Updated for 1.1.9.

* Updated for 1.1.9.
This commit is contained in:
Vincent Renardias 1999-09-23 18:08:39 +00:00
parent ba211f07f2
commit dbcf6d279c
4 changed files with 643 additions and 1123 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
1999-09-23 Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>
* fr.po:
704 translated messages, 1 fuzzy translations, 10 untranslated messages.
Wed Sep 22 23:51:24 CDT 1999 James Mitchell <mitchell@gimp.org>
* it.po: Translations from Daniele Medri <madrid@linux.it>

View File

@ -5,8 +5,8 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-09 13:55-0700\n"
"Project-Id-Version: gimp 1.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-23 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
@ -254,9 +254,9 @@ msgstr ""
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Explorateur de Coupled-Map Lattice"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1342 plug-ins/common/ps.c:2448
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1342 plug-ins/common/ps.c:2503
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
msgstr "Aperçu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1383
msgid "New seed"
@ -458,8 +458,8 @@ msgstr "Graphe des r
#: plug-ins/common/depthmerge.c:746 plug-ins/common/destripe.c:695
#: plug-ins/common/gif.c:1263 plug-ins/common/jpeg.c:1468
#: plug-ins/common/mail.c:485 plug-ins/common/oilify.c:460
#: plug-ins/common/png.c:827 plug-ins/common/ps.c:2023
#: plug-ins/common/ps.c:2290 plug-ins/common/rotate.c:605
#: plug-ins/common/png.c:843 plug-ins/common/ps.c:2078
#: plug-ins/common/ps.c:2345 plug-ins/common/rotate.c:605
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:467 plug-ins/common/threshold_alpha.c:500
#: plug-ins/common/xbm.c:959 plug-ins/common/xpm.c:763
#: plug-ins/print/print.c:1104 plug-ins/sel2path/sel2path.c:350
@ -536,8 +536,8 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:756 plug-ins/common/destripe.c:704
#: plug-ins/common/gif.c:1172 plug-ins/common/jpeg.c:1477
#: plug-ins/common/mail.c:496 plug-ins/common/oilify.c:469
#: plug-ins/common/png.c:836 plug-ins/common/ps.c:2033
#: plug-ins/common/ps.c:2300 plug-ins/common/rotate.c:615
#: plug-ins/common/png.c:852 plug-ins/common/ps.c:2088
#: plug-ins/common/ps.c:2355 plug-ins/common/rotate.c:615
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:476 plug-ins/common/xbm.c:707
#: plug-ins/common/xbm.c:969 plug-ins/common/xpm.c:772
#: plug-ins/print/print.c:991 plug-ins/print/print.c:1097
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Cr
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:582
msgid "High preview quality"
msgstr "Prévisualisation de haute qualité"
msgstr "Aperçu de haute qualité"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:584
msgid "Enable tooltips"
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Fermer le filtre sans rien faire"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1093
msgid " Preview! "
msgstr " Prévisualisation! "
msgstr " Aperçu! "
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1094
msgid "Recompute preview image"
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Appliquer un effet de lentille"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:133
msgid "This plug-in uses Snell's law to draw an ellipsoid lens over the image"
msgstr ""
"Cet appendice simule une lentille ellipsoïdale sur l'image, par la loi de "
"Cette extension simule une lentille ellipsoïdale sur l'image, par la loi de "
"Snell-Descartes"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:137
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Effet de lentille optique"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:435 plug-ins/common/blur.c:607
#: plug-ins/common/checkerboard.c:399 plug-ins/common/cubism.c:347
#: plug-ins/common/jpeg.c:1512 plug-ins/common/oilify.c:478
#: plug-ins/common/png.c:847 plug-ins/common/threshold_alpha.c:352
#: plug-ins/common/png.c:863 plug-ins/common/threshold_alpha.c:352
#: plug-ins/common/xpm.c:781
msgid "Parameter Settings"
msgstr "Réglage des paramètres"
@ -943,17 +943,15 @@ msgstr "Indice de r
#: plug-ins/common/autocrop.c:62
msgid "Automagically crops a picture."
msgstr ""
msgstr "Découpe une image automatiquement."
