mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
parent
ba211f07f2
commit
dbcf6d279c
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
1999-09-23 Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>
|
||||
|
||||
* fr.po:
|
||||
704 translated messages, 1 fuzzy translations, 10 untranslated messages.
|
||||
|
||||
Wed Sep 22 23:51:24 CDT 1999 James Mitchell <mitchell@gimp.org>
|
||||
|
||||
* it.po: Translations from Daniele Medri <madrid@linux.it>
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-09 13:55-0700\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-23 18:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 19:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
|
||||
|
@ -254,9 +254,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
|
||||
msgstr "Explorateur de Coupled-Map Lattice"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1342 plug-ins/common/ps.c:2448
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1342 plug-ins/common/ps.c:2503
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Prévisualisation"
|
||||
msgstr "Aperçu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1383
|
||||
msgid "New seed"
|
||||
|
@ -458,8 +458,8 @@ msgstr "Graphe des r
|
|||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:746 plug-ins/common/destripe.c:695
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1263 plug-ins/common/jpeg.c:1468
|
||||
#: plug-ins/common/mail.c:485 plug-ins/common/oilify.c:460
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:827 plug-ins/common/ps.c:2023
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2290 plug-ins/common/rotate.c:605
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:843 plug-ins/common/ps.c:2078
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2345 plug-ins/common/rotate.c:605
|
||||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:467 plug-ins/common/threshold_alpha.c:500
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:959 plug-ins/common/xpm.c:763
|
||||
#: plug-ins/print/print.c:1104 plug-ins/sel2path/sel2path.c:350
|
||||
|
@ -536,8 +536,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:756 plug-ins/common/destripe.c:704
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1172 plug-ins/common/jpeg.c:1477
|
||||
#: plug-ins/common/mail.c:496 plug-ins/common/oilify.c:469
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:836 plug-ins/common/ps.c:2033
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2300 plug-ins/common/rotate.c:615
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:852 plug-ins/common/ps.c:2088
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2355 plug-ins/common/rotate.c:615
|
||||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:476 plug-ins/common/xbm.c:707
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:969 plug-ins/common/xpm.c:772
|
||||
#: plug-ins/print/print.c:991 plug-ins/print/print.c:1097
|
||||
|
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Cr
|
|||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:582
|
||||
msgid "High preview quality"
|
||||
msgstr "Prévisualisation de haute qualité"
|
||||
msgstr "Aperçu de haute qualité"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:584
|
||||
msgid "Enable tooltips"
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Fermer le filtre sans rien faire"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1093
|
||||
msgid " Preview! "
|
||||
msgstr " Prévisualisation! "
|
||||
msgstr " Aperçu! "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1094
|
||||
msgid "Recompute preview image"
|
||||
|
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Appliquer un effet de lentille"
|
|||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:133
|
||||
msgid "This plug-in uses Snell's law to draw an ellipsoid lens over the image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet appendice simule une lentille ellipsoïdale sur l'image, par la loi de "
|
||||
"Cette extension simule une lentille ellipsoïdale sur l'image, par la loi de "
|
||||
"Snell-Descartes"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:137
|
||||
|
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Effet de lentille optique"
|
|||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:435 plug-ins/common/blur.c:607
|
||||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:399 plug-ins/common/cubism.c:347
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1512 plug-ins/common/oilify.c:478
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:847 plug-ins/common/threshold_alpha.c:352
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:863 plug-ins/common/threshold_alpha.c:352
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:781
|
||||
msgid "Parameter Settings"
|
||||
msgstr "Réglage des paramètres"
|
||||
|
@ -943,17 +943,15 @@ msgstr "Indice de r
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/autocrop.c:62
|
||||
msgid "Automagically crops a picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Découpe une image automatiquement."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/autocrop.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Autocrop"
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Couleurs/Auto-extension TSV"
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Autodécoupage"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/autocrop.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cropping..."
|
||||
msgstr "Composition..."
