From dc25eebfaa16966ff3d00cc44779c688d7bffbb8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Gonzalo del Campo Date: Wed, 25 Feb 2004 13:34:04 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation. 2003-02-25 Pablo Gonzalo del Campo * es.po: Updated Spanish translation. --- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/es.po | 443 +++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 247 insertions(+), 200 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 24d1a39d82..b351a17412 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-25 Pablo Gonzalo del Campo + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2004-02-23 Adam Weinberger * en_CA.po: Added "en_CA" (Canadian English) translation. diff --git a/po-plug-ins/es.po b/po-plug-ins/es.po index d1ef79c276..677a7a9379 100644 --- a/po-plug-ins/es.po +++ b/po-plug-ins/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-04 02:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-27 16:01-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-25 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-25 10:06-0300\n" "Last-Translator: Pablo G. del Campo \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,9 +42,30 @@ msgid "About" msgstr "Acerca de" #. Preview +#. Create the Preview +#. ================== +#. Create the Preview +#. Preview area, top of column +#. +#. * Preview window... +#. +#. Preview +#. hbox created and packed into the dialog +#. make a nice frame +#. Preview +#. +#. * Preview window... +#. +#. Preview +#. +#. * Preview +#. +#. Previews: frame +#. * Misc: Preview settings * +#. Misc: Preview settings: Continuous update ?! #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1244 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1268 #: plug-ins/common/destripe.c:573 plug-ins/common/emboss.c:705 #: plug-ins/common/fractaltrace.c:760 plug-ins/common/grid.c:654 #: plug-ins/common/iwarp.c:1220 plug-ins/common/mapcolor.c:551 @@ -286,6 +307,7 @@ msgid "Color Function" msgstr "Función de color" #. Redmode radio frame +#. Redmode toggle box #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130 msgid "Red" @@ -352,12 +374,14 @@ msgstr "" "viceversa." #. Greenmode radio frame +#. Greenmode toggle box #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131 msgid "Green" msgstr "Verde" #. Bluemode radio frame +#. Bluemode toggle box #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "Blue" @@ -399,9 +423,9 @@ msgstr "_Fractales" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1827 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 #: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2137 #: plug-ins/common/bz2.c:250 plug-ins/common/bz2.c:323 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1235 plug-ins/common/curve_bend.c:835 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1235 plug-ins/common/curve_bend.c:859 #: plug-ins/common/dicom.c:646 plug-ins/common/gbr.c:581 -#: plug-ins/common/gif.c:996 plug-ins/common/gih.c:1218 +#: plug-ins/common/gif.c:995 plug-ins/common/gih.c:1218 #: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/gz.c:307 plug-ins/common/gz.c:416 #: plug-ins/common/hrz.c:468 plug-ins/common/jpeg.c:1298 #: plug-ins/common/mng.c:506 plug-ins/common/mng.c:838 @@ -410,7 +434,7 @@ msgstr "_Fractales" #: plug-ins/common/pnm.c:771 plug-ins/common/postscript.c:995 #: plug-ins/common/psd_save.c:1555 plug-ins/common/spheredesigner.c:2082 #: plug-ins/common/sunras.c:512 plug-ins/common/tga.c:1028 -#: plug-ins/common/tiff.c:1763 plug-ins/common/xbm.c:995 +#: plug-ins/common/tiff.c:1793 plug-ins/common/xbm.c:995 #: plug-ins/common/xwd.c:533 plug-ins/fits/fits.c:450 #: plug-ins/flame/flame.c:434 plug-ins/gfig/gfig.c:1025 #: plug-ins/gfli/gfli.c:716 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2592 @@ -442,20 +466,21 @@ msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Guardar parámetros de fractal" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! +#. stat error (file does not exist) #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118 #: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:887 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:911 #: plug-ins/common/dicom.c:289 plug-ins/common/gbr.c:322 #: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629 #: plug-ins/common/hrz.c:334 plug-ins/common/jpeg.c:761 #: plug-ins/common/mng.c:1007 plug-ins/common/pat.c:295 #: plug-ins/common/pcx.c:301 plug-ins/common/pix.c:333 #: plug-ins/common/png.c:667 plug-ins/common/pnm.c:394 -#: plug-ins/common/postscript.c:872 plug-ins/common/psd.c:1738 +#: plug-ins/common/postscript.c:872 plug-ins/common/psd.c:1768 #: plug-ins/common/psp.c:1459 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 #: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:241 #: plug-ins/common/svg.c:624 plug-ins/common/tga.c:413 -#: plug-ins/common/tiff.c:502 plug-ins/common/xbm.c:718 +#: plug-ins/common/tiff.c:506 plug-ins/common/xbm.c:718 #: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 #: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404 #: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461 @@ -483,7 +508,7 @@ msgstr "/Filtros/Renderizado/Explorador de _fractales..." msgid "Rendering