#: plug-ins/common/autocrop.c:67
#, fuzzy
msgid "<Image>/Image/Transforms/Autocrop"
msgstr "<Image>/Image/Couleurs/Auto-extension TSV"
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Autodécoupage"
#: plug-ins/common/autocrop.c:105
#, fuzzy
msgid "Cropping..."
msgstr "Composition..."
msgstr "Découpage..."
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82 plug-ins/common/c_astretch.c:78
msgid ""
@ -972,7 +970,7 @@ msgid ""
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
"space, and preserves hue."
msgstr ""
"Ce simple appendice étend automatiquement le contraste. Pour tout canal de "
"Ce simple extension étend automatiquement le contraste. Pour tout canal de "
"l'image, il calcule les valeurs minimale et maximale et les utilise pour "
"étendre les histogrammes vers un contraste maximum. Pour certaines images, "
"il peut faire ce que vous voulez ; pour d'autres, il peut être absolument "
@ -997,7 +995,7 @@ msgid ""
"control the percentage of the pixels that are blurred and the number of "
"times blurring is applied. Indexed images are not supported."
msgstr ""
"Cet appendice rend floue l'image spécifiée, avec un noyau de convolution "
"Cette extension rend floue l'image spécifiée, avec un noyau de convolution "
"3x3. Vous contrôlez le pourcentage des pixels affectés et le nombre de fois "
"où le flou est appliqué. Les images indexées ne sont pas gérées."
@ -1011,7 +1009,7 @@ msgstr "Accepter les r
#: plug-ins/common/blur.c:622
msgid "Close plug-in without making any changes"
msgstr "Fermer l'appendice sans effectuer de changement"
msgstr "Fermer l'extension sans effectuer de changement"
#.
#. * Randomization seed initialization controls
@ -1086,8 +1084,8 @@ msgid "Saves files in Windows BMP file format"
msgstr "Enregistre le fichier au format Windows BMP"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:27 plug-ins/common/gifload.c:287
#: plug-ins/common/jpeg.c:670 plug-ins/common/png.c:345
#: plug-ins/common/png.c:347 plug-ins/common/xbm.c:523
#: plug-ins/common/jpeg.c:670 plug-ins/common/png.c:354
#: plug-ins/common/png.c:356 plug-ins/common/xbm.c:523
#: plug-ins/common/xpm.c:300
#, c-format
msgid "Loading %s:"
@ -1129,7 +1127,7 @@ msgstr "%s: mauvaise palette de couleurs\n"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:210 plug-ins/bmp/bmpread.c:218
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:224 plug-ins/common/compose.c:562
#: plug-ins/common/decompose.c:472 plug-ins/common/gifload.c:828
#: plug-ins/common/jpeg.c:812 plug-ins/common/png.c:455
#: plug-ins/common/jpeg.c:812 plug-ins/common/png.c:466
#: plug-ins/common/xbm.c:612
msgid "Background"
msgstr "Fond"
@ -1145,8 +1143,8 @@ msgid "can't open %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s\n"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:154 plug-ins/common/jpeg.c:1090
#: plug-ins/common/png.c:595 plug-ins/common/png.c:597
#: plug-ins/common/ps.c:673 plug-ins/common/xbm.c:777
#: plug-ins/common/png.c:606 plug-ins/common/png.c:608
#: plug-ins/common/ps.c:716 plug-ins/common/xbm.c:777
#: plug-ins/common/xpm.c:611 plug-ins/common/xwd.c:507
#, c-format
msgid "Saving %s:"
@ -1292,33 +1290,29 @@ msgstr ""
"extension plausible\n"
#: plug-ins/common/c_astretch.c:79
#, fuzzy
msgid ""
"This simple plug-in does an automatic contrast stretch. For each channel in "
"the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those values "
"to stretch the individual histograms to the full contrast range. For some "
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :)"
msgstr ""
"Ce simple appendice étend automatiquement le contraste. Pour tout canal de "
"Cette simple extension étend automatiquement le contraste. Pour tout canal de "
"l'image, il calcule les valeurs minimale et maximale et les utilise pour "
"étendre les histogrammes vers un contraste maximum. Pour certaines images, "
"il peut faire ce que vous voulez ; pour d'autres, il peut être absolument "
"nul. :-)\n"
"Cette version fonctionne en espace HSV et préserve la teinte."