|
||||
msgstr "Découpage..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82 plug-ins/common/c_astretch.c:78
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -972,7 +970,7 @@ msgid ""
|
|||
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
|
||||
"space, and preserves hue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce simple appendice étend automatiquement le contraste. Pour tout canal de "
|
||||
"Ce simple extension étend automatiquement le contraste. Pour tout canal de "
|
||||
"l'image, il calcule les valeurs minimale et maximale et les utilise pour "
|
||||
"étendre les histogrammes vers un contraste maximum. Pour certaines images, "
|
||||
"il peut faire ce que vous voulez ; pour d'autres, il peut être absolument "
|
||||
|
@ -997,7 +995,7 @@ msgid ""
|
|||
"control the percentage of the pixels that are blurred and the number of "
|
||||
"times blurring is applied. Indexed images are not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cet appendice rend floue l'image spécifiée, avec un noyau de convolution "
|
||||
"Cette extension rend floue l'image spécifiée, avec un noyau de convolution "
|
||||
"3x3. Vous contrôlez le pourcentage des pixels affectés et le nombre de fois "
|
||||
"où le flou est appliqué. Les images indexées ne sont pas gérées."
|
||||
|
||||
|
@ -1011,7 +1009,7 @@ msgstr "Accepter les r
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/blur.c:622
|
||||
msgid "Close plug-in without making any changes"
|
||||
msgstr "Fermer l'appendice sans effectuer de changement"
|
||||
msgstr "Fermer l'extension sans effectuer de changement"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Randomization seed initialization controls
|
||||
|
@ -1086,8 +1084,8 @@ msgid "Saves files in Windows BMP file format"
|
|||
msgstr "Enregistre le fichier au format Windows BMP"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:27 plug-ins/common/gifload.c:287
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:670 plug-ins/common/png.c:345
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:347 plug-ins/common/xbm.c:523
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:670 plug-ins/common/png.c:354
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:356 plug-ins/common/xbm.c:523
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s:"
|
||||
|
@ -1129,7 +1127,7 @@ msgstr "%s: mauvaise palette de couleurs\n"
|
|||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:210 plug-ins/bmp/bmpread.c:218
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:224 plug-ins/common/compose.c:562
|
||||
#: plug-ins/common/decompose.c:472 plug-ins/common/gifload.c:828
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:812 plug-ins/common/png.c:455
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:812 plug-ins/common/png.c:466
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:612
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Fond"
|
||||
|
@ -1145,8 +1143,8 @@ msgid "can't open %s\n"
|
|||
msgstr "impossible d'ouvrir %s\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:154 plug-ins/common/jpeg.c:1090
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:595 plug-ins/common/png.c:597
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:673 plug-ins/common/xbm.c:777
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:606 plug-ins/common/png.c:608
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:716 plug-ins/common/xbm.c:777
|
||||
#: plug-ins/common/xpm.c:611 plug-ins/common/xwd.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s:"
|
||||
|
@ -1292,33 +1290,29 @@ msgstr ""
|
|||
"extension plausible\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This simple plug-in does an automatic contrast stretch. For each channel in "
|
||||
"the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those values "
|
||||
"to stretch the individual histograms to the full contrast range. For some "
|
||||
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce simple appendice étend automatiquement le contraste. Pour tout canal de "
|
||||
"Cette simple extension étend automatiquement le contraste. Pour tout canal de "
|
||||
"l'image, il calcule les valeurs minimale et maximale et les utilise pour "
|
||||
"étendre les histogrammes vers un contraste maximum. Pour certaines images, "
|
||||
"il peut faire ce que vous voulez ; pour d'autres, il peut être absolument "
|
||||
"nul. :-)\n"
|
||||
"Cette version fonctionne en espace HSV et préserve la teinte."
|
||||
"nul. :-)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto-Stretch Contrast"
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Couleurs/Auto-extension TSV"
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Couleurs/Auto-Extension du contraste"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
|
||||
msgstr "Auto-extension TSV"
|
||||
msgstr "Auto-Extension du contraste"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:156
|
||||
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "c_astretch: cmap était NUL! Abandon...\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:97
|
||||
msgid "Adds a checkerboard pattern to an image"
|
||||
|
@ -1383,16 +1377,14 @@ msgid "Colorify Custom Color"
|
|||
msgstr "Coloriser, couleur personnalisée"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically stretch the saturation of the specified drawable to cover all "
|
||||
"possible ranges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Étend automatiquement le contraste de l'image spécifiée afin de couvrir tous "
|
||||
"Étend automatiquement la saturation de l'image spécifiée afin de couvrir tous "
|
||||
"les intervalles possibles."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This simple plug-in does an automatic saturation stretch. For each channel "
|
||||
"in the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those "
|
||||
|
@ -1401,26 +1393,25 @@ msgid ""
|
|||
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
|
||||
"space, and preserves hue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce simple appendice étend automatiquement le contraste. Pour tout canal de "
|
||||
"l'image, il calcule les valeurs minimale et maximale et les utilise pour "
|
||||
"Cette simple extension étend automatiquement la saturation. Pour tout canal de "
|
||||
"l'image, elle calcule les valeurs minimale et maximale et les utilise pour "
|
||||
"étendre les histogrammes vers un contraste maximum. Pour certaines images, "
|
||||
"il peut faire ce que vous voulez ; pour d'autres, il peut être absolument "
|
||||
"nul. :-)\n"
|
||||
"Cette version fonctionne en espace HSV et préserve la teinte."