Fractal..." msgstr "Renderizando fractal..." -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:763 plug-ins/gfig/gfig.c:3824 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:763 plug-ins/gfig/gfig.c:3827 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3110 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" @@ -630,8 +655,7 @@ msgstr "U_mbral:" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" -msgstr "" -"Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor" +msgstr "Parar cuando las diferencias entre píxeles sean más pequeñas que este valor" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:682 msgid "Light Settings" @@ -1166,6 +1190,11 @@ msgid "Bad colormap" msgstr "Mapa de colores malo" #. Set up progress display +#. put up a progress bar +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) +#. -1 assume there is no floating selection #: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310 #: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327 #: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634 @@ -1173,8 +1202,8 @@ msgstr "Mapa de colores malo" #: plug-ins/common/pat.c:300 plug-ins/common/pcx.c:306 #: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:674 #: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/postscript.c:878 -#: plug-ins/common/psd.c:1743 plug-ins/common/sunras.c:435 -#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:507 +#: plug-ins/common/psd.c:1773 plug-ins/common/sunras.c:435 +#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:511 #: plug-ins/common/wmf.c:401 plug-ins/common/xbm.c:723 #: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:434 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/sgi/sgi.c:322 @@ -1210,9 +1239,9 @@ msgstr "Ocurrió un error al leer cabecera del archivo BMP de «%s»" #: plug-ins/common/jpeg.c:926 plug-ins/common/pcx.c:333 #: plug-ins/common/pcx.c:339 plug-ins/common/pix.c:375 #: plug-ins/common/png.c:801 plug-ins/common/pnm.c:479 -#: plug-ins/common/psd.c:2130 plug-ins/common/smooth_palette.c:252 +#: plug-ins/common/psd.c:2182 plug-ins/common/smooth_palette.c:252 #: plug-ins/common/sunras.c:924 plug-ins/common/tga.c:927 -#: plug-ins/common/tiff.c:800 plug-ins/common/tile.c:263 +#: plug-ins/common/tiff.c:829 plug-ins/common/tile.c:263 #: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:866 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:507 #: plug-ins/gfig/gfig.c:2075 plug-ins/gfig/gfig.c:2443 plug-ins/sgi/sgi.c:368 @@ -1232,15 +1261,17 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "No puede operar sobre tipos de imagen desconocidos." #. And let's begin the progress +#. init the progress meter +#. Set up progress display #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582 -#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1003 +#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1002 #: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246 #: plug-ins/common/hrz.c:473 plug-ins/common/jpeg.c:1253 #: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:544 #: plug-ins/common/pix.c:522 plug-ins/common/png.c:1175 #: plug-ins/common/pnm.c:776 plug-ins/common/postscript.c:1000 #: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:517 -#: plug-ins/common/tga.c:1033 plug-ins/common/tiff.c:1768 +#: plug-ins/common/tga.c:1033 plug-ins/common/tiff.c:1798 #: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xpm.c:619 #: plug-ins/common/xwd.c:538 plug-ins/fits/fits.c:457 plug-ins/gfli/gfli.c:683 #: plug-ins/sgi/sgi.c:537 plug-ins/xjt/xjt.c:1691 @@ -1317,7 +1348,7 @@ msgid "Cos_ine" msgstr "Co_seno" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1224 plug-ins/common/AlienMap.c:1247 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:2067 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:2097 msgid "_None" msgstr "_Ninguno" @@ -1331,8 +1362,7 @@ msgstr "Usar función coseno para componente roja." #: plug-ins/common/AlienMap.c:1233 msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -msgstr "" -"Canal rojo: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica" +msgstr "Canal rojo: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1252 msgid "Use sine-function for green component." @@ -1343,8 +1373,7 @@ msgid "Use cosine-function for green component." msgstr "Usar función coseno para componente verde." #: plug-ins/common/AlienMap.c:1256 -msgid "" -"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" +msgid "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "" "Canal verde: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función " "trigonométrica" @@ -1358,10 +1387,8 @@ msgid "Use cosine-function for blue component." msgstr "Usar función coseno para componente azul." #: plug-ins/common/AlienMap.c:1279 -msgid "" -"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -msgstr "" -"Canal azul: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica" +msgid "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" +msgstr "Canal azul: usar un mapeo lineal en lugar de cualquier función trigonométrica" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1360 msgid "About AlienMap" @@ -1716,7 +1743,7 @@ msgstr "Fijar semilla" msgid "New Seed" msgstr "Nueva semilla" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279 plug-ins/common/lic.c:730 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279 plug-ins/common/lic.c:654 #: plug-ins/fp/fp_gtk.c:290 msgid "_Hue" msgstr "T_ono" @@ -1966,6 +1993,35 @@ msgstr "Alinear capas visibles" #. * #. * First set up the basic containers, label them, etc. #. +#. parameter settings +#. +#. * Filter type controls... +#. +#. parameter settings +#. filter routine, initial pass +#. Parameter settings +#. left side of the UI is done +#. right side +#. parameter settings +#. preview noisify +#. parameter settings +#. Controls +#. +#. * Parameter settings +#. * +#. * First set up the basic containers, label them, etc. +#. +#. Parameter Settings +#. parameter settings +#. +#. * Sharpness control... +#. +#. parameter settings +#. Parameter settings +#. main parameter frame +#. Parameter settings +#. Controls +#. parameter settings #: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378 #: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:604 #: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322 @@ -1975,7 +2031,7 @@ msgstr "Alinear capas visibles" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:353 plug-ins/common/gauss_rle.c:347 #: plug-ins/common/glasstile.c:251 plug-ins/common/grid.c:682 #: plug-ins/common/illusion.c:415 plug-ins/common/jpeg.c:1720 -#: plug-ins/common/lic.c:762 plug-ins/common/max_rgb.c:271 +#: plug-ins/common/lic.c:686 plug-ins/common/max_rgb.c:271 #: plug-ins/common/mosaic.c:603 plug-ins/common/nlfilt.c:361 #: plug-ins/common/noisify.c:331 plug-ins/common/nova.c:328 #: plug-ins/common/oilify.c:452 plug-ins/common/pixelize.c:319 @@ -2859,136 +2915,140 @@ msgstr "Saturación del mosa_ico:" msgid "Cubistic Transformation" msgstr "Transformación cubista" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:568 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:577 msgid "/Filters/Distorts/_Curve Bend..." msgstr "/Filtros/Distorsión/Doblar _curva..." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:699 -msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)" -msgstr "" -"«Doblar según curva» sólo funciona en capas (pero fue llamada en canal o " -"máscara)" +#: plug-ins/common/curve_bend.c:709 +msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." +msgstr "sólo puede funcionar en capas (pero fue llamada en un canal o una máscara)." + +#: plug-ins/common/curve_bend.c:734 +msgid "Cannot operate on empty selections." +msgstr "No puede operar sobre selecciones vacías." #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1214 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1238 msgid "Curve Bend" msgstr "Doblar según curva" #. The preview button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1278 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1302 msgid "_Preview Once" msgstr "_Previsualizar una vez" #. The preview toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1287 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1311 msgid "Automatic Pre_view" msgstr "_Vista previa automática" #. Options area, bottom of column -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1297 plug-ins/common/mosaic.c:528 -#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989 +#. the vertical box and its toggle buttons +#. Options section +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1321 plug-ins/common/mosaic.c:528 +#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2992 msgid "Options" msgstr "Opciones" #. Rotate spinbutton -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1312 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1336 msgid "Rotat_e:" msgstr "R_otar:" #. The smoothing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1330 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1354 msgid "Smoo_thing" msgstr "Suavizad_o" #. The antialiasing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 plug-ins/common/gqbist.c:847 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1364 plug-ins/common/gqbist.c:847 #: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:451 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Alisado" #. The wor_on_copy toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1350 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1374 msgid "Work on Cop_y" msgstr "Trabajar con una cop_ia" #. The curves graph -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1360 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1384 msgid "Modify Curves" msgstr "Modificar las curvas" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1389 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1413 msgid "Curve for Border" msgstr "Curva para el borde" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1393 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1417 msgid "_Upper" msgstr "S_uperior" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1394 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1418 msgid "_Lower" msgstr "I_nferior" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1404 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1428 msgid "Curve Type" msgstr "Tipo de curva" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1408 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1432 msgid "Smoot_h" msgstr "Sua_ve" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1409 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1433 msgid "_Free" msgstr "_Libre" #. The Copy button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1424 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1448 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1429 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1453 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Copiar la curva activa al otro borde" #. The CopyInv button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1436 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1460 msgid "_Mirror" msgstr "E_spejar" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1441 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1465 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Espejar la curva activa al otro borde" #. The Swap button -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1448 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1472 msgid "S_wap" msgstr "I_ntercambiar" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1453 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1477 msgid "Swap the two curves" msgstr "Intercambiar las dos curvas" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1465 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1489 msgid "Reset the active curve" msgstr "Reiniciar la curva activa" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1482 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1506 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Cargar las curvas desde un archivo" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1494 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1518 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Guardar las curvas en un archivo" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2031 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:2055 msgid "Load Curve Points from file" msgstr "Cargar puntos de curva desde un archivo" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2058 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:2082 msgid "Save Curve Points to file" msgstr "Guardar puntos de curva en un archivo" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:2958 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:2980 msgid "Curve Bend..." msgstr "Doblar según curva..." @@ -3417,7 +3477,7 @@ msgstr "_Sobel" msgid "_Prewitt" msgstr "_Prewitt" -#: plug-ins/common/edge.c:652 plug-ins/common/lic.c:744 +#: plug-ins/common/edge.c:652 plug-ins/common/lic.c:668 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradiente" @@ -3859,12 +3919,11 @@ msgstr "Guardar como GIcono" msgid "Icon Name:" msgstr "Nombre de icono:" -#: plug-ins/common/gif.c:689 +#: plug-ins/common/gif.c:688 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." -msgstr "" -"Simplemente no se han podido reducir más los colores. Guardando como opaco." +msgstr "Simplemente no se han podido reducir más los colores. Guardando como opaco." -#: plug-ins/common/gif.c:911 +#: plug-ins/common/gif.c:910 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -3872,14 +3931,13 @@ msgstr "" "El formato GIF sólo soporta comentarios en codificación ASCII de 7 bits. No " "se guardará ningún comentario." -#: plug-ins/common/gif.c:972 -msgid "" -"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +#: plug-ins/common/gif.c:971 +msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "No se pueden guardar imágenes RGB.Conviertalas a INDEXADA o TONOS DE GRIS " "primero." -#: plug-ins/common/gif.c:1115 +#: plug-ins/common/gif.c:1114 msgid "" "Warning:\n" "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " @@ -3889,16 +3947,15 @@ msgstr "" "Los colores transparentes guardados en el archivo podrían verse " "incorrectamente en los visores que no soportan transparencias." -#: plug-ins/common/gif.c:1154 +#: plug-ins/common/gif.c:1153 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." -msgstr "" -"Retardo insertado para evitar la maldita animación de chupadora de CPU." +msgstr "Retardo insertado para evitar la maldita animación de chupadora de CPU." -#: plug-ins/common/gif.c:1197 +#: plug-ins/common/gif.c:1196 msgid "GIF Warning" msgstr "Aviso GIF" -#: plug-ins/common/gif.c:1215 +#: plug-ins/common/gif.c:1214 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" @@ -3916,61 +3973,61 @@ msgstr "" "Debe elegir entre recortar todas las capas por\n" "los bordes de la imagen, o cancelar guardar." -#: plug-ins/common/gif.c:1262 +#: plug-ins/common/gif.c:1261 msgid "Save as GIF" msgstr "Guardar como GIF" #. regular gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1277 +#: plug-ins/common/gif.c:1276 msgid "GIF Options" msgstr "Opciones de GIF" -#: plug-ins/common/gif.c:1284 plug-ins/common/mng.c:1207 +#: plug-ins/common/gif.c:1283 plug-ins/common/mng.c:1207 msgid "Interlace" msgstr "Entrelazar" -#: plug-ins/common/gif.c:1300 +#: plug-ins/common/gif.c:1299 msgid "GIF Comment:" msgstr "Comentario GIF:" #. additional animated gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1361 +#: plug-ins/common/gif.c:1360 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Opciones de GIF animado" -#: plug-ins/common/gif.c:1368 +#: plug-ins/common/gif.c:1367 msgid "Loop forever" msgstr "Repetir eternamente" -#: plug-ins/common/gif.c:1381 +#: plug-ins/common/gif.c:1380 msgid "Delay between Frames where Unspecified:" msgstr "Pausa entre cuadros cuando no se especifique:" -#: plug-ins/common/gif.c:1394 +#: plug-ins/common/gif.c:1393 msgid "Milliseconds" msgstr "Milisegundos" -#: plug-ins/common/gif.c:1404 +#: plug-ins/common/gif.c:1403 msgid "Frame Disposal where Unspecified: " msgstr "Colocación de cuadros cuando no se especifique:" -#: plug-ins/common/gif.c:1412 +#: plug-ins/common/gif.c:1411 msgid "I don't Care" msgstr "No me importa" -#: plug-ins/common/gif.c:1414 +#: plug-ins/common/gif.c:1413 msgid "Cumulative Layers (Combine)" msgstr "Capas acumulativas (Combinar)" -#: plug-ins/common/gif.c:1416 +#: plug-ins/common/gif.c:1415 msgid "One Frame per Layer (Replace)" msgstr "Un cuadro por capa (reemplazar)" -#: plug-ins/common/gif.c:2624 +#: plug-ins/common/gif.c:2623 msgid "Error writing output file." msgstr "Ocurrió un error al escribir el archivo de salida." -#: plug-ins/common/gif.c:2694 +#: plug-ins/common/gif.c:2693 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "El comentario predeterminado está limitado a %d caracteres." @@ -4140,11 +4197,11 @@ msgid "Grid" msgstr "Rejilla" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:731 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:574 +#: plug-ins/common/grid.c:731 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: plug-ins/common/grid.c:733 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:575 +#: plug-ins/common/grid.c:733 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:574 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -4175,7 +4232,7 @@ msgstr "Color de intersección" msgid "GIMP Table Magic" msgstr "Tabla mágica de El GIMP" -#: plug-ins/common/gtm.c:420 plug-ins/gfig/gfig.c:3096 +#: plug-ins/common/gtm.c:420 plug-ins/gfig/gfig.c:3099 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -4273,8 +4330,7 @@ msgstr "El número de píxeles en el borde de la tabla." #: plug-ins/common/gtm.c:587 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "" -"La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje." +msgstr "La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje." #: plug-ins/common/gtm.c:603 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." @@ -4635,71 +4691,71 @@ msgstr "Laplace..." msgid "Cleanup..." msgstr "Limpiando..." -#: plug-ins/common/lic.c:626 +#: plug-ins/common/lic.c:548 msgid "Van Gogh (LIC)..." msgstr "Van Gogh (LIC)..." -#: plug-ins/common/lic.c:705 +#: plug-ins/common/lic.c:631 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" -#: plug-ins/common/lic.c:725 +#: plug-ins/common/lic.c:649 msgid "Effect Channel" msgstr "Canal de efecto" -#: plug-ins/common/lic.c:731 plug-ins/fp/fp_gtk.c:294 +#: plug-ins/common/lic.c:655 plug-ins/fp/fp_gtk.c:294 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturación:" -#: plug-ins/common/lic.c:732 +#: plug-ins/common/lic.c:656 msgid "_Brightness" msgstr "_Brillo" -#: plug-ins/common/lic.c:738 +#: plug-ins/common/lic.c:662 msgid "Effect Operator" msgstr "Operador de efecto" -#: plug-ins/common/lic.c:743 +#: plug-ins/common/lic.c:667 msgid "_Derivative" msgstr "_Derivada" -#: plug-ins/common/lic.c:750 +#: plug-ins/common/lic.c:674 msgid "Convolve" msgstr "Convolución" -#: plug-ins/common/lic.c:755 +#: plug-ins/common/lic.c:679 msgid "_With White Noise" msgstr "Con r_uido blanco" -#: plug-ins/common/lic.c:756 +#: plug-ins/common/lic.c:680 msgid "W_ith Source Image" msgstr "C_on imagen fuente" -#: plug-ins/common/lic.c:784 +#: plug-ins/common/lic.c:708 msgid "_Effect Image:" msgstr "Imagen de _efecto:" -#: plug-ins/common/lic.c:800 +#: plug-ins/common/lic.c:724 msgid "_Filter Length:" msgstr "Longitud del _filtro:" -#: plug-ins/common/lic.c:809 +#: plug-ins/common/lic.c:733 msgid "_Noise Magnitude:" msgstr "_Magnitud del ruido:" -#: plug-ins/common/lic.c:818 +#: plug-ins/common/lic.c:742 msgid "In_tegration Steps:" msgstr "Pasos de in_tegración:" -#: plug-ins/common/lic.c:827 +#: plug-ins/common/lic.c:751 msgid "_Minimum Value:" msgstr "Valor _mínimo:" -#: plug-ins/common/lic.c:836 +#: plug-ins/common/lic.c:760 msgid "M_aximum Value:" msgstr "Valor m_áximo:" -#: plug-ins/common/lic.c:887 +#: plug-ins/common/lic.c:811 msgid "/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..." msgstr "/Filtros/Mapa/_Van Gogh (LIC)..." @@ -4931,8 +4987,7 @@ msgstr "Nivel de compresión de PNG:" #: plug-ins/common/mng.c:1329 plug-ins/common/png.c:1670 msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "" -"Seleccione un nivel de compresión alto para achicar el tamaño del archivo" +msgstr "Seleccione un nivel de compresión alto para achicar el tamaño del archivo" #: plug-ins/common/mng.c:1343 msgid "JPEG Compression Quality:" @@ -5144,6 +5199,7 @@ msgid "_Factory Defaults" msgstr "V_alores predeterminados" #. anti-alias control +#. 2 #: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406 msgid "Antialiasing" msgstr "Alisado" @@ -5852,7 +5908,7 @@ msgstr "Vista p_revia" msgid "Preview _Size:" msgstr "Tamaño de la vi_sta previa:" -#: plug-ins/common/psd.c:468 +#: plug-ins/common/psd.c:488 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo PSD" @@ -6100,6 +6156,7 @@ msgid "Error obtaining Screen Shot" msgstr "Ocurrió un error al obtener la captura de pantalla" #. single window +#. Action area #: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905 msgid "Grab" msgstr "Capturar" @@ -6473,8 +6530,7 @@ msgstr "Saturació_n aleatoria:" #: plug-ins/common/sparkle.c:453 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" -msgstr "" -"Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse la saturación de forma aleatoria" +msgstr "Ajusta el valor de cuánto debe cambiarse la saturación de forma aleatoria" #: plug-ins/common/sparkle.c:471 msgid "_Preserve Luminosity" @@ -6831,8 +6887,7 @@ msgid "Import _Paths" msgstr "Importar _rutas" #: plug-ins/common/svg.c:850 -msgid "" -"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Importar los elementos de la ruta del SVG para que puedan ser utilizados con " "la herramienta de ruta de El GIMP" @@ -6894,16 +6949,16 @@ msgstr "Umbral alfa" msgid "Threshold:" msgstr "Umbral:" -#: plug-ins/common/tiff.c:802 +#: plug-ins/common/tiff.c:831 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" -#: plug-ins/common/tiff.c:816 +#: plug-ins/common/tiff.c:846 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: plug-ins/common/tiff.c:825 +#: plug-ins/common/tiff.c:855 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " @@ -6915,7 +6970,7 @@ msgstr "" "manejar 8 bits, por lo cual será convertida para usted. Debido a esta " "conversión se perderá información." -#: plug-ins/common/tiff.c:1900 +#: plug-ins/common/tiff.c:1930 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -6923,36 +6978,36 @@ msgstr "" "El formato TIFF sólo soporta comentarios en \n" "codificación ASCII de 7 bits. No se guardará ningún comentario." -#: plug-ins/common/tiff.c:2049 +#: plug-ins/common/tiff.c:2079 msgid "Save as TIFF" msgstr "Guardar como TIFF" #. compression -#: plug-ins/common/tiff.c:2063 +#: plug-ins/common/tiff.c:2093 msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: plug-ins/common/tiff.c:2068 +#: plug-ins/common/tiff.c:2098 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: plug-ins/common/tiff.c:2069 +#: plug-ins/common/tiff.c:2099 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Paquetes de bits" -#: plug-ins/common/tiff.c:2070 +#: plug-ins/common/tiff.c:2100 msgid "_Deflate" msgstr "_Desinflar" -#: plug-ins/common/tiff.c:2071 +#: plug-ins/common/tiff.c:2101 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: plug-ins/common/tiff.c:2080 +#: plug-ins/common/tiff.c:2110 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Guardar los valores de los _colores de los píxeles transparentes" -#: plug-ins/common/tiff.c:2095 plug-ins/common/xbm.c:1201 +#: plug-ins/common/tiff.c:2125 plug-ins/common/xbm.c:1201 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" @@ -7050,8 +7105,7 @@ msgid "ID" msgstr "Identificador" #: plug-ins/common/uniteditor.c:85 -msgid "" -"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Esta cadena será usada para identificar una unidad en los archivos de " "configuración de El GIMP." @@ -7595,6 +7649,7 @@ msgstr "Viento" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** +#. Algorithm Choice #: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:297 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -8345,8 +8400,7 @@ msgstr "Crear una espiral" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1503 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." -msgstr "" -"Crear una curva de Bezier. Mays + botón termina la creación del objeto." +msgstr "Crear una curva de Bezier. Mays + botón termina la creación del objeto." #: plug-ins/gfig/gfig.c:1509 msgid "Move an object" @@ -8365,7 +8419,7 @@ msgid "Delete an object" msgstr "Borrar un objeto" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1680 plug-ins/gfig/gfig.c:2056 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2975 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2978 msgid "Brush" msgstr "Brocha" @@ -8686,82 +8740,82 @@ msgstr "Tamaño:" msgid "Gfig" msgstr "Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2927 plug-ins/gfig/gfig.c:2970 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2927 plug-ins/gfig/gfig.c:2973 msgid "Paint" msgstr "Pintar" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2983 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2986 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3093 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3096 #, c-format msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?" msgstr "%d objetos Gfig sin guardar. ¿Continuar con la salida?" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3262 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3265 msgid "Enter Gfig Object Name" msgstr "Ingrese el nombre del objeto Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3287 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3290 msgid "Gfig Object Name:" msgstr "Nombre del objeto Gfig:" #. the dialog -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3342 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3345 msgid "Rescan for Gfig Objects" msgstr "Buscar objetos Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3359 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3362 msgid "Add Gfig Path" msgstr "Añadir camino Gfig" #. Load a single object -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3430 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3433 msgid "Load Gfig object collection" msgstr "Cargar la colección de objetos Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3453 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3456 msgid "Error in copy layer for onlayers" msgstr "Error interno: Error al copiar capa para onlayers" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3566 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3569 #, c-format msgid "Gfig Layer %d" msgstr "Capa Gfig %d" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3640 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3643 msgid "About Gfig" msgstr "Acerca de Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3667 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3670 msgid "Gfig - GIMP plug-in" msgstr "Gfig - Complemento de El GIMP" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3672 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3675 msgid "Release 2.0" msgstr "Versión 2.0" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3707 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3710 msgid "New Gfig Object" msgstr "Nuevo objeto Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3828 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3831 msgid "Delete Gfig Drawing" msgstr "Borrar dibujo Gfig" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3880 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3883 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Editando objeto sólo-lectura - no podrá guardarlo" #. Create new entry with name + copy at end & copy object into it -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3979 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3982 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s Copia" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4351 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4354 msgid "Error reading file" msgstr "Error al leer el archivo" @@ -8817,6 +8871,7 @@ msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612 +#, c-format msgid "" msgstr "" @@ -8904,6 +8959,9 @@ msgstr "Por omisión" #. #. * Scales #. +#. +#. * Scales +#. #: plug-ins/gflare/gflare.c:2672 plug-ins/gflare/gflare.c:3483 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3590 plug-ins/gflare/gflare.c:3729 msgid "Parameters" @@ -9119,8 +9177,7 @@ msgstr "Cuadro (%i)" #: plug-ins/gfli/gfli.c:679 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." -msgstr "" -"Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS." +msgstr "Lo siento, sólo se pueden guardar imágenes INDEXADAS y en TONOS DE GRIS." #: plug-ins/gfli/gfli.c:812 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" @@ -9177,8 +9234,7 @@ msgstr "Relieve:" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:471 plug-ins/gimpressionist/paper.c:168 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "" -"Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)" +msgstr "Especifica la cantidad de relieve a aplicar a la imagen (en porcentaje)" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:34 msgid "Co_lor" @@ -9194,8 +9250,7 @@ msgstr "C_entro de la brocha" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:61 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" -msgstr "" -"Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo la brocha" +msgstr "Se calcula el color con el promedio de todos los píxeles bajo la brocha" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" @@ -9235,8 +9290,7 @@ msgstr "Fondo con color sólido" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:126 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "" -"Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles" +msgstr "Usar un fondo transparente; sólo las pinceladas pintadas serán visibles" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:141 msgid "Paint edges" @@ -9244,8 +9298,7 @@ msgstr "Pintar bordes" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:146 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" -msgstr "" -"Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen" +msgstr "Seleccione si se colocarán pinceladas a lo largo de los bordes de la imagen" #. Tileable checkbox #: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:279 @@ -9254,8 +9307,7 @@ msgstr "Convertible en mosaico" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:154 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "" -"Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»" +msgstr "Selecciona si la imagen resultante debería ser enlosable «sin costuras»" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:158 msgid "Drop Shadow" @@ -9286,8 +9338,7 @@ msgid "Shadow depth:" msgstr "Profundidad de sombras:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:196 -msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" "La profundidad de las sombras arrojadas, es decir, cómo de apartada del " "objeto debería estar" @@ -9382,8 +9433,7 @@ msgstr "Radio" msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" -msgstr "" -"La distancia al centro de la imagen determina la dirección de la pincelada" +msgstr "La distancia al centro de la imagen determina la dirección de la pincelada" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134 msgid "Selects a random direction of each stroke" @@ -9396,8 +9446,7 @@ msgstr "Radial" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:144 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" -msgstr "" -"Hace que la dirección desde el centro determine la dirección de la pincelada" +msgstr "Hace que la dirección desde el centro determine la dirección de la pincelada" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:138 @@ -9567,8 +9616,7 @@ msgstr "Aplica el papel como está (sin darle relieve)" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:156 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" -msgstr "" -"Especifica la escala de la textura (en porcentaje con el archivo original)" +msgstr "Especifica la escala de la textura (en porcentaje con el archivo original)" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:36 msgid "Pl_acement" @@ -9702,16 +9750,12 @@ msgid "The largest brush to create" msgstr "La mayor brocha a crear" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:111 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" -msgstr "" -"Hace que el valor (brillo) de la región determine el tamaño de la pincelada" +msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "Hace que el valor (brillo) de la región determine el tamaño de la pincelada" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:118 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" -msgstr "" -"La distancia al centro de la imagen determina el tamaño de la pincelada" +msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "La distancia al centro de la imagen determina el tamaño de la pincelada" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:125 msgid "Selects a random size for each stroke" @@ -9727,8 +9771,7 @@ msgstr "El tono de la región determina el tamaño de la pincelada" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:160 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" -msgstr "" -"Selecciona el tamaño de la pincelada que más se parece a la imagen original" +msgstr "Selecciona el tamaño de la pincelada que más se parece a la imagen original" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:171 msgid "Manually specify the stroke size" @@ -10840,43 +10883,43 @@ msgstr "Abriendo %s" msgid "See %s" msgstr "Vea %s" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:214 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:212 msgid "/Filters/Distorts/_Pagecurl..." msgstr "/Filtros/Distorsiones/Enrollar _página..." -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:491 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:490 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Efecto de enrollar página" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:505 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:504 msgid "Curl Location" msgstr "Localización del enrollamiento" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 msgid "Upper Left" msgstr "Superior izquierda" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 msgid "Upper Right" msgstr "Superior derecha" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531 msgid "Lower Left" msgstr "Inferior izquierda" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532 msgid "Lower Right" msgstr "Inferior derecha" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:562 msgid "Curl Orientation" msgstr "Orientación del enrollamiento" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:601 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:600 msgid "Shade under Curl" msgstr "Sombra bajo el enrollamiento" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 msgid "" "Use Current Gradient\n" "instead of FG/BG-Color" @@ -10884,15 +10927,15 @@ msgstr "" "Utilizar gradiente actual\n" "en vez de color Frente/Fondo" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:625 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:624 msgid "Curl Opacity" msgstr "Opacidad del enrollamiento" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:756 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:754 msgid "Curl Layer" msgstr "Capa del enrollamiento" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:998 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1000 msgid "Page Curl..." msgstr "Enrollando página..." @@ -11495,8 +11538,7 @@ msgid "Adjust Output..." msgstr "Ajustar la salida..." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1470 -msgid "" -"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" +msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" "Ajustar el balance de color, brillo, contraste, saturación y el algoritmo de " "entramado" @@ -11732,3 +11774,4 @@ msgstr "Error: No se pudo leer el archivo de propiedades XJT «%s»." #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Error: El archivo de propiedades XJT «%s» está vacío." +