"nul. :-)"
#: plug-ins/common/c_astretch.c:83
#, fuzzy
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto-Stretch Contrast"
msgstr "<Image>/Image/Couleurs/Auto-extension TSV"
msgstr "<Image>/Image/Couleurs/Auto-Extension du contraste"
#: plug-ins/common/c_astretch.c:115
#, fuzzy
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr "Auto-extension TSV"
msgstr "Auto-Extension du contraste"
#: plug-ins/common/c_astretch.c:156
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
msgstr "c_astretch: cmap était NUL! Abandon...\n"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:97
msgid "Adds a checkerboard pattern to an image"
@ -1383,16 +1377,14 @@ msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Coloriser, couleur personnalisée"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:84
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically stretch the saturation of the specified drawable to cover all "
"possible ranges."
msgstr ""
"Étend automatiquement le contraste de l'image spécifiée afin de couvrir tous "
"Étend automatiquement la saturation de l'image spécifiée afin de couvrir tous "
"les intervalles possibles."
#: plug-ins/common/color_enhance.c:85
#, fuzzy
msgid ""
"This simple plug-in does an automatic saturation stretch. For each channel "
"in the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those "
@ -1401,26 +1393,25 @@ msgid ""
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
"space, and preserves hue."
msgstr ""
"Ce simple appendice étend automatiquement le contraste. Pour tout canal de "
"l'image, il calcule les valeurs minimale et maximale et les utilise pour "
"Cette simple extension étend automatiquement la saturation. Pour tout canal de "
"l'image, elle calcule les valeurs minimale et maximale et les utilise pour "
"étendre les histogrammes vers un contraste maximum. Pour certaines images, "
"il peut faire ce que vous voulez ; pour d'autres, il peut être absolument "
"nul. :-)\n"
"Cette version fonctionne en espace HSV et préserve la teinte."
"Cette version différe de l'Auto-extension de contraste dans le sens qu'elle "
"fonctionne avec des images HSV et préserve les teintes."
#: plug-ins/common/color_enhance.c:89
#, fuzzy
msgid "<Image>/Image/Colors/Color Enhance"
msgstr "<Image>/Fichier/Couleurs/Coloriser"
msgstr "<Image>/Images/Couleurs/Extension de couleurs"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:121
#, fuzzy
msgid "Color Enhance..."
msgstr "Colorisation..."
msgstr "Extension de couleurs..."
#: plug-ins/common/color_enhance.c:163
msgid "Color_Enhance: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
msgstr "Color_Enhance: cmap est NUL! Abandon...\n"
#: plug-ins/common/compose.c:125 plug-ins/common/decompose.c:129
msgid "RGB"
@ -1830,7 +1821,7 @@ msgid ""
"closer (has a lower depth map value) at each point."
msgstr ""
"Prenant en entrée deux images (comprenant couleur et transparence) et deux "
"images en tons de gris figurant les profondeurs, cet appendice combine les "
"images en tons de gris figurant les profondeurs, cet extension combine les "
"images en prenant en chaque point la plus proche (profondeur la plus faible)."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:202
@ -1886,7 +1877,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/destripe.c:152
msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
msgstr "Cet appendice tente d'enlever les rayures verticales d'une image."
msgstr "Cette extension tente d'enlever les rayures verticales d'une image."
#: plug-ins/common/destripe.c:155
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Destripe"
@ -1980,7 +1971,7 @@ msgstr "Enregistrer en GIF"
msgid "GIF Options"
msgstr "Options GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1294 plug-ins/common/png.c:856
#: plug-ins/common/gif.c:1294 plug-ins/common/png.c:872
msgid "Interlace"
msgstr "Entrelacement"
@ -2069,9 +2060,8 @@ msgid "GIF: EOF / read error on image data\n"
msgstr "GIF: EOF / erreur de lecture sur les données de l'image\n"
#: plug-ins/common/gifload.c:364
#, fuzzy
msgid "GIF: EOF / read error on extension function code\n"
msgstr "GIF : OF / erreur de lecture d'un code de fonction étendue\n"
msgstr "GIF : EOF / erreur de lecture d'un code de fonction étendue\n"
#. Not a valid start character
#: plug-ins/common/gifload.c:374
@ -2149,7 +2139,7 @@ msgid ""
" (adam@foxbox.org)\n"
msgstr ""
"GIF: Hum... pourriez-vous s'il vous plaît envoyer ce GIF à\n"
"l'auteur de l'appendice GIF ? (adam@foxbox.org)\n"
"l'auteur de l'extension GIF ? (adam@foxbox.org)\n"
#: plug-ins/common/gifload.c:896
msgid "GIF: Something got corrupted.\n"
@ -2170,7 +2160,7 @@ msgid ""
" Please mail the plugin author. (adam@gimp.org)\n"
msgstr ""
"GIF: Aïe ! Je ne peux gérer les images RVB non alpha.\n"
"Veuillez prendre contact avec l'auteur de l'appendice\n"
"Veuillez prendre contact avec l'auteur de l'extension\n"
"(adam@gimp.org).\n"
#: plug-ins/common/gifload.c:1022
@ -2184,48 +2174,41 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plug-ins/common/guillotine.c:77
#, fuzzy
msgid "This function takes an image and blah blah. Hooray!"
msgstr ""
"Cette fonction crée une nouvelle image à partir de plusieurs images en tons "
"de gris."
msgstr "Cette fonction prends une nouvelle image et blablabla. Youpi!"
#: plug-ins/common/guillotine.c:81
#, fuzzy
msgid "<Image>/Image/Transforms/Guillotine"
msgstr "<Image>/Image/Canaux/Composition"
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Guillotine"
#: plug-ins/common/guillotine.c:114
msgid "Guillotine..."
msgstr ""
msgstr "Guillotine..."
#: plug-ins/common/guillotine.c:161
msgid "Aie! Aie! Aie!\n"
msgstr ""
msgstr "Aïe! Aïe! Aïe!\n"
#: plug-ins/common/guillotine.c:171
#, c-format
msgid "Yay... found %d horizontal guides and %d vertical guides.\n"
msgstr ""
msgstr "Trouvé %d guides horizontaux et %d guides verticaux.\n"
#: plug-ins/common/guillotine.c:176
msgid "Poopy, no guides.\n"
msgstr ""
msgstr "Argh! aucun guide.\n"
#: plug-ins/common/jpeg.c:307 plug-ins/common/jpeg.c:308
#, fuzzy
msgid "loads files in the JPEG file format"
msgstr "Charge les fichiers enregistrés au format PNG"
msgstr "Charge les fichiers enregistrés au format JPEG"
#: plug-ins/common/jpeg.c:319
#, fuzzy
msgid "saves files in the JPEG file format"
msgstr "enregistre le fichier au format XWD"
msgstr "enregistre les fichiers au format JPEG"
#: plug-ins/common/jpeg.c:320
#, fuzzy
msgid "saves files in the lossy, widely supported JPEG format"
msgstr "enregistre le fichier au format XWD"
msgstr "enregistre le fichier au format JPEG"
#: plug-ins/common/jpeg.c:663
#, c-format
@ -2242,9 +2225,8 @@ msgstr ""
"avec %d canaux de couleur."