|
||||
"Cette version différe de l'Auto-extension de contraste dans le sens qu'elle "
|
||||
"fonctionne avec des images HSV et préserve les teintes."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Image/Colors/Color Enhance"
|
||||
msgstr "<Image>/Fichier/Couleurs/Coloriser"
|
||||
msgstr "<Image>/Images/Couleurs/Extension de couleurs"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Color Enhance..."
|
||||
msgstr "Colorisation..."
|
||||
msgstr "Extension de couleurs..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:163
|
||||
msgid "Color_Enhance: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Color_Enhance: cmap est NUL! Abandon...\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/compose.c:125 plug-ins/common/decompose.c:129
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
|
@ -1830,7 +1821,7 @@ msgid ""
|
|||
"closer (has a lower depth map value) at each point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prenant en entrée deux images (comprenant couleur et transparence) et deux "
|
||||
"images en tons de gris figurant les profondeurs, cet appendice combine les "
|
||||
"images en tons de gris figurant les profondeurs, cet extension combine les "
|
||||
"images en prenant en chaque point la plus proche (profondeur la plus faible)."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:202
|
||||
|
@ -1886,7 +1877,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:152
|
||||
msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
|
||||
msgstr "Cet appendice tente d'enlever les rayures verticales d'une image."
|
||||
msgstr "Cette extension tente d'enlever les rayures verticales d'une image."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/destripe.c:155
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Destripe"
|
||||
|
@ -1980,7 +1971,7 @@ msgstr "Enregistrer en GIF"
|
|||
msgid "GIF Options"
|
||||
msgstr "Options GIF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1294 plug-ins/common/png.c:856
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1294 plug-ins/common/png.c:872
|
||||
msgid "Interlace"
|
||||
msgstr "Entrelacement"
|
||||
|
||||
|
@ -2069,9 +2060,8 @@ msgid "GIF: EOF / read error on image data\n"
|
|||
msgstr "GIF: EOF / erreur de lecture sur les données de l'image\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GIF: EOF / read error on extension function code\n"
|
||||
msgstr "GIF : OF / erreur de lecture d'un code de fonction étendue\n"
|
||||
msgstr "GIF : EOF / erreur de lecture d'un code de fonction étendue\n"
|
||||
|
||||
#. Not a valid start character
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:374
|
||||
|
@ -2149,7 +2139,7 @@ msgid ""
|
|||
" (adam@foxbox.org)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIF: Hum... pourriez-vous s'il vous plaît envoyer ce GIF à\n"
|
||||
"l'auteur de l'appendice GIF ? (adam@foxbox.org)\n"
|
||||
"l'auteur de l'extension GIF ? (adam@foxbox.org)\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:896
|
||||
msgid "GIF: Something got corrupted.\n"
|
||||
|
@ -2170,7 +2160,7 @@ msgid ""
|
|||
" Please mail the plugin author. (adam@gimp.org)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIF: Aïe ! Je ne peux gérer les images RVB non alpha.\n"
|
||||
"Veuillez prendre contact avec l'auteur de l'appendice\n"
|
||||
"Veuillez prendre contact avec l'auteur de l'extension\n"
|
||||
"(adam@gimp.org).\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gifload.c:1022
|
||||
|
@ -2184,48 +2174,41 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/guillotine.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This function takes an image and blah blah. Hooray!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette fonction crée une nouvelle image à partir de plusieurs images en tons "
|
||||
"de gris."
