov ponuky #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 @@ -3311,6 +3659,11 @@ msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Prehľadá nainštalované písma" +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:293 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "" + # názov ponuky #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" @@ -3382,12 +3735,14 @@ msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "P_ravý koncový bod" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "Farba po_predia" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "Farba po_zadia" @@ -3403,31 +3758,36 @@ msgid "_Left Endpoint" msgstr "Ľ_avý koncový bod" # Typ farby strany prechodu -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "_Nemenný" # Typ farby strany prechodu -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "Farba _popredia" # Typ farby strany prechodu -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Farba pop_redia (priehľadná)" # Typ farby strany prechodu -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "Farba po_zadia" # Typ farby strany prechodu -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "Farba poz_adia (priehľadná)" @@ -3501,7 +3861,8 @@ msgid "Zoom In" msgstr "Zväčšiť" # tooltip -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "Zväčší" @@ -3510,7 +3871,8 @@ msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšiť" # tooltip -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "Zmenší" @@ -3518,7 +3880,8 @@ msgstr "Zmenší" msgid "Zoom All" msgstr "Zobraziť všetko" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "Zobrazí všetko" @@ -3814,343 +4177,344 @@ msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Zobrazí pomocníka pre vybranú položku používateľského rozhrania" # názov ponuky -#: ../app/actions/image-actions.c:49 ../app/actions/image-actions.c:53 +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "Ponuka Obrázok" -#: ../app/actions/image-actions.c:56 +#: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_Obrázok" -#: ../app/actions/image-actions.c:57 +#: ../app/actions/image-actions.c:59 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_Režim" -#: ../app/actions/image-actions.c:58 +#: ../app/actions/image-actions.c:60 msgctxt "image-action" -msgid "_Precision" +msgid "Pr_ecision" msgstr "_Presnosť" # netbook page -#: ../app/actions/image-actions.c:60 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" -msgid "_Color Management" -msgstr "_Správa farieb" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "Správa _farieb" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 +#: ../app/actions/image-actions.c:63 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_Transformácia" # PM: Sú to vodiace čiary, použil som rovnaký preklad ako je v Inkscape -#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/image-actions.c:64 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Vodidlá" -#: ../app/actions/image-actions.c:64 +#: ../app/actions/image-actions.c:66 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Farby" -#: ../app/actions/image-actions.c:65 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "I_nformácie" -#: ../app/actions/image-actions.c:66 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Automaticky" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 +#: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Mapa" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "_Súčasti" -#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#: ../app/actions/image-actions.c:71 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "O_dfarbiť" -#: ../app/actions/image-actions.c:72 +#: ../app/actions/image-actions.c:74 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Nový..." # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:73 +#: ../app/actions/image-actions.c:75 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Vytvorí nový obrázok" -#: ../app/actions/image-actions.c:78 +#: ../app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "_Priradiť farebný profil…" -#: ../app/actions/image-actions.c:79 +#: ../app/actions/image-actions.c:81 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Nastaví farebný profil obrázku" # dialog title -#: ../app/actions/image-actions.c:84 +#: ../app/actions/image-actions.c:86 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "_Konvertovať na farebný profil..." -#: ../app/actions/image-actions.c:85 +#: ../app/actions/image-actions.c:87 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "Použije farebný profil na obrázok" -#: ../app/actions/image-actions.c:90 +#: ../app/actions/image-actions.c:92 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "_Zahodiť farebný profil" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:91 +#: ../app/actions/image-actions.c:93 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "Odstráni farebný profil obrázku" -#: ../app/actions/image-actions.c:96 +#: ../app/actions/image-actions.c:98 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Veľkosť _plátna..." # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:97 +#: ../app/actions/image-actions.c:99 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Zmení rozmery obrázka" -#: ../app/actions/image-actions.c:102 +#: ../app/actions/image-actions.c:104 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "Prispôsobiť plátno _vrstvám" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:103 +#: ../app/actions/image-actions.c:105 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Zmení rozmery obrázka tak, aby obsiahol všetky vrstvy" -#: ../app/actions/image-actions.c:108 +#: ../app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "Prispôsobiť plátno vý_beru" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:109 +#: ../app/actions/image-actions.c:111 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Zmení rozmery obrázka podľa ohraničenia výberu" -#: ../app/actions/image-actions.c:114 +#: ../app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "Veľkosť _tlače..." # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:115 +#: ../app/actions/image-actions.c:117 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Zmení rozlíšenie tlače" -#: ../app/actions/image-actions.c:120 +#: ../app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "_Zmeniť mierku..." # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:121 +#: ../app/actions/image-actions.c:123 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Zmení veľkosť obsahu obrázka" -#: ../app/actions/image-actions.c:126 +#: ../app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Orezať podľa výberu" -#: ../app/actions/image-actions.c:127 +#: ../app/actions/image-actions.c:129 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Oreže obrázok podľa ohraničenia výberu" -#: ../app/actions/image-actions.c:132 +#: ../app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "Orezať podľa _obsahu" -#: ../app/actions/image-actions.c:133 +#: ../app/actions/image-actions.c:135 #, fuzzy #| msgctxt "image-action" #| msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgctxt "image-action" -msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" msgstr "Oreže obrázok podľa ohraničenia výberu" -#: ../app/actions/image-actions.c:138 +#: ../app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "D_uplikovať" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:139 +#: ../app/actions/image-actions.c:141 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Vytvorí duplikát tohto obrázka" -#: ../app/actions/image-actions.c:144 +#: ../app/actions/image-actions.c:146 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy..." # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:145 +#: ../app/actions/image-actions.c:147 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy do jednej" -#: ../app/actions/image-actions.c:150 +#: ../app/actions/image-actions.c:152 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Zažehliť vrstvy" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:151 +#: ../app/actions/image-actions.c:153 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Zlúči všetky vrstvy do jednej a odstráni priehľadnosť" -#: ../app/actions/image-actions.c:156 +#: ../app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Nastaviť _mriežku..." # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:157 +#: ../app/actions/image-actions.c:159 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Nastaví mriežku pre tento obrázok" -#: ../app/actions/image-actions.c:162 +#: ../app/actions/image-actions.c:164 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "V_lastnosti obrázka" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:163 +#: ../app/actions/image-actions.c:165 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Zobrazí informácie o tomto obrázku" -#: ../app/actions/image-actions.c:171 +#: ../app/actions/image-actions.c:173 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#: ../app/actions/image-actions.c:174 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Skonvertuje obrázok do farebného priestoru RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:176 +#: ../app/actions/image-actions.c:178 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Odtiene šedej" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:177 +#: ../app/actions/image-actions.c:179 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Skonvertuje obrázok do odtieňov šedej" # je to v ponuke Režim -#: ../app/actions/image-actions.c:181 +#: ../app/actions/image-actions.c:183 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Indexovaný..." # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#: ../app/actions/image-actions.c:184 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" -#: ../app/actions/image-actions.c:189 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "8 bit integer (linear)" -msgstr "" - -# tooltip #: ../app/actions/image-actions.c:191 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:193 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 8 bit linear integer" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" -#: ../app/actions/image-actions.c:195 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "8 bit integer (gamma)" -msgstr "" - -# tooltip #: ../app/actions/image-actions.c:197 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-convert-action" -#| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" -msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" - -#: ../app/actions/image-actions.c:201 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit integer (linear)" +msgid "16 bit integer" msgstr "" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:203 +#: ../app/actions/image-actions.c:199 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit linear integer" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" -#: ../app/actions/image-actions.c:207 +#: ../app/actions/image-actions.c:203 msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit integer (gamma)" +msgid "32 bit integer" msgstr "" +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:205 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + # tooltip #: ../app/actions/image-actions.c:209 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" +msgid "16 bit floating point" msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" -#: ../app/actions/image-actions.c:213 +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:211 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit integer (linear)" -msgstr "" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" # tooltip #: ../app/actions/image-actions.c:215 @@ -4158,13 +4522,17 @@ msgstr "" #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit linear integer" +msgid "32 bit floating point" msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" -#: ../app/actions/image-actions.c:219 +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:217 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit integer (gamma)" -msgstr "" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" # tooltip #: ../app/actions/image-actions.c:221 @@ -4172,203 +4540,171 @@ msgstr "" #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" +msgid "64 bit floating point" msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" -#: ../app/actions/image-actions.c:225 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit floating point (linear)" -msgstr "" - # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:227 +#: ../app/actions/image-actions.c:223 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" -#: ../app/actions/image-actions.c:231 +#: ../app/actions/image-actions.c:230 msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit floating point (gamma)" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:233 +#: ../app/actions/image-actions.c:232 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to grayscale" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Skonvertuje obrázok do odtieňov šedej" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/actions/image-actions.c:236 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Tvrdé svetlo" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:238 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" +msgid "Convert the image to linear light" msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" -#: ../app/actions/image-actions.c:237 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit floating point (linear)" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:239 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-convert-action" -#| msgid "Convert the image to indexed colors" -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point" -msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" - -#: ../app/actions/image-actions.c:243 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit floating point (gamma)" -msgstr "" - -# tooltip #: ../app/actions/image-actions.c:245 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-convert-action" -#| msgid "Convert the image to indexed colors" -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" -msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" - -#: ../app/actions/image-actions.c:249 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "64 bit floating point (linear)" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:251 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-convert-action" -#| msgid "Convert the image to indexed colors" -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 64 bit linear floating point" -msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" - -#: ../app/actions/image-actions.c:255 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "64 bit floating point (gamma)" -msgstr "" - -# tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:257 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-convert-action" -#| msgid "Convert the image to indexed colors" -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point" -msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" - -#: ../app/actions/image-actions.c:264 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Preklopiť _vodorovne" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:265 +#: ../app/actions/image-actions.c:246 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Preklopí obrázok vodorovne" -#: ../app/actions/image-actions.c:270 +#: ../app/actions/image-actions.c:251 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Preklopiť _zvisle" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:271 +#: ../app/actions/image-actions.c:252 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Preklopí obrázok zvisle" -#: ../app/actions/image-actions.c:279 +#: ../app/actions/image-actions.c:260 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:280 +#: ../app/actions/image-actions.c:261 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek" -#: ../app/actions/image-actions.c:285 +#: ../app/actions/image-actions.c:266 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Otočiť o _180˚" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:286 +#: ../app/actions/image-actions.c:267 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Otočí obrázok dole hlavou" -#: ../app/actions/image-actions.c:291 +#: ../app/actions/image-actions.c:272 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Otočiť o 90˚ doľ_ava" # tooltip -#: ../app/actions/image-actions.c:292 +#: ../app/actions/image-actions.c:273 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" -#: ../app/actions/image-commands.c:410 +#: ../app/actions/image-commands.c:424 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Nastaviť veľkosť plátna obrázka" -#: ../app/actions/image-commands.c:439 ../app/actions/image-commands.c:463 ../app/actions/image-commands.c:804 +#: ../app/actions/image-commands.c:453 ../app/actions/image-commands.c:477 +#: ../app/actions/image-commands.c:818 msgid "Resizing" msgstr "Zmena veľkosti" # titulok dialógového okna -#: ../app/actions/image-commands.c:490 +#: ../app/actions/image-commands.c:504 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Nastaviť rozlíšenie tlače obrázka" # indikátor priebehu -#: ../app/actions/image-commands.c:552 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 +#: ../app/actions/image-commands.c:566 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 msgid "Flipping" msgstr "Preklápa sa" # indikátor priebehu -#: ../app/actions/image-commands.c:576 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:126 +#: ../app/actions/image-commands.c:590 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126 msgid "Rotating" msgstr "Otáča sa" # upozornenie -#: ../app/actions/image-commands.c:602 ../app/actions/layers-commands.c:702 +#: ../app/actions/image-commands.c:616 ../app/actions/layers-commands.c:702 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny." # upozornenie -#: ../app/actions/image-commands.c:636 +#: ../app/actions/image-commands.c:650 #, fuzzy #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny." # upozornenie -#: ../app/actions/image-commands.c:642 +#: ../app/actions/image-commands.c:656 #, fuzzy #| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny." -#: ../app/actions/image-commands.c:852 +#: ../app/actions/image-commands.c:866 msgid "Change Print Size" msgstr "Zmeniť veľkosť tlače" -#: ../app/actions/image-commands.c:893 +#: ../app/actions/image-commands.c:907 msgid "Scale Image" msgstr "Zmeniť mierku" # indikátor priebehu #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:904 ../app/actions/layers-commands.c:1197 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 -#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396 ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119 +#: ../app/actions/image-commands.c:918 ../app/actions/layers-commands.c:1197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119 msgid "Scaling" msgstr "Mení sa mierka" @@ -4728,7 +5064,9 @@ msgstr "Orezať podľa _obsahu" #| msgctxt "layers-action" #| msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgctxt "layers-action" -msgid "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the layer)" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" msgstr "Oreže vrstvu podľa ohraničenia výberu" #: ../app/actions/layers-actions.c:222 @@ -4975,12 +5313,14 @@ msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Upraviť atribúty vrstvy" # titulok dialógového okna -#: ../app/actions/layers-commands.c:257 ../app/core/gimplayer.c:320 +#: ../app/actions/layers-commands.c:257 ../app/core/gimplayer.c:323 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" # titulok dialógového okna (okrem iného) -#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:327 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839 +#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:327 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839 msgid "New Layer" msgstr "Nová vrstva" @@ -5030,10 +5370,134 @@ msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny." msgid "Please select a channel first" msgstr "Prosím, vyberte najprv kanál" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1140 ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1140 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Pridať masku vrstvy" +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +#, fuzzy +#| msgid "MyPaint Brushes" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Štetce aplikácie MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +#, fuzzy +#| msgid "MyPaint Brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "Štetec aplikácie MyPaint" + +# tooltip +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Create a new brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Vytvorí nový štetec" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "D_uplicate Brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "D_uplikovať štetec" + +# tooltip +# keď tak, tak vytvorí kópiu +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Duplicate this brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Duplikuje tento štetec" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy Brush _Location" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Kopírovať u_miestnenie štetca" + +# tooltip +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Skopíruje umiestnenie súboru so štetcom do schránky" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Show in _File Manager" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov" + +# tooltip +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Show brush file location in the file manager" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru štetca v správcovi súborov" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +#, fuzzy +#| msgid "MyPaint Brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "Štetec aplikácie MyPaint" + +# tooltip +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Delete this brush" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Odstráni tento štetec" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "_Refresh Brushes" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "O_bnoviť štetce" + +# tooltip +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Refresh brushes" +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Obnoví štetce" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "_Edit Brush..." +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Upraviť štetec..." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "MyPaint Brush" +msgctxt "mypaint-bruahes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Štetec aplikácie MyPaint" + # názov ponuky #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" @@ -5320,187 +5784,26 @@ msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Upraví vzor" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Filte_rs" -msgstr "Filt_re" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Recently Used" -msgstr "Nedávno použité" - -# filtre pre rozostrenie obrázka -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Blur" -msgstr "_Rozostrenie" - -# filtre pre pridanie šumu -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Noise" -msgstr "_Šum" - -# filtre pre zišťovanie hrán v obrázku -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "_Detekcia hrán" - -# filtre pre zlepšenie obrázka -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "En_hance" -msgstr "_Vylepšenie" - -# filtre pre zlúčenie obsahu vrstiev alebo pridanie filmového pásu do vrstvy -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "C_ombine" -msgstr "K_ombinácia" - -# filtre ostatných vlastností, ktoré nie sú zahrnuté v iných filtroch -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Generic" -msgstr "_Všeobecné" - -# filtre na pridanie svetiel, tieňov, skreslenia farby -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "_Svetlo a tieň" - -# filtre skreslenia pridaním tvarov skreslenia a skreslenia okrajov -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Distorts" -msgstr "S_kreslenie" - -# filtre základných a špeciálnych techník používaných umelcami, plátno, uhlík, kubizmus, van gogh,... -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Artistic" -msgstr "_Umelecké" - -# filtre pridania obrysu, obrysu v obrázku, veku fotky, dier ako na filmovom páse,... -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Decor" -msgstr "_Dekorácia" - -# filtre vykreslenia farebných zmien -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Map" -msgstr "_Mapa" - -# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, príroda, vzorky,... -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Render" -msgstr "_Generovanie" - -# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, plazma, pevný šum -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Clouds" -msgstr "_Oblaky" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Fractals" -msgstr "_Fraktály" - -# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, ohe fraktál -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Nature" -msgstr "_Príroda" - -# filtre pre pridanie šumu -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "N_oise" -msgstr "Š_um" - -# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, vytváranie vzorov farby, mriežka, šachovnica, bludisko,... -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Vzor" - -# filtre na úpravu obrázka pre internetové stránky, strih, mierky, formáty súborov,... -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "An_imation" -msgstr "An_imácia" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:128 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Obnoviť _nastavenia filtrov" # tooltip -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:129 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Obnoví nastavenia všetkých filtrov na ich pôvodné hodnoty" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:137 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Re_peat Last" -msgstr "O_pakovať posledný" - -# tooltip -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "Znovu spustí naposledy použitý filter s rovnakými nastaveniami" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:144 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "R_e-Show Last" -msgstr "_Znovu zobraziť posledný" - -# tooltip -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:145 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "Znovu zobrazí naposledy použitý dialóg filtra" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:554 -#, c-format -msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "O_pakovať „%s“" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:555 -#, c-format -msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "_Znovu zobraziť „%s“" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:571 -msgid "Repeat Last" -msgstr "Opakovať posledný" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:573 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "Znovu zobraziť posledný" - # titulok dialógového okna -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:166 msgid "Reset all Filters" msgstr "Obnoviť nastavenia filtrov" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:185 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na štandardné hodnoty?" +msgstr "" +"Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na štandardné hodnoty?" # názov ponuky #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 @@ -5767,7 +6070,9 @@ msgstr "_Zjemniť okraje" msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" -#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380 ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 +#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie." @@ -5847,7 +6152,8 @@ msgid "Create a New Template" msgstr "Vytvoriť novú šablónu" # Titulok dialógového okna -#: ../app/actions/templates-commands.c:183 ../app/actions/templates-commands.c:186 +#: ../app/actions/templates-commands.c:183 +#: ../app/actions/templates-commands.c:186 msgid "Edit Template" msgstr "Upraviť šablónu" @@ -5858,7 +6164,8 @@ msgstr "Odstrániť šablónu" #: ../app/actions/templates-commands.c:247 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Skutočne chcete odstrániť šablónu „%s“ zo zoznamu aj z disku?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 @@ -5906,12 +6213,17 @@ msgid "From right to left" msgstr "Nastaví smer textu zprava doľava" # titulok dialógového okna -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Otvoriť textový súbor (UTF-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172 ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“ na čítanie: %s" @@ -6055,7 +6367,8 @@ msgstr "Vymazať všetky nastavenia nástrojov..." #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?" +msgstr "" +"Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?" # Názov ponuky #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 @@ -6069,51 +6382,51 @@ msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "Upraviť predvoľby aktívneho nástroja" # názov ponuky -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "Ponuka Predvoľby nástroja" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "_Nové predvoľby nástroja" # tooltip -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "Vytvorí nové predvoľby nástroja" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "D_uplikovať predvoľby nástroja" # tooltip -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "Duplikuje tieto predvoľby nástroja" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "Kopírovať _cestu k predvoľbám nástroja" # tooltip -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "Skopíruje cestu k súboru predvolieb nástroja do schránky" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov" # tooltip -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 #, fuzzy #| msgctxt "tool-presets-action" #| msgid "Copy tool preset file location to clipboard" @@ -6121,82 +6434,99 @@ msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "Skopíruje cestu k súboru predvolieb nástroja do schránky" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "_Restore Tool Preset" +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Vrátiť predvoľby nástroja" + +# tooltip +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-presets-action" +#| msgid "Delete this tool preset" +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Odstráni túto predvoľbu nástroja" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja" # tooltip -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "Odstráni túto predvoľbu nástroja" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:79 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:86 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "_Obnoviť predvoľbu nástroja" # tooltip -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "Obnoví predvoľby nástroja" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:95 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "_Upraviť predvoľby nástroja..." # tooltip -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:89 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:96 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "Upraví predvoľby tohto nástroja" -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "Nástroje pre _výber" -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "_Kresliace nástroje" -#: ../app/actions/tools-actions.c:51 +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "_Transformačné nástroje" -#: ../app/actions/tools-actions.c:52 +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "Nástroje pre _farby" -#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "_Podľa farby" # tooltip -#: ../app/actions/tools-actions.c:59 +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Vyberie oblasti s podobnou farbou" -#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Voľné otočenie..." # tooltip -#: ../app/actions/tools-actions.c:65 +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "Otočí o ľubovoľný uhol" @@ -6472,7 +6802,8 @@ msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Upraviť atribúty cesty" # titulok dialógového okna (okrem iného) -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:214 ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 msgid "Path" msgstr "Cesta" @@ -6485,7 +6816,8 @@ msgid "New Path Options" msgstr "Voľby novej cesty" # titulok dialógového okna (okrem iného) -#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1977 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977 msgid "Stroke Path" msgstr "Obtiahnuť cestu" @@ -6500,8 +6832,11 @@ msgid "_Zoom" msgstr "_Lupa" #: ../app/actions/view-actions.c:71 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "_Rotate" msgctxt "view-action" -msgid "_Rotate" +msgid "_Flip & Rotate" msgstr "_Otočenie" #: ../app/actions/view-actions.c:72 @@ -6559,22 +6894,39 @@ msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bolo využité celé okno" #: ../app/actions/view-actions.c:102 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Crop to Selection" +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "_Orezať podľa výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:103 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bolo využité celé okno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:103 +#: ../app/actions/view-actions.c:109 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Obnoví predchádzajúcu mierku zobrazenia" -#: ../app/actions/view-actions.c:108 +#: ../app/actions/view-actions.c:114 msgctxt "view-action" msgid "Othe_r..." msgstr "_Iná..." -#: ../app/actions/view-actions.c:109 +#: ../app/actions/view-actions.c:115 #, fuzzy #| msgctxt "view-zoom-action" #| msgid "Set a custom zoom factor" @@ -6582,369 +6934,385 @@ msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "Nastaví vlastnú mierku" -#: ../app/actions/view-actions.c:114 +#: ../app/actions/view-actions.c:120 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "Na_vigačné okno" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:115 +#: ../app/actions/view-actions.c:121 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Zobrazí okno s náhľadom tohto obrázka" -#: ../app/actions/view-actions.c:120 +#: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "Zobraziť _filtre..." # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:121 +#: ../app/actions/view-actions.c:127 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Nastaví filtre, ktoré sa aplikujú na tento pohľad" -#: ../app/actions/view-actions.c:126 +#: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "_Prispôsobiť okno" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:127 +#: ../app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Zmenší okno podľa rozmerov zobrazeného obrázka" -#: ../app/actions/view-actions.c:132 +#: ../app/actions/view-actions.c:138 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Otvoriť obrazovku..." # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:133 +#: ../app/actions/view-actions.c:139 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Pripojí sa k ďalšej obrazovke" -#: ../app/actions/view-actions.c:141 +#: ../app/actions/view-actions.c:147 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Jedna k jednej" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:142 +#: ../app/actions/view-actions.c:148 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Jeden pixel na obrazovke bude zodpovedať jednému pixelu obrázka" -#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#: ../app/actions/view-actions.c:154 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Zobraziť výb_er" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:149 +#: ../app/actions/view-actions.c:155 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Zobrazí ohraničenie výberu" -#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#: ../app/actions/view-actions.c:161 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:156 +#: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Nakreslí okraj okolo aktívnej vrstvy" -#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Zobraziť vo_didlá" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:163 +#: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Zobrazí vodiace čiary" -#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#: ../app/actions/view-actions.c:175 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Zobraziť mriež_ku" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:170 +#: ../app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Zobrazí mriežku" -#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#: ../app/actions/view-actions.c:182 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "Zobraziť vybrané body" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:177 +#: ../app/actions/view-actions.c:183 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Zobrazí farby bodových vzoriek obrázka" -#: ../app/actions/view-actions.c:183 +#: ../app/actions/view-actions.c:189 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:184 +#: ../app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "Pritiahne nástroj k vodiacej čiare" -#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#: ../app/actions/view-actions.c:196 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "_Pritiahnuť k mriežke" -#: ../app/actions/view-actions.c:191 +#: ../app/actions/view-actions.c:197 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "Pritiahne nástroj k mriežke" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#: ../app/actions/view-actions.c:203 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Pritiahnuť k okrajom _plátna" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:198 +#: ../app/actions/view-actions.c:204 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "Pritiahne nástroj k okrajom plátna" -#: ../app/actions/view-actions.c:204 +#: ../app/actions/view-actions.c:210 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Pritiahnuť k aktívnej _ceste" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:205 +#: ../app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "Pritiahne nástroj k aktívnej ceste" # PM: dal by som lištu s ponukou - necháme na koordinátora -#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#: ../app/actions/view-actions.c:217 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Zobraziť _ponuku" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:212 +#: ../app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Zobrazí v tomto okne lištu s ponukou" -#: ../app/actions/view-actions.c:218 +#: ../app/actions/view-actions.c:224 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Zobraziť p_ravítka" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:219 +#: ../app/actions/view-actions.c:225 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Zobrazí v tomto okne pravítka" -#: ../app/actions/view-actions.c:225 +#: ../app/actions/view-actions.c:231 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Zobraziť p_osuvníky" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:226 +#: ../app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Zobrazí v tomto okne posuvníky" -#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#: ../app/actions/view-actions.c:238 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Zobraziť s_tavovú lištu" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:233 +#: ../app/actions/view-actions.c:239 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Zobrazí stavovú lištu tohto okna" -#: ../app/actions/view-actions.c:239 +#: ../app/actions/view-actions.c:245 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "Na c_elú obrazovku" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:240 +#: ../app/actions/view-actions.c:246 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Prepne do celoobrazovkového režimu" -#: ../app/actions/view-actions.c:264 +#: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšiť" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277 +#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Zmenší" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 +#: ../app/actions/view-actions.c:276 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "Z_väčšiť" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 +#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Zväčší" -#: ../app/actions/view-actions.c:276 +#: ../app/actions/view-actions.c:282 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšiť" -#: ../app/actions/view-actions.c:282 +#: ../app/actions/view-actions.c:288 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Zväčšiť" -#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 +#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:302 ../app/actions/view-actions.c:308 +#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Mierka 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 +#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:314 ../app/actions/view-actions.c:320 +#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Mierka 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 +#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:326 ../app/actions/view-actions.c:332 +#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Mierka 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 +#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:338 ../app/actions/view-actions.c:344 +#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Mierka 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 +#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:350 ../app/actions/view-actions.c:356 +#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Mierka 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:361 +#: ../app/actions/view-actions.c:367 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:362 +#: ../app/actions/view-actions.c:368 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Mierka 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:367 +#: ../app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:368 +#: ../app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Mierka 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:373 +#: ../app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:374 +#: ../app/actions/view-actions.c:380 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Mierka 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:379 +#: ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:380 +#: ../app/actions/view-actions.c:386 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Mierka 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:385 +#: ../app/actions/view-actions.c:391 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "_Iná..." -#: ../app/actions/view-actions.c:386 +#: ../app/actions/view-actions.c:392 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Nastaví vlastnú mierku" -#: ../app/actions/view-actions.c:399 -msgctxt "view-action" -msgid "_Reset to 0°" -msgstr "_Obnoviť na 0°" - #: ../app/actions/view-actions.c:400 #, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Flip _Horizontally" +msgctxt "view-action" +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Preklopiť _vodorovne" + +#: ../app/actions/view-actions.c:406 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Flip _Vertically" +msgctxt "view-action" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Preklopiť _zvisle" + +#: ../app/actions/view-actions.c:420 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:422 +#, fuzzy #| msgid "Reset angle to zero" msgctxt "view-action" -msgid "Reset the angle of rotation to 0°" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "Nastaviť uhol na nulu" -#: ../app/actions/view-actions.c:408 +#: ../app/actions/view-actions.c:430 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° _clockwise" @@ -6953,7 +7321,7 @@ msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:409 +#: ../app/actions/view-actions.c:431 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90 degrees to the right" @@ -6961,40 +7329,40 @@ msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15 degrees to the right" msgstr "Otočí o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek" -#: ../app/actions/view-actions.c:414 +#: ../app/actions/view-actions.c:436 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:415 +#: ../app/actions/view-actions.c:437 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "Otočí o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek" -#: ../app/actions/view-actions.c:420 +#: ../app/actions/view-actions.c:442 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Otočiť o _180˚" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:421 +#: ../app/actions/view-actions.c:443 msgctxt "view-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "Otočí dole hlavou" -#: ../app/actions/view-actions.c:426 +#: ../app/actions/view-actions.c:448 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:427 +#: ../app/actions/view-actions.c:449 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" -#: ../app/actions/view-actions.c:432 +#: ../app/actions/view-actions.c:454 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" @@ -7003,7 +7371,7 @@ msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:433 +#: ../app/actions/view-actions.c:455 #, fuzzy #| msgctxt "drawable-action" #| msgid "Rotate 90 degrees to the left" @@ -7011,91 +7379,107 @@ msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15 degrees to the left" msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" -#: ../app/actions/view-actions.c:441 +#: ../app/actions/view-actions.c:463 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Z _témy" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:442 +#: ../app/actions/view-actions.c:464 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Použije farbu pozadia aktuálnej témy" -#: ../app/actions/view-actions.c:447 +#: ../app/actions/view-actions.c:469 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Farba svet_lej šachovnice" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:448 +#: ../app/actions/view-actions.c:470 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Použije farbu svetlého poľa šachovnice" -#: ../app/actions/view-actions.c:453 +#: ../app/actions/view-actions.c:475 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Farba _tmavej šachovnice" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:454 +#: ../app/actions/view-actions.c:476 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Použije farbu tmavého poľa šachovnice" -#: ../app/actions/view-actions.c:459 +#: ../app/actions/view-actions.c:481 msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Vybrať _vlastnú farbu..." # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:460 +#: ../app/actions/view-actions.c:482 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Použije vybranú farbu" -#: ../app/actions/view-actions.c:465 +#: ../app/actions/view-actions.c:487 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "_Podľa nastavení" # tooltip -#: ../app/actions/view-actions.c:467 +#: ../app/actions/view-actions.c:489 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Obnoví farbu výplne okna na takú, aká je v nastaveniach" -#: ../app/actions/view-actions.c:672 +#: ../app/actions/view-actions.c:703 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia(%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:680 +#: ../app/actions/view-actions.c:711 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia" -#: ../app/actions/view-actions.c:839 +#: ../app/actions/view-actions.c:877 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "V_lastná (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:848 +#: ../app/actions/view-actions.c:886 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Mierka zobrazienia (%s)" -#: ../app/actions/view-actions.c:864 -#, c-format -msgid "_Rotate (%d°)" +#. please preserve the trailing space +#: ../app/actions/view-actions.c:907 +msgid "(H+V) " +msgstr "" + +#. please preserve the trailing space +#: ../app/actions/view-actions.c:912 +msgid "(H) " +msgstr "" + +#. please preserve the trailing space +#: ../app/actions/view-actions.c:917 +msgid "(V) " +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:924 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "_Rotate (%d°)" +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "_Otočiť (%d°)" # Titulok okna -#: ../app/actions/view-commands.c:663 +#: ../app/actions/view-commands.c:723 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno" -#: ../app/actions/view-commands.c:665 +#: ../app/actions/view-commands.c:725 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno" @@ -7163,10 +7547,14 @@ msgstr "Skryť doky" #: ../app/actions/windows-actions.c:123 #, fuzzy #| msgctxt "windows-action" -#| msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +#| msgid "" +#| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image " +#| "windows." msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." -msgstr "Keď je zapnuté, doky a ostatné okná sú skryté, zostane iba okno obrázka." +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Keď je zapnuté, doky a ostatné okná sú skryté, zostane iba okno obrázka." #: ../app/actions/windows-actions.c:129 msgctxt "windows-action" @@ -7234,7 +7622,9 @@ msgid "Position the tabs on the right" msgstr "" #: ../app/actions/windows-commands.c:183 -msgid "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open toolbox and try again." +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." msgstr "" # režim kurzora @@ -7391,20 +7781,28 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s" msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "Chyba pri analýze „%%s“: riadok je dlhší ako %s znakov." -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Chyba počas čítania „%s“: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 #, c-format -msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru „%s“. Použijú sa predvolené hodnoty. Bola vytvorená záloha vašej konfigurácie v „%s“." +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru „%s“. Použijú sa " +"predvolené hodnoty. Bola vytvorená záloha vašej konfigurácie v „%s“." # tooltip #. Not all strings defined here are used in the user interface @@ -7412,8 +7810,14 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru „%s“. Použij #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"." -msgstr "Keď je povolené, obrázok sa stane aktívny, keď sa okno obrázka stane aktívnym. Toto je užitočné, keď správca okien používa nastavenie „aktívne po kliknutí“." +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Keď je povolené, obrázok sa stane aktívny, keď sa okno obrázka stane " +"aktívnym. Toto je užitočné, keď správca okien používa nastavenie „aktívne po " +"kliknutí“." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 @@ -7422,8 +7826,12 @@ msgstr "Nastavuje hľadanie cesty pre dynamiku." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color." -msgstr "Nastavuje farbu obtekania plátna, ak je nastavený režim obtekania na vlastnú farbu." +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Nastavuje farbu obtekania plátna, ak je nastavený režim obtekania na vlastnú " +"farbu." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 @@ -7453,32 +7861,53 @@ msgstr "Nastavuje uchytenie pozície kurzora rukou, pre pravákov alebo ľaváko # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 -msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "Kurzory závisiace na kontexte sú užitočné. Implicitne sú povolené. Môžu však viac zaťažiť systém." +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Kurzory závisiace na kontexte sú užitočné. Implicitne sú povolené. Môžu však " +"viac zaťažiť systém." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 -msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen." -msgstr "Keď je povolené, zabezpečí to, aby každý pixel na obrázku bol namapovaný na pixel na obrazovke." +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Keď je povolené, zabezpečí to, aby každý pixel na obrázku bol namapovaný na " +"pixel na obrazovke." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "Toto je vzdialenosť v pixeloch, kde sa aktivuje priťahovanie k vodidlám a mriežke." +msgstr "" +"Toto je vzdialenosť v pixeloch, kde sa aktivuje priťahovanie k vodidlám a " +"mriežke." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a " -"specified threshold. This value represents the default threshold." +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." msgstr "" -"Nástroje ako približný výber a plechovka hľadajú oblasti algoritmom semienkového vyplňovania. Semienkové vyplňovanie začne na pôvodne vybranom pixeli a prebieha vo všetkých smeroch, pokiaľ nie je rozdiel intenzity pixelu od originálu väčší ako zadaný " -"prah. Táto hodnota reprezentuje predvolený prah." +"Nástroje ako približný výber a plechovka hľadajú oblasti algoritmom " +"semienkového vyplňovania. Semienkové vyplňovanie začne na pôvodne vybranom " +"pixeli a prebieha vo všetkých smeroch, pokiaľ nie je rozdiel intenzity " +"pixelu od originálu väčší ako zadaný prah. Táto hodnota reprezentuje " +"predvolený prah." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 -msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows." -msgstr "Typ okna, ktorý je nastavený na dokovacích oknách. Toto môže mať vplyv na to, ako váš správca okien orámuje dokovacie okná a ako s nimi bude narábať." +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Typ okna, ktorý je nastavený na dokovacích oknách. Toto môže mať vplyv na " +"to, ako váš správca okien orámuje dokovacie okná a ako s nimi bude narábať." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 @@ -7517,13 +7946,20 @@ msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v titulkových pruhoch okna obrázka." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 -msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "Keď je povolené, zabezpečí to, že celý obrázok bude viditeľný pri otvorení súboru, inak sa obrázok zobrazí v mierke 1:1." +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Keď je povolené, zabezpečí to, že celý obrázok bude viditeľný pri otvorení " +"súboru, inak sa obrázok zobrazí v mierke 1:1." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 -msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "Nastavuje úroveň interpolácie použitej pri zmene mierky a iných transformáciách." +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Nastavuje úroveň interpolácie použitej pri zmene mierky a iných " +"transformáciách." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 @@ -7533,37 +7969,65 @@ msgstr "Nastavuje jemnosť vykreslenia kurzoru myši, ktorý bude GIMP používa # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "Koľko názvov nedávno otvorených obrázkov bude udržovaných v ponuke Súbor." +msgstr "" +"Koľko názvov nedávno otvorených obrázkov bude udržovaných v ponuke Súbor." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 -msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "Rýchlosť bežiaceho čiarkovania v obvode výberu. Táto hodnota je v milisekundách (menší čas znamená rýchlejší beh)." +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Rýchlosť bežiaceho čiarkovania v obvode výberu. Táto hodnota je v " +"milisekundách (menší čas znamená rýchlejší beh)." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 -msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here." -msgstr "GIMP bude varovať používateľa pri pokuse vytvoriť obrázok, ktorý by zabral viac pamäte ako je tu určená veľkosť." +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP bude varovať používateľa pri pokuse vytvoriť obrázok, ktorý by zabral " +"viac pamäte ako je tu určená veľkosť." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 -msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." -msgstr "Nastavuje vodorovné rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na 0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru." +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Nastavuje vodorovné rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené " +"na 0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X " +"serveru." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 -msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." -msgstr "Nastavuje zvislé rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na 0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru." +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Nastavuje zvislé rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na " +"0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 -msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions." -msgstr "Ak je povolené, nástroj na posun zmení posúvanú vrstvu alebo cestu na aktívnu. Toto bolo v starších verziách predvolené správanie." +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Ak je povolené, nástroj na posun zmení posúvanú vrstvu alebo cestu na " +"aktívnu. Toto bolo v starších verziách predvolené správanie." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 -msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window." -msgstr "Nastavuje veľkosť navigačného náhľadu dostupného v pravom dolnom rohu okna obrázka." +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Nastavuje veľkosť navigačného náhľadu dostupného v pravom dolnom rohu okna " +"obrázka." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 @@ -7573,21 +8037,36 @@ msgstr "Nastavuje počet procesorov, ktoré sa GIMP pokúsi využiť súčasne." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267 msgid "" -"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Conversely, on some X servers " -"enabling this option results in faster painting." +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." msgstr "" -"Keď je povolené, vysielajú sa požiadavky, aby X server poskytol informáciu o polohe a pohybe myši, namiesto spoliehania sa na predpokladané údaje. To znamená, že kreslenie s veľkými štetcami bude síce oveľa presnejšie, no pomalšie. Prekvapivé je, že na " -"niektorých X serveroch má povolenie tejto voľby za následok rýchlejšie kreslenie." +"Keď je povolené, vysielajú sa požiadavky, aby X server poskytol informáciu o " +"polohe a pohybe myši, namiesto spoliehania sa na predpokladané údaje. To " +"znamená, že kreslenie s veľkými štetcami bude síce oveľa presnejšie, no " +"pomalšie. Prekvapivé je, že na niektorých X serveroch má povolenie tejto " +"voľby za následok rýchlejšie kreslenie." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 -msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images." -msgstr "Nastavuje, či GIMP bude vytvárať náhľady vrstiev a kanálov. Náhľady v dialógu vrstiev a kanálov sú pekné, ale pri veľkých obrázkoch môžu spôsobovať spomalenie." +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Nastavuje, či GIMP bude vytvárať náhľady vrstiev a kanálov. Náhľady v " +"dialógu vrstiev a kanálov sú pekné, ale pri veľkých obrázkoch môžu " +"spôsobovať spomalenie." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288 -msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs." -msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadu na vrstvy a kanály v novovytvorených dialógoch." +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Nastavuje veľkosť náhľadu na vrstvy a kanály v novovytvorených dialógoch." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "Sets the default quick mask color." @@ -7595,134 +8074,211 @@ msgstr "Nastavuje predvolenú farbu rýchlej masky." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 -msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes." -msgstr "Keď je povolené, okno obrázka automaticky prispôsobí svoju veľkosť vždy, keď sa zmenia fyzické rozmery obrázka." +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever " +#| "the physical image size changes." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." +msgstr "" +"Keď je povolené, okno obrázka automaticky prispôsobí svoju veľkosť vždy, keď " +"sa zmenia fyzické rozmery obrázka." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 -msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images." -msgstr "Keď je povolené, okno obrázka sa automaticky prispôsobí vždy, keď príde k zväčšeniu alebo zmenšeniu obrázka." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the image window will automatically resize itself when " +#| "zooming into and out of images." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "" +"Keď je povolené, okno obrázka sa automaticky prispôsobí vždy, keď príde k " +"zväčšeniu alebo zmenšeniu obrázka." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "Nechá GIMP, aby sa pri každom spustení pokúsil obnoviť vašu poslednú uloženú reláciu." +msgstr "" +"Nechá GIMP, aby sa pri každom spustení pokúsil obnoviť vašu poslednú uloženú " +"reláciu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 -msgid "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." msgstr "" # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 -msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "Zapamätá si aktuálny nástroj, vzor, farbu a štetec medzi reláciami GIMPu." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Zapamätá si aktuálny nástroj, vzor, farbu a štetec medzi reláciami GIMPu." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 -msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list." -msgstr "Ponechá trvalý záznam o všetkých otvorených a uložených súboroch v zozname Nedávne dokumenty." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Ponechá trvalý záznam o všetkých otvorených a uložených súboroch v zozname " +"Nedávne dokumenty." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Uloží pozície a veľkosť hlavných dialógov pri ukončení GIMPu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 -msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline." -msgstr "Keď je povolené, všetky kresliace nástroje budú zobrazovať náhľad obrysu aktuálneho štetca." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Keď je povolené, všetky kresliace nástroje budú zobrazovať náhľad obrysu " +"aktuálneho štetca." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 -msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1." -msgstr "Keď je povolené, dialógy budú zobrazovať tlačidlo pomocníka, s prístupom k zodpovedajúcej stránke. Bez tohoto tlačidla, stránku pomocníka získate stlačením F1." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Keď je povolené, dialógy budú zobrazovať tlačidlo pomocníka, s prístupom k " +"zodpovedajúcej stránke. Bez tohoto tlačidla, stránku pomocníka získate " +"stlačením F1." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 -msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool." -msgstr "Keď je povolené, bude sa nad obrázkom počas používania kresliacich nástrojov zobrazovať kurzor." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Keď je povolené, bude sa nad obrázkom počas používania kresliacich nástrojov " +"zobrazovať kurzor." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341 -msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "Keď je povolené, ponuka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť ponuku“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, ponuka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené " +"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť ponuku“." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 -msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť pravítka“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené " +"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť pravítka“." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 -msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "Keď je povolené, posuvníky sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť posuvníky“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, posuvníky sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené " +"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť posuvníky“." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 -msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "Keď je povolené, stavový riadok bude štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť stavovú lištu“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, stavový riadok bude štandardne viditeľný. Toto môže byť " +"zmenené pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť stavovú lištu“." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 -msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "Keď je povolené, výber je štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť výber“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, výber je štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené " +"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť výber“." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 -msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je štandardne viditeľné. Toto môže byť " +"zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 -msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "Keď je povolené, vodidlá sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť vodidlá“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, vodidlá sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené " +"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť vodidlá“." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369 -msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "Keď je povolené, mriežka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené pomocou „Zobraziť->Zobraziť mriežku“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, mriežka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené " +"pomocou „Zobraziť->Zobraziť mriežku“." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 -msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené pomocou príkazu „Zobraziť->Zobraziť bodové vzorky“." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené " +"pomocou príkazu „Zobraziť->Zobraziť bodové vzorky“." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Zobrazí bublinového pomocníka pri zastavení kurzora myši na položke." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Použije sa GIMP v režime jedného okna." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Skryje doky a ďalšie okná, ponechá iba okno obrázka." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the pointer information dialog" msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "Povoliť nástroj štetcov aplikácie MyPaint." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the pointer information dialog" @@ -7730,119 +8286,165 @@ msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore" # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Hovorí, čo sa má urobiť v okne s obrázkom pri stlačení medzerníka." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "" -"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, " -"things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -"Nastavuje umiestnenie odkladacieho swap súboru. GIMP používa schému alokácie pamäte založenej na dlaždiciach. Odkladací súbor sa používa pre rýchle a ľahké odkladanie dlaždíc na disk a späť do pamäte. Uvedomte si, že odkladací priestor sa rýchlo môže " -"stať veľmi veľkým, ak používate GIMP na veľké obrázky. Ďalej, ak je odkladací súbor vytvorený v priečinku pripojenom cez NFS, môže byť všetko strašne pomalé. Z týchto dôvodov môže byť vhodné umiestniť váš odkladací súbor do „/tmp“." +"Nastavuje umiestnenie odkladacieho swap súboru. GIMP používa schému alokácie " +"pamäte založenej na dlaždiciach. Odkladací súbor sa používa pre rýchle a " +"ľahké odkladanie dlaždíc na disk a späť do pamäte. Uvedomte si, že odkladací " +"priestor sa rýchlo môže stať veľmi veľkým, ak používate GIMP na veľké " +"obrázky. Ďalej, ak je odkladací súbor vytvorený v priečinku pripojenom cez " +"NFS, môže byť všetko strašne pomalé. Z týchto dôvodov môže byť vhodné " +"umiestniť váš odkladací súbor do „/tmp“." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Keď je povolené, ponuku je možné odtrhnúť." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 -msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "Keď je povolené, môžete meniť klávesové skratky položiek ponuky stlačením kombinácie kláves, keď je položka v ponuke zvýraznená." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Keď je povolené, môžete meniť klávesové skratky položiek ponuky stlačením " +"kombinácie kláves, keď je položka v ponuke zvýraznená." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Obnoví uložené klávesové skratky pri každom spustení GIMPu." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 msgid "" -"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users." +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." msgstr "" -"Nastavuje priečinok pre dočasné súbory. Počas behu programu GIMP sa tu budú objavovať súbory. Väčšina súborov zmizne, keď GIMP skončí, ale niektoré súbory pravdepodobne zostanú. Takže je dobré, keď tento priečinok nie je zdieľaný s inými používateľmi." +"Nastavuje priečinok pre dočasné súbory. Počas behu programu GIMP sa tu budú " +"objavovať súbory. Väčšina súborov zmizne, keď GIMP skončí, ale niektoré " +"súbory pravdepodobne zostanú. Takže je dobré, keď tento priečinok nie je " +"zdieľaný s inými používateľmi." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 -msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "Miniatúra v dialógu Otvoriť bude automaticky aktualizovaná, pokiaľ je veľkosť miniatúry menšia ako je tu nastavená hodnota." - -# tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446 msgid "" -"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a " -"higher value." +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" -"Pokiaľ množstvo pixelových dát prekročí tento limit, GIMP začne dlaždice ukladať do swapovacieho súboru. To je oveľa pomalšie, ale umožní to pracovať aj s obrázkami, ktoré sa nezmestia do pamäte. Ak máte veľa pamäte RAM, môžete túto hodnotu zväčšiť." +"Miniatúra v dialógu Otvoriť bude automaticky aktualizovaná, pokiaľ je " +"veľkosť miniatúry menšia ako je tu nastavená hodnota." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:450 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Pokiaľ množstvo pixelových dát prekročí tento limit, GIMP začne dlaždice " +"ukladať do swapovacieho súboru. To je oveľa pomalšie, ale umožní to " +"pracovať aj s obrázkami, ktoré sa nezmestia do pamäte. Ak máte veľa pamäte " +"RAM, môžete túto hodnotu zväčšiť." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:456 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Zobrazí vybranú farbu popredia a pozadia v okne so sadou nástrojov." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Zobrazí vybraný štetec, vzor a prechod v okne so sadou nástrojov." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Zobrazí aktívny obrázok v okne so sadou nástrojov." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Nastavuje spôsob, akým sa v obrázkoch zobrazuje priehľadnosť." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "Nastavuje veľkosť polí šachovnice, používaných pre zobrazenie priehľadnosti." - -# tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466 -msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened." -msgstr "Keď je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho otvorenia." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 -msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "Nastavuje minimálny počet operácií, ktoré môžu byť vrátené spať. Viac dostupných úrovní „kroku spať“ sa ukladá až pokiaľ nie je dosiahnutý tento limit." +msgstr "" +"Nastavuje veľkosť polí šachovnice, používaných pre zobrazenie priehľadnosti." # tooltip #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474 -msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone." -msgstr "Nastavuje horný limit pamäte, ktorá sa použije pre obrázok na udržanie zásobníka vrátení. Bez ohľadu na toto nastavenie je možné vrátiť späť aspoň toľko operácií ako je nastavené." +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Keď je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho " +"otvorenia." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Nastavuje minimálny počet operácií, ktoré môžu byť vrátené spať. Viac " +"dostupných úrovní „kroku spať“ sa ukladá až pokiaľ nie je dosiahnutý tento " +"limit." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Nastavuje horný limit pamäte, ktorá sa použije pre obrázok na udržanie " +"zásobníka vrátení. Bez ohľadu na toto nastavenie je možné vrátiť späť aspoň " +"toľko operácií ako je nastavené." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadov histórie pre vrátenie." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Keď je povolené, stlačením F1 sa spustí prehliadač pomocníka." # tooltip -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Keď je povolené, použije sa OpenCL pre niektoré operácie." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292 ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 +#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242 msgid "fatal parse error" msgstr "závažná chyba pri analýze" @@ -8163,759 +8765,715 @@ msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Vzor" -#: ../app/core/core-enums.c:497 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke line" -msgstr "Obťahová čiara" - -#: ../app/core/core-enums.c:498 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "Obtiahnuť kresliacim nástrojom" - -# štýl spojenia (čiar) -#: ../app/core/core-enums.c:527 -msgctxt "join-style" -msgid "Miter" -msgstr "Ostrý" - -# štýl spojenia (čiar) -#: ../app/core/core-enums.c:528 -msgctxt "join-style" -msgid "Round" -msgstr "Okrúhly" - -# štýl spojenia (čiar) -#: ../app/core/core-enums.c:529 -msgctxt "join-style" -msgid "Bevel" -msgstr "Šikmý" - -# štýl zakončenia (čiar) -#: ../app/core/core-enums.c:558 -msgctxt "cap-style" -msgid "Butt" -msgstr "Useknutý" - -# štýl zakončenia (čiar) -#: ../app/core/core-enums.c:559 -msgctxt "cap-style" -msgid "Round" -msgstr "Okrúhly" - -# štýl zakončenia (čiar) -#: ../app/core/core-enums.c:560 -msgctxt "cap-style" -msgid "Square" -msgstr "Hranatý" - # Prednastavenie čiarkovania -#: ../app/core/core-enums.c:597 +#: ../app/core/core-enums.c:506 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Vlastné" # Prednastavenie čiarkovania -#: ../app/core/core-enums.c:598 +#: ../app/core/core-enums.c:507 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Plná čiara" # Prednastavenie čiarkovania -#: ../app/core/core-enums.c:599 +#: ../app/core/core-enums.c:508 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Dlhé čiarky" # Prednastavenie čiarkovania -#: ../app/core/core-enums.c:600 +#: ../app/core/core-enums.c:509 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Stredné dlhé čiarky" # Prednastavenie čiarkovania -#: ../app/core/core-enums.c:601 +#: ../app/core/core-enums.c:510 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Krátke čiarky" # Prednastavenie čiarkovania -#: ../app/core/core-enums.c:602 +#: ../app/core/core-enums.c:511 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Riedke bodkovanie" # Prednastavenie čiarkovania -#: ../app/core/core-enums.c:603 +#: ../app/core/core-enums.c:512 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Normálne bodkovanie" # Prednastavenie čiarkovania -#: ../app/core/core-enums.c:604 +#: ../app/core/core-enums.c:513 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Husté bodkovanie" # Prednastavenie čiarkovania -#: ../app/core/core-enums.c:605 +#: ../app/core/core-enums.c:514 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Veľmi husté bodkovanie" # Prednastavenie čiarkovania -#: ../app/core/core-enums.c:606 +#: ../app/core/core-enums.c:515 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Čiarka bodka..." # Prednastavenie čiarkovania -#: ../app/core/core-enums.c:607 +#: ../app/core/core-enums.c:516 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Čiarka bodka bodka..." # Zmeniť veľkosti vrstiev: -#: ../app/core/core-enums.c:638 +#: ../app/core/core-enums.c:547 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Žiadne" # Zmeniť veľkosti vrstiev: -#: ../app/core/core-enums.c:639 +#: ../app/core/core-enums.c:548 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Všetky vrstvy" # Zmeniť veľkosti vrstiev: -#: ../app/core/core-enums.c:640 +#: ../app/core/core-enums.c:549 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Vrstvy s veľkosťou obrázka" # Zmeniť veľkosti vrstiev: -#: ../app/core/core-enums.c:641 +#: ../app/core/core-enums.c:550 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Všetky viditeľné vrstvy" # Zmeniť veľkosti vrstiev: -#: ../app/core/core-enums.c:642 +#: ../app/core/core-enums.c:551 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Všetky previazané vrstvy" # Veľkosť náhľadu -#: ../app/core/core-enums.c:677 +#: ../app/core/core-enums.c:586 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Drobná" # Veľkosť náhľadu -#: ../app/core/core-enums.c:678 +#: ../app/core/core-enums.c:587 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Veľmi malá" # Veľkosť náhľadu -#: ../app/core/core-enums.c:679 +#: ../app/core/core-enums.c:588 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Malá" # Veľkosť náhľadu -#: ../app/core/core-enums.c:680 +#: ../app/core/core-enums.c:589 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Stredná" # Veľkosť náhľadu -#: ../app/core/core-enums.c:681 +#: ../app/core/core-enums.c:590 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Veľká" # Veľkosť náhľadu -#: ../app/core/core-enums.c:682 +#: ../app/core/core-enums.c:591 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Veľmi veľká" # Veľkosť náhľadu -#: ../app/core/core-enums.c:683 +#: ../app/core/core-enums.c:592 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Obrovská" # Veľkosť náhľadu -#: ../app/core/core-enums.c:684 +#: ../app/core/core-enums.c:593 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Enormná" # Veľkosť náhľadu -#: ../app/core/core-enums.c:685 +#: ../app/core/core-enums.c:594 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Gigantická" # typ zobrazenia -#: ../app/core/core-enums.c:713 +#: ../app/core/core-enums.c:622 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Zobraziť ako zoznam" # typ zobrazenia -#: ../app/core/core-enums.c:714 +#: ../app/core/core-enums.c:623 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Zobraziť ako mriežku" # Veľkosť minatúr -#: ../app/core/core-enums.c:743 +#: ../app/core/core-enums.c:652 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Bez miniatúr" # Veľkosť minatúr -#: ../app/core/core-enums.c:744 +#: ../app/core/core-enums.c:653 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normálne (128x128)" # Veľkosť minatúr -#: ../app/core/core-enums.c:745 +#: ../app/core/core-enums.c:654 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Veľké (256x256)" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:927 +#: ../app/core/core-enums.c:836 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" # názov operácie pre Undo # PM: rozmýšľam či nebude lepšie (vrátiť) Zmenu mierky, ak súhlasíš treba prejsť všetky reťazce s komentárom "názov operácie pre Undo" -#: ../app/core/core-enums.c:928 +#: ../app/core/core-enums.c:837 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Zmena mierky obrázka" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:929 +#: ../app/core/core-enums.c:838 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Zmena veľkosti obrázka" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:930 +#: ../app/core/core-enums.c:839 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Preklopenie obrázka" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:931 +#: ../app/core/core-enums.c:840 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Otočenie obrázka" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:932 +#: ../app/core/core-enums.c:841 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Orezanie obrázka" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:933 +#: ../app/core/core-enums.c:842 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Konvertovanie obrázka" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:934 +#: ../app/core/core-enums.c:843 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Odobranie položky" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:935 +#: ../app/core/core-enums.c:844 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Zlúčenie vrstiev" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:936 +#: ../app/core/core-enums.c:845 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Zlúčenie ciest" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:937 +#: ../app/core/core-enums.c:846 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Rýchla maska" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:938 ../app/core/core-enums.c:969 ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Mriežka" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:939 ../app/core/core-enums.c:972 +#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:881 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Vodidlo" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:940 ../app/core/core-enums.c:973 +#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:882 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Bodová vzorka" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:941 ../app/core/core-enums.c:974 +#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:883 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Vrstva/kanál" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:942 ../app/core/core-enums.c:975 +#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:884 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Upravenie vrstvy/kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:943 ../app/core/core-enums.c:976 +#: ../app/core/core-enums.c:852 ../app/core/core-enums.c:885 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Maska výberu" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:944 ../app/core/core-enums.c:980 +#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:889 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Viditeľnosť položky" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:945 ../app/core/core-enums.c:981 +#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/core-enums.c:890 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Pripojenie/odpojenie položky" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:946 +#: ../app/core/core-enums.c:855 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Vlastnosti položky" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:947 ../app/core/core-enums.c:979 +#: ../app/core/core-enums.c:856 ../app/core/core-enums.c:888 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Presunutie položky" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:948 +#: ../app/core/core-enums.c:857 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Zmena mierky položky" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:949 +#: ../app/core/core-enums.c:858 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Zmena veľkosti položky" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:950 +#: ../app/core/core-enums.c:859 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Pridanie vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:951 ../app/core/core-enums.c:995 +#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Pridanie masky vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:952 ../app/core/core-enums.c:997 +#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Použitie masky vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:953 ../app/core/core-enums.c:1005 +#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:914 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Vloženie plávajúceho výberu do vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:954 +#: ../app/core/core-enums.c:863 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Plávajúci výber" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:955 +#: ../app/core/core-enums.c:864 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:956 ../app/core/gimp-edit.c:286 +#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/gimp-edit.c:286 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Vloženie" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:957 ../app/core/gimp-edit.c:595 +#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/gimp-edit.c:595 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Vystrihnutie" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:958 +#: ../app/core/core-enums.c:867 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Text" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:959 ../app/core/core-enums.c:1006 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:637 +#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:915 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:637 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Transformovanie" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:960 ../app/core/core-enums.c:1007 +#: ../app/core/core-enums.c:869 ../app/core/core-enums.c:916 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Maľba" # názov operácie pre Undo # PM: čo je to za parazit? -#: ../app/core/core-enums.c:961 ../app/core/core-enums.c:1010 +#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:919 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Pripojenie parazita" # názov operácie pre Undo # PM: čo je to za parazit? -#: ../app/core/core-enums.c:962 ../app/core/core-enums.c:1011 +#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:920 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Odpojenie parazita" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:963 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Importovanie cesty" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:964 +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Zásuvný modul" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:965 +#: ../app/core/core-enums.c:874 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Typ obrázka" -#: ../app/core/core-enums.c:966 +#: ../app/core/core-enums.c:875 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Presnosť obrázka" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:967 +#: ../app/core/core-enums.c:876 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Veľkosť obrázka" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:968 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:970 +#: ../app/core/core-enums.c:879 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Zmena metaúdajov" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:971 +#: ../app/core/core-enums.c:880 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Zmena indexovanej palety" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:977 +#: ../app/core/core-enums.c:886 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Zmena poradia položky" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:978 +#: ../app/core/core-enums.c:887 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Premenovanie položiek" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:982 +#: ../app/core/core-enums.c:891 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Zamknutie/odomknutie obsahu" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:983 +#: ../app/core/core-enums.c:892 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Zamknutie/odomknutie pozície" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:984 +#: ../app/core/core-enums.c:893 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Nová vrstva" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:985 +#: ../app/core/core-enums.c:894 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Odstránenie vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:986 +#: ../app/core/core-enums.c:895 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Nastavenie režimu vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:987 +#: ../app/core/core-enums.c:896 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Nastavenie krytia vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:988 +#: ../app/core/core-enums.c:897 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Zamknutie/odomknute alfa kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:989 +#: ../app/core/core-enums.c:898 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Pozastavenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:990 +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Povolenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:991 +#: ../app/core/core-enums.c:900 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Konverzia skupiny vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:992 +#: ../app/core/core-enums.c:901 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Textová vrstva" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:993 +#: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Zmena texovej vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:994 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Konverzia textovej vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:996 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Odstránenie masky vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:998 +#: ../app/core/core-enums.c:907 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Zobrazenie masky vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:999 +#: ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Nový kanál" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:1000 +#: ../app/core/core-enums.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Odstránenie kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:1001 +#: ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Farba kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:1002 +#: ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Nová cesta" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:1003 +#: ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Odstránenie cesty" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:1004 +#: ../app/core/core-enums.c:913 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Zmena cesty" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:1008 +#: ../app/core/core-enums.c:917 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Atrament" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:1009 +#: ../app/core/core-enums.c:918 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Nastavenie farby popredia" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/core-enums.c:1012 +#: ../app/core/core-enums.c:921 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Nevrátiteľná" # dôležitosť správy -#: ../app/core/core-enums.c:1125 +#: ../app/core/core-enums.c:1034 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Správa" # dôležitosť správy -#: ../app/core/core-enums.c:1126 +#: ../app/core/core-enums.c:1035 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Varovanie" # dôležitosť správy -#: ../app/core/core-enums.c:1127 +#: ../app/core/core-enums.c:1036 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Chyba" # Politika profilu farieb -#: ../app/core/core-enums.c:1156 +#: ../app/core/core-enums.c:1065 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Opýtať sa čo urobiť" # Politika profilu farieb -#: ../app/core/core-enums.c:1157 +#: ../app/core/core-enums.c:1066 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Ponechať začlenený profil" # Politika profilu farieb -#: ../app/core/core-enums.c:1158 +#: ../app/core/core-enums.c:1067 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Skonvertovať na RGB farby" # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu -#: ../app/core/core-enums.c:1195 +#: ../app/core/core-enums.c:1104 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Krytie" # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu -#: ../app/core/core-enums.c:1196 +#: ../app/core/core-enums.c:1105 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Veľkosť" # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu -#: ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/core/core-enums.c:1106 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Uhol" # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu -#: ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/core/core-enums.c:1107 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Farba" # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu -#: ../app/core/core-enums.c:1199 +#: ../app/core/core-enums.c:1108 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Tvrdosť" # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu -#: ../app/core/core-enums.c:1200 +#: ../app/core/core-enums.c:1109 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Sila" # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu -#: ../app/core/core-enums.c:1201 +#: ../app/core/core-enums.c:1110 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Pomer strán" # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu -#: ../app/core/core-enums.c:1202 +#: ../app/core/core-enums.c:1111 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Medzera" # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu -#: ../app/core/core-enums.c:1203 +#: ../app/core/core-enums.c:1112 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Miera" # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu # PM: ide o to ako sa budú správať kresliace nástroje pri rôznom prítlaku pera tabletu na podložku -#: ../app/core/core-enums.c:1204 +#: ../app/core/core-enums.c:1113 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Prúdenie" # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu -#: ../app/core/core-enums.c:1205 +#: ../app/core/core-enums.c:1114 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Rozptyl" # tooltip -#: ../app/core/core-enums.c:1233 +#: ../app/core/core-enums.c:1142 #, fuzzy #| msgctxt "dialogs-action" #| msgid "Open the selection editor" @@ -8923,48 +9481,49 @@ msgctxt "image-map-region" msgid "Use the selection as input" msgstr "Otvorí editor výberu " -#: ../app/core/core-enums.c:1234 +#: ../app/core/core-enums.c:1143 #, fuzzy #| msgid "Use the online version" msgctxt "image-map-region" msgid "Use the entire layer as input" msgstr "Použit webovú verziu" -#: ../app/core/gimp.c:666 +#: ../app/core/gimp.c:705 msgid "Initialization" msgstr "Inicializácia" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:770 +#: ../app/core/gimp.c:820 msgid "Internal Procedures" msgstr "Vnútorné procedúry" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:1035 +#: ../app/core/gimp.c:1096 msgid "Looking for data files" msgstr "Hľadajú sa dátové súbory" -#: ../app/core/gimp.c:1035 +#: ../app/core/gimp.c:1096 msgid "Parasites" msgstr "Parazity" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:1044 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:220 +#: ../app/core/gimp.c:1105 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217 msgid "Dynamics" msgstr "Dynamiky" #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:1064 +#: ../app/core/gimp.c:1130 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Písma (môže to chvíľu trvať)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:1084 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 +#: ../app/core/gimp.c:1150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Modules" msgstr "Moduly" #. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:1088 +#: ../app/core/gimp.c:1154 msgid "Updating tag cache" msgstr "Aktualizácia pamäte značiek" @@ -8978,7 +9537,9 @@ msgstr "Žiadny dávkový interpret nie je určený, použije sa predvolený „ msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Dávkový interpret „%s“ nie je k dispozícií. Dávkový režim je zakázaný." -#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370 ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:459 ../app/widgets/gimpdevices.c:201 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352 +#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Odstránenie „%s“ zlyhalo: %s" @@ -9069,30 +9630,38 @@ msgstr "História farieb" msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:sk" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:208 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:209 #, c-format -msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'." -msgstr "Zdá sa, že ste predtým používali GIMP %s. GIMP teraz presunie vaše používateľské nastavenia do „%s“." +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Zdá sa, že ste predtým používali GIMP %s. GIMP teraz presunie vaše " +"používateľské nastavenia do „%s“." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:213 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:214 #, c-format -msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "Zdá sa, že GIMP používate po prvýkrát. GIMP teraz vytvorí priečinok s názvom „%s“ a skopíruje tam pár súborov." +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Zdá sa, že GIMP používate po prvýkrát. GIMP teraz vytvorí priečinok s názvom " +"„%s“ a skopíruje tam pár súborov." # správa pre install log -#: ../app/core/gimp-user-install.c:412 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:413 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Kopírovanie súboru „%s“ z „%s“..." # správa pre install log -#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:428 ../app/core/gimp-user-install.c:454 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Vytváranie priečinka „%s“..." # error -#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok „%s“: %s" @@ -9131,12 +9700,15 @@ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma hĺbka %d." msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore štetca „%s“." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 ../app/tools/gimpvectortool.c:319 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319 msgid "Unnamed" msgstr "Bez názvu" @@ -9149,7 +9721,8 @@ msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" "Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" -"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save it again." +"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " +"it again." msgstr "" "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n" "Štetce programu GIMP musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA." @@ -9169,29 +9742,37 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:446 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " +#| "%d." msgid "Unable to decode abr format version %d." -msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d." +msgstr "" +"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:644 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Široké štetce nie sú podporované." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:785 #, fuzzy #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgid "Fatal parse error in brush file : File appears truncated: " +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor sa zdá byť skrátený." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:931 #, fuzzy, c-format -#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." -msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d." +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " +#| "%d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d." -#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 +#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:208 msgid "Brush Spacing" msgstr "Rozostup štetca" @@ -9227,15 +9808,15 @@ msgstr "Polomer štetca" msgid "Brush Spikes" msgstr "Lúče štetca" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213 msgid "Brush Hardness" msgstr "Tvrdosť štetca" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:202 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:198 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Index lúčov štetca" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:207 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 msgid "Brush Angle" msgstr "Uhol štetca" @@ -9263,7 +9844,7 @@ msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Zaoblený obdĺžnikový výber" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:328 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:331 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Pridanie alfa kanála do výberu" @@ -9276,19 +9857,19 @@ msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Pridanie %s kanála do výberu" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:527 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Približný výber" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:575 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Výber podľa farby" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:614 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select by Color" @@ -9297,170 +9878,171 @@ msgid "Select by Indexed Color" msgstr "Výber podľa farby" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Premenovanie kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Posunutie kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Zmena mierky kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Zmena veľkosti kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Preklopenie kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Otočenie kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:953 +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:953 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Transformovanie kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Obťahový kanál" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 ../app/core/gimpselection.c:599 +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 ../app/core/gimpselection.c:602 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Prevod kanála na výber" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Zmena poradia kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "Presunutie kanála vyššie" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Presunutie kanála navrch" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "Presunutie kanála nižšie" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Presunutie kanála naspodok" -#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanál nie je možné umiestniť vyššie." -#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanál nie je možné umiestniť nižšie." # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +#: ../app/core/gimpchannel.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "Zjemnenie kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:317 +#: ../app/core/gimpchannel.c:318 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Zostrenie kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:318 +#: ../app/core/gimpchannel.c:319 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Vymazanie kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:319 +#: ../app/core/gimpchannel.c:320 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Vyplnenie kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:320 +#: ../app/core/gimpchannel.c:321 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Invertovanie kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:321 +#: ../app/core/gimpchannel.c:322 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "Ohraničenie kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:322 +#: ../app/core/gimpchannel.c:323 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Zväčšenie kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:323 +#: ../app/core/gimpchannel.c:324 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Zmenšenie kanála" -#: ../app/core/gimpchannel.c:823 +#: ../app/core/gimpchannel.c:824 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Nie je možné obtiahnuť prázdny kanál." # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:1695 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Nastavenie farby kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpchannel.c:1749 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1751 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Nastavenie krytia kanála" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1846 ../app/core/gimpselection.c:158 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1848 ../app/core/gimpselection.c:159 msgid "Selection Mask" msgstr "Maska výberu" -#: ../app/core/gimpcontext.c:656 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287 +#: ../app/core/gimpcontext.c:683 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287 msgid "Opacity" msgstr "Krytie" -#: ../app/core/gimpcontext.c:664 +#: ../app/core/gimpcontext.c:691 msgid "Paint Mode" msgstr "Režim maľby" @@ -9474,7 +10056,8 @@ msgstr "Chyba počas ukladania „%s“: " msgid "Error saving '%s'" msgstr "Chyba počas ukladania „%s“" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476 ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -9485,7 +10068,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560 ../app/core/gimpitem.c:545 ../app/core/gimpitem.c:548 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560 +#: ../app/core/gimpitem.c:545 ../app/core/gimpitem.c:548 msgid "copy" msgstr "kópia" @@ -9496,36 +10080,51 @@ msgstr "kópia %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:760 #, fuzzy, c-format -#| msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section." -msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' section." -msgstr "Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok (%s), ale tento priečinok neexistuje. Prosím, vytvorte priečinok alebo opravte nastavenie v dialógu Nastavenia v časti „Priečinky“." +#| msgid "" +#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " +#| "Preferences dialog's 'Folders' section." +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok (%s), ale tento priečinok " +"neexistuje. Prosím, vytvorte priečinok alebo opravte nastavenie v dialógu " +"Nastavenia v časti „Priečinky“." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:779 #, c-format -msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." -msgstr "Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok, ale tento priečinok nie je časťou hľadania vašej cesty dát. Pravdepodobne ste manuálne upravili súbor gimprc, prosím opravte to v dialógu Nastavenia v časti „Priečinky“." +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok, ale tento priečinok nie je " +"časťou hľadania vašej cesty dát. Pravdepodobne ste manuálne upravili súbor " +"gimprc, prosím opravte to v dialógu Nastavenia v časti „Priečinky“." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:789 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Nenastavili ste zapisovateľný dátový priečinok." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:921 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 #, c-format msgid "Error loading '%s': " msgstr "Chyba počas čítania „%s“: " -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926 #, c-format msgid "Error loading '%s'" msgstr "Chyba počas čítania „%s“" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:936 ../app/xcf/xcf.c:330 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:330 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "Nie je možné otvoriť „%s“ na čítanie: " -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:995 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -9537,13 +10136,13 @@ msgstr "" "%s" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpdrawable.c:528 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:529 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Zmena mierky" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1082 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "Prechod" @@ -9552,12 +10151,13 @@ msgstr "Prechod" msgid "Calculating distance map" msgstr "" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:872 ../app/pdb/edit-cmds.c:801 ../app/tools/gimpblendtool.c:857 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:872 ../app/pdb/edit-cmds.c:805 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:858 msgid "Blending" msgstr "Prechod" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:249 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:253 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Plechovka" @@ -9572,7 +10172,9 @@ msgstr "Ekvalizovať" msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "Vypočítava sa alfa kanál neznámych pixelov" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324 ../app/tools/gimplevelstool.c:133 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133 msgid "Levels" msgstr "Úrovne" @@ -9582,7 +10184,8 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Posun kresby" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271 ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:629 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:629 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Nedostatok bodov pre obtiahnutie" @@ -9609,7 +10212,7 @@ msgid "Rotate" msgstr "Otočenie" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:951 ../app/core/gimplayer.c:327 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:951 ../app/core/gimplayer.c:330 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Transformácia vrstvy" @@ -9673,7 +10276,8 @@ msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Farba popredia mriežky." #: ../app/core/gimpgrid.c:97 -msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Farba pozadia mriežky; použije sa iba pri dvojfarebnom štýle čiary." #: ../app/core/gimpgrid.c:103 @@ -9685,136 +10289,137 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Zvislé medzery medzi čiarami mriežky." #: ../app/core/gimpgrid.c:117 -msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Vodorovný posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo." #: ../app/core/gimpgrid.c:124 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Zvislý posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo." -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 msgid "Layer Group" msgstr "Skupina vrstiev" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Premenovanie skupiny vrstiev" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Presun skupiny vrstiev" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Zmena mierky skupiny vrstiev" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Zmena veľkosti skupiny vrstiev" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Preklopenie skupiny vrstiev" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Otočenie skupiny vrstiev" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Transformácia skupiny vrstiev" # (obrázok) -#: ../app/core/gimpimage.c:2154 +#: ../app/core/gimpimage.c:2153 msgid " (exported)" msgstr " (exportovaný)" # (obrázok) -#: ../app/core/gimpimage.c:2158 +#: ../app/core/gimpimage.c:2157 msgid " (overwritten)" msgstr " (prepísaný)" # (obrázok) -#: ../app/core/gimpimage.c:2167 +#: ../app/core/gimpimage.c:2166 msgid " (imported)" msgstr " (importovaný)" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage.c:2398 +#: ../app/core/gimpimage.c:2400 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage.c:2450 +#: ../app/core/gimpimage.c:2452 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Zmena jednotky obrázka" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage.c:3363 +#: ../app/core/gimpimage.c:3365 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Pripojenie parazita k obrázku" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage.c:3404 +#: ../app/core/gimpimage.c:3406 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Odstránenie parazita z obrázku" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage.c:4113 +#: ../app/core/gimpimage.c:4115 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Pridanie vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage.c:4163 ../app/core/gimpimage.c:4183 +#: ../app/core/gimpimage.c:4165 ../app/core/gimpimage.c:4185 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Odstránenie vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage.c:4177 +#: ../app/core/gimpimage.c:4179 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Odstránenie plávajúceho výberu" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage.c:4342 +#: ../app/core/gimpimage.c:4344 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Pridanie kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage.c:4380 ../app/core/gimpimage.c:4393 +#: ../app/core/gimpimage.c:4382 ../app/core/gimpimage.c:4395 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Odstránenie kanála" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage.c:4447 +#: ../app/core/gimpimage.c:4449 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Pridanie cesty" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage.c:4478 +#: ../app/core/gimpimage.c:4480 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Odstránenie cesty" @@ -9825,33 +10430,36 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Zarovnanie objektov" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:87 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:88 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:96 -msgid "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | UNDOABLE)" +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:97 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:153 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:154 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:249 -msgid "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image" +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:252 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for GRAY color space" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:257 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:262 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:367 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397 #, fuzzy, c-format #| msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Vrátiť „%s“ na „%s“?" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:372 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Color profile conversion" @@ -9887,7 +10495,7 @@ msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Pridanie farby do mapy farieb" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to Indexed" @@ -9896,7 +10504,7 @@ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to Indexed" @@ -9905,7 +10513,7 @@ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to Indexed" @@ -9914,7 +10522,7 @@ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to Indexed" @@ -9923,7 +10531,7 @@ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to Indexed" @@ -9932,7 +10540,7 @@ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Convert Image to Indexed" @@ -9941,7 +10549,7 @@ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb" # tooltip -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" @@ -9950,7 +10558,7 @@ msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" # tooltip -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" @@ -9959,7 +10567,7 @@ msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" # tooltip -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:105 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" @@ -9968,7 +10576,7 @@ msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" # tooltip -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:108 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" @@ -9977,7 +10585,7 @@ msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" # tooltip -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:111 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" @@ -9986,7 +10594,7 @@ msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" # tooltip -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:114 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to indexed colors" @@ -9994,33 +10602,33 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:779 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:791 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Nie je možné konvertovať obrázok: paleta je prázdna." # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:795 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:805 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Konvertovanie obrázka do RGB" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:799 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:809 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Konvertovanie obrázka do odtieňov sivej" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:803 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:813 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:884 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:898 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:929 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:944 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 3)" @@ -10157,13 +10765,13 @@ msgid "Add Sample Point" msgstr "Pridanie bodovej vzorky" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "Odstránenie bodovej vzorky" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Presunutie bodovej vzorky" @@ -10179,7 +10787,8 @@ msgstr "Zmena mierky obrázka" msgid "Can't undo %s" msgstr "Nie je možné vrátiť %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 msgid "Folder" msgstr "Priečinok" @@ -10212,7 +10821,8 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Náhľad môže byť neaktuálny)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431 ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -10265,9 +10875,13 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:841 -msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel." -msgstr "Nie je možné vytvoriť novú vrstvu z plávajúceho výberu, pretože patrí do masky vrstvy alebo kanála." +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:844 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť novú vrstvu z plávajúceho výberu, pretože patrí do " +"masky vrstvy alebo kanála." # názov operácie pre Undo #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181 @@ -10276,85 +10890,86 @@ msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:321 +#: ../app/core/gimplayer.c:324 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Premenovanie vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:322 +#: ../app/core/gimplayer.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Presunutie vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:323 +#: ../app/core/gimplayer.c:326 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Zmena mierky vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:324 +#: ../app/core/gimplayer.c:327 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Zmena veľkosti vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:325 +#: ../app/core/gimplayer.c:328 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Preklopenie vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:326 +#: ../app/core/gimplayer.c:329 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Otočenie vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:329 +#: ../app/core/gimplayer.c:332 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Zmena poradia vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:330 +#: ../app/core/gimplayer.c:333 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Presunutie vrstvy vyššie" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:331 +#: ../app/core/gimplayer.c:334 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Presunutie vrstvy navrch" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:332 +#: ../app/core/gimplayer.c:335 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Presunutie vrstvy nižšie" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:333 +#: ../app/core/gimplayer.c:336 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Presunutie vrstvy naspodok" -#: ../app/core/gimplayer.c:334 +#: ../app/core/gimplayer.c:337 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť vyššie." -#: ../app/core/gimplayer.c:335 +#: ../app/core/gimplayer.c:338 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť nižšie." -#: ../app/core/gimplayer.c:563 ../app/core/gimplayer.c:1434 ../app/core/gimplayermask.c:259 +#: ../app/core/gimplayer.c:566 ../app/core/gimplayer.c:1503 +#: ../app/core/gimplayermask.c:262 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "maska %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:602 +#: ../app/core/gimplayer.c:605 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -10363,91 +10978,102 @@ msgstr "" "Plávajúci výber\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1337 +#: ../app/core/gimplayer.c:1406 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Nepodarilo sa pridať masku vrstvy, pretože vrstva už masku má." -#: ../app/core/gimplayer.c:1348 +#: ../app/core/gimplayer.c:1417 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Nie je možné pridať masku iných rozmerov, než má špecifikovaná vrstva." # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:1354 +#: ../app/core/gimplayer.c:1423 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Pridanie masky vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:1485 +#: ../app/core/gimplayer.c:1554 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Presun alfa kanála do masky" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:1636 +#: ../app/core/gimplayer.c:1705 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Použiť masku vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:1637 +#: ../app/core/gimplayer.c:1706 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Odstrániť masku vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:1742 +#: ../app/core/gimplayer.c:1811 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Povolenie masky vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:1743 +#: ../app/core/gimplayer.c:1812 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Zakázanie masky vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:1822 +#: ../app/core/gimplayer.c:1891 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Zobrazenie masky vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:1898 +#: ../app/core/gimplayer.c:1967 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Pridanie alfa kanálu" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:1930 +#: ../app/core/gimplayer.c:1999 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Odstránenie alfa kanálu" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayer.c:1950 +#: ../app/core/gimplayer.c:2019 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Zmena vrstvy na veľkosť obrázka" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Presunutie masky vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +#: ../app/core/gimplayermask.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Prevod masky vrstvy na výber" -#: ../app/core/gimplayermask.c:159 +#: ../app/core/gimplayermask.c:160 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Nie je možné premenovať masku vrstvy." +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Povoliť nástroj štetcov aplikácie MyPaint." + #: ../app/core/gimppalette-import.c:419 #, c-format msgid "Index %d" @@ -10470,8 +11096,12 @@ msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore palety „%s“" #: ../app/core/gimppalette-load.c:113 #, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value." -msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Neplatný počet stĺpcov na riadku %d. Použije sa štandardná hodnota." +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Čítanie súboru palety „%s“: Neplatný počet stĺpcov na riadku %d. Použije sa " +"štandardná hodnota." #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format @@ -10496,7 +11126,8 @@ msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: RGB hodnota na riadku %d je mimo rozs #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" -msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Načítaných %d farieb zo skráteného súboru: %s" +msgstr "" +"Čítanie súboru palety „%s“: Načítaných %d farieb zo skráteného súboru: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:233 #, c-format @@ -10552,93 +11183,100 @@ msgstr "Závažná chyba v súbore vzoru: " #: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Nie je možné spustiť spätné volanie %s. Príslušný zásuvný modul možno havaroval." +msgstr "" +"Nie je možné spustiť spätné volanie %s. Príslušný zásuvný modul možno " +"havaroval." # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpselection.c:159 +#: ../app/core/gimpselection.c:160 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Presunutie výberu" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpselection.c:160 +#: ../app/core/gimpselection.c:161 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "Obtiahnutie výberu" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpselection.c:176 +#: ../app/core/gimpselection.c:177 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "Zjemnenie výberu" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpselection.c:177 +#: ../app/core/gimpselection.c:178 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Zostrenie výberu" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpselection.c:178 +#: ../app/core/gimpselection.c:179 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Zrušenie výberu" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpselection.c:179 +#: ../app/core/gimpselection.c:180 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Výber všetkého" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpselection.c:180 +#: ../app/core/gimpselection.c:181 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertovanie výberu" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpselection.c:181 +#: ../app/core/gimpselection.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "Výber okraja" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpselection.c:182 +#: ../app/core/gimpselection.c:183 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "Zväčšenie výberu" # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpselection.c:183 +#: ../app/core/gimpselection.c:184 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "Zmenšenie výberu" -#: ../app/core/gimpselection.c:290 +#: ../app/core/gimpselection.c:291 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie." -#: ../app/core/gimpselection.c:687 +#: ../app/core/gimpselection.c:690 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "Nepodarilo sa vystrihnúť alebo kopírovať, lebo označená oblasť je prázdna." +msgstr "" +"Nepodarilo sa vystrihnúť alebo kopírovať, lebo označená oblasť je prázdna." -#: ../app/core/gimpselection.c:816 +#: ../app/core/gimpselection.c:819 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Nedá sa vytvoriť plávajúci výber, lebo označená oblasť je prázdna." # názov operácie pre Undo -#: ../app/core/gimpselection.c:823 +#: ../app/core/gimpselection.c:826 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Plávajúci výber" -#: ../app/core/gimpselection.c:839 +#: ../app/core/gimpselection.c:842 msgid "Floated Layer" msgstr "Plávajúca vrstva" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 -msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." -msgstr "Zmení bod ostrosti na skosený bod, ak sklon bude prečnievať na väčšiu vzdialenosť ako je limit ostrosti*šírka čiary, z aktuálneho bodu spojenia." +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Zmení bod ostrosti na skosený bod, ak sklon bude prečnievať na väčšiu " +"vzdialenosť ako je limit ostrosti*šírka čiary, z aktuálneho bodu spojenia." #: ../app/core/gimptagcache.c:442 #, c-format @@ -10647,7 +11285,8 @@ msgstr "Chyba pri zápise „%s“: %s\n" #: ../app/core/gimptemplate.c:135 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "Jednotka používaná pre zobrazovanie súradníc mimo režimu jedna k jednej." +msgstr "" +"Jednotka používaná pre zobrazovanie súradníc mimo režimu jedna k jednej." #: ../app/core/gimptemplate.c:142 msgid "The horizontal image resolution." @@ -10736,7 +11375,7 @@ msgstr "Navštíviť webstránku GIMP" msgid "translator-credits" msgstr "" "Peter Mráz , 2010\n" -"Dušan Kazik , 2015" +"Dušan Kazik , 2015, 2016" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:531 msgid "GIMP is brought to you by" @@ -10795,32 +11434,22 @@ msgstr "Použije farebný profil na obrázok" # režim úprav #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:189 -#, fuzzy -#| msgctxt "vector-mode" -#| msgid "Design" msgid "_Assign" -msgstr "Návrh" +msgstr "_Priradiť" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "Color Profile" msgid "Current Color Profile" -msgstr "Profil farieb" +msgstr "Aktuálny profil farieb" # button #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "C_onvert" msgid "Convert to" -msgstr "K_onvertovať" +msgstr "Konvertovať na" # režim úprav #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224 -#, fuzzy -#| msgctxt "vector-mode" -#| msgid "Design" msgid "Assign" -msgstr "Návrh" +msgstr "Priradiť" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:236 msgid "Profile _details" @@ -10833,44 +11462,54 @@ msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Kvalita zobrazovania:" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:281 -#, fuzzy -#| msgid "Pointer Information" msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Informácie o kurzore" +msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:304 -#, fuzzy -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select _Bottom Layer" msgid "Select destination profile" -msgstr "Vybrať naj_nižšiu vrstvu" +msgstr "Výber cieľového profilu" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:312 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Direction (%s)" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:314 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Vstavané odtiene šedej (%s)" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:321 +#, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" -msgstr "Smer (%s)" +msgstr "Vstavané RGB (%s)" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:337 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:342 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:391 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Revert '%s' to '%s'?" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:407 +#, c-format msgid "Converting to '%s'" -msgstr "Vrátiť „%s“ na „%s“?" +msgstr "Konvertuje sa na „%s" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:413 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-action" -#| msgid "_Assign Color Profile..." +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:429 msgid "Assign color profile" -msgstr "_Priradiť farebný profil…" +msgstr "Priradiť farebný profil" # Politika profilu farieb -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:78 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:80 +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "Skonvertovať do pracovného priestoru odtieňov šedej?" + +# tooltip +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:81 +msgid "Convert the image to the grayscale working space?" +msgstr "Skonvertovať obrázok do pracovného priestoru odtieňov šedej?" + +# Politika profilu farieb +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 #, fuzzy #| msgctxt "color-profile-policy" #| msgid "Convert to RGB workspace" @@ -10878,88 +11517,108 @@ msgid "Convert to RGB Working Space?" msgstr "Skonvertovať na RGB farby" # tooltip -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:81 -#, fuzzy -#| msgctxt "image-action" -#| msgid "Remove the image's color profile" -msgid "Import the image from a color profile" -msgstr "Odstráni farebný profil obrázku" - #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 -msgid "Keep" -msgstr "" - -# button -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:87 -#, fuzzy -#| msgid "C_onvert" -msgid "Convert" -msgstr "K_onvertovať" - -# tooltip -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 -#, fuzzy, c-format -#| msgctxt "image-action" -#| msgid "Remove the image's color profile" -msgid "The image '%s' has an embedded color profile" -msgstr "Odstráni farebný profil obrázku" - -# tooltip -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 #, fuzzy #| msgctxt "image-convert-action" #| msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgid "Convert the image to the RGB working space?" msgstr "Skonvertuje obrázok do farebného priestoru RGB" -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:125 +# tooltip +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:94 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Remove the image's color profile" +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Odstráni farebný profil obrázku" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +msgid "Keep" +msgstr "" + +# button +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "C_onvert" +msgid "Convert" +msgstr "K_onvertovať" + +# tooltip +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:117 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Remove the image's color profile" +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "Odstráni farebný profil obrázku" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:138 msgid "_Don't ask me again" msgstr "Nepýtať s_a ma znovu" # názov operácie pre Undo -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 #, c-format msgid "Convert Image to %s" msgstr "Konvertovanie obrázka do %s" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:132 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:139 msgid "Precision Conversion" msgstr "Konverzia presnosti" # button -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141 msgid "C_onvert" msgstr "K_onvertovať" # frame #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:178 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 msgid "Dithering" msgstr "Rozptyľovanie" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:197 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 msgid "_Layers:" msgstr "_Vrstvy:" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226 msgid "_Text Layers:" msgstr "_Textové vrstvy:" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:236 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:245 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252 msgid "_Channels and Masks:" msgstr "_Kanály a masky:" -# názov operácie pre Undo -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 +#. gamma +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:482 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:285 +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286 #, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Convert Image to Indexed" -msgid "Converting to lower bit depth" -msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb" +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgid "Linear light" +msgstr "Tvrdé svetlo" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:316 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Convert Image to %s" +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Konvertovanie obrázka do %s" #: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128 msgid "Indexed Color Conversion" @@ -11016,10 +11675,12 @@ msgstr "Odstrániť „%s“?" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format -msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Naozaj chcete odobrať „%s“ zo zoznamu a odstrániť z disku?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:165 ../app/gui/gui-message.c:157 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:166 +#: ../app/gui/gui-message.c:157 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP správa" @@ -11039,47 +11700,47 @@ msgstr "Chyby" msgid "Pointer" msgstr "Kurzor" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 msgid "History" msgstr "História" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 msgid "Image Templates" msgstr "Šablóny obrázkov" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:381 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:371 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "Selection" msgstr "Výber" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:371 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "Selection Editor" msgstr "Editor výberu" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:375 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:389 msgid "Undo" msgstr "Späť" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:375 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:389 msgid "Undo History" msgstr "História pre vrátenie" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:399 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:399 msgid "Display Navigation" msgstr "Zobraziť navigáciu" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:405 msgid "FG/BG" msgstr "Popredie/pozadie" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:405 msgid "FG/BG Color" msgstr "Farba popredia/pozadia" @@ -11104,7 +11765,7 @@ msgstr "_Režim:" msgid "_Opacity:" msgstr "_Krytie:" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:245 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244 msgid "Open layers" msgstr "Otvoriť vrstvy" @@ -11117,57 +11778,75 @@ msgstr "Otvoriť z adresy" msgid "Enter location (URI):" msgstr "Zadajte adresu (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:445 -msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all." -msgstr "Uloženie vzdialených súborov vyžaduje určenie formátu súboru pomocou prípony súboru. Prosím zadajte príponu súboru, ktorá zodpovedá zvolenému formátu súboru alebo príponu vôbec nezadávajte." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Uloženie vzdialených súborov vyžaduje určenie formátu súboru pomocou prípony " +"súboru. Prosím zadajte príponu súboru, ktorá zodpovedá zvolenému formátu " +"súboru alebo príponu vôbec nezadávajte." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:597 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre exportovanie." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:598 -msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." -msgstr "Tento dialóg môžete použiť na exportovanie súborov do rôznych formátov. Ak chcete uložiť obrázok do formátu GIMP XCF, použite Súbor→Uložiť." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Tento dialóg môžete použiť na exportovanie súborov do rôznych formátov. Ak " +"chcete uložiť obrázok do formátu GIMP XCF, použite Súbor→Uložiť." # tooltip -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "Otvorí dialóg s uložením" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre uloženie." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 -msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file formats." -msgstr "Tento dialóg môžete použiť na uloženie do formátu GIMP XCF. Na exportovanie súboru do iných formátov použite Súbor→Exportovať." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Tento dialóg môžete použiť na uloženie do formátu GIMP XCF. Na exportovanie " +"súboru do iných formátov použite Súbor→Exportovať." # tooltip -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "Otvorí dialóg s exportovaním" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:611 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:688 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Nezhoda s príponou" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 -msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru. Prosím, zadajte príponu súboru alebo vyberte formát súboru zo zoznamu formátov." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru. Prosím, zadajte príponu " +"súboru alebo vyberte formát súboru zo zoznamu formátov." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:704 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Požadovaná prípona súboru nesúhlasí s vybraným typom súboru." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:708 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Chcete napriek tomu uložiť obrázok s použitím tohto názvu?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:773 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788 msgid "Saving canceled" msgstr "Ukladanie zrušené" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:779 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:189 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -11235,9 +11914,10 @@ msgstr "_Zahodiť neviditeľné vrstvy" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98 msgid "Create a New Image" -msgstr "Vytvoriť nový obrázok" +msgstr "Vytvorenie nového obrázka" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 msgid "_Template:" msgstr "Š_ablóna:" @@ -11245,17 +11925,23 @@ msgstr "Š_ablóna:" msgid "Confirm Image Size" msgstr "Potvrdiť rozmery obrázka" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Snažíte sa vytvoriť obrázok s veľkosťou %s." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346 #, c-format -msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "Obrázok zvolenej veľkosti bude používať viac pamäti, než je nastavené vo voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu Nastavenia (aktuálne %s)." +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Obrázok zvolenej veľkosti bude používať viac pamäti, než je nastavené vo " +"voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu Nastavenia (aktuálne %s)." -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "Vlastnosti obrázka" @@ -11282,12 +11968,21 @@ msgstr "Potvrdiť zmenu mierky" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format -msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť spôsobí, že sa bude používať viac pamäte, než je nastavené vo voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu Nastavenia (aktuálne %s)." +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť spôsobí, že sa bude používať viac " +"pamäte, než je nastavené vo voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu " +"Nastavenia (aktuálne %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 -msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť zmenší niektoré vrstvy natoľko, že zmiznú." +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť zmenší niektoré vrstvy natoľko, že " +"zmiznú." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" @@ -11302,8 +11997,12 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Nastaviť klávesové skratky" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 -msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "Klávesovú skratku upravíte kliknutím na príslušný riadok a napísaním novej skratky alebo ju môžeme vymazať stlačením Backspace." +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Klávesovú skratku upravíte kliknutím na príslušný riadok a napísaním novej " +"skratky alebo ju môžeme vymazať stlačením Backspace." # checkbutton #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 @@ -11329,11 +12028,13 @@ msgid "Layer _name:" msgstr "_Názov vrstvy:" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1137 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1165 msgid "Height:" msgstr "Výška:" @@ -11347,7 +12048,7 @@ msgstr "Typ výplne vrstvy" msgid "Set name from _text" msgstr "Nastaviť názov z _textu" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:126 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "KONIEC HRY na úrovni %d!" @@ -11356,41 +12057,41 @@ msgstr "KONIEC HRY na úrovni %d!" #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:133 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:134 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "Stlačte „q“ na ukončenie" # názov operácie pre Undo -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Paused" msgstr "Pozastavený" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:142 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:153 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:143 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "Stlačte „p“ na zrušenie pozastavenia" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "Úroveň: %s, Životy: %s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:154 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:808 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "" @@ -11448,7 +12149,9 @@ msgid "Offset Channel" msgstr "Posun kanála" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Offset" msgstr "Posun" @@ -11507,7 +12210,8 @@ msgid "Select Source" msgstr "Vyberte zdroj" # radiobutton -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 msgid "_Gradient" msgstr "_Prechod" @@ -11562,7 +12266,8 @@ msgid "I_nterval:" msgstr "I_nterval:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1209 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1221 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" @@ -11570,1014 +12275,1096 @@ msgstr "Náhľad" msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Vybraný zdroj neobsahuje žiadne farby." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Obnoviť všetky pôvodné nastavenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?" +msgstr "" +"Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Aby sa zmeny prejavili, je potrebné reštartovať GIMP:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:541 -msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Klávesové skratky budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom spustení programu GIMP." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:542 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Klávesové skratky budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom " +"spustení programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Odstrániť všetky klávesové skratky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Skutočne chcete odstrániť klávesové skratky zo všetkých ponúk?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615 -msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Nastavenia okien budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom spustení programu GIMP." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:616 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Nastavenia okien budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom " +"spustení programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650 -msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom spustení programu GIMP." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na štandardné hodnoty po " +"nasledujúcom spustení programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:692 -msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Voľby nástrojov budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom spustení programu GIMP." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Voľby nástrojov budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom " +"spustení programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 msgid "Show _menubar" msgstr "Zobraziť po_nuku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1169 msgid "Show _rulers" msgstr "Zobraziť _pravítka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Zobraziť p_osuvníky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Zobraziť s_tavový riadok" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 msgid "Show s_election" msgstr "Zobraziť výb_er" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 msgid "Show _guides" msgstr "Zobraziť vo_didlá" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 msgid "Show gri_d" msgstr "Zobraziť m_riežku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Režim _obtekania plátna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Vlastná f_arba obtekania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Zvoľte vlastnú farbu obtekania plátna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Sn_ap to Guides" msgid "Snap to Guides" msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Sna_p to Grid" msgid "Snap to Grid" msgstr "_Pritiahnuť k mriežke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Snap to _Canvas Edges" msgid "Snap to Canvas Edges" msgstr "Pritiahnuť k okrajom _plátna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 #, fuzzy #| msgctxt "view-action" #| msgid "Snap t_o Active Path" msgid "Snap to Active Path" msgstr "Pritiahnuť k aktívnej _ceste" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 -msgid "Environment" -msgstr "Prostredie" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 +msgid "System Resources" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 msgid "Resource Consumption" msgstr "Spotreba zdrojov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Minimálny počet ú_rovní vrátenia späť:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Maximum _pamäte pre vrátenie späť:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Počet používaných p_rocesorov:" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Hardvérová akcelerácia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401 msgid "Use OpenCL" msgstr "" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniatúry obrázkov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Veľkosť _miniatúr:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Maximálna _veľkosť súboru pre miniatúry:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Ponechať _záznam o súbore v zozname Nedávne dokumenty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 -msgid "User Interface" -msgstr "Používateľské rozhranie" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 -msgid "Interface" -msgstr "Rozhranie" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 -msgid "Previews" -msgstr "Náhľady" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "_Povoliť náhľad na vrstvy a kanály" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477 -msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "Štandardná veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Veľkosť _navigačného náhľadu:" - -#. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klávesové skratky" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 -msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "Použiť _dynamické klávesové skratky" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Nastaviť _klávesové skratky..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "_Teraz uložiť klávesové skratky" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 -msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "O_bnoviť uložené klávesové skratky na štandardné hodnoty" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 -msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "O_dstrániť všetky klávesové skratky" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533 -msgid "Experimental Playground" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 -#, fuzzy -#| msgid "Background" -msgid "Playground" -msgstr "Pozadie" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 -#, fuzzy -#| msgid "Fade Options" -msgid "Insane Options" -msgstr "Nastavenia zoslabenia" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 -#, fuzzy -#| msgid "Pointer Information" -msgid "_N-Point Deformation tool" -msgstr "Informácie o kurzore" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 -#, fuzzy -#| msgctxt "tools-action" -#| msgid "_Transform Tools" -msgid "_Handle Transform tool" -msgstr "_Transformačné nástroje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 -#, fuzzy -#| msgid "Paint tool:" -msgid "_MyPaint Brush tool" -msgstr "Kresliaci nástroj:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 -msgid "_Seamless Clone tool" -msgstr "" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 -msgid "Theme" -msgstr "Téma" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 -msgid "Select Theme" -msgstr "Zvoľte tému" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Znovunačítanie akt_uálnej témy" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669 -msgid "Help System" -msgstr "Systém pomocníkov" - -#. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "Zobraziť _tlačidlá pomocníka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 -msgid "Use the online version" -msgstr "Použit webovú verziu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 -msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "Použit lokálne nainštalovanú kópiu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 -msgid "User manual:" -msgstr "Používateľská príručka:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1708 -msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "V počítači je miestna inštalácia používateľskej príručky." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 -msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "Používateľská príručka nie je v počítači nainštalovaná." - -#. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 -msgid "Help Browser" -msgstr "Prehliadač pomocníka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "_Prehliadač pre pomocníka:" - -#. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 -#, fuzzy -#| msgid "Action" -msgid "Action Search" -msgstr "Akcia" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748 -#, fuzzy -#| msgid "Show s_election" -msgid "Show _unavailable actions" -msgstr "Zobraziť výb_er" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 -#, fuzzy -#| msgid "Maximum _new image size:" -msgid "Maximum History Size:" -msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:" - -# titulok dialógového okna -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 -#, fuzzy -#| msgid "Clear Undo History" -msgid "Clear Action History" -msgstr "Vymazať históriu pre vrátenie" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 -msgctxt "preferences" -msgid "Tool Options" -msgstr "Voľby nástrojov" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 -msgid "_Save tool options on exit" -msgstr "_Uložiť voľby nástrojov pri ukončení" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 -msgid "Save Tool Options _Now" -msgstr "_Teraz uložiť voľby nástrojov" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 -msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" -msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na štandardné hodnoty" - -#. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 -msgid "Guide & Grid Snapping" -msgstr "Priťahovanie k vodidlám a mriežke" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 -msgid "_Snap distance:" -msgstr "V_zdialenosť pritiahnutia:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 -msgid "Default _interpolation:" -msgstr "Štandardná _interpolácia:" - -#. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 -msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Voľby kreslenia budú spoločné pre nástroje" - -# checkbox -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 -msgid "_Brush" -msgstr "Š_tetec" - -# checkbox -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 -msgid "_Dynamics" -msgstr "_Dynamiky" - -# checkbox -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 -msgid "_Pattern" -msgstr "_Vzor" - -# frame -#. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 -msgid "Move Tool" -msgstr "Nástroj na posun" - -# checkbox -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 -msgid "Set layer or path as active" -msgstr "_Nastaviť presunutú vrstvu alebo cestu ako aktívnu" - -# frame -#. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 -msgid "Appearance" -msgstr "Vzhľad" - -# checkbox -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia" - -# checkbox -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Zobraziť aktívny š_tetec, vzor a prechod" - -# checkbox -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 -msgid "Show active _image" -msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok" - -# frame -#. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 -msgid "Tools configuration" -msgstr "Konfigurácia nástrojov" - -# notebook title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 -msgid "Default New Image" -msgstr "Základné nastavenia pre nový obrázok" - -# notebook card -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 -msgid "Default Image" -msgstr "Nastavenie obrázka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 -msgid "Set the default Quick Mask color" -msgstr "Nastaví predvolenú farbu rýchlej masky" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 -msgid "Quick Mask color:" -msgstr "Farba rýchlej masky:" - -# notebook title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 -msgid "Default Image Grid" -msgstr "Štandardná mriežka obrázka" - -# notebook card -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 -msgid "Default Grid" -msgstr "Štandardná mriežka" - -# notebook card -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979 -msgid "Image Windows" -msgstr "Okná obrázka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Štandardne použiť „_jedna k jednej“" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999 -msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "Rýchlosť behu či_ar výberu:" - -#. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Správanie sa zmeny veľkosti a mierky" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri _zmene mierky zobrazenia" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _rozmerov obrázka" - -# checkbox -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 -#, fuzzy -#| msgid "Show active _image" -msgid "Show entire image" -msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "_Počiatočná mierka zobrazenia:" - -#. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 -msgid "Space Bar" -msgstr "Medzerník" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "Pri _stlačení medzerníka:" - -#. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032 -msgid "Mouse Pointers" -msgstr "Kurzory myši" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "Zobraziť _obrys štetca" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039 -msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "Zobraziť _kurzor pri kreslení" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "_Režim kurzora:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 -msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "_Kurzor ovládaný pravákom/ľavákom:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Vzhľad okna obrázka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Štandardný vzhľad v bežnom režime" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Štandardný vzhľad v celoobrazovkovom režime" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Formát titulku obrázka a stavového riadka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 -msgid "Title & Status" -msgstr "Titulok a stavový riadok" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 -msgid "Current format" -msgstr "Aktuálny formát" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 -msgid "Default format" -msgstr "Štandardný formát" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Zobraziť mierku v precentách" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Zobraziť mierku pomerom" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 -msgid "Show image size" -msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110 -#, fuzzy -#| msgid "Show image size" -msgid "Show drawable size" -msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Formát titulku obrázka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Formát stavového riadka obrázka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209 -#, fuzzy -#| msgid "Image Window Appearance" -msgid "Image Window Drawing Behavior" -msgstr "Vzhľad okna obrázka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 -msgid "Behavior" -msgstr "Správanie" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 -msgid "Default Behavior in Normal Mode" -msgstr "Predvolené správanie v normálnom režime" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 -msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" -msgstr "Predvolené správanie v režime na celú obrazovku" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" - -#. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 -msgid "Transparency" -msgstr "Priehľadnosť" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 -msgid "_Check style:" -msgstr "Š_týl šachovnice:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 -msgid "Check _size:" -msgstr "Veľko_sť šachovnice:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253 -msgid "Monitor Resolution" -msgstr "Rozlíšenie monitora" - -#. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 ../app/display/gimpcursorview.c:205 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 -msgid "Pixels" -msgstr "Pixelov" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodorovne" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 -msgid "Vertical" -msgstr "Zvisle" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 -msgid "ppi" -msgstr "ppi" - -# radio button -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 -#, c-format -msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" -msgstr "Zistiť _automaticky (momentálne %d x %d ppi)" - -# radio button -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 -msgid "_Enter manually" -msgstr "_Zadať ručne" - -# button -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 -msgid "C_alibrate..." -msgstr "K_alibrovať..." - # netbook page -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434 msgid "Color Management" msgstr "Správa farieb" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 #, fuzzy #| msgid "_RGB profile:" msgid "Preferred _RGB profile:" msgstr "_RGB profil:" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Výbrať profil farieb RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 +#, fuzzy +#| msgid "_RGB profile:" +msgid "Preferred _grayscale profile:" +msgstr "_RGB profil:" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 +#, fuzzy +#| msgid "Select RGB Color Profile" +msgid "Select Grayscale Color Profile" +msgstr "Výbrať profil farieb RGB" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK profil:" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Vybrať profil farieb CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil _Monitora:" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Vybrať profil farieb monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Profil _tlačového náhľadu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Vybrať profil farieb tlačiarne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Režim spracovania:" # chceckbox -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Pokúsiť sa použiť systémový profil monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "_Kvalita zobrazovania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 msgid "Use _black point compensation for the display" msgstr "" # PM: neviem či je to dobrý preklad -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "K_valita tlačového náhľadu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536 msgid "Use black _point compensation for softproofing" msgstr "" # checkbox -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Označiť body nepatriace do farebného priestoru" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "Select Warning Color" msgstr "Vybrať farbu upozornenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Správanie sa pri otvorení súboru:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 -msgid "Input Devices" -msgstr "Vstupné zariadenia" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "" -#. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Rozšírené vstupné zariadenia" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 +#, fuzzy +#| msgid "Background" +msgid "Playground" +msgstr "Pozadie" -# button -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Nastavenie ro_zšírených vstupných zariadení..." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 +#, fuzzy +#| msgid "Fade Options" +msgid "Insane Options" +msgstr "Nastavenia zoslabenia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer Information" +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "Informácie o kurzore" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +#, fuzzy +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "_Transform Tools" +msgid "_Handle Transform tool" +msgstr "_Transformačné nástroje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Voľby nástrojov" + +#. General +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Uložiť voľby nástrojov pri ukončení" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "_Teraz uložiť voľby nástrojov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na štandardné hodnoty" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Štandardná _interpolácia:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Voľby kreslenia budú spoločné pre nástroje" # checkbox -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "_Uložiť nastavenia vstupného zariadenia pri ukončení" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 +msgid "_Brush" +msgstr "Š_tetec" -# button -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia" +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +msgid "_Dynamics" +msgstr "_Dynamiky" -# button -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na štandardné hodnoty" +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Vzor" + +# frame +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +msgid "Move Tool" +msgstr "Nástroj na posun" + +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "_Nastaviť presunutú vrstvu alebo cestu ako aktívnu" # notebook title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Prídavné ovládače vstupu" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 +msgid "Default New Image" +msgstr "Základné nastavenia pre nový obrázok" + +# notebook card +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +msgid "Default Image" +msgstr "Nastavenie obrázka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Nastaví predvolenú farbu rýchlej masky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Farba rýchlej masky:" + +# notebook title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Štandardná mriežka obrázka" + +# notebook card +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 +msgid "Default Grid" +msgstr "Štandardná mriežka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760 +msgid "User Interface" +msgstr "Používateľské rozhranie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhranie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776 +msgid "Previews" +msgstr "Náhľady" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Povoliť náhľad na vrstvy a kanály" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "Štandardná veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Veľkosť _navigačného náhľadu:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové skratky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Použiť _dynamické klávesové skratky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Nastaviť _klávesové skratky..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "_Teraz uložiť klávesové skratky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "O_bnoviť uložené klávesové skratky na štandardné hodnoty" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "O_dstrániť všetky klávesové skratky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845 +msgid "Select Theme" +msgstr "Zvoľte tému" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Znovunačítanie akt_uálnej témy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 +#, fuzzy +#| msgid "Theme" +msgid "Icon Theme" +msgstr "Téma" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 +#, fuzzy +#| msgid "Select Theme" +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Zvoľte tému" + +# frame +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhľad" + +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia" + +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Zobraziť aktívny š_tetec, vzor a prechod" + +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 +msgid "Show active _image" +msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok" + +# frame +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081 +#, fuzzy +#| msgid "Tools configuration" +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Konfigurácia nástrojov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +msgid "Help System" +msgstr "Systém pomocníkov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Zobraziť _tlačidlá pomocníka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 +msgid "Use the online version" +msgstr "Použit webovú verziu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Použit lokálne nainštalovanú kópiu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +msgid "User manual:" +msgstr "Používateľská príručka:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "V počítači je miestna inštalácia používateľskej príručky." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Používateľská príručka nie je v počítači nainštalovaná." + +#. Help Browser +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +msgid "Help Browser" +msgstr "Prehliadač pomocníka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "_Prehliadač pre pomocníka:" + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgid "Action Search" +msgstr "Akcia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 +#, fuzzy +#| msgid "Show s_election" +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Zobraziť výb_er" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum _new image size:" +msgid "Maximum History Size:" +msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 +#, fuzzy +#| msgid "Clear Undo History" +msgid "Clear Action History" +msgstr "Vymazať históriu pre vrátenie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 +msgid "Transparency" +msgstr "Priehľadnosť" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 +msgid "_Check style:" +msgstr "Š_týl šachovnice:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 +msgid "Check _size:" +msgstr "Veľko_sť šachovnice:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Rozlíšenie monitora" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 ../app/display/gimpcursorview.c:207 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixelov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovne" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238 +msgid "Vertical" +msgstr "Zvisle" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459 +msgid "ppi" +msgstr "ppi" + +# radio button +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "Zistiť _automaticky (momentálne %d x %d ppi)" + +# radio button +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +msgid "_Enter manually" +msgstr "_Zadať ručne" + +# button +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "K_alibrovať..." # notebook tab -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 -msgid "Input Controllers" -msgstr "Ovládače vstupu" - -# notebook tab -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 msgid "Window Management" msgstr "Správa okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Odporúčania pre správcu okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Odporúčanie pre _doky a sadu nástrojov:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 msgid "Focus" msgstr "Zameranie" # chceckbox -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktivovať _zameraný obrázok" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 msgid "Window Positions" msgstr "Pozície okien" # chceckbox -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "" # button -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Teraz uložiť pozície okien" # button -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na štandardné hodnoty" +# notebook card +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375 +msgid "Image Windows" +msgstr "Okná obrázka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Štandardne použiť „_jedna k jednej“" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "Rýchlosť behu či_ar výberu:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Správanie sa zmeny veľkosti a mierky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri _zmene mierky zobrazenia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _rozmerov obrázka" + +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#, fuzzy +#| msgid "Show active _image" +msgid "Show entire image" +msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "_Počiatočná mierka zobrazenia:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +msgid "Space Bar" +msgstr "Medzerník" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "Pri _stlačení medzerníka:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Kurzory myši" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Zobraziť _obrys štetca" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Zobraziť _kurzor pri kreslení" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "_Režim kurzora:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "_Kurzor ovládaný pravákom/ľavákom:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Vzhľad okna obrázka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Štandardný vzhľad v bežnom režime" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Štandardný vzhľad v celoobrazovkovom režime" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Formát titulku obrázka a stavového riadka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +msgid "Title & Status" +msgstr "Titulok a stavový riadok" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +msgid "Current format" +msgstr "Aktuálny formát" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +msgid "Default format" +msgstr "Štandardný formát" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Zobraziť mierku v precentách" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Zobraziť mierku pomerom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +msgid "Show image size" +msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499 +#, fuzzy +#| msgid "Show image size" +msgid "Show drawable size" +msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Formát titulku obrázka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Formát stavového riadka obrázka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +#, fuzzy +#| msgid "Image Window Appearance" +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Vzhľad okna obrázka" + +# indikátor priebehu +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 +#, fuzzy +#| msgid "Flipping" +msgid "Snapping" +msgstr "Preklápa sa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Predvolené správanie v normálnom režime" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Predvolené správanie v režime na celú obrazovku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 +#, fuzzy +#| msgid "_Snap distance:" +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "V_zdialenosť pritiahnutia:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 +msgid "Input Devices" +msgstr "Vstupné zariadenia" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Rozšírené vstupné zariadenia" + +# button +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Nastavenie ro_zšírených vstupných zariadení..." + +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "_Uložiť nastavenia vstupného zariadenia pri ukončení" + +# button +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia" + +# button +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na štandardné hodnoty" + +# notebook title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Prídavné ovládače vstupu" + # notebook tab -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Ovládače vstupu" + +# notebook tab +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 msgid "Temporary folder:" msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Swap folder:" msgstr "Priečinok pre odkladací súbor:" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Vybrať priečinok pre odkladací súbor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Brush Folders" msgstr "Priečinky štetcov" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Vybrať priečinky štetcov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Priečinky písem" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Vybrať priečinky písem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Pattern Folders" msgstr "Priečinky vzorov" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Vybrať priečinky vzorov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Palette Folders" msgstr "Priečinky paliet" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Vybrať priečinky paliet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Gradient Folders" msgstr "Priečinky prechodov" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Vybrať priečinky prechodov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Font Folders" msgstr "Priečinky s písmami" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Select Font Folders" msgstr "Vybrať priečinky s písmami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Priečinky predvolieb nástrojov" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Vybrať priečinky predvolieb nástrojov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 -msgid "MyPaint Brushes" -msgstr "Štetce aplikácie MyPaint" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Priečinky štetcov aplikácie MyPaint" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Výber priečinkov štetcov aplikácie MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Priečinky zásuvných modulov" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Vybrať priečinky zásuvných modulov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Scripts" msgstr "Skripty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu priečinky" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Vybrať Script-Fu priečinky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Module Folders" msgstr "Priečinky modulov" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 msgid "Select Module Folders" msgstr "Vybrať priečinky modulov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Priečinky interpretrov" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Vybrať priečinky interpretrov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 +msgid "Environment" +msgstr "Prostredie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 msgid "Environment Folders" msgstr "Priečinky prostredia" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Vybrať priečinky prostredia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 msgid "Themes" msgstr "Témy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 msgid "Theme Folders" msgstr "Priečinky tém" # dialog title -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Vybrať priečinky tém" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 +#, fuzzy +#| msgid "Themes" +msgid "Icon Themes" +msgstr "Témy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 +#, fuzzy +#| msgid "Theme Folders" +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Priečinky tém" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804 +#, fuzzy +#| msgid "Select Theme Folders" +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Vybrať priečinky tém" + # frame #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "Veľkosť tlače" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 msgid "_Width:" msgstr "Ší_rka:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "H_eight:" msgstr "_Výška:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 msgid "_X resolution:" msgstr "_X rozlíšenie:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y rozlíšenie:" @@ -12680,7 +13467,7 @@ msgstr "_Zvislé:" msgid "Image Size" msgstr "Veľkosť obrázka" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:416 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" @@ -12689,8 +13476,12 @@ msgid "I_nterpolation:" msgstr "I_nterpolácia:" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 -msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "Mierka vrstiev s indexovanými farbami sa vždy mení bez interpolácie. Zvolený typ interpolácie ovplyvní iba kanály a masky." +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "" +"Mierka vrstiev s indexovanými farbami sa vždy mení bez interpolácie. Zvolený " +"typ interpolácie ovplyvní iba kanály a masky." #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 msgid "Choose Stroke Style" @@ -12757,7 +13548,9 @@ msgstr "Používateľská inštalácia zlyhala!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "Používateľská inštalácia GIMP zlyhala; viac podrobností sa nachádza v zázname." +msgstr "" +"Používateľská inštalácia GIMP zlyhala; viac podrobností sa nachádza v " +"zázname." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" @@ -12839,72 +13632,83 @@ msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Medzera medzi čiarami" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:215 ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:240 ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:265 ../app/display/gimpcursorview.c:271 ../app/display/gimpcursorview.c:287 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:294 ../app/display/gimpcursorview.c:665 ../app/display/gimpcursorview.c:667 ../app/display/gimpcursorview.c:669 ../app/display/gimpcursorview.c:671 ../app/display/gimpcursorview.c:784 ../app/display/gimpcursorview.c:785 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:786 ../app/display/gimpcursorview.c:787 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:217 ../app/display/gimpcursorview.c:223 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:242 ../app/display/gimpcursorview.c:248 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:267 ../app/display/gimpcursorview.c:273 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 ../app/display/gimpcursorview.c:296 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:681 ../app/display/gimpcursorview.c:683 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:685 ../app/display/gimpcursorview.c:687 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:800 ../app/display/gimpcursorview.c:801 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:802 ../app/display/gimpcursorview.c:803 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702 msgid "n/a" msgstr "-" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:218 ../app/display/gimpcursorview.c:243 ../app/display/gimpcursorview.c:268 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:245 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:270 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249 ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:226 ../app/display/gimpcursorview.c:251 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "Y" # frame #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:232 msgid "Units" msgstr "Jednotky" # frame #. Selection Bounding Box -#: ../app/display/gimpcursorview.c:255 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:257 msgid "Selection Bounding Box" msgstr "Editor výberu" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:291 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:293 msgid "W" msgstr "Š" #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:298 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 msgid "H" msgstr "V" # chceckbutton -#: ../app/display/gimpcursorview.c:327 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:329 msgid "_Sample Merged" msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku" # tooltip -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:537 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:539 msgid "Access the image menu" msgstr "Otvorí ponuku obrázka" # tooltip -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:648 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:650 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Zmení mierku obrázka pri zmene veľkosti okna" # tooltip -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:677 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:679 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Prepne rýchlu masku" # tooltip -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:700 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:702 msgid "Navigate the image display" msgstr "Umožňuje posúvanie po obrázku" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:772 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1469 ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:773 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1467 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Presuňte sem súbor s obrázkom, ktorý chcete otvoriť" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:532 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:533 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" @@ -12916,7 +13720,8 @@ msgid "" msgstr "" # window title -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Zavrieť %s" @@ -12935,23 +13740,32 @@ msgstr "Uložiť zmeny do obrázka „%s“ pred zatvorením?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d hodín budú stratené." msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu budú stratené." msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d hodiny budú stratené." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 #, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost." -msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minút budú stratené." -msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minútu budú stratené." -msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minúty budú stratené." +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minút budú stratené." +msgstr[1] "" +"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minútu budú stratené." +msgstr[2] "" +"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minúty budú stratené." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d minút budú stratené." msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú minútu budú stratené." msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d minúty budú stratené." @@ -12963,7 +13777,9 @@ msgstr "Obrázok bol exportovaný do „%s“." # PM: myslí sa tým pustenie ťahanej vrstvy (drag & drop) # názov operácie pre Undo -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:652 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:652 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711 msgid "Drop New Layer" msgstr "Pustenie novej vrstvy" @@ -12972,17 +13788,26 @@ msgstr "Pustenie novej vrstvy" msgid "Drop New Path" msgstr "Pustenie novej cesty" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:461 ../app/tools/gimpblendtool.c:227 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:461 ../app/tools/gimpblendtool.c:227 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Pixely v skupine vrstiev sa nedajú upraviť." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:469 ../app/tools/gimpblendtool.c:234 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:278 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1833 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:469 ../app/tools/gimpblendtool.c:234 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1836 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:577 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté." # názov operácie pre Undo -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 #, fuzzy #| msgid "Drop New Layer" msgctxt "undo-type" @@ -12990,7 +13815,9 @@ msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Pustenie novej vrstvy" # názov operácie pre Undo -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 #, fuzzy #| msgid "Drop layers" msgctxt "undo-type" @@ -12998,11 +13825,14 @@ msgid "Drop color to layer" msgstr "Pustenie vrstiev" # názov operácie pre Undo -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:548 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:548 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729 msgid "Drop layers" msgstr "Pustenie vrstiev" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Pustená schránka" @@ -13014,12 +13844,12 @@ msgstr "Filtre farebného zobrazenia" msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Nastavenie filtrov farebného zobrazenia" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:814 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:839 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Obrázok uložený do „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:826 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:851 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Obrázok exportovaný do „%s“" @@ -13040,7 +13870,8 @@ msgstr "Otočenie zobrazenia" msgid "Select Rotation Angle" msgstr "Vybrať naj_nižšiu vrstvu" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1106 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1109 msgid "Angle:" msgstr "Uhol:" @@ -13075,7 +13906,11 @@ msgid "(clean)" msgstr "(čistý)" # 1,2 kresba, 3 farba -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:908 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309 msgid "(none)" msgstr "(žiadna)" @@ -13085,20 +13920,20 @@ msgstr "(žiadna)" msgid "Cancel %s" msgstr "Zruší %s" -#: ../app/file/file-open.c:121 ../app/file/file-save.c:115 +#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114 msgid "Not a regular file" msgstr "Nie je bežný súbor" -#: ../app/file/file-open.c:130 ../app/file/file-save.c:124 +#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123 msgid "Permission denied" msgstr "Odmietnutý prístup" -#: ../app/file/file-open.c:231 +#: ../app/file/file-open.c:230 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Zásuvný modul %s ohlásil ÚSPECH, ale neposlal obrázok" -#: ../app/file/file-open.c:242 +#: ../app/file/file-open.c:241 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Zásuvnému modulu %s sa nepodarilo otvoriť obrázok" @@ -13112,10 +13947,6 @@ msgstr "Obrázok neobsahuje žiadne vrstvy" msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Otvorenie „%s“ zlyhalo: %s" -#: ../app/file/file-procedure.c:211 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Neznámy typ súboru" - #: ../app/file/file-remote.c:113 msgid "Mounting remote volume" msgstr "Pripája sa vzdialený zväzok" @@ -13148,57 +13979,87 @@ msgstr "Prevzatých %s obrazových dát" msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "Odoslaných %s obrazových dát" -#: ../app/file/file-save.c:279 +#: ../app/file/file-save.c:278 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Zásuvný modul %s nemôže uložiť obrázok" -#: ../app/file/file-utils.c:66 +#: ../app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "„%s:“ nie je platnou schémou URI" -#: ../app/file/file-utils.c:82 ../app/file/file-utils.c:120 +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Neplatná sekvencia znakov v URI" # Kanál histogramu -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275 ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288 ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290 ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 ../app/gegl/gimp-babl.c:293 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:294 ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 msgid "Grayscale" msgstr "Odtiene šedej" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301 ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303 ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 ../app/gegl/gimp-babl.c:306 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:307 ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Odtiene šedej-alfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 msgid "Red component" msgstr "Červená zložka" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 msgid "Green component" msgstr "Zelená zložka" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 msgid "Blue component" msgstr "Modrá zložka" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355 msgid "Alpha component" msgstr "Alfa zložka" @@ -13235,7 +14096,8 @@ msgstr "Jas" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 msgid "The affected range" msgstr "Ovplyvnený rozsah" @@ -13265,21 +14127,25 @@ msgid "Preserve Luminosity" msgstr "Zachovať svet_losť" # Režim prekryvu vrstvy -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100 +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100 msgid "Hue" msgstr "Odtieň" # Režim prekryvu vrstvy -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:90 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:90 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105 msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:95 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:95 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110 msgid "Lightness" msgstr "Svetlosti" # názov operácie pre Undo -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 msgid "The affected channel" msgstr "Ovplyvnený kanál" @@ -13299,20 +14165,12 @@ msgstr "Chyba analýzy, nenašli sa 2 celé čísla" msgid "Writing curves file failed: " msgstr "Zápis súboru kriviek zlyhal: " -#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73 -msgid "Desaturate mode" -msgstr "Režim odfarbenia" - #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115 #, fuzzy #| msgid "_Overlap:" msgid "Overlap" msgstr "Pre_krytie" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:482 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 msgid "Low Input" msgstr "Nízky vstup" @@ -13343,11 +14201,16 @@ msgstr "Zápis súboru úrovní zlyhal: " #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "Vypočítať nastavenie koeficientov schránky pre nástroj klietka programu GIMP" +msgstr "" +"Vypočítať nastavenie koeficientov schránky pre nástroj klietka programu GIMP" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106 -msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool" -msgstr "Previesť sadu koeficientov schránky na súradnice schránky pre nástroj klietka programu GIMP" +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Previesť sadu koeficientov schránky na súradnice schránky pre nástroj " +"klietka programu GIMP" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 msgid "Fill with plain color" @@ -13357,12 +14220,44 @@ msgstr "Vyplnenie farbou popredia" msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Vyplniť pôvodnú pozíciu klietky jednoduchou farbou" +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Nástroj odfarbiť: Prevedie farby do odtieňov sivej" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +#, fuzzy +#| msgid "Choose shade of gray based on:" +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Zvoliť rozloženie sivej farby založené na:" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Nástroj posterizácia: Redukuje počet farieb" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "Posterize _levels" +msgid "Posterize levels" +msgstr "_Úrovne posterizácie" + #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 -msgid "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value" +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" msgstr "" #: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:79 @@ -13382,14 +14277,14 @@ msgstr "Prah" #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:209 +#: ../app/gui/gui.c:210 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:497 +#: ../app/gui/gui.c:503 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" @@ -13454,16 +14349,32 @@ msgstr "Pomer strán atramentovej kvapky" msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Uhol atramentovej kvapky" -#: ../app/paint/gimpmybrush.c:90 +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:95 #, fuzzy #| msgid "Airbrush" msgid "Mybrush" msgstr "Rozprašovač" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:69 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:166 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "No brushes available for use with this tool." +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne štetce pre použitie s týmto nástrojom." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:83 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:67 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Radius" msgstr "Polomer" +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "Opacity" +msgid "Base Opacity" +msgstr "Krytie" + #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Štetec" @@ -13472,81 +14383,81 @@ msgstr "Štetec" msgid "Paint" msgstr "Maľba" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:188 msgid "Brush Size" msgstr "Veľkosť štetca" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193 msgid "Link brush size with canvas zoom" msgstr "" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:222 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 msgid "Brush Force" msgstr "Sila štetca" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:228 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 #, fuzzy #| msgid "Reset size to brush's native size" msgid "Link brush size to brush native" msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:230 #, fuzzy #| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242 #, fuzzy #| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:257 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Každé pritlačenie má svoje vlastné krytie" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "Ignorovať neostrosti aktuálneho štetca" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Rozptýliť štetec pri kreslení" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 msgid "Distance of scattering" msgstr "Vzdialenosť rozptylu" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:278 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Vzdialenosť, nad ktorou sa ťahy zoslabia" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:286 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Opačný smer prelínania" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:294 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Ako sa pri kreslení opakuje prelínanie" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:349 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Kresliť hladšie ťahy" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:357 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Hĺbka vyhladenia" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:361 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:357 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Hmotnosť pera" @@ -13554,7 +14465,8 @@ msgstr "Hmotnosť pera" msgid "Pencil" msgstr "Ceruzka" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 msgid "Perspective Clone" msgstr "Perspektívne razítko" @@ -13606,47 +14518,54 @@ msgid "Combine Masks" msgstr "Kombinácia masiek" # názov operácie pre Undo -#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:87 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Jas-Kontrast" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:591 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Úrovne" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:661 +msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "Posterizácia" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324 ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324 +msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "Odfarbenie" # názov operácie pre Undo -#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:434 ../app/pdb/color-cmds.c:481 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Krivky" # názov operácie pre Undo -#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:535 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:141 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "Farebné vyváženie" # názov operácie pre Undo -#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:581 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Ofarbenie" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:724 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Odtieň-Sýtosť" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:766 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:315 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:273 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Threshold" msgstr "Prah" @@ -13654,50 +14573,51 @@ msgstr "Prah" msgid "Plug-In" msgstr "Zásuvný modul" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:959 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:984 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:962 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:996 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Výber popredia" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324 -msgctxt "undo-type" -msgid "Desaturate" -msgstr "Odfarbenie" - -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:499 msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "Odtieň-Sýtosť" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "Invertovanie" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660 -msgctxt "undo-type" -msgid "Posterize" -msgstr "Posterizácia" - #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Prah" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 ../app/tools/gimptransformoptions.c:489 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:501 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:510 msgid "Perspective" msgstr "Perspektíva" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 ../app/tools/gimpsheartool.c:116 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116 msgid "Shearing" msgstr "Skosenie" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 msgid "2D Transform" msgstr "2D transformácia" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 msgid "2D Transforming" msgstr "2D transformácia" @@ -13710,266 +14630,350 @@ msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Táto vrstva sa nedá ukotviť, pretože to nie je plávajúci výber." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 -msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection." +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." msgstr "Táto vrstva sa nedá skonvertovať, pretože to nie je plávajúci výber." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140 #, c-format msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "Zápis súboru PDB „%s“ zlyhal: %s" -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Procedúra „%s“ nenájdená" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:75 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "Neplatný prázdny názov štetca" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:84 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "Štetec „%s“ nenájdený" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:89 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:115 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Štetec „%s“ nie je generovaný štetec" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137 msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "Neplatný prázdny názov dynamiky maľby" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:145 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "Dynamika maľby „%s“ nenájdená" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "Dynamika maľby „%s“ nie je upraviteľná" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid empty brush name" +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Neplatný prázdny názov štetca" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Brush '%s' not found" +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "Štetec „%s“ nenájdený" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Brush '%s' is not editable" +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "Neplatný prázdny názov vzoru" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "Vzor „%s“ nenájdený" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:199 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "Neplatný prázdny názov prechodu" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:208 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "Prechod „%s“ nenájdený" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "Prechod „%s“ nie je upraviteľný" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:234 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "Neplatný prázdny názov palety" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:243 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "Paleta „%s“ nenájdená" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:248 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "Paleta „%s“ nie je upraviteľná" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:268 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304 msgid "Invalid empty font name" msgstr "Neplatný prázdny názov písma" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "Písmo „%s“ nenájdené" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:297 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Neplatný prázdny názov schránky" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Pomenovaná schránka „%s“ nenájdená" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Neplatný prázdny názov metódy maľby" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Metóda maľby „%s“ neexistuje" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:355 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nebola pridaná do obrázka" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" -msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo bola pridaná do iného obrázka" +msgstr "" +"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo bola pridaná do iného obrázka" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427 #, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree" -msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nie je priamym potomkom položky " +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nie je priamym potomkom položky " -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:419 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455 #, c-format -msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree" -msgstr "Položky „%s“ (%d) a „%s“ (%d) nemôžu byť použité, pretože nie sú súčasťou rovnakého stromu položiek" +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Položky „%s“ (%d) a „%s“ (%d) nemôžu byť použité, pretože nie sú súčasťou " +"rovnakého stromu položiek" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:444 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "Položka „%s“ (%d) nesmie byť predok „%s“ (%d)" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:468 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "Položka „%s“ (%d) bola už pridaná do obrázka" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Pokúšate sa pridať položku „%s“ (%d) do nesprávneho obrázka" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej obsah je uzamknutý" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542 #, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" -msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej pozícia a veľkosť sú uzamknuté" +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej pozícia a veľkosť sú " +"uzamknuté" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:526 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo to nie je skupinová položka" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:546 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo je to skupinová položka" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:567 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "Vrstva „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo to nie je textová vrstva" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:608 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je typu „%s“, ale očakával sa obrázok typu „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:631 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "Obrázok „%s“ (%d) nesmie byť typu „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:651 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687 #, c-format -msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected" -msgstr "Obrázok „%s“ (%d) má presnosť „%s“, ale očakáva sa obrázok s presnosťou „%s“" +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"Obrázok „%s“ (%d) má presnosť „%s“, ale očakáva sa obrázok s presnosťou „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:674 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "Obrázok „%s“ (%d) nesmie mať presnosť „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:698 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:178 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:726 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d" #: ../app/pdb/gimppdb.c:412 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s." -msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom argumentu č. %d. Očakávala sa %s, prijatá bola %s." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom argumentu č. %d. Očakávala sa %s, " +"prijatá bola %s." -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 msgid "Smooth edges" msgstr "Vyhladzovanie hrán" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Procedúra „%s“ nevrátila žiadne hodnoty" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "Procedúra „%s“ vrátila chybný typ hodnoty pre návratovú hodnotu „%s“ (č. %d). Očakávaný %s, prijatý %s." +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ vrátila chybný typ hodnoty pre návratovú hodnotu „%s“ (č. " +"%d). Očakávaný %s, prijatý %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom hodnoty pre argument „%s“ (č. %d). Očakávaný %s, prijatý %s." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom hodnoty pre argument „%s“ (č. " +"%d). Očakávaný %s, prijatý %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s vrstvou, ktorá už neexistuje." +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. " +"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s vrstvou, ktorá už " +"neexistuje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. Pravdepodobne zásuvný modul pracuje s vrstvou, ktorá už neexistuje." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. " +"Pravdepodobne zásuvný modul pracuje s vrstvou, ktorá už neexistuje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už neexistuje." +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. " +"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už " +"neexistuje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. Pravdepodobne sazásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už neexistuje." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. " +"Pravdepodobne sazásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už " +"neexistuje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." -msgstr "Procedúra „%s“ vrátila „%s“ ako návratovú hodnotu „%s“ (č. %d, typu %s). Táto hodnota je mimo rozsahu." +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ vrátila „%s“ ako návratovú hodnotu „%s“ (č. %d, typu %s). " +"Táto hodnota je mimo rozsahu." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." -msgstr "Procedúra „%s“ bola volaná s hodnotou „%s“ pre argument „%s“ (č. %d, typu %s). Táto hodnota je mimo rozsahu." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ bola volaná s hodnotou „%s“ pre argument „%s“ (č. %d, typu " +"%s). Táto hodnota je mimo rozsahu." #: ../app/pdb/image-cmds.c:2311 -msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "Rozlíšenie obrázka je mimo rozsah, namiesto neho sa použije štandardné rozlíšenie." +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Rozlíšenie obrázka je mimo rozsah, namiesto neho sa použije štandardné " +"rozlíšenie." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 msgid "Free Select" msgstr "Voľný výber" @@ -14012,12 +15016,9 @@ msgstr "Použitie plátna" # názov operácie pre Undo #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552 -#, fuzzy -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Apply Layer Mask" msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" -msgstr "Použiť masku vrstvy" +msgstr "Použiť šošovku" # názov operácie pre Undo #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599 @@ -14037,23 +15038,21 @@ msgstr "Pustenie vrstiev" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" -msgstr "" +msgstr "Roztiahnuť kontrast HSV" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864 -#, fuzzy -#| msgid "Con_trast:" msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" -msgstr "_Kontrast:" +msgstr "Roztiahnuť kontrast" # Názov ponuky -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:943 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "Zmiešavač kanálov" # názov operácie pre Undo -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:988 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:987 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Add Color to Colormap" @@ -14061,85 +15060,85 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "Pridanie farby do mapy farieb" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1034 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1033 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1042 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1041 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1114 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1113 msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "Konvolučná matica" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1176 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1175 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "Kubizmus" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1220 msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "Odstránenie prekladania" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1300 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1299 msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Difrakčné vzorky" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1454 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "Hrana" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1498 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "Rytina" # netbook page -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571 msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "Zámena farieb" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1619 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" -msgstr "" +msgstr "Žiara šošovky" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1803 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "Sklenená dlaždica" # filtre pre pridanie šumu -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1856 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "Šum HSV" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2181 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2180 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Set color profile" msgstr "Profil farieb" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2236 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2235 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "Ilúzia" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2273 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2272 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "Laplace" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2349 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2348 #, fuzzy #| msgctxt "file-action" #| msgid "Open _Location..." @@ -14147,71 +15146,71 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "Otvoriť _z adresy..." -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2389 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2388 #, fuzzy #| msgid "File Name:" msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "Názov súboru:" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2456 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2455 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2539 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2623 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2538 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2622 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Rozostrenie pohybom" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2724 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2723 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2786 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2785 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2876 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2875 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Papierová dlaždica" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2917 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2960 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2916 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2959 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Pixelizovať" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3011 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3010 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3065 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3064 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3105 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3104 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3158 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3157 #, fuzzy #| msgid "Random" msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Náhodný" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3211 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3210 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Náhodný výber" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3264 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263 #, fuzzy #| msgid "Random" msgctxt "undo-type" @@ -14219,13 +15218,13 @@ msgid "Random Slur" msgstr "Náhodný" # filtre pre pridanie šumu -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3339 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3338 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "RGB šum" # filtre pre pridanie šumu -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3462 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461 #, fuzzy #| msgctxt "plug-in-action" #| msgid "_Noise" @@ -14233,79 +15232,87 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "_Šum" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3506 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3505 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Gaussian Blur" +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Gaussovo rozostrenie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3549 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3592 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Shift" # Zmiešavacia funkcia -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3652 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Sínus" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3700 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3743 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Sobel" # štýl výplne -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3761 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3804 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Pevný šum" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3805 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3848 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Rozptýlenie" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3846 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Prah alfy" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3892 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3935 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3929 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Invertovanie hodnôt" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4033 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4076 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Rozšírenie hodnoty" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4080 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4123 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" -msgstr "" +msgstr "Deliatovať" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4127 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4170 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" -msgstr "" +msgstr "Erodovať" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4190 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4233 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Vlny" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4238 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Vír a zoškrtenie" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4290 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4333 #, fuzzy #| msgid "Windows" msgctxt "undo-type" @@ -14317,8 +15324,13 @@ msgstr "Okná" msgid "Failed to create text layer" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť textovú vrstvu" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Nastaviť vlastnosti textovej vrstvy" @@ -14347,11 +15359,13 @@ msgstr "Otočiť obtiahnutie cesty" msgid "Flip path stroke" msgstr "Preklopiť obtiahnutie cesty" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 msgid "Add path stroke" msgstr "Pridať obtiahnutie cesty" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 msgid "Extend path stroke" msgstr "Rozšíriť obtiahnutie cesty" @@ -14381,12 +15395,14 @@ msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Modul spadol: „%s“\n" "(%s)\n" "\n" -"Ukončený zásuvný modul mohol narušiť vnútorný stav GIMPu. Mali by ste uložiť svoje obrázky a reštartovať GIMP, aby ste opäť dosiahli bezpečný stav." +"Ukončený zásuvný modul mohol narušiť vnútorný stav GIMPu. Mali by ste uložiť " +"svoje obrázky a reštartovať GIMP, aby ste opäť dosiahli bezpečný stav." #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 #, c-format @@ -14406,23 +15422,29 @@ msgstr "" "Chyba vykonania procedúry '%s':\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušený" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:282 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "Priečinky zásuvných modulov" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:288 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Prostredie zásuvných modulov" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172 ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Zlyhanie behu zásuvného modulu „%s“" +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:212 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Neznámy typ súboru" + #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "Hľadanie zásuvných modulov" @@ -14443,7 +15465,7 @@ msgstr "Inicializácia zásuvných modulov" msgid "Starting Extensions" msgstr "Spúšťajú sa rozšírenia" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:994 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -14452,7 +15474,7 @@ msgstr "" "Chyba volania pre „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1006 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -14461,23 +15483,23 @@ msgstr "" "Chyba vykonávania „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Preskakujem '%s': zlá verzia protokolu GIMP." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "Preskakujem '%s': zlá verzia protokolu GIMP." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:511 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "neplatná hodnota „%s“ pre typ ikony" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:526 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "neplatná hodnota „%ld“ pre typ ikony" @@ -14500,53 +15522,57 @@ msgstr "" msgid "Add Text Layer" msgstr "Pridanie textovej vrstvy" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 msgid "Text Layer" msgstr "Textová vrstva" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Premenovanie textovej vrstvy" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:151 msgid "Move Text Layer" msgstr "Presunutie textovej vrstvy" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:151 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:152 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Zmena mierky textovej vrstvy" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:152 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:153 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Zmena veľkosti textovej vrstvy" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:153 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:154 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Preklopenie textovej vrstvy" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:154 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Otočenie textovej vrstvy" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Transformovanie textovej vrstvy" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:564 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:567 msgid "Discard Text Information" msgstr "Zahodenie textovej informácie" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:632 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:635 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Kvôli nedostupnosti písiem, textové funkcie nie sú dostupné." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:691 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:694 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Prázdna textová vrstva" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:741 -msgid "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or use a smaller font." -msgstr "Váš text sa nedá vykresliť. Je príliš veľký. Prosím, skráťte ho, alebo použite menšie písmo." +#: ../app/text/gimptextlayer.c:744 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"Váš text sa nedá vykresliť. Je príliš veľký. Prosím, skráťte ho, alebo " +"použite menšie písmo." #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 #, c-format @@ -14554,16 +15580,22 @@ msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." msgstr "" "Problémy pri spracovaní parazita textu pre vrstvu „%s“':\n" "%s\n" "\n" -"Niektoré vlastnosti textu sú možno nesprávne. Pokiaľ nechcete upravovať vrstvu textu, nemusíte sa tým zaoberať." +"Niektoré vlastnosti textu sú možno nesprávne. Pokiaľ nechcete upravovať " +"vrstvu textu, nemusíte sa tým zaoberať." #: ../app/text/gimptextlayout.c:578 -msgid "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big." -msgstr "Nové rozloženie textu sa nedá vygenerovať. Pravdepodobne je veľkosť písma príliš veľká." +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"Nové rozloženie textu sa nedá vygenerovať. Pravdepodobne je veľkosť písma " +"príliš veľká." #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" @@ -14575,7 +15607,7 @@ msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Nemenný" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:382 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:376 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -14585,7 +15617,8 @@ msgstr "" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "Nástroj rozprašovač: Kreslí premenlivým tlakom s vybraným tvarom štetca " +msgstr "" +"Nástroj rozprašovač: Kreslí premenlivým tlakom s vybraným tvarom štetca " #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "_Airbrush" @@ -14698,7 +15731,9 @@ msgstr "_Zarovnanie" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:551 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" -msgstr "Kliknite na vrstvu, cestu alebo vodidlo, alebo kliknite a ťahajte niekoľko vrstiev " +msgstr "" +"Kliknite na vrstvu, cestu alebo vodidlo, alebo kliknite a ťahajte niekoľko " +"vrstiev " #: ../app/tools/gimpaligntool.c:559 msgid "Click to pick this layer as first item" @@ -14724,7 +15759,7 @@ msgstr "Kliknutím vyberte túto cestu ako prvú položku" msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Kliknutím pridajte túto cestu do zoznamu" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 msgid "Gradient" msgstr "Prechod" @@ -14733,7 +15768,7 @@ msgstr "Prechod" msgid "Shape" msgstr "Tvar" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:350 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:351 msgid "Repeat" msgstr "Opakovať" @@ -14757,7 +15792,10 @@ msgstr "Nástroj prechod: Vyplní vybranú oblasť farebným prechodom" msgid "Blen_d" msgstr "Precho_d" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:287 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285 ../app/tools/gimptransformtool.c:1840 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844 ../app/tools/gimpwarptool.c:584 msgid "The active layer is not visible." msgstr "Aktívna vrstva nie je viditeľná." @@ -14766,18 +15804,18 @@ msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Nie sú dostupné žiadne prechody pre použitie s týmto nástrojom." # pomocník v stavovom riadku -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900 ../app/tools/gimppainttool.c:655 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s pre zviazanie uhlov" # pomocník v stavovom riadku -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:901 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s na posun celej čiary" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:904 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:905 msgid "Blend: " msgstr "Prechod: " @@ -14817,59 +15855,76 @@ msgstr "_Kontrast" msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Upraviť tieto nastavenia ako úrovne" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98 msgid "Which area will be filled" msgstr "Ktorá oblasť bude vyplnená" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Povolí, aby úplne priehľadné oblasti boli vyplnené" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Založiť vyplnenú oblasť do všetkých viditeľných vrstiev" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:109 msgid "Maximum color difference" msgstr "Maximálny farebný nesúlad" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Kritériá použité na určenie podobnosti farby" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Typ výplne (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:268 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Ovplyvnená oblasť (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:272 msgid "Fill whole selection" msgstr "Vyplniť celý výber" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 msgid "Fill similar colors" msgstr "Vyplniť podobné farby" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Nájdenie podobných farieb" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:297 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Vyplniť priehľadné oblasti" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:258 msgid "Sample merged" msgstr "Zlúčená vzorka" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:309 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:266 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Diagonal lines" +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Uhlopriečky" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:322 msgid "Fill by" msgstr "Vyplniť pomocou" @@ -14910,27 +15965,27 @@ msgid "" "of the cage with a color" msgstr "Vyplniť pôvodnú pozíciu klietky jednoduchou farbou" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1178 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1179 msgid "Cage Transform" msgstr "Transformácia klietkou" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "Transformácia klietkou: Deformovuje výber pomocou klietky" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 msgid "_Cage Transform" msgstr "_Transformácia klietkou" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:314 ../app/tools/gimpwarptool.c:313 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:315 ../app/tools/gimpwarptool.c:317 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Stlačením klávesu Enter sa prevedie transformácia" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1081 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1082 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Výpočet koeficientov klietky" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1229 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1230 msgid "Cage transform" msgstr "Transformácia klietkou" @@ -15006,27 +16061,33 @@ msgstr "Zvolte rozsah pre úpravu" msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Upravte úrovne farieb" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 msgid "Cyan" msgstr "Azúrová" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 msgid "Yellow" msgstr "Žltá" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 msgid "Blue" msgstr "Modrá" @@ -15117,17 +16178,20 @@ msgid "Choose what color picker will do" msgstr "Zvoľte, čo farebná pipeta bude robiť" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 -msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" -msgstr "Otvorí plávajúce dialógové okno, aby ste videli hodnoty zložiek farby v rôznych farebných modeloch" +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Otvorí plávajúce dialógové okno, aby ste videli hodnoty zložiek farby v " +"rôznych farebných modeloch" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Režim pipety (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Použiť info. okno (%s)" @@ -15168,19 +16232,19 @@ msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok pridáte farbu do palety" msgid "Color Picker Information" msgstr "Informácie farebnej pipety" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:236 ../app/tools/gimpcolortool.c:412 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:237 ../app/tools/gimpcolortool.c:413 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Presunúť bodovú vzorku: " -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Odstrániť bodovú vzorku" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:406 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Zrušiť bodovú vzorku" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:413 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:414 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Pridať bodovú vzorku: " @@ -15190,55 +16254,58 @@ msgstr "Zmena ostrosti" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "Nástroj na zmenu ostrosti: Lokálne rozostrí alebo zaostrí s vybraným tvarom štetca" +msgstr "" +"Nástroj na zmenu ostrosti: Lokálne rozostrí alebo zaostrí s vybraným tvarom " +"štetca" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "Zmena _ostrosti" # pomocník v stavovom riadku -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" msgstr "Kliknutím rozmažete" # pomocník v stavovom riadku -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" msgstr "Kliknutím rozmazažete čiaru" # pomocník v stavovom riadku -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s pre zaostrenie" # pomocník v stavovom riadku -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 msgid "Click to sharpen" msgstr "Kliknutím zaostríte" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Kliknutím zaostríte čiaru" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s pre rozmazanie" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:214 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Typ zaostrenia (%s)" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:226 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:225 msgctxt "convolve-tool" msgid "Rate" msgstr "Miera" # tooltip -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Stlmí všetko okolo výberu" @@ -15250,7 +16317,8 @@ msgstr "Oreže iba aktuálne zvolenú vrstvu" # tooltip #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" -msgstr "Povolí zmenu veľkosti plátna ťahaním orezávajúceho rámčeka za hranice obrázka" +msgstr "" +"Povolí zmenu veľkosti plátna ťahaním orezávajúceho rámčeka za hranice obrázka" # chceckbutton #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 @@ -15284,146 +16352,145 @@ msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete" msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Na orezanie nie je aktívna vrstva." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 msgid "Curves" msgstr "Krivky" # tooltip -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Nástroj krivky: Upravuje krivky farieb" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 msgid "_Curves..." msgstr "_Krivky..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:166 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Úprava kriviek farebných kanálov" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173 msgid "Import Curves" msgstr "Importovať krivky" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174 msgid "Export Curves" msgstr "Exportovať krivky" # pomocník v stavovom riadku -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:313 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:332 msgid "Click to add a control point" msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod" # pomocník v stavovom riadku -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:318 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:337 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom" -# pomocník v stavovom riadku -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323 -msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" -msgstr "Kliknutím pridáte miesto na krivke (skúste Shift, Ctrl)" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:342 +#, fuzzy +#| msgid "Click to close the curve" +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Kliknutím uzavriete krivku" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:417 ../app/tools/gimplevelstool.c:359 +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click to add a control point" +msgid "%s: add control point" +msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click to add control points to all channels" +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:444 ../app/tools/gimplevelstool.c:359 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Kanál:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:443 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 msgid "R_eset Channel" msgstr "_Obnoviť kanál" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:561 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "_Typ krivky:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:601 ../app/tools/gimplevelstool.c:652 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:628 ../app/tools/gimplevelstool.c:652 #, fuzzy #| msgid "Could not read header from '%s': %s" msgid "Could not read header: " msgstr "Nie je možné čítať hlavičku z „%s“: %s" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:641 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:668 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Použiť _starý formát súboru kriviek" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68 -msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" -msgstr "Nástroj odfarbiť: Prevedie farby do odtieňov sivej" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69 -msgid "_Desaturate..." -msgstr "O_dfarbiť..." - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83 -msgid "Desaturate (Remove Colors)" -msgstr "Odfarbenie (Odstránenie farieb)" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108 -msgid "Desaturate only operates on RGB layers." -msgstr "Odfarbenie pracuje iba s vrstvami vo farbách RGB." - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142 -msgid "Choose shade of gray based on:" -msgstr "Zvoliť rozloženie sivej farby založené na:" - #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Zmena svetlosti" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "Nástroj na zmenu svetlosti: Lokálne zosvetlí alebo stmaví s vybraným tvarom štetca" +msgstr "" +"Nástroj na zmenu svetlosti: Lokálne zosvetlí alebo stmaví s vybraným tvarom " +"štetca" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "Zmena _svetlosti" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" msgstr "Kliknutím zosvetlíte" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" msgstr "Kliknutím zosvetlíte čiaru" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s pre stmavenie" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "Kliknutím stmavíte" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" msgstr "Kliknutím stmavíte čiaru" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:197 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s pre zosvetlenie" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:221 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Typ (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:232 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 msgid "Range" msgstr "Miera" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:238 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 msgid "Exposure" msgstr "Expozícia" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605 msgid "Move: " msgstr "Presun: " -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1101 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1108 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Presunúť plávajúci výber" @@ -15441,7 +16508,9 @@ msgstr "_Eliptický výber" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "Nástroj guma: Maže farbou pozadia alebo priehľadnosťou s vybraným tvarom štetca" +msgstr "" +"Nástroj guma: Maže farbou pozadia alebo priehľadnosťou s vybraným tvarom " +"štetca" #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" @@ -15485,8 +16554,11 @@ msgid "Flip" msgstr "Preklopenie" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 -msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "Nástroj na preklopenie: Vodorovne alebo zvisle preklopí vrstvu, výber alebo cestu" +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Nástroj na preklopenie: Vodorovne alebo zvisle preklopí vrstvu, výber alebo " +"cestu" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 msgid "_Flip" @@ -15513,8 +16585,12 @@ msgid "Flip" msgstr "Preklopenie" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 -msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection" -msgstr "Maľbou nad oblasťami označíte hodnoty farieb na začlenenie alebo vyňatie z výberu" +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Maľbou nad oblasťami označíte hodnoty farieb na začlenenie alebo vyňatie z " +"výberu" # http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-foreground-select.html #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 @@ -15576,42 +16652,42 @@ msgstr "Aktívne úrovne" msgid "Iterations" msgstr "Iterácie" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:184 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187 msgid "Foreground Select" msgstr "Výber popredia" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:185 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "Nástroj výber popredia: Vyberie oblasť obsahujúcu objekty v popredí" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:186 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189 msgid "F_oreground Select" msgstr "Výber _popredia" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:299 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 #, fuzzy #| msgid "Foreground Select" msgid "Dialog for foreground select" msgstr "Výber popredia" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317 msgid "_Preview mask" msgstr "_Náhľadová maska" # názov operácie pre Undo -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" msgid "Select foreground pixels" msgstr "Nastavenie farby popredia" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:593 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:596 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Približne obkoleste objekt, ktorý sa má extrahovať" # názov operácie pre Undo -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:606 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:617 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" @@ -15619,62 +16695,66 @@ msgid "Selecting foreground," msgstr "Nastavenie farby popredia" # názov operácie pre Undo -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:608 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Select foreground" msgid "Selecting background," msgstr "Nastavenie farby popredia" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:610 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Selecting unknown," msgstr "Výber" # pomocník v stavovom riadku -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:613 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 #, fuzzy #| msgid "Click or press Enter to crop" msgid "press Enter to preview." msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:615 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." msgstr "" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1205 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1217 #, fuzzy #| msgid "Paint Dynamics" msgid "Paint mask" msgstr "Dynamika maľby" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 -msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "Nástroj voľný výber: Vyberie ručne obtiahnutú oblasť nepravidelných tvarov" +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Nástroj voľný výber: Vyberie ručne obtiahnutú oblasť nepravidelných tvarov" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "_Free Select" msgstr "V_oľný výber" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:950 msgid "Click to complete selection" msgstr "Kliknutím dokončíte výber" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:954 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete vrchol časti" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:959 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "Enter dokončí, Escape zruší, Backspace odoberie poslednú časť" # PM: aj keď nie je preklad presný je podľa mňa OK -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:963 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte rukou nakreslenú časť, kliknutím pridáte priamu časť" +msgstr "" +"Kliknutím a ťahaním pridáte rukou nakreslenú časť, kliknutím pridáte priamu " +"časť" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1567 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1515 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Voľný výber" @@ -15696,7 +16776,9 @@ msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Približný výber" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 ../app/tools/gimpoperationtool.c:112 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:465 ../app/tools/gimpoperationtool.c:129 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:149 msgid "GEGL Operation" msgstr "Operácia GEGL" @@ -15704,15 +16786,16 @@ msgstr "Operácia GEGL" msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Nástroj GEGL: Umožní použiť niektorú GEGL operáciu" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:114 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "Operácia _GEGL..." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:418 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:420 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Vyberte operáciu z predchádzajúceho zoznamu" -#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142 msgid "Handle mode" msgstr "" @@ -15760,7 +16843,8 @@ msgstr "_Transformácia klietkou" msgid "Handle transformation" msgstr "Transformácia" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 msgid "Transformation Matrix" msgstr "Transformačná matica" @@ -15889,11 +16973,13 @@ msgstr "Nastavenia uložené v „%s“" msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnanie" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:167 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "Uhol" @@ -15902,7 +16988,8 @@ msgstr "Uhol" msgid "Sensitivity" msgstr "Citlivosť" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "Sklon" @@ -15934,54 +17021,56 @@ msgstr "Nožnice" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "Nástroj výber nožnicami: Vyberie útvary pomocou inteligentne nájdených okrajov" +msgstr "" +"Nástroj výber nožnicami: Vyberie útvary pomocou inteligentne nájdených " +"okrajov" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Inteligentné nožnice" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:935 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:936 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "Click to remove this point" msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:943 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1011 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1013 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: vypnete autouchytenie" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945 #, fuzzy, c-format #| msgid "Click-Drag to move this point" msgid "%s: remove this point" msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 msgid "Click to close the curve" msgstr "Kliknutím uzavriete krivku" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:970 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Kliknutím vyberiete bod na tejto časti" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:984 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Kliknutím alebo stlačením klávesu Enter konvertujete výber" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Stlačením klávesu Enter konvertujete výber" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1008 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1010 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním pridáte bod" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1131 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1143 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1133 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1145 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "" @@ -16076,33 +17165,33 @@ msgstr "Zmeniť tieto nastavenia pomocou kriviek" msgid "Use _old levels file format" msgstr "Použiť formát súboru _staré odtiene" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "Zmeniť veľkosť okna obrázka na prispôsobenú úroveň novej mierky" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:90 msgid "Direction of magnification" msgstr "Smer zväčšenia" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:185 msgid "Auto-resize window" msgstr "Automatická zmena veľkosti okna" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:190 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "Smer (%s)" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Nástroj na zmenu mierky: Nastavuje úroveň zväčšenia" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" msgstr "_Lupa" @@ -16126,43 +17215,45 @@ msgstr "Nástroj meradlo: Meria vzdialenosti a uhly" msgid "_Measure" msgstr "_Meradlo" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:250 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251 msgid "Add Guides" msgstr "Pridať vodidlá" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:316 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317 msgid "Drag to create a line" msgstr "Ťahaním vytvoríte čiaru." -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé a vodorovné vodidlá" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Kliknutím umiestnite vodorovné vodidlo" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé vodidlo" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:596 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte nový bod." -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete všetky body." -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1089 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1145 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1173 ../app/tools/gimppainttool.c:664 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1092 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1148 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1176 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:664 msgid "pixels" msgstr "pixelov" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1054 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1057 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1081 msgid "Distance:" msgstr "Vzdialenosť:" @@ -16192,8 +17283,7 @@ msgstr "Presúnúť aktívnu cestu" msgid "Move:" msgstr "Presunúť: " -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:189 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Prepínanie nástrojov %s" @@ -16219,7 +17309,7 @@ msgstr "Presunúť vodidlo: " msgid "There is no path to move." msgstr "Neexistuje žiadna cesta na presunutie." -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1861 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1865 msgid "The active path's position is locked." msgstr "Pozícia aktívnej cesty je uzamknutá." @@ -16252,56 +17342,77 @@ msgstr "Zrušiť vodidlo" msgid "Add Guide: " msgstr "Pridať vodidlo: " -#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:173 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 -msgid "Hardness" -msgstr "Tvrdosť:" - -#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:180 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 msgid "Brush" msgstr "Š_tetec" -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:76 +# tooltip +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:61 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Edit this brush" +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Upraví tento štetec" + +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:81 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Tvrdosť:" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 msgid "MyPaint Brush" msgstr "Štetec aplikácie MyPaint" -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:77 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" -msgstr "Nástroj štetcov aplikácie MyPaint: Používanie štetcov aplikácie MyPaint v GIMPe" +msgstr "" +"Nástroj štetcov aplikácie MyPaint: Používanie štetcov aplikácie MyPaint v " +"GIMPe" -#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:78 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 msgid "M_yPaint Brush" msgstr "_Štetec aplikácie MyPaint" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204 msgid "Density" msgstr "Hustota" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212 msgid "Rigidity" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219 msgid "Deformation mode" msgstr "Režim deformácie" # check button -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 #, fuzzy #| msgid "Use editor" msgid "Use weights" msgstr "Použiť editor" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233 msgid "Amount of control points' influence" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197 #, fuzzy #| msgid "Show _tooltips" msgid "Show lattice" msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220 ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:483 ../app/tools/gimptransformoptions.c:494 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:495 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506 msgid "Scale" msgstr "Zmena mierky" @@ -16309,7 +17420,9 @@ msgstr "Zmena mierky" msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014 ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018 #, fuzzy #| msgid "Pointer Information" msgid "N-Point Deformation" @@ -16325,29 +17438,31 @@ msgstr "" msgid "_N-Point Deformation" msgstr "Informácie o kurzore" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:113 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:130 #, fuzzy #| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Nástroj GEGL: Umožní použiť niektorú GEGL operáciu" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:351 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:369 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Importovať nastavenia „%s“" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:352 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:370 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Exportovať nastavenia „%s“" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:663 -msgid "_Aux Input" -msgstr "Vstup _Aux" +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:706 +#, c-format +msgid "Aux Input" +msgstr "Vstup Aux" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:705 -msgid "_Aux2 Input" -msgstr "Vstup _Aux2" +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:711 +#, c-format +msgid "Aux%d Input" +msgstr "Vstup Aux č. %d" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" @@ -16357,100 +17472,97 @@ msgstr "Nástroj štetec: Kreslí plynulé ťahy vybraným tvarom štetca" msgid "_Paintbrush" msgstr "_Štetec" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:171 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:175 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Index lúčov" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176 msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:187 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184 msgid "Reset angle to zero" msgstr "Nastaviť uhol na nulu" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:191 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "Spacing" msgstr "Medzera" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:192 #, fuzzy #| msgid "Reset size to brush's native size" msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť" # tooltip -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200 msgid "Reset hardness to default" msgstr "Obnoví tvrdosť na predvolenú hodnotu" # Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:207 msgid "Force" msgstr "Sila" # tooltip -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:211 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:208 msgid "Reset force to default" msgstr "Obnoví silu na pôvodnú hodnotu" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:253 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254 msgid "Lock brush size to zoom" msgstr "" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:267 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268 msgid "Incremental" msgstr "Postupný" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 msgid "Hard edge" msgstr "Ostré hrany" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314 msgid "Dynamics Options" msgstr "Nastavenia dynamiky" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:319 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:320 msgid "Fade Options" msgstr "Nastavenia zoslabenia" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:333 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 msgid "Fade length" msgstr "Dĺžka zoslabenia" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:309 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373 msgid "Reverse" msgstr "Opačne" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364 msgid "Color Options" msgstr "Nastavenia farieb" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 msgid "Amount" msgstr "Množstvo" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:393 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 msgid "Apply Jitter" msgstr "Aplikovať rozptyl" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:412 msgid "Smooth stroke" msgstr "Hladké ťahy" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:421 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:422 msgid "Weight" msgstr "Výška" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:560 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:590 msgid "Link to brush default" msgstr "" @@ -16485,20 +17597,25 @@ msgid "Pe_ncil" msgstr "_Ceruzka" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 -msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation" -msgstr "Nástroj Perspektívne razítko: Klonuje z obrázkového zdroja s aplikáciou perspektívnej transformácie" +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Nástroj Perspektívne razítko: Klonuje z obrázkového zdroja s aplikáciou " +"perspektívnej transformácie" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 msgid "_Perspective Clone" msgstr "_Perspektívne razítko" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:673 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl-klíknutím vytvoríte nový zdroj klonovania" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "Nástroj perspektívne razítko: Mení perspektívu vrstvy, výberu alebo cesty" +msgstr "" +"Nástroj perspektívne razítko: Mení perspektívu vrstvy, výberu alebo cesty" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "_Perspective" @@ -16514,22 +17631,6 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Perspektíva" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60 -msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Nástroj posterizácia: Redukuje počet farieb" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61 -msgid "_Posterize..." -msgstr "_Posterizácia..." - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72 -msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Posterizácia (Redukcia počtu farieb)" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110 -msgid "Posterize _levels" -msgstr "_Úrovne posterizácie" - # tooltip #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" @@ -16541,7 +17642,8 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Použije všetky viditeľné vrstvy pri zmenšovaní do výberu" # tooltip -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 ../app/tools/gimptransformoptions.c:139 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:142 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Kompozičné vodidlá, ako napríklad pravidlo tretín" @@ -16623,7 +17725,7 @@ msgstr "Pevné" msgid "Position:" msgstr "Pozícia:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:538 msgid "Size:" msgstr "Rozmery:" @@ -16665,39 +17767,39 @@ msgstr "Nástroj obdĺžnikový výber: Vyberie obdĺžnikovú oblasť" msgid "_Rectangle Select" msgstr "_Obdĺžnikový výber" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009 msgid "Rectangle: " msgstr "Obdĺžnik:" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Povolí výber úplne priehľadných oblastí" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Zahrnie do výberu všetky viditeľné vrstvy" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:103 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:115 msgid "Selection criterion" msgstr "Kritérium výberu" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgid "Draw the selected region's mask" msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete masku výberu" # check button -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:252 msgid "Select transparent areas" msgstr "Vybrať priehľadné oblasti" # label -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:239 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 msgid "Select by" msgstr "Vybrať pomocou" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:245 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:286 msgid "Draw Mask" msgstr "" @@ -16705,7 +17807,7 @@ msgstr "" msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Posunutím kurzora myši zmeníte prah" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:485 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:497 msgid "Rotate" msgstr "Otočenie" @@ -16752,7 +17854,8 @@ msgid "Scale to %d x %d" msgstr "Zmena mierky na %d x %d" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 -msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130 @@ -16761,7 +17864,8 @@ msgstr "" msgid "Refinement scale" msgstr "Opäť vy_centrovať stredný bod časti" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763 msgid "Seamless Clone" msgstr "" @@ -16775,11 +17879,8 @@ msgstr "" # tooltip #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801 -#, fuzzy -#| msgctxt "edit-action" -#| msgid "Fill the selection using the foreground color" msgid "Cloning the foreground object" -msgstr "Vyplní výber farbou popredia" +msgstr "Klonuje sa objekt popredia" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 msgid "Enable feathering of selection edges" @@ -16793,7 +17894,7 @@ msgstr "Polomer zjemnenia" msgid "Mode:" msgstr "Režim:" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:551 msgid "Antialiasing" msgstr "Vyhladzovanie" @@ -16837,7 +17938,8 @@ msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete kópiu označených pixelov" msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Kliknutím ukotvíte plávajúci výber" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:487 ../app/tools/gimptransformoptions.c:496 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:499 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:508 msgid "Shear" msgstr "Skosenie" @@ -16850,16 +17952,12 @@ msgid "S_hear" msgstr "_Skosenie" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 -#, fuzzy -#| msgid "Shear magnitude _X:" msgid "Shear magnitude _X" -msgstr "Veľkosť skosenia X:" +msgstr "Veľkosť skosenia osi _X" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 -#, fuzzy -#| msgid "Shear magnitude _Y:" msgid "Shear magnitude _Y" -msgstr "Veľkosť skosenia _Y:" +msgstr "Veľkosť skosenia osi _Y" # názov operácie pre Undo #: ../app/tools/gimpsheartool.c:258 @@ -16904,79 +18002,86 @@ msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "Miera" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:135 msgid "Font size unit" msgstr "Jednotka veľkosti písma" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:140 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 -msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "Dolaďovanie zmení obrys písma tak, aby boli vytvorené ostré bitové mapy aj pri malých veľkostiach" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:149 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Dolaďovanie zmení obrys písma tak, aby boli vytvorené ostré bitové mapy aj " +"pri malých veľkostiach" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Jazyk textu môže mať vplyv na spôsob vykreslenia textu." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 msgid "Text alignment" msgstr "Zarovnanie textu" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Odsadenie prvého riadka" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:180 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Upraví riadkovanie" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Upraví rozostup znakov" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 -msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter" -msgstr "Či má text pretekať vo vnútri obdĺžnika alebo má prejsť na nový riadok po stlačení klávesu Enter" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Či má text pretekať vo vnútri obdĺžnika alebo má prejsť na nový riadok po " +"stlačení klávesu Enter" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Použije na vkladanie textu okno externého editora" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:523 msgid "Font" msgstr "Písmo" # check button -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:547 msgid "Use editor" msgstr "Použiť editor" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:567 msgid "Hinting:" msgstr "Dolaďovanie:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571 msgid "Text Color" msgstr "Farba textu" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:576 msgid "Color:" msgstr "Farba:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:582 msgid "Justify:" msgstr "Zarovnanie:" # PM: nie som si istý správnosťou prekladu je to rámček pre text, je za tým dynamic/fixed tj, či sa má prispôsobť textu alebo má mať pevnú veľkosť # MČ: a prečo nepoužiť „rámček“ # PM: pretože to nevytvára žiadny rámček (orámovanie) hovorí to proste len o tom či tá oblasť do ktorej píšeš sa má natahovat alebo sa má text zalamovat aby zostal v nastavených hraniciach, najviac sa mi sem hodí pole -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:605 msgid "Box:" msgstr "Pole:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:622 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" @@ -17007,13 +18112,17 @@ msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1561 msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"Vrstva, ktorú ste vybrali, je vrstva textu, ale bola upravená inými nástrojmi. Úprava vrstvy nástrojom text tieto zmeny zruší.\n" +"Vrstva, ktorú ste vybrali, je vrstva textu, ale bola upravená inými " +"nástrojmi. Úprava vrstvy nástrojom text tieto zmeny zruší.\n" "\n" -"Môžete vrstvu upravovať alebo vytvoriť novú vrstvu textu z atribútov jej textu." +"Môžete vrstvu upravovať alebo vytvoriť novú vrstvu textu z atribútov jej " +"textu." #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1251 msgid "GIMP Text Editor" @@ -17047,194 +18156,196 @@ msgstr "Automaticky nastaviť optimálny prah delenia" msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "S prázdnym obrázkom nie je možné pracovať, pridajte najprv vrstvu" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:114 msgid "Direction of transformation" msgstr "Smer transformácie" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:120 msgid "Interpolation method" msgstr "Metóda interpolácie" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:126 msgid "How to clip" msgstr "Ako orezať" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:129 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Zobrazí okno s náhľadom transformovaného obrázka" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:137 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Krytie náhľadu obrázka" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:145 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Veľkosť bunky mriežky pre premenlivý počet kompozičných vodidiel" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:401 msgid "Transform:" msgstr "Transformácia:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:398 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:410 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "Smer" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:404 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:416 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolácia" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:423 msgid "Clipping" msgstr "Orezanie" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:418 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:430 msgid "Image opacity" msgstr "Krytie obrázka" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:422 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434 msgid "Show image preview" msgstr "Zobraziť náhľad obrázka" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446 msgid "Guides" msgstr "Vodidlá" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:455 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:467 #, c-format -msgid "15 degrees (%s)" +msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 stupňov (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:456 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:468 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Obmedzí kroky otáčania na 15 stupňov" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:461 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:473 #, c-format -msgid "Keep aspect (%s)" +msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Zachovať pomer (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:462 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:474 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Zachová pôvodný pomer strán" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:480 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:492 #, fuzzy, c-format #| msgid "Anti erase (%s)" -msgid "Constrain (%s)" +msgid "Constrain (%s)" msgstr "Anti guma (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:481 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:493 msgid "Move" msgstr "Presun" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:482 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:494 #, c-format -msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:484 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496 #, c-format -msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:486 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498 #, c-format -msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:488 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:500 #, c-format -msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:502 #, c-format -msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:493 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:505 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:495 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:507 #, c-format -msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:509 #, c-format -msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:499 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:511 #, c-format -msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:502 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:514 msgid "Pivot" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:503 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515 #, fuzzy, c-format #| msgid "Type (%s)" -msgid "Snap (%s)" +msgid "Snap (%s)" msgstr "Typ (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:504 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516 #, c-format -msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:505 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517 msgid "Lock" msgstr "Uzamknúť" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:518 #, fuzzy #| msgid "Lock alpha channel" msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Uzamkne alfa kanál" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:239 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:240 msgid "Transforming" msgstr "Transformovanie..." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:290 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:291 #, c-format msgid "The selection does not intersect with the layer." msgstr "Výber sa nepretína s vrstvou. " # názov operácie pre Undo -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:794 ../app/tools/gimptransformtool.c:807 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:795 ../app/tools/gimptransformtool.c:808 #, fuzzy #| msgctxt "undo-type" #| msgid "Transform Items" msgid "Transform Step" msgstr "Transformovanie položiek" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1830 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1833 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na transformáciu." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1835 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1838 #, fuzzy #| msgid "The active layer's pixels are locked." msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1846 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 #, fuzzy #| msgid "There is no selection to stroke." msgid "There is no selection to transform." msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1860 msgid "There is no path to transform." msgstr "Neexistuje žiadna cesta na transformáciu." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1859 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1863 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Ťahy aktívnej cesty sú uzamknuté." @@ -17262,13 +18373,13 @@ msgstr "_Transformácia klietkou" msgid "Unified transform" msgstr "Transformácia klietkou" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:757 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768 #, fuzzy #| msgid "Transformation Matrix" msgid "Transform Matrix" msgstr "Transformačná matica" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1319 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "Unifikovaná transformácia" @@ -17369,19 +18480,19 @@ msgid "Move Anchors" msgstr "Posunutie ukotvení" # rady v stavovom riadku -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Kliknutím vyberiete cestu na úpravu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click to create a new path" msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Kliknutím vytvoríte novú zložku cesty" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním vytvoríte nové ukotvenie" @@ -17447,6 +18558,10 @@ msgstr "Odstránenie ukotvení" msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 +msgid "Behavior" +msgstr "Správanie" + #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 msgid "Effect Strength" msgstr "Sila efektu" @@ -17502,31 +18617,37 @@ msgstr "" msgid "_Warp Transform" msgstr "_Transformácia klietkou" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:446 ../app/tools/gimpwarptool.c:458 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:462 ../app/tools/gimpwarptool.c:474 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:710 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:570 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot paint on layer groups." +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Nie je možné kresliť na skupinu vrstiev." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:749 #, fuzzy #| msgid "Cage transform" msgid "Warp transform" msgstr "Transformácia klietkou" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:847 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:886 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:860 ../app/tools/gimpwarptool.c:896 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:899 ../app/tools/gimpwarptool.c:935 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "Vykresľuje sa snímka %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:875 ../app/tools/gimpwarptool.c:904 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:914 ../app/tools/gimpwarptool.c:943 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Snímka %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:913 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:952 msgid "Frame" msgstr "Orámovanie" @@ -17835,12 +18956,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať cestu z „%s“: %s" msgid "_Search:" msgstr "_Nájsť:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:905 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Action" msgstr "Akcia" @@ -17900,15 +19022,17 @@ msgstr "Hroty" msgid "Aspect ratio" msgstr "Index lúčov" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Percento šírky štetca" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 ../app/widgets/gimpeditor.c:745 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745 msgid "(None)" msgstr "(Nič)" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Pridať aktuálnu farbu do histórie farieb" @@ -17946,15 +19070,21 @@ msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych filtrov." msgid "No filter selected" msgstr "Nie je vybraný žiadny filter" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 -msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names." -msgstr "Šestnástkový zápis farieb používaný v HTML a CSS. Tento údaj tiež akceptuje názvy farieb CSS." +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Šestnástkový zápis farieb používaný v HTML a CSS. Tento údaj tiež akceptuje " +"názvy farieb CSS." #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" @@ -18073,23 +19203,47 @@ msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť „%s“" msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť ovládača" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "Šípka hore" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "Šípka dolu" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "Šípka vľavo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "Šípka vpravo" @@ -18102,7 +19256,9 @@ msgid "Keyboard Events" msgstr "Udalosti klávesnice" # PM: je to za labelom Stav: a vzťahuje sa to na stav ovládacieho zariadenia -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 msgid "Ready" msgstr "Pripravené" @@ -18185,40 +19341,74 @@ msgstr "Odstrániť ovládač „%s“?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585 msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." msgstr "" -"Odstránením tohto ovládača zo zoznamu aktívnych ovládačov odstránite aj všetky priradené akcie, ktoré ste nastavili.\n" +"Odstránením tohto ovládača zo zoznamu aktívnych ovládačov odstránite aj " +"všetky priradené akcie, ktoré ste nastavili.\n" "\n" -"Ak vyberiete „Vypnúť ovládač“, zariadenie vypnete bez toho, aby ste ho odstránili." +"Ak vyberiete „Vypnúť ovládač“, zariadenie vypnete bez toho, aby ste ho " +"odstránili." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Nastaviť vstupný ovládač" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92 msgid "Button 8" msgstr "Tlačidlo 8" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117 msgid "Button 9" msgstr "Tlačidlo 9" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142 msgid "Button 10" msgstr "Tlačidlo 10" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167 msgid "Button 11" msgstr "Tlačidlo 11" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192 msgid "Button 12" msgstr "Tlačidlo 12" @@ -18230,23 +19420,47 @@ msgstr "Tlačidlá myši" msgid "Mouse Button Events" msgstr "Udalosti tlačidiel myši" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "Rolovanie hore" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "Rolovanie dole" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "Rolovanie doľava" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "Rolovanie doprava" @@ -18292,7 +19506,9 @@ msgstr "" "Chystáte sa odstrániť uložené nastavenia tohto zariadenia.\n" "Pri ďalšom pripojení tohto zariadenia, sa použijú predvolené nastavenia." -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" @@ -18306,7 +19522,9 @@ msgstr "Sklon Y" # *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687256 #. Wheel as in mouse or input device wheel -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel" msgstr "Koliesko" @@ -18323,7 +19541,8 @@ msgstr "Súradnicový pohyb" msgid "Keys" msgstr "Klávesy" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 #, c-format msgid "none" msgstr "žiadne" @@ -18334,7 +19553,8 @@ msgstr "žiadne" msgid "%s Curve" msgstr "Krivka pre %s " -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 msgid "_Reset Curve" msgstr "O_bnoviť krivku" @@ -18357,24 +19577,24 @@ msgstr "Popredie: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Pozadie: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "Súbor existuje" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradiť" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:241 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Chcete ho nahradiť obrázkom, ktorý ukladáte?" @@ -18411,9 +19631,13 @@ msgstr "Automaticky" #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 #, fuzzy -#| msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgid "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "Keď je povolené, dialóg automaticky sleduje obrázok, na ktorom pracujete." +#| msgid "" +#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working " +#| "on." +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"Keď je povolené, dialóg automaticky sleduje obrázok, na ktorom pracujete." #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 msgid "Lock pixels" @@ -18427,15 +19651,18 @@ msgstr "" msgid "Mapping matrix" msgstr "Mapovacia matica" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "Rýchlosť" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "Náhodný" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "Zoslabenie" @@ -18457,40 +19684,40 @@ msgstr "Správy sú presmerované do stderr." msgid "%s Message" msgstr "%s - správa" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:78 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69 msgid "Export Image" msgstr "Exportovať obrázok" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:81 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72 msgid "_Export" msgstr "_Exportovať" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:83 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 msgid "By Extension" msgstr "Podľa prípony" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80 msgid "All export images" msgstr "Všetky obrázky exportu" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:724 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:745 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:729 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:750 msgid "All images" msgstr "Všetky obrázky" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:916 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:946 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Vyberte _typ súboru (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184 msgid "File Type" msgstr "Typ súboru" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196 msgid "Extensions" msgstr "Prípony" @@ -18546,7 +19773,8 @@ msgstr "Farba popredia nastavená na:" msgid "Background color set to:" msgstr "Farba pozadia nastavená na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-ťahanie: posun a kompresia" @@ -18555,20 +19783,26 @@ msgstr "%s-ťahanie: posun a kompresia" msgid "Drag: move" msgstr "Ťahanie: posun" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-Kliknutie: rozšíriť výber" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 msgid "Click: select" msgstr "Kliknutie: výber" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Kliknutie: výber Ťahanie: posun" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Pozícia riadiaceho bodu: %0.6f" @@ -18616,8 +19850,13 @@ msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "Zabudovaný prehliadač pomocníka nie je dostupný." #: ../app/widgets/gimphelp.c:301 -msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "Zdá sa, že zabudovaný prehliadač pomocníka vo vašej inštalácií chýba. Ak chcete zobraziť stránky pomocníka, môžete miesto neho použiť webový prehliadač." +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Zdá sa, že zabudovaný prehliadač pomocníka vo vašej inštalácií chýba. Ak " +"chcete zobraziť stránky pomocníka, môžete miesto neho použiť webový " +"prehliadač." #: ../app/widgets/gimphelp.c:347 msgid "Help browser doesn't start" @@ -18644,8 +19883,12 @@ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "Používateľská príručka nie je na vašom počítači nainštalovaná." #: ../app/widgets/gimphelp.c:659 -msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version." -msgstr "Môžete si nainštalovať prídavný balík s pomocníkom alebo zmeniť vaše nastavenia tak, aby sa použila verzia z internetu." +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Môžete si nainštalovať prídavný balík s pomocníkom alebo zmeniť vaše " +"nastavenia tak, aby sa použila verzia z internetu." #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" @@ -18701,89 +19944,94 @@ msgid "Use default comment" msgstr "Použiť predvolený komentár" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 -msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image." -msgstr "Nahradí aktuálny komentár obrázka predvoleným komentárom nastaveným v Upraviť→Nastavenia→Predvolený obrázok." +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Nahradí aktuálny komentár obrázka predvoleným komentárom nastaveným v " +"Upraviť→Nastavenia→Predvolený obrázok." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:112 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 msgid "Size in pixels:" msgstr "Veľkosť v pixeloch:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:115 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Print size:" msgstr "Veľkosť tlače:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:118 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Resolution:" msgstr "Rozlíšenie:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Color space:" msgstr "Priestor farieb:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Precision:" msgstr "Presnosť:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 msgid "File Name:" msgstr "Názov súboru:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 msgid "File Size:" msgstr "Veľkosť súboru:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Type:" msgstr "Typ súboru:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "Size in memory:" msgstr "Veľkosť v pamäti:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 msgid "Undo steps:" msgstr "Krokov na vrátenie:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 msgid "Redo steps:" msgstr "Krokov na zopakovanie:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Number of pixels:" msgstr "Počet pixelov:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 msgid "Number of layers:" msgstr "Počet vrstiev:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 msgid "Number of channels:" msgstr "Počet kanálov:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of paths:" msgstr "Počet ciest:" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:400 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:455 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pixelov/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:478 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 msgid "colors" msgstr "farby" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:746 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754 msgid "Lock:" msgstr "Uzamknúť:" @@ -18804,7 +20052,7 @@ msgstr[1] "Správa zopakovaná raz." msgstr[2] "Správa zopakovaná %d-krát." # typ súboru -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:78 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automaticky určený" @@ -18812,7 +20060,8 @@ msgstr "Automaticky určený" msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinované" @@ -18824,7 +20073,8 @@ msgstr "Stĺpce:" msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "Sem môžete potiahnuť dokovateľné dialógové okná" -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432 msgid "Select an image in the left pane" msgstr "Vyberte obrázok v ľavom paneli" @@ -18953,16 +20203,20 @@ msgstr "7500 K – D75" msgid "9,300 K" msgstr "9300 K" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:157 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149 msgid "All XCF images" msgstr "Všetky obrázky XCF" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:280 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270 #, c-format msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:333 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342 msgid "Save this XCF file with maximum compatibility" msgstr "" @@ -19162,52 +20416,54 @@ msgstr "Zápis súboru palety „%s“ zlyhal: %s" msgid "_Use selected font" msgstr "_Použiť vybrané písmo" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317 msgid "Change font of selected text" msgstr "Zmení písmo označeného textu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 msgid "Change size of selected text" msgstr "Zmení veľkosť označeného textu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 msgid "Clear style of selected text" msgstr "Vymazať štýl označeného textu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 msgid "Change color of selected text" msgstr "Zmení farbu označeného textu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "Zmení párovanie označeného textu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "Zmení základnú čiaru označeného textu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 msgid "Bold" msgstr "Tučné" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuté" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 msgid "Strikethrough" msgstr "Preškrtnuté" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "Písmo „%s“ nie je dostupné v tomto systéme" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -19216,20 +20472,20 @@ msgstr "" "Kliknutím aktualizujete náhľad\n" "%s-kliknutím vynútite aktualizáciu aj keď je zobrazenie aktuálne" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345 msgid "Pr_eview" msgstr "_Náhľad" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466 msgid "No selection" msgstr "Žiadny výber" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:612 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:633 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:610 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:631 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniatúra %d z %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:750 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:749 msgid "Creating preview..." msgstr "Vytváranie náhľadu..." @@ -19253,7 +20509,8 @@ msgstr "Zmeniť farbu popredia" msgid "Change Background Color" msgstr "Zmeniť farbu pozadia" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." @@ -19321,40 +20578,47 @@ msgstr "Obnoviť nastavenia nástrojov..." msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Odstrániť nastavenia nástrojov..." -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "Použije uložené popredie/pozadie" # tooltip -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 msgid "Apply stored brush" msgstr "Použije uložený štetec" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "Použije uloženú dynamiku" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177 +# tooltip +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178 +#, fuzzy +#| msgid "Apply stored brush" +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Použije uložený štetec" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184 msgid "Apply stored gradient" msgstr "Použije uložený prechod" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190 msgid "Apply stored pattern" msgstr "Použije uložený vzor" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196 msgid "Apply stored palette" msgstr "Použije uloženú paletu" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:202 msgid "Apply stored font" msgstr "Použije uložené písmo" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:299 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "Predvoľby nástroja %s" @@ -19389,42 +20653,48 @@ msgstr "Uzamkne pozíciu cesty" msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Otvorí dialógové okno na výber štetca" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:153 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:154 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Otvorí dialógové okno na výber dynamiky" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:218 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219 +#, fuzzy +#| msgid "Open the brush selection dialog" +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno na výber štetca" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:282 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Otvorí dialógové okno na výber vzoru" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:286 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:350 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Otvorí dialógové okno na výber prechodu" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:398 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:462 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Otvorí dialógové okno na výber palety" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:463 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:527 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Otvorí dialógové okno na výber písma" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (skúste %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:645 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:649 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:650 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (skúste %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:653 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:654 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (skúste %s, %s, %s)" @@ -19594,12 +20864,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:535 -msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete." -msgstr "Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nahral toľko, koľko vedel, ale je neúplný." +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nahral toľko, koľko vedel, ale je " +"neúplný." #: ../app/xcf/xcf-load.c:546 -msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it." -msgstr "Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nedokáže prečítať žiadne dáta obrázka." +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nedokáže prečítať žiadne dáta " +"obrázka." #: ../app/xcf/xcf-load.c:638 msgid "" @@ -19632,8 +20910,159 @@ msgstr "okrúhly" msgid "fuzzy" msgstr "rozstrapkaný" -#~ msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog." -#~ msgstr "Správa farieb bola vypnutá. Môžete ju zapnúť v dialógovom okne Nastavenia." +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +# netbook page +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "_Color Management" +#~ msgstr "_Správa farieb" + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# filtre vykreslenia farebných zmien +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Map" +#~ msgstr "_Mapa" + +# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, vytváranie vzorov farby, mriežka, šachovnica, bludisko,... +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Vzor" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "_Reset to 0°" +#~ msgstr "_Obnoviť na 0°" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke line" +#~ msgstr "Obťahová čiara" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke with a paint tool" +#~ msgstr "Obtiahnuť kresliacim nástrojom" + +# štýl spojenia (čiar) +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Miter" +#~ msgstr "Ostrý" + +# štýl spojenia (čiar) +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Okrúhly" + +# štýl spojenia (čiar) +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Bevel" +#~ msgstr "Šikmý" + +# štýl zakončenia (čiar) +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Butt" +#~ msgstr "Useknutý" + +# štýl zakončenia (čiar) +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Okrúhly" + +# štýl zakončenia (čiar) +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Hranatý" + +# názov operácie pre Undo +#, fuzzy +#~| msgctxt "undo-type" +#~| msgid "Convert Image to Indexed" +#~ msgid "Converting to lower bit depth" +#~ msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb" + +#, fuzzy +#~| msgid "Paint tool:" +#~ msgid "_MyPaint Brush tool" +#~ msgstr "Kresliaci nástroj:" + +#~ msgid "Guide & Grid Snapping" +#~ msgstr "Priťahovanie k vodidlám a mriežke" + +#~ msgid "Desaturate mode" +#~ msgstr "Režim odfarbenia" + +#~ msgid "Posterize" +#~ msgstr "Posterizácia" + +#~ msgid "Desaturate" +#~ msgstr "Odfarbenie" + +# pomocník v stavovom riadku +#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +#~ msgstr "Kliknutím pridáte miesto na krivke (skúste Shift, Ctrl)" + +#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" +#~ msgstr "Odfarbenie (Odstránenie farieb)" + +#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +#~ msgstr "Odfarbenie pracuje iba s vrstvami vo farbách RGB." + +#~ msgid "_Aux2 Input" +#~ msgstr "Vstup _Aux2" + +#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +#~ msgstr "Posterizácia (Redukcia počtu farieb)" + +#~ msgid "" +#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +#~ "Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Správa farieb bola vypnutá. Môžete ju zapnúť v dialógovom okne Nastavenia." #~ msgid "Move Layer" #~ msgstr "Presunúť vrstvu" @@ -19821,11 +21250,16 @@ msgstr "rozstrapkaný" #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." #~ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nie je to štetec programu GIMP." -#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." -#~ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia štetca na riadku %d." +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " +#~ "%d." +#~ msgstr "" +#~ "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia štetca na riadku %d." -#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -#~ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznámy tvar štetca na riadku %d." +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznámy tvar štetca na riadku %d." #~ msgid "Line %d: %s" #~ msgstr "Riadok %d: %s" @@ -19846,16 +21280,21 @@ msgstr "rozstrapkaný" #~ msgstr "Extrakcia farby popredia" #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -#~ msgstr "Závažná chyba spracovania súbora palety „%s“: Chyba čítania riadku %d." +#~ msgstr "" +#~ "Závažná chyba spracovania súbora palety „%s“: Chyba čítania riadku %d." #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -#~ msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Nie je to prechod programu GIMP." +#~ msgstr "" +#~ "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Nie je to prechod programu GIMP." #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -#~ msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Súbor je poškodený na riadku %d." +#~ msgstr "" +#~ "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Súbor je poškodený na riadku %d." -#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -#~ msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Poškodená časť %d na riadku %d." +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Poškodená časť %d na riadku %d." #~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" #~ msgstr "Nepodarilo sa importovať prechody z „%s“: %s" @@ -19896,8 +21335,12 @@ msgstr "rozstrapkaný" #~ msgid "Diamond" #~ msgstr "Kosoštvorcový" -#~ msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection" -#~ msgstr "Menšie hodnoty poskytujú presnejší výber okraja, ale môžu spôsobiť diery vo výbere" +#~ msgid "" +#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " +#~ "holes in the selection" +#~ msgstr "" +#~ "Menšie hodnoty poskytujú presnejší výber okraja, ale môžu spôsobiť diery " +#~ "vo výbere" #~ msgid "Sensitivity for brightness component" #~ msgstr "Citlivosť pre zložku jasu" @@ -19960,18 +21403,25 @@ msgstr "rozstrapkaný" #~ msgid "" #~ "Unable to open a test swap file.\n" #~ "\n" -#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." #~ msgstr "" #~ "Nie je možné otvoriť testovací odkladací súbor.\n" #~ "\n" -#~ "Aby sa predišlo strate dát, skontrolujte prosím umiestnenie a oprávnenie odkladacieho priečinku definovaného vo vašich Nastaveniach (aktuálne „%s“)." +#~ "Aby sa predišlo strate dát, skontrolujte prosím umiestnenie a oprávnenie " +#~ "odkladacieho priečinku definovaného vo vašich Nastaveniach (aktuálne " +#~ "„%s“)." #~ msgid "" -#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your " -#~ "Preferences." +#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " +#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " +#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " +#~ "the swap directory in your Preferences." #~ msgstr "" -#~ "Nie je možné otvoriť odkladací súbor (swap). Programu GIMP sa minula pamäť a nemôže použiť odkladací súbor. Niektoré časti vašich obrázok môžu byť poškodené. Skúste uložiť svoju prácu s inými názvami súborov, spustiť znovu GIMP a skontrolovať " -#~ "nastavenie odkladacieho adresára v Nastaveniach." +#~ "Nie je možné otvoriť odkladací súbor (swap). Programu GIMP sa minula " +#~ "pamäť a nemôže použiť odkladací súbor. Niektoré časti vašich obrázok môžu " +#~ "byť poškodené. Skúste uložiť svoju prácu s inými názvami súborov, spustiť " +#~ "znovu GIMP a skontrolovať nastavenie odkladacieho adresára v Nastaveniach." #~ msgid "Failed to resize swap file: %s" #~ msgstr "Zlyhanie pri zmene veľkosti odkladacieho súboru: %s" @@ -20060,8 +21510,12 @@ msgstr "rozstrapkaný" # tooltip # Keď je toto povolené, GIMP bude v režime jedného okna. #~ msgctxt "windows-action" -#~ msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely implemented!" -#~ msgstr "Po zapnutí je GIMP v režime jedného okna. Ďaleko od celkovej implementácie!" +#~ msgid "" +#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " +#~ "implemented!" +#~ msgstr "" +#~ "Po zapnutí je GIMP v režime jedného okna. Ďaleko od celkovej " +#~ "implementácie!" # názov operácie pre Undo #~ msgctxt "undo-type"