#: plug-ins/common/jpeg.c:807
#, fuzzy
msgid "JPEG preview"
msgstr "Prévisualisation"
msgstr "Aperçu JPEG"
#: plug-ins/common/jpeg.c:851
#, c-format
@ -2258,11 +2240,11 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1014
#, c-format
msgid "Size: %lu bytes (%02.01f kB)"
msgstr ""
msgstr "Taille : %lu octets (%02.01f Ko)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1382 plug-ins/common/jpeg.c:1501
msgid "Size: unknown"
msgstr ""
msgstr "Taille : inconnue"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1461
msgid "Save as Jpeg"
@ -2270,13 +2252,12 @@ msgstr "Enregistrer en JPEG"
#. sg - preview
#: plug-ins/common/jpeg.c:1486
#, fuzzy
msgid "Image Preview"
msgstr "Prévisualisation"
msgstr "Aperçu de l'image"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1494
msgid "Preview (in image window)"
msgstr ""
msgstr "Aperçu (dans une fenêtre image)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1520
msgid "Quality"
@ -2308,37 +2289,35 @@ msgstr ""
#: plug-ins/common/jpeg.c:1615
msgid "2x2,1x1,1x1"
msgstr ""
msgstr "2x2,1x1,1x1"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1616
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
msgstr ""
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1617
msgid "1x1,1x1,1x1"
msgstr ""
msgstr "1x1,1x1,1x1"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1621
#, fuzzy
msgid "Subsampling"
msgstr "Échelle:"
msgstr "Sous-échantillonage"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1632
#, fuzzy
msgid "Integer"
msgstr "Entrelacement"
msgstr "Entier"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1633
msgid "Fast integer"
msgstr ""
msgstr "Entier rapide"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1634
msgid "Floating-point"
msgstr ""
msgstr "Virgule flottante"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1638
msgid "DCT method (speed/quality tradeoff)"
msgstr ""
msgstr "Méthode DCT (compromis vitesse/qualité)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1651
msgid "Image Comments"
@ -2404,18 +2383,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plug-ins/common/normalize.c:83
#, fuzzy
msgid "<Image>/Image/Colors/Normalize"
msgstr "<Image>/Image/Couleurs/Auto-extension TSV"
msgstr "<Image>/Image/Couleurs/Normaliser"
#: plug-ins/common/normalize.c:115
#, fuzzy
msgid "Normalizing..."
msgstr "Colorisation..."
msgstr "Normalisation..."
#: plug-ins/common/normalize.c:155
msgid "normalize: cmap was NULL! Quitting...\n"
msgstr ""
msgstr "normalize: cmap est NUL! Abandon...\n"
#: plug-ins/common/oilify.c:122
msgid "Modify the specified drawable to resemble an oil painting"
@ -2456,13 +2433,17 @@ msgstr "Charge les fichiers enregistr
#: plug-ins/common/png.c:150
msgid "This plug-in loads Portable Network Graphics (PNG) files."
msgstr "Cet appendice charge les fichiers Portable Network Graphics (PNG)."
msgstr "Cette extension charge les fichiers Portable Network Graphics (PNG)."
#: plug-ins/common/png.c:818
#: plug-ins/common/png.c:676
msgid "Can't save image with alpha\n"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image avec alpha\n"
#: plug-ins/common/png.c:834
msgid "PNG Options"
msgstr "Options PNG"
#: plug-ins/common/png.c:863
#: plug-ins/common/png.c:879
msgid "Compression level"
msgstr "Niveau de compression"
@ -2666,7 +2647,7 @@ msgstr "EPSON Stylus Color 3000"
#: plug-ins/print/print.c:332
msgid "This plug-in prints images from The GIMP."
msgstr "Cet appendice imprime des images depuis Gimp."
msgstr "Cette extension imprime des images depuis Gimp."
#: plug-ins/print/print.c:333
msgid "Prints images to PostScript, PCL, or ESC/P2 printers."
@ -2724,7 +2705,7 @@ msgstr "Orientation:"
#.
#. * Resolution option menu...
#.