|
||||
msgstr "Cette fonction prends une nouvelle image et blablabla. Youpi!"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/guillotine.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Guillotine"
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Canaux/Composition"
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Guillotine"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/guillotine.c:114
|
||||
msgid "Guillotine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guillotine..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/guillotine.c:161
|
||||
msgid "Aie! Aie! Aie!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aïe! Aïe! Aïe!\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/guillotine.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Yay... found %d horizontal guides and %d vertical guides.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trouvé %d guides horizontaux et %d guides verticaux.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/guillotine.c:176
|
||||
msgid "Poopy, no guides.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argh! aucun guide.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:307 plug-ins/common/jpeg.c:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "loads files in the JPEG file format"
|
||||
msgstr "Charge les fichiers enregistrés au format PNG"
|
||||
msgstr "Charge les fichiers enregistrés au format JPEG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "saves files in the JPEG file format"
|
||||
msgstr "enregistre le fichier au format XWD"
|
||||
msgstr "enregistre les fichiers au format JPEG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "saves files in the lossy, widely supported JPEG format"
|
||||
msgstr "enregistre le fichier au format XWD"
|
||||
msgstr "enregistre le fichier au format JPEG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2242,9 +2225,8 @@ msgstr ""
|
|||
"avec %d canaux de couleur."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "JPEG preview"
|
||||
msgstr "Prévisualisation"
|
||||
msgstr "Aperçu JPEG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:851
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2258,11 +2240,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1014
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size: %lu bytes (%02.01f kB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille : %lu octets (%02.01f Ko)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1382 plug-ins/common/jpeg.c:1501
|
||||
msgid "Size: unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille : inconnue"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1461
|
||||
msgid "Save as Jpeg"
|
||||
|
@ -2270,13 +2252,12 @@ msgstr "Enregistrer en JPEG"
|
|||
|
||||
#. sg - preview
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image Preview"
|
||||
msgstr "Prévisualisation"
|
||||
msgstr "Aperçu de l'image"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1494
|
||||
msgid "Preview (in image window)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aperçu (dans une fenêtre image)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1520
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
|
@ -2308,37 +2289,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1615
|
||||
msgid "2x2,1x1,1x1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2x2,1x1,1x1"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1616
|
||||
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1617
|
||||
msgid "1x1,1x1,1x1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1x1,1x1,1x1"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subsampling"
|
||||
msgstr "Échelle:"
|
||||
msgstr "Sous-échantillonage"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Entrelacement"
|
||||
msgstr "Entier"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1633
|
||||
msgid "Fast integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entier rapide"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1634
|
||||
msgid "Floating-point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virgule flottante"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1638
|
||||
msgid "DCT method (speed/quality tradeoff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Méthode DCT (compromis vitesse/qualité)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1651
|
||||
msgid "Image Comments"
|
||||
|
@ -2404,18 +2383,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/normalize.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Image/Colors/Normalize"
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Couleurs/Auto-extension TSV"
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Couleurs/Normaliser"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/normalize.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Normalizing..."
|
||||
msgstr "Colorisation..."
|
||||
msgstr "Normalisation..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/normalize.c:155
|
||||
msgid "normalize: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "normalize: cmap est NUL! Abandon...\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/oilify.c:122
|
||||
msgid "Modify the specified drawable to resemble an oil painting"
|
||||
|
@ -2456,13 +2433,17 @@ msgstr "Charge les fichiers enregistr
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:150
|
||||
msgid "This plug-in loads Portable Network Graphics (PNG) files."
|
||||
msgstr "Cet appendice charge les fichiers Portable Network Graphics (PNG)."
|
||||
msgstr "Cette extension charge les fichiers Portable Network Graphics (PNG)."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:818
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:676
|
||||
msgid "Can't save image with alpha\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image avec alpha\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:834
|
||||
msgid "PNG Options"
|
||||
msgstr "Options PNG"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:863
|
||||
#: plug-ins/common/png.c:879
|
||||
msgid "Compression level"
|
||||
msgstr "Niveau de compression"
|
||||
|
||||
|
@ -2666,7 +2647,7 @@ msgstr "EPSON Stylus Color 3000"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/print/print.c:332
|
||||
msgid "This plug-in prints images from The GIMP."
|
||||
msgstr "Cet appendice imprime des images depuis Gimp."
|
||||
msgstr "Cette extension imprime des images depuis Gimp."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/print/print.c:333
|
||||
msgid "Prints images to PostScript, PCL, or ESC/P2 printers."
|
||||
|
@ -2724,7 +2705,7 @@ msgstr "Orientation:"
|
|||
#.
|
||||
#. * Resolution option menu...
|
||||
#.
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1999 plug-ins/print/print.c:813
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2054 plug-ins/print/print.c:813
|
||||
msgid "Resolution:"
|
||||
msgstr "Résolution:"
|
||||
|
||||
|
@ -2819,182 +2800,182 @@ msgstr "Fichier PPD?"
|
|||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:320 plug-ins/common/ps.c:321
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:321 plug-ins/common/ps.c:322
|
||||
msgid "load file of PostScript/PDF file format"
|
||||
msgstr "charge un fichier enregistré au format PostScript/PDF"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:344
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:345
|
||||
msgid "save file in PostScript file format"
|
||||
msgstr "enregistre le fichier au format PostScript"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:345
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"PostScript saving handles all image types except those with alpha channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sauvegarde en PostScript gère tous les types d'images sauf ceux avec "
|
||||
"canaux alpha."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:550
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:588
|
||||
msgid "PS: can't open file for reading"
|
||||
msgstr "PS: impossible d'ouvrir le fichier en lecture"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:557
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Interpreting and Loading %s:"
|
||||
msgstr "Chargement et interprétation de %s:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:565
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:603
|
||||
msgid "PS: can't interprete file"
|
||||
msgstr "PS: impossible d'interpréter le fichier"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:647
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:690
|
||||
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
|
||||
msgstr "PostScript ne peux pas gérer les images avec canaux alpha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:658
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:701
|
||||
msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
|
||||
msgstr "PS: impossible d'opérer sur un type d'image inconnu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:667
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:710
|
||||
msgid "PS: can't open file for writing"
|
||||
msgstr "PS: impossible d'ouvrir le fichier en écriture"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1713 plug-ins/common/ps.c:1810
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1903 plug-ins/common/ps.c:1972
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1768 plug-ins/common/ps.c:1865
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1958 plug-ins/common/ps.c:2027
|
||||
msgid "write error occured"
|
||||
msgstr "une erreur d'écriture est survenue"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1999 plug-ins/common/ps.c:2264
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2054 plug-ins/common/ps.c:2319
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Largeur:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1999 plug-ins/common/ps.c:2264
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2054 plug-ins/common/ps.c:2319
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Hauteur:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:1999
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2054
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "Pages:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2001
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2056
|
||||
msgid "b/w"
|
||||
msgstr "n/b"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2001
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2056
|
||||
msgid "gray"
|
||||
msgstr "gris"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2001
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2056
|
||||
msgid "colour"
|
||||
msgstr "couleur"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2001
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2056
|
||||
msgid "automatic"
|
||||
msgstr "automatique"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2003
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2058
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "aucun"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2003
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2058
|
||||
msgid "weak"
|
||||
msgstr "faible"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2003
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2058
|
||||
msgid "strong"
|
||||
msgstr "fort"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2016
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2071
|
||||
msgid "Load PostScript"
|
||||
msgstr "Charger PostScript"
|
||||
|
||||
#. Rendering
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2049
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2104
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "Calcul en cours..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2089
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2144
|
||||
msgid "try BoundingBox"
|
||||
msgstr "essayer la BoundingBox"
|
||||
|
||||
#. Colouring
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2102
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2157
|
||||
msgid "Colouring"
|
||||
msgstr "Coloration"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2138
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2193
|
||||
msgid "Graphic antialiasing"
|
||||
msgstr "Lissage Graphique"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2139
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2194
|
||||
msgid "Text antialiasing"
|
||||
msgstr "Lissage du texte"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2264
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2319
|
||||
msgid "X-offset:"
|
||||
msgstr "Décalage-X:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2264
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2319
|
||||
msgid "Y-offset:"
|
||||
msgstr "Décalage-Y:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2266
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2321
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2266
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2321
|
||||
msgid "90"
|
||||
msgstr "90"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2266
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2321
|
||||
msgid "180"
|
||||
msgstr "180"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2266
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2321
|
||||
msgid "270"
|
||||
msgstr "270"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2268
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2323
|
||||
msgid "Inch"
|
||||
msgstr "Pouce"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2268
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2323
|
||||
msgid "Millimeter"
|
||||
msgstr "Millimètre"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2283
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2338
|
||||
msgid "Save PostScript"
|
||||
msgstr "Enregistrer PostScript"
|
||||
|
||||
#. Image Size
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2324
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2379
|
||||
msgid "Image Size"
|
||||
msgstr "Taille de l'image"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2363
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2418
|
||||
msgid "keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "conserver le rapport hauteur/largeur"
|
||||
|
||||
#. Unit
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2373
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2428
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unité"
|
||||
|
||||
#. Rotation
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2404
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2459
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotation"
|
||||
|
||||
#. Format
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2431
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2486
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Sortie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2439
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2494
|
||||
msgid "Encapsulated PostScript"
|
||||
msgstr "PostScript Encapsulé"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2465
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2520
|
||||
msgid "Preview size"
|
||||
msgstr "Taille de la prévisualisation"
|
||||
|
||||
|
@ -3010,86 +2991,79 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotate.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate"
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Canaux/Composition"
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Rotation"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotate.c:506
|
||||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas faire tourner toute l'image s'il y a une sélection."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotate.c:512
|
||||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas faire tourner toute l'image s'il y a une sélection flottante."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotate.c:518
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotating..."
|
||||
msgstr "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotation..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotate.c:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "Rotation"
|
||||
|
||||
#. parameter settings
|
||||
#: plug-ins/common/rotate.c:625
|
||||
msgid "Rotate clockwise by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre par"
|
||||
|
||||
#. label: degrees
|
||||
#: plug-ins/common/rotate.c:698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "degrees"
|
||||
msgstr "vert"
|
||||
msgstr "degrés"
|
||||
|
||||
#. check button
|
||||
#: plug-ins/common/rotate.c:712
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rotate the whole image"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle image"
|
||||
msgstr "Faire tourner toute l'image"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotators.c:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Image"
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Canaux/Composition"
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Image"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotators.c:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Layer"
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Canaux/Composition"
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Calque"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotators.c:70
|
||||
msgid "Rotates the given layer 90 degrees clockwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tourne le calque sélectionné de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotators.c:75
|
||||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Layer/Rotate 90"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Calque/Rotation 90"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotators.c:82
|
||||
msgid "Rotates the given layer 90 degrees anticlockwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tourne le calque sélectionné de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d'une montre."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotators.c:87
|
||||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Layer/Rotate 270"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Calque/Rotation 270"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotators.c:94
|
||||
msgid "Rotates the given image 90 degrees clockwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tourne l'image sélectionnée de 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotators.c:99
|
||||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Image/Rotate 90"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Image/Rotation 90"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotators.c:106
|
||||
msgid "Rotates the current image 90 degrees anticlockwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tourne l'image de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles d'une montre."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/rotators.c:111
|
||||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Image/Rotate 270"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Image/Rotation 270"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:125 plug-ins/sel2path/sel2path.c:126
|
||||
msgid "Converts a selection to a path (with advanced user menu)"
|
||||
|
@ -3100,48 +3074,45 @@ msgid "Converts a selection to a path"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Select/To Path"
|
||||
msgstr "<Image>/Fichier/Imprimer"
|
||||
msgstr "<Image>/Sélection/Vers chemin"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:203
|
||||
msgid "No selection to convert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas de sélection à convertir"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:367
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Default Values"
|
||||
msgstr "Défauts"
|
||||
msgstr "Valeurs par défaut"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "print_spline: strange degree (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "print_spline: angle étrange (%d)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:564
|
||||
msgid "selection_to_path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "selection_to_path"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:590
|
||||
msgid "gimp_image_get_selection failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "échec de gimp_image_get_selection"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:598
|
||||
msgid "Internal error. Selection bpp > 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur interne. bpp de la sélection > 1"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:196
|
||||
msgid "<Image>/Image/Alpha/Threshold Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Alpha/Seuil Alpha"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:300
|
||||
msgid "threshold_alpha (0.13):coloring transparency..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "threshold_alpha (0.13) : coloration de la transparence..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Seuil:"
|
||||
msgstr "Seuil"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:163
|
||||
msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
|
||||
|
@ -3333,20 +3304,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Zealous Crop"
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Canaux/Composition"
|
||||
msgstr "<Image>/Image/Transformations/Découpage zélé"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:105
|
||||
msgid "ZealousCropping(tm)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DécoupageZélé(tm)..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:209
|
||||
msgid "ZealousCrop(tm): Nothing to be done.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DécoupageZélé(tm) : Rien à faire.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Made with GIMP"
|
||||
#~ msgstr "Fait avec GIMP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "loads files of the jpeg file format"
|
||||
#~ msgstr "charge un fichier enregistré au format JPEG"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,10 @@
|
|||
1999-09-23 Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>
|
||||
|
||||
* Updated fr.po:
|
||||
< 1300 translated messages, 70 fuzzy translations, 49 untranslated messages.
|
||||
> 1330 translated messages, 6 fuzzy translations, 24 untranslated messages.
|
||||
* s/appendice/extension/ (More appropriate in this context).
|
||||
|
||||
Thu Sep 23 13:38:41 MEST 1999 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* de.po: updated translation from Daniel Egger
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue