From dae4b4dffe8d4c7945a534f2a4329d4ccb642750 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sven Neumann Date: Mon, 29 Nov 1999 20:37:15 +0000 Subject: [PATCH] translations (and one change in papertile.c not worth to mention) --Sven --- plug-ins/common/papertile.c | 14 +- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/de.po | 270 +++++++++++++++++++----------------- 3 files changed, 153 insertions(+), 135 deletions(-) diff --git a/plug-ins/common/papertile.c b/plug-ins/common/papertile.c index 2f62c95117..a60aff740c 100644 --- a/plug-ins/common/papertile.c +++ b/plug-ins/common/papertile.c @@ -514,18 +514,18 @@ dialog_create ( void ) } /* ACTION AREA */ - button = gtk_button_new_with_label( _("Ok") ); + button = gtk_button_new_with_label( _("OK") ); GTK_WIDGET_SET_FLAGS (button, GTK_CAN_DEFAULT); - gtk_signal_connect( GTK_OBJECT(button), "clicked", - GTK_SIGNAL_FUNC(dialog_ok_clicked), NULL ); - gtk_container_add( GTK_CONTAINER(action_box), button ); + gtk_signal_connect (GTK_OBJECT(button), "clicked", + GTK_SIGNAL_FUNC (dialog_ok_clicked), NULL ); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER(action_box), button ); gtk_widget_grab_default (button); - button = gtk_button_new_with_label( _("Cancel") ); + button = gtk_button_new_with_label ( _("Cancel") ); GTK_WIDGET_SET_FLAGS (button, GTK_CAN_DEFAULT); - gtk_signal_connect( GTK_OBJECT(button), "clicked", + gtk_signal_connect (GTK_OBJECT(button), "clicked", GTK_SIGNAL_FUNC(dialog_cancel_clicked), NULL ); - gtk_container_add( GTK_CONTAINER(action_box), button ); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER(action_box), button ); /* SIGNALS */ gtk_signal_connect( GTK_OBJECT(w.dialog), "destroy", diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index d98d171863..4a28c47859 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +Mon Nov 29 21:36:00 CET 1999 Sven Neumann + + * de.po: a few more translations + Fri Nov 26 11:33:24 CET 1999 Stanislav Brabec * cs.po: Added translation. diff --git a/po-plug-ins/de.po b/po-plug-ins/de.po index fb2ebea54d..3c1712c49e 100644 --- a/po-plug-ins/de.po +++ b/po-plug-ins/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 1.1.10\n" -"POT-Creation-Date: 1999-11-25 12:08-0800\n" +"POT-Creation-Date: 1999-11-29 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-11-22 23:17+0100\n" "Last-Translator: Sven Neumann \n" "Language-Team: German \n" @@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:189 msgid "AlienMap Color Transformation Plug-In" -msgstr "" +msgstr "AlienMap Farbtransformation" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:190 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:213 msgid "No help yet. Just try it and you'll see!" -msgstr "" +msgstr "Noch keine Hilfe vorhanden. Einfach Ausprobieren!" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:193 msgid "1th May 1997" -msgstr "" +msgstr "1. Mai 1997" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:194 msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map..." @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr "/Filter/Farben/Abbilden/Alien Map..." #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:379 msgid "AlienMap: Transforming ..." -msgstr "" +msgstr "AlienMap: Transformiere ..." #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:666 msgid "AlienMap" -msgstr "" +msgstr "AlienMap" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:710 msgid "Change intensity of the red channel" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Sinus" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:745 msgid "Use sine-function for red component" -msgstr "" +msgstr "Benutze Sinusfunktion für die rote Komponente" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:747 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:789 #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:831 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Kosinus" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:755 msgid "Use cosine-function for red component" -msgstr "" +msgstr "Benutze Kosinusfunktion für die rote Komponente" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:757 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:799 #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:841 plug-ins/common/CML_explorer.c:250 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Keine" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:765 msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -msgstr "" +msgstr "Roter Kanal: Benutze lineare Abbildung anstelle trigonemetrischer Funktion" #. Greenmode toggle box #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:772 plug-ins/common/compose.c:125 @@ -91,16 +91,16 @@ msgstr "Gr #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:787 msgid "Use sine-function for green component" -msgstr "" +msgstr "Benutze Sinusfunktion für die grüne Komponente" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:797 msgid "Use cosine-function for green component" -msgstr "" +msgstr "Benutze Kosinusfunktion für die grüne Komponente" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:807 msgid "" "Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" -msgstr "" +msgstr "Grüner Kanal: Benutze lineare Abbildung anstelle trigonemetrischer Funktion" #. Bluemode toggle box #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:814 plug-ins/common/compose.c:125 @@ -110,16 +110,17 @@ msgstr "Blau:" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:829 msgid "Use sine-function for blue component" -msgstr "" +msgstr "Benutze Sinusfunktion für die blaue Komponente" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:839 msgid "Use cosine-function for blue component" -msgstr "" +msgstr "Benutze Cosinusfunktion für die blaue Komponente" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:849 msgid "" "Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function" msgstr "" +"Blauer Kanal: Benutze lineare Abbildung anstelle trigonemetrischer Funktion" #. Action area #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:861 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:1163 @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/compose.c:827 plug-ins/common/convmatrix.c:722 #: plug-ins/common/cubism.c:337 plug-ins/common/decompose.c:993 #: plug-ins/common/depthmerge.c:752 plug-ins/common/destripe.c:696 -#: plug-ins/common/film.c:1238 plug-ins/common/gif.c:1293 +#: plug-ins/common/film.c:1238 plug-ins/common/gif.c:1296 #: plug-ins/common/grid.c:461 plug-ins/common/jpeg.c:1569 #: plug-ins/common/lic.c:1251 plug-ins/common/mail.c:502 #: plug-ins/common/mapcolor.c:340 plug-ins/common/nova.c:410 @@ -169,8 +170,8 @@ msgstr "Einstellungen annehmen und Filter anwenden" #: plug-ins/common/compose.c:836 plug-ins/common/convmatrix.c:731 #: plug-ins/common/cubism.c:346 plug-ins/common/decompose.c:1002 #: plug-ins/common/depthmerge.c:761 plug-ins/common/destripe.c:705 -#: plug-ins/common/film.c:1247 plug-ins/common/gif.c:1194 -#: plug-ins/common/gif.c:1302 plug-ins/common/grid.c:470 +#: plug-ins/common/film.c:1247 plug-ins/common/gif.c:1202 +#: plug-ins/common/gif.c:1305 plug-ins/common/grid.c:470 #: plug-ins/common/jpeg.c:1578 plug-ins/common/lic.c:1260 #: plug-ins/common/mail.c:511 plug-ins/common/mapcolor.c:349 #: plug-ins/common/nova.c:419 plug-ins/common/oilify.c:477 @@ -214,7 +215,7 @@ msgstr " #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:1172 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:1077 msgid "This closes the information box" -msgstr "" +msgstr "Schliesst die Infobox" #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:1214 msgid "" @@ -232,11 +233,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:212 msgid "AlienMap2 Color Transformation Plug-In" -msgstr "" +msgstr "AlienMap2 Farbtransformation" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:216 msgid "24th April 1998" -msgstr "" +msgstr "24. April 1998" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:217 msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map 2..." @@ -244,59 +245,59 @@ msgstr "/Filter/Farben/Abbilden/Alien Map 2..." #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:392 msgid "AlienMap2: Transforming ..." -msgstr "" +msgstr "AlienMap2: Transformiere ..." #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:658 msgid "AlienMap2" -msgstr "" +msgstr "AlienMap2" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:703 msgid "R/H-Frequency:" -msgstr "" +msgstr "R/H-Frequenz:" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:703 msgid "Change frequency of the red/hue channel" -msgstr "" +msgstr "Ändere Frequenz des roten Kanals / des Farbtons (Hue)" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:706 msgid "R/H-Phaseshift:" -msgstr "" +msgstr "R/H-Phasenverschiebung" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:706 msgid "Change angle of the red/hue channel" -msgstr "" +msgstr "Ändere Phasenwinkel des roten Kanals / des Farbtons (Hue)" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:708 msgid "G/S-Frequency:" -msgstr "" +msgstr "G/S-Frequenz:" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:708 msgid "Change frequeny of the green/saturation channel" -msgstr "" +msgstr "Ändere Frequenz des grünen Kanals / der Sättigung" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:710 msgid "G/S-Phaseshift:" -msgstr "" +msgstr "G/S-Phasenverschiebung:" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:710 msgid "Change angle of the green/saturation channel" -msgstr "" +msgstr "Ändere Phasenwinkel des grünen Kanals / der Sättigung" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:711 msgid "B/L-Frequency:" -msgstr "" +msgstr "B/L-Frequenz:" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:711 msgid "Change frequency of the blue/luminance channel" -msgstr "" +msgstr "Ändere Frequenz des blauen Kanals / der Helligkeit (Luminance)" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:713 msgid "B/L-Phaseshift:" -msgstr "" +msgstr "B/L-Phasenverschiebung:" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:713 msgid "Change angle of the blue/luminance channel" -msgstr "" +msgstr "Ändere Phasenwinkel des blauen Kanals / der Helligkeit (Luminance)" #. Mode toggle box #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:717 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1297 @@ -305,47 +306,47 @@ msgstr "Modus:" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:724 msgid "RGB_MODEL color model" -msgstr "" +msgstr "RGB Farbraum" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:733 msgid "Use RGB_MODEL color model" -msgstr "" +msgstr "Benutze den RGB Farbraum" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:735 msgid "HSL_MODEL color model" -msgstr "" +msgstr "HSV Farbraum" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:743 msgid "Use HSL_MODEL color model" -msgstr "" +msgstr "Benutze HSV Farbraum" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:745 msgid "Modify red/hue channel" -msgstr "" +msgstr "Verändere roten Kanal / Farbton" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:753 msgid "Use function for red/hue component" -msgstr "" +msgstr "Benutze Funktion für roten Kanal / Farbton" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:755 msgid "Modify green/saturation channel" -msgstr "" +msgstr "Verändere grünen Kanal / Sättigung" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:763 msgid "Use function for green/saturation component" -msgstr "" +msgstr "Benutze Funktion für grünen Kanal / Sättigung" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:765 msgid "Modify blue/luminance channel" -msgstr "" +msgstr "Verändere blauen Kanal / Helligkeit" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:773 msgid "Use function for blue/luminance component" -msgstr "" +msgstr "Benutze Funktion für blauen Kanal / Helligkeit" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:1056 msgid "About Alien Map 2" -msgstr "" +msgstr "Über Alien Map 2" #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:1119 msgid "" @@ -1012,7 +1013,7 @@ msgstr "Zufallszahlen von init-Zahl, gemeinsam" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:253 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:189 msgid "Hue" -msgstr "Ton" +msgstr "Farbton" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:375 plug-ins/common/CML_explorer.c:383 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:1430 plug-ins/common/CML_explorer.c:1750 @@ -1844,17 +1845,20 @@ msgstr "Mit benutzerdefinierter Farbe einf #: plug-ins/common/colortoalpha.c:109 msgid "Convert the color in an image to alpha" -msgstr "" +msgstr "Wandelt eine Farbe im Bild in Transparenz um" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:110 msgid "" "This replaces as much of a given color as possible in each pixel with a " "corresponding amount of alpha, then readjusts the color accordingly." msgstr "" +"Ersetzt für jeden Pixel soviel wie möglich einer vorgegebenen Farbe " +"durch einen entsprechenden Anteil an Transparenz und verändert die Farbe " +"entsprechend." #: plug-ins/common/colortoalpha.c:113 msgid "7th Aug 1999" -msgstr "" +msgstr "7. August 1999" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:114 msgid "/Filters/Colors/Color To Alpha..." @@ -1862,7 +1866,7 @@ msgstr "/Filter/Farben/Farbe zu Transparenz..." #: plug-ins/common/colortoalpha.c:404 msgid "Color To Alpha" -msgstr "" +msgstr "Farbe zu Transparenz" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:436 plug-ins/common/mapcolor.c:399 msgid "From:" @@ -1894,7 +1898,7 @@ msgstr "Alpha:" #: plug-ins/common/compose.c:128 msgid "rgba-compose" -msgstr "rgba-Komposition" +msgstr "RGBA-Komposition" #: plug-ins/common/compose.c:129 plug-ins/common/decompose.c:133 msgid "HSV" @@ -1910,11 +1914,11 @@ msgstr "S #: plug-ins/common/compose.c:129 msgid "Value:" -msgstr "Tonwert:" +msgstr "Wert:" #: plug-ins/common/compose.c:130 msgid "hsv-compose" -msgstr "hsv-Komposition" +msgstr "HSV-Komposition" #: plug-ins/common/compose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:138 msgid "CMY" @@ -1946,7 +1950,7 @@ msgstr "Schwarz:" #: plug-ins/common/compose.c:134 msgid "cmyk-compose" -msgstr "cmyk-Komposition" +msgstr "CMYK-Komposition" #: plug-ins/common/compose.c:228 msgid "Compose an image from multiple gray images" @@ -1980,7 +1984,7 @@ msgstr "Fasse Kan #: plug-ins/common/compose.c:421 msgid "compose: drawables have different size" -msgstr "Zusammenfassen: Bilder haben verschiedene Grössen" +msgstr "Zusammenfassen: Ebenen haben verschiedene Grössen" #: plug-ins/common/compose.c:438 msgid "compose: images have different size" @@ -2042,10 +2046,9 @@ msgstr "Erweitern" #: plug-ins/common/convmatrix.c:80 plug-ins/common/warp.c:604 msgid "Wrap" -msgstr "umfalten" +msgstr "Umfalten" -#. Action area -#: plug-ins/common/convmatrix.c:80 plug-ins/common/gif.c:1185 +#: plug-ins/common/convmatrix.c:80 plug-ins/common/gif.c:1193 msgid "Crop" msgstr "Abschneiden" @@ -2235,7 +2238,7 @@ msgstr "/Bild/Modus/Zerlegen..." #: plug-ins/common/decompose.c:303 msgid "plug_in_decompose: Can only work on RGB*_IMAGE" -msgstr "plug_in_zerlegen: Kann nur mit RGB*-Bild arbeiten" +msgstr "plug_in_decompose: Kann nur mit RGB*-Bild arbeiten" #: plug-ins/common/decompose.c:309 msgid "Decomposing..." @@ -2370,7 +2373,7 @@ msgstr "Breite" #: plug-ins/common/film.c:224 plug-ins/common/film.c:225 msgid "Compose several images to a roll film" -msgstr "" +msgstr "Erstelle eine Filmrolle aus mehreren Bildern" #: plug-ins/common/film.c:229 msgid "/Filters/Combine/Film..." @@ -2490,7 +2493,7 @@ msgstr "" "Transparenzfarbe *könnte* falsch sein, wenn der Viewer keine\n" "Transparenz unterstützt." -#: plug-ins/common/gif.c:1218 +#: plug-ins/common/gif.c:1221 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" @@ -2505,62 +2508,62 @@ msgstr "" "Sie können jetzt diese Ebenen entweder auf den Rand zuschneiden, oder\n" "das Speichern abbrechen." -#: plug-ins/common/gif.c:1275 +#: plug-ins/common/gif.c:1278 msgid "Save as GIF" msgstr "Als GIF speichern" #. regular gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1311 +#: plug-ins/common/gif.c:1314 msgid "GIF Options" msgstr "GIF Einstellungen" -#: plug-ins/common/gif.c:1319 +#: plug-ins/common/gif.c:1322 msgid "Interlace" msgstr "Interlace" -#: plug-ins/common/gif.c:1331 +#: plug-ins/common/gif.c:1334 msgid "GIF Comment: " msgstr "GIF Kommentar:" #. additional animated gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1392 +#: plug-ins/common/gif.c:1395 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Einstellungen für Animations-GIF's" -#: plug-ins/common/gif.c:1400 +#: plug-ins/common/gif.c:1403 msgid "Loop forever" msgstr "Unendliche Schleife" -#: plug-ins/common/gif.c:1413 +#: plug-ins/common/gif.c:1416 msgid "Delay between frames where unspecified: " msgstr "Pause zw. Frames (wo es nicht explizit festgelegt ist)" -#: plug-ins/common/gif.c:1427 +#: plug-ins/common/gif.c:1430 msgid " milliseconds" msgstr " Millisekunden" -#: plug-ins/common/gif.c:1438 +#: plug-ins/common/gif.c:1441 msgid "Frame disposal where unspecified: " msgstr "Übergang zw. Frames (wenn nicht explizit...)" -#: plug-ins/common/gif.c:1448 +#: plug-ins/common/gif.c:1451 msgid "I don't care" msgstr "Ist mir egal" -#: plug-ins/common/gif.c:1454 +#: plug-ins/common/gif.c:1457 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Kumulative Ebenen (Kombinieren)" -#: plug-ins/common/gif.c:1460 +#: plug-ins/common/gif.c:1463 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Ein Frame pro Ebene (Ersetzen)" -#: plug-ins/common/gif.c:1518 +#: plug-ins/common/gif.c:1521 #, c-format msgid "GIF: colorstobpp - Eep! too many colours: %d\n" msgstr "GIF: colorstobpp - Ups! zu viele Farben: %d\n" -#: plug-ins/common/gif.c:1534 +#: plug-ins/common/gif.c:1537 #, c-format msgid "GIF: bpptocolors - Eep! bpp==%d !\n" msgstr "GIF: bpptocolors - Ups! bpp==%d !\n" @@ -2713,11 +2716,11 @@ msgstr "GIF: zu viele Eingabedaten, ignoriere den Rest...\n" #: plug-ins/common/grid.c:123 msgid "Draws a grid." -msgstr "" +msgstr "Zeichnet ein Gitter." #: plug-ins/common/grid.c:124 msgid "no help available" -msgstr "" +msgstr "Keine Hilfe verfügbar" #: plug-ins/common/grid.c:128 msgid "/Filters/Render/Pattern/Grid..." @@ -3033,26 +3036,26 @@ msgstr "/Datei/Verschicke Bild..." msgid "Send to mail" msgstr "Senden an Mail" -#. filename label -#: plug-ins/common/mail.c:629 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:78 +#. Filename label +#: plug-ins/common/mail.c:630 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:78 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" #. Encapsulation label -#: plug-ins/common/mail.c:683 +#: plug-ins/common/mail.c:685 msgid "Encapsulation:" msgstr "Kapselung:" #. Encapsulation radiobutton -#: plug-ins/common/mail.c:692 +#: plug-ins/common/mail.c:695 msgid "Uuencode" msgstr "Uuencode" -#: plug-ins/common/mail.c:694 +#: plug-ins/common/mail.c:697 msgid "MIME" msgstr "MIME" -#: plug-ins/common/mail.c:808 +#: plug-ins/common/mail.c:810 msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n" msgstr "" "mail: Irgendein Fehler mit der Dateinamenerweiterung (oder das Fehlen " @@ -3078,12 +3081,15 @@ msgstr "Zweites Ziel" msgid "" "Adjust current foreground/background color in the drawable to black/white" msgstr "" +"Ersetzt die Vorder- und Hintergrundfarbe im Bild durch Schwarz und Weiss" #: plug-ins/common/mapcolor.c:141 msgid "" "The current foreground color is mapped to black, the current background " "color is mapped to white." msgstr "" +"Die aktuelle Vordergrundfarbe wird auf Weiss, die aktuelle " +"Hintergrundfarbe auf Schwarz abgebildet." #: plug-ins/common/mapcolor.c:146 msgid "/Filters/Colors/Map/Adjust FG-BG" @@ -3094,6 +3100,8 @@ msgid "" "Map two source colors to two destination colors. Other colors are mapped by " "interpolation." msgstr "" +"Bildet zwei Farben auf zwei neue Farben ab. Andere Farben werden" +"entsprechend interpoliert." #: plug-ins/common/mapcolor.c:160 msgid "/Filters/Colors/Map/Color Mapping..." @@ -3107,17 +3115,15 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/mapcolor.c:229 msgid "Adjusting Foreground/Background" -msgstr "" +msgstr "Ersetze Hintergrund-/Vordergrundfarbe" #: plug-ins/common/mapcolor.c:275 -#, fuzzy msgid "Mapping colors" -msgstr "Kein Speicher für \"mapping farben\"" +msgstr "Bilde Farben ab" #: plug-ins/common/mapcolor.c:326 -#, fuzzy msgid "Map colors" -msgstr "Farbe" +msgstr "Farbabbildung" #: plug-ins/common/mapcolor.c:399 msgid "To:" @@ -3169,18 +3175,21 @@ msgid "" "light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance " "from the center of the star. It works with RGB*, GRAY* image." msgstr "" +"Erzeugt einen Effekt wie eine Supernova Explosion. Die Lichtintensität" +"nimmt vom Zentrum des Sterns proportional mit 1/r ab. Kann mit RGB- und " +"Graustufenbildern arbeiten" #: plug-ins/common/nova.c:246 msgid "/Filters/Light Effects/SuperNova..." -msgstr "/Filter/Licht-Effekte/SuperNova..." +msgstr "/Filter/Licht-Effekte/Supernova..." #: plug-ins/common/nova.c:326 msgid "Rendering SuperNova..." -msgstr "Berechne SuperNova..." +msgstr "Berechne Supernova..." #: plug-ins/common/nova.c:395 msgid "SuperNova" -msgstr "" +msgstr "Supernova" #: plug-ins/common/nova.c:449 msgid "SuperNova Color Picker" @@ -3192,11 +3201,11 @@ msgstr "Radius:" #: plug-ins/common/nova.c:461 msgid "Spokes:" -msgstr "" +msgstr "Strahlen:" #: plug-ins/common/nova.c:464 msgid "Random Hue:" -msgstr "" +msgstr "Zufallsfarbe:" #. to avoid side effects while initialization #: plug-ins/common/nova.c:535 @@ -3205,7 +3214,7 @@ msgstr "Mitte der Nova" #: plug-ins/common/nova.c:548 msgid "X: " -msgstr "" +msgstr "X: " #: plug-ins/common/nova.c:562 msgid "Y: " @@ -3259,7 +3268,7 @@ msgstr "Gr #: plug-ins/common/papertile.c:411 msgid "Fractional Pixels" -msgstr "" +msgstr "Teilpixel" #: libgimp/gimpexport.c:300 plug-ins/common/papertile.c:427 msgid "Ignore" @@ -3267,11 +3276,11 @@ msgstr "Ignorieren" #: plug-ins/common/papertile.c:428 msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "Erzwingen" #: plug-ins/common/papertile.c:440 msgid "Centering" -msgstr "" +msgstr "Zentern" #: plug-ins/common/papertile.c:452 msgid "Movement" @@ -3279,11 +3288,11 @@ msgstr "Bewegung" #: plug-ins/common/papertile.c:458 msgid "Max(%):" -msgstr "" +msgstr "Max(%):" #: plug-ins/common/papertile.c:462 msgid "Wrap Around" -msgstr "" +msgstr "Umfalten" #: plug-ins/common/papertile.c:469 msgid "Background Type" @@ -3320,15 +3329,15 @@ msgstr "Ok" #: plug-ins/common/papertile.c:937 msgid "Cuts an image into paper tiles, and slides each paper tile." -msgstr "" +msgstr "Zerschneidet ein Bild und verschiebt die einzelnen Schnipsel." #: plug-ins/common/papertile.c:938 msgid "This plug-in cuts an image into paper tiles and slides each paper tile." -msgstr "" +msgstr "Dieses Plugin zerschneidet ein Bild und verschiebt die einzelnen Schnipsel." #: plug-ins/common/papertile.c:941 msgid "September 31, 1999" -msgstr "" +msgstr "31. September 1999" #: plug-ins/common/papertile.c:942 msgid "/Filters/Map/Paper Tile..." @@ -3639,7 +3648,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/rotate.c:543 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." -msgstr "" +msgstr "Kanäle und Masken können nicht rotiert werden." #: plug-ins/common/rotate.c:549 msgid "Rotating..." @@ -3647,7 +3656,7 @@ msgstr "Rotiere..." #: plug-ins/common/screenshot.c:146 msgid "Creates a screenshot of a single window or the whole screen" -msgstr "" +msgstr "Erstellt einen Screenshot eines Fensters oder des ganzen Bildschirms" #: plug-ins/common/screenshot.c:147 msgid "" @@ -3696,11 +3705,11 @@ msgstr "/Bild/Alpha/Alpha Schwellenwert..." #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:236 msgid "The layer preserves transparency." -msgstr "" +msgstr "Die Ebene bewahrt ihre Transparenz." #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:242 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." -msgstr "" +msgstr "Keine RGBA/GRAYA Ebene ausgewählt." #: plug-ins/common/threshold_alpha.c:300 msgid "threshold_alpha (0.13):coloring transparency..." @@ -4663,8 +4672,9 @@ msgstr "" "(mpeg2encode muss auf ihrem System installiert sein)" #: plug-ins/gap/gap_main.c:579 -msgid "/Video/Encode/MPEG2 mpeg2encode...)" -msgstr "/Video/Kodieren/MPEG2..." +#, fuzzy +msgid "/Video/Encode/MPEG2..." +msgstr "/Video/Kodieren//MPEG1..." #: plug-ins/gap/gap_main.c:587 msgid "" @@ -5630,19 +5640,19 @@ msgstr "Ebenenstapel :" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:291 msgid "Generate optimal palette" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge optimale Palette" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:292 msgid "WEB palette" -msgstr "" +msgstr "Web Palette" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:293 msgid "Use custom palette" -msgstr "" +msgstr "Benutze eigene Palette" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:294 msgid "Use black/white (1-bit) palette" -msgstr "" +msgstr "Benutze Schwarz/Weiss (1-bit) Palette" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:296 msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (normal)" @@ -5662,27 +5672,31 @@ msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:310 msgid "Palette Type" -msgstr "" +msgstr "Palettenart" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:317 msgid "Custom Palette" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-Palette" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:318 msgid "" "name of a cutom palette\n" "(is ignored if Palette Type is not custom)" msgstr "" +"Name einer Palette\n" +"(ignoriert, wenn Palettentyp nicht Benutzer-Palette)" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:323 msgid "Remove unused" -msgstr "" +msgstr "Entferne unbenutzte" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:324 msgid "" "Remove unused or double colors\n" "(is ignored if Palette Type is not custom)" msgstr "" +"Entferne unbenutzte oder doppelte Farben\n" +"(ignoriert, wenn Palettentyp nicht Benutzer-Palette)" #: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:329 msgid "Number of Colors" @@ -6076,11 +6090,11 @@ msgstr "Einf #: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:137 msgid "Insert the selected char at the cursor position" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählten Buchstaben an der Cursorposition einfügen" #: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:148 plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:427 msgid "GIMP Dynamic Text" -msgstr "" +msgstr "GIMP Dynamischer Text" #: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:153 msgid "/Filters/Render/Dynamic Text..." @@ -7058,7 +7072,7 @@ msgstr "Y" #. Asym #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:559 msgid "Asymmetry" -msgstr "" +msgstr "Asymmetrie" #. Shear #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:573 @@ -7085,12 +7099,12 @@ msgstr "Skaliere Farbton:" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649 msgid "Scale value by:" -msgstr "" +msgstr "Skaliere Wert mit:" #. Full color control section #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:666 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Ganz" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:675 msgid "IfsCompose: Red" @@ -7187,13 +7201,13 @@ msgstr "Punkt Radius:" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1377 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." -msgstr "" +msgstr "Berechne IFS (%d/%d)..." #. transfer the image to the drawable #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1393 #, c-format msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." -msgstr "" +msgstr "Kopiere IFS ins Bild (%d/%d)..." #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:33 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1370 @@ -7313,7 +7327,7 @@ msgstr "Punkt hinzuf #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:51 msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Rauf" # TODO context ? #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:64 @@ -7325,7 +7339,7 @@ msgstr "Pfad bewegen" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:51 msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Runter" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:48 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:136 msgid "Paste" @@ -7491,7 +7505,7 @@ msgstr "Pixel von oben" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:137 #, fuzzy msgid "Creates a clickable imagemap." -msgstr "Erstelle neues Bild" +msgstr "Erstellt eine \"clickable imagemap\"." #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:142 msgid "/Filters/Web/ImageMap..." @@ -7509,7 +7523,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:68 msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polygon" #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:390 msgid "x (pixels)" @@ -7618,15 +7632,15 @@ msgstr "Vorhandenen Bereich ausw #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:133 msgid "Define Rectangle area" -msgstr "" +msgstr "Definiere rechteckiges Gebiet" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:137 msgid "Define Circle/Oval area" -msgstr "" +msgstr "Definiere rundes/ovales Gebiet" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:141 msgid "Define Polygon area" -msgstr "" +msgstr "Definiere Polygon Gebiet" #: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145 msgid "Edit selected area info"