#: plug-ins/common/ps.c:1999 plug-ins/print/print.c:813
#: plug-ins/common/ps.c:2054 plug-ins/print/print.c:813
msgid "Resolution:"
msgstr "Résolution:"
@ -2819,182 +2800,182 @@ msgstr "Fichier PPD?"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: plug-ins/common/ps.c:320 plug-ins/common/ps.c:321
#: plug-ins/common/ps.c:321 plug-ins/common/ps.c:322
msgid "load file of PostScript/PDF file format"
msgstr "charge un fichier enregistré au format PostScript/PDF"
#: plug-ins/common/ps.c:344
#: plug-ins/common/ps.c:345
msgid "save file in PostScript file format"
msgstr "enregistre le fichier au format PostScript"
#: plug-ins/common/ps.c:345
#: plug-ins/common/ps.c:346
msgid ""
"PostScript saving handles all image types except those with alpha channels."
msgstr ""
"La sauvegarde en PostScript gère tous les types d'images sauf ceux avec "
"canaux alpha."
#: plug-ins/common/ps.c:550
#: plug-ins/common/ps.c:588
msgid "PS: can't open file for reading"
msgstr "PS: impossible d'ouvrir le fichier en lecture"
#: plug-ins/common/ps.c:557
#: plug-ins/common/ps.c:595
#, c-format
msgid "Interpreting and Loading %s:"
msgstr "Chargement et interprétation de %s:"
#: plug-ins/common/ps.c:565
#: plug-ins/common/ps.c:603
msgid "PS: can't interprete file"
msgstr "PS: impossible d'interpréter le fichier"
#: plug-ins/common/ps.c:647
#: plug-ins/common/ps.c:690
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "PostScript ne peux pas gérer les images avec canaux alpha"
#: plug-ins/common/ps.c:658
#: plug-ins/common/ps.c:701
msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
msgstr "PS: impossible d'opérer sur un type d'image inconnu"
#: plug-ins/common/ps.c:667
#: plug-ins/common/ps.c:710
msgid "PS: can't open file for writing"
msgstr "PS: impossible d'ouvrir le fichier en écriture"
#: plug-ins/common/ps.c:1713 plug-ins/common/ps.c:1810
#: plug-ins/common/ps.c:1903 plug-ins/common/ps.c:1972
#: plug-ins/common/ps.c:1768 plug-ins/common/ps.c:1865
#: plug-ins/common/ps.c:1958 plug-ins/common/ps.c:2027
msgid "write error occured"
msgstr "une erreur d'écriture est survenue"
#: plug-ins/common/ps.c:1999 plug-ins/common/ps.c:2264
#: plug-ins/common/ps.c:2054 plug-ins/common/ps.c:2319
msgid "Width:"
msgstr "Largeur:"
#: plug-ins/common/ps.c:1999 plug-ins/common/ps.c:2264
#: plug-ins/common/ps.c:2054 plug-ins/common/ps.c:2319
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur:"
#: plug-ins/common/ps.c:1999
#: plug-ins/common/ps.c:2054
msgid "Pages:"
msgstr "Pages:"
#: plug-ins/common/ps.c:2001
#: plug-ins/common/ps.c:2056
msgid "b/w"
msgstr "n/b"
#: plug-ins/common/ps.c:2001
#: plug-ins/common/ps.c:2056
msgid "gray"
msgstr "gris"
#: plug-ins/common/ps.c:2001
#: plug-ins/common/ps.c:2056
msgid "colour"
msgstr "couleur"
#: plug-ins/common/ps.c:2001
#: plug-ins/common/ps.c:2056
msgid "automatic"
msgstr "automatique"
#: plug-ins/common/ps.c:2003
#: plug-ins/common/ps.c:2058
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: plug-ins/common/ps.c:2003
#: plug-ins/common/ps.c:2058
msgid "weak"
msgstr "faible"
#: plug-ins/common/ps.c:2003
#: plug-ins/common/ps.c:2058
msgid "strong"
msgstr "fort"
#: plug-ins/common/ps.c:2016
#: plug-ins/common/ps.c:2071
msgid "Load PostScript"
msgstr "Charger PostScript"
#. Rendering
#: plug-ins/common/ps.c:2049
#: plug-ins/common/ps.c:2104
msgid "Rendering"
msgstr "Calcul en cours..."
#: plug-ins/common/ps.c:2089
#: plug-ins/common/ps.c:2144
msgid "try BoundingBox"
msgstr "essayer la BoundingBox"
#. Colouring
#: plug-ins/common/ps.c:2102
#: plug-ins/common/ps.c:2157
msgid "Colouring"
msgstr "Coloration"
#: plug-ins/common/ps.c:2138
#: plug-ins/common/ps.c:2193
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Lissage Graphique"
#: plug-ins/common/ps.c:2139
#: plug-ins/common/ps.c:2194
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Lissage du texte"
#: plug-ins/common/ps.c:2264
#: plug-ins/common/ps.c:2319
msgid "X-offset:"
msgstr "Décalage-X:"
#: plug-ins/common/ps.c:2264
#: plug-ins/common/ps.c:2319
msgid "Y-offset:"
msgstr "Décalage-Y:"
#: plug-ins/common/ps.c:2266
#: plug-ins/common/ps.c:2321
msgid "0"
msgstr "0"
#: plug-ins/common/ps.c:2266
#: plug-ins/common/ps.c:2321
msgid "90"
msgstr "90"
#: plug-ins/common/ps.c:2266
#: plug-ins/common/ps.c:2321
msgid "180"
msgstr "180"
#: plug-ins/common/ps.c:2266
#: plug-ins/common/ps.c:2321
msgid "270"
msgstr "270"
#: plug-ins/common/ps.c:2268
#: plug-ins/common/ps.c:2323
msgid "Inch"
msgstr "Pouce"
#: plug-ins/common/ps.c:2268
#: plug-ins/common/ps.c:2323
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimètre"
#: plug-ins/common/ps.c:2283
#: plug-ins/common/ps.c:2338
msgid "Save PostScript"
msgstr "Enregistrer PostScript"
#. Image Size
#: plug-ins/common/ps.c:2324
#: plug-ins/common/ps.c:2379
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"
#: plug-ins/common/ps.c:2363
#: plug-ins/common/ps.c:2418
msgid "keep aspect ratio"
msgstr "conserver le rapport hauteur/largeur"
#. Unit
#: plug-ins/common/ps.c:2373
#: plug-ins/common/ps.c:2428
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#. Rotation
#: plug-ins/common/ps.c:2404
#: plug-ins/common/ps.c:2459
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#. Format
#: plug-ins/common/ps.c:2431
#: plug-ins/common/ps.c:2486
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
#: plug-ins/common/ps.c:2439
#: plug-ins/common/ps.c:2494
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript Encapsulé"
#: plug-ins/common/ps.c:2465
#: plug-ins/common/ps.c:2520
msgid "Preview size"
msgstr "Taille de la prévisualisation"
@ -3010,86 +2991,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:157
#, fuzzy
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate"
msgstr "<Image>/Image/Canaux/Composition"
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Rotation"
#: plug-ins/common/rotate.c:506
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas faire tourner toute l'image s'il y a une sélection."
#: plug-ins/common/rotate.c:512
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez pas faire tourner toute l'image s'il y a une sélection flottante."
#: plug-ins/common/rotate.c:518
#, fuzzy
msgid "Rotating..."
msgstr "Rotation"
msgstr "Rotation..."
#: plug-ins/common/rotate.c:599
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/rotate.c:625
msgid "Rotate clockwise by"
msgstr ""
msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre par"
#. label: degrees
#: plug-ins/common/rotate.c:698
#, fuzzy
msgid "degrees"
msgstr "vert"
msgstr "degrés"
#. check button
#: plug-ins/common/rotate.c:712
#, fuzzy
msgid "Rotate the whole image"
msgstr "Créer une nouvelle image"
msgstr "Faire tourner toute l'image"
#: plug-ins/common/rotators.c:50
#, fuzzy
msgid "<Image>/Image/Transforms/Image"
msgstr "<Image>/Image/Canaux/Composition"
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Image"
#: plug-ins/common/rotators.c:51
#, fuzzy
msgid "<Image>/Image/Transforms/Layer"
msgstr "<Image>/Image/Canaux/Composition"
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Calque"
#: plug-ins/common/rotators.c:70
msgid "Rotates the given layer 90 degrees clockwise."
msgstr ""
msgstr "Tourne le calque sélectionné de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre."
#: plug-ins/common/rotators.c:75
msgid "<Image>/Image/Transforms/Layer/Rotate 90"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Calque/Rotation 90"
#: plug-ins/common/rotators.c:82
msgid "Rotates the given layer 90 degrees anticlockwise."
msgstr ""
msgstr "Tourne le calque sélectionné de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d'une montre."
#: plug-ins/common/rotators.c:87
msgid "<Image>/Image/Transforms/Layer/Rotate 270"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Calque/Rotation 270"
#: plug-ins/common/rotators.c:94
msgid "Rotates the given image 90 degrees clockwise."
msgstr ""
msgstr "Tourne l'image sélectionnée de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre."
#: plug-ins/common/rotators.c:99
msgid "<Image>/Image/Transforms/Image/Rotate 90"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Image/Rotation 90"
#: plug-ins/common/rotators.c:106
msgid "Rotates the current image 90 degrees anticlockwise."
msgstr ""
msgstr "Tourne l'image de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d'une montre."
#: plug-ins/common/rotators.c:111
msgid "<Image>/Image/Transforms/Image/Rotate 270"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Image/Rotation 270"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:125 plug-ins/sel2path/sel2path.c:126
msgid "Converts a selection to a path (with advanced user menu)"
@ -3100,48 +3074,45 @@ msgid "Converts a selection to a path"
msgstr ""
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:158
#, fuzzy
msgid "<Image>/Select/To Path"
msgstr "<Image>/Fichier/Imprimer"
msgstr "<Image>/Sélection/Vers chemin"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:203
msgid "No selection to convert"
msgstr ""
msgstr "Pas de sélection à convertir"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:367
#, fuzzy
msgid "Default Values"
msgstr "Défauts"
msgstr "Valeurs par défaut"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:556
#, c-format
msgid "print_spline: strange degree (%d)"
msgstr ""
msgstr "print_spline: angle étrange (%d)"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:564
msgid "selection_to_path"
msgstr ""
msgstr "selection_to_path"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:590
msgid "gimp_image_get_selection failed"
msgstr ""
msgstr "échec de gimp_image_get_selection"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:598
msgid "Internal error. Selection bpp > 1"
msgstr ""
msgstr "Erreur interne. bpp de la sélection > 1"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:196
msgid "<Image>/Image/Alpha/Threshold Alpha"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Image/Alpha/Seuil Alpha"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:300
msgid "threshold_alpha (0.13):coloring transparency..."
msgstr ""
msgstr "threshold_alpha (0.13) : coloration de la transparence..."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:354
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil:"
msgstr "Seuil"
#: plug-ins/common/xbm.c:163
msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
@ -3333,20 +3304,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
#, fuzzy
msgid "<Image>/Image/Transforms/Zealous Crop"
msgstr "<Image>/Image/Canaux/Composition"
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Découpage zélé"
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:105
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr ""
msgstr "DécoupageZélé(tm)..."
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:209
msgid "ZealousCrop(tm): Nothing to be done.\n"
msgstr ""
msgstr "DécoupageZélé(tm) : Rien à faire.\n"
#~ msgid "Made with GIMP"
#~ msgstr "Fait avec GIMP"
#~ msgid "loads files of the jpeg file format"
#~ msgstr "charge un fichier enregistré au format JPEG"

View File

@ -1,3 +1,10 @@
1999-09-23 Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>
* Updated fr.po:
< 1300 translated messages, 70 fuzzy translations, 49 untranslated messages.
> 1330 translated messages, 6 fuzzy translations, 24 untranslated messages.
* s/appendice/extension/ (More appropriate in this context).
Thu Sep 23 13:38:41 MEST 1999 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* de.po: updated translation from Daniel Egger

1421
po/fr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff