Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2016-02-17 22:10:34 +01:00
parent 5585c70808
commit d7d18c4401
1 changed files with 131 additions and 121 deletions

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-10 13:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-10 13:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-17 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@ -341,10 +341,10 @@ msgstr "P_ionowe"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1047 ../plug-ins/common/file-pnm.c:669
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:970 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:984 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255
#: ../plug-ins/common/tile.c:262 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699
#: ../plug-ins/common/tile.c:354 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:699
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:245 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
@ -879,8 +879,8 @@ msgstr "Zapis parametrów przeglądarki CML"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:833
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:648 ../plug-ins/common/file-mng.c:985
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:734 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1504 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:785
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:813 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1504 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1473
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:326 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Wczytanie parametrów przeglądarki CML"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:895
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:894 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:908 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid "_Redness cr709:"
msgstr "_Czerwień cr709:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1404
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1418
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Źródło 2:"
msgid "O_verlap:"
msgstr "_Nakładanie:"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1446
msgid "O_ffset:"
msgstr "Prz_esunięcie:"
@ -1848,8 +1848,8 @@ msgstr "Usunięcie pasków"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1445
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:428
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1459
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 ../plug-ins/common/tile.c:464
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Koniec pliku lub błąd podczas odczytywania nagłówka obrazu"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:887 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:901 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:985
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
@ -2105,15 +2105,14 @@ msgstr "„%s”: koniec pliku lub błąd podczas odczytywania danych desenia"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1497 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1206
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462 ../plug-ins/common/file-xpm.c:660
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716
#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Zapisywanie „%s”"
msgid "Exporting '%s'"
msgstr "Eksportowanie „%s”"
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
msgid "C source code"
@ -2207,8 +2206,7 @@ msgstr "Obraz DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)"
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "„%s” nie jest plikiem DICOM."
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335 ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Nie można zapisać obrazów z kanałem alfa."
@ -2324,19 +2322,19 @@ msgstr ""
"być odtwarzana w nieoczekiwany sposób, zmieni się ona również po zapisaniu."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:510
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
msgstr ""
"Nie można w prosty sposób bardziej zredukować kolorów. Zapisywanie bez "
"Nie można w prosty sposób bardziej zredukować kolorów. Eksportowanie bez "
"przezroczystości."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:625
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
"Nie można zapisać „%s”. Format GIF nie obsługuje obrazów większych niż %d "
"pikseli wzdłuż lub wszerz."
"Nie można wyeksportować „%s”. Format GIF nie obsługuje obrazów większych niż "
"%d pikseli wzdłuż lub wszerz."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:735
msgid ""
@ -2348,10 +2346,10 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:799
msgid ""
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
"Nie można zapisywać obrazów RGB w formacie GIF. Należy najpierw skonwertować "
"obraz do odcieni szarości lub do trybu indeksowanego."
"Nie można eksportować obrazów RGB w formacie GIF. Należy najpierw "
"skonwertować obraz do odcieni szarości lub do trybu indeksowanego."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:974
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
@ -2360,19 +2358,19 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1015
msgid ""
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
msgstr ""
"Zapisywany obraz w formacie GIF zawiera warstwy, które wykraczają poza "
"Eksportowany obraz w formacie GIF zawiera warstwy, które wykraczają poza "
"granice obrazu."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1032
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
"of the layers to the image borders, or cancel this export."
msgstr ""
"W formacie GIF takie sytuacje nie są dopuszczalne. Można wybrać między "
"przycięciem wszystkich warstw do granic obrazu lub anulowaniem zapisu."
"przycięciem wszystkich warstw do granic obrazu lub anulowaniem eksportu."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1166
msgid "GIF"
@ -2574,9 +2572,9 @@ msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Szerokość każdej komórki. Liczba lub procent."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1461
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1475
#: ../plug-ins/common/film.c:1002 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440
#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
msgid "_Height:"
@ -2852,6 +2850,10 @@ msgstr "Wymiary obrazu są za duże: szerokość %d × wysokość %d"
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Nietypowa odmiana formatu PCX, zrezygnowano"
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1202
msgid "Cannot export images with alpha channel."
msgstr "Nie można eksportować obrazów z kanałem alfa."
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
@ -3029,8 +3031,9 @@ msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku PNG: %s"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:863
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
msgstr "Błąd podczas tworzenia struktur odczytu PNG podczas zapisywania „%s”."
msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
msgstr ""
"Błąd podczas tworzenia struktur odczytu PNG podczas eksportowania „%s”."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:873
#, c-format
@ -3078,13 +3081,13 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1473
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
msgstr "Błąd podczas tworzenia struktur zapisu PNG podczas zapisywania „%s”."
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr "Błąd podczas tworzenia struktur zapisu PNG podczas eksportowania „%s”."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1483
#, c-format
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku „%s”. Nie można zapisać obrazu."
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
msgstr "Błąd podczas eksportowania pliku „%s”. Nie można wyeksportować obrazu."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:2191
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:840
@ -3201,8 +3204,8 @@ msgstr "Nie można zinterpretować pliku PostScript „%s”"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
#, c-format
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Zapis PostScript nie obsługuje obrazów z kanałami alfa"
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Eksport PostScript nie obsługuje obrazów z kanałami alfa"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
msgid "Import from PostScript"
@ -3387,113 +3390,113 @@ msgstr "LZ77"
msgid "Raw image data"
msgstr "Dane obrazu Raw"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1356
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1370
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Wczytanie obrazu z danych Raw"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1405
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1419
msgid "RGB Alpha"
msgstr "Alfa RGB"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1406
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1420
msgid "RGB565 Big Endian"
msgstr "RGB565 (Big Endian)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1407
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
msgid "RGB565 Little Endian"
msgstr "RGB565 (Little Endian)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1408
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1422
msgid "BGR565 Big Endian"
msgstr "BGR565 (Big Endian)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1409
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423
msgid "BGR565 Little Endian"
msgstr "BGR565 (Little Endian)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1410
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424
msgid "Planar RGB"
msgstr "Płaski RGB"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1411
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425
msgid "B&W 1 bit"
msgstr "Czarno-biały (1-bitowy)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1412
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426
msgid "Gray 2 bit"
msgstr "Szary (2-bitowy)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427
msgid "Gray 4 bit"
msgstr "Szary (4-bitowy)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1414
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428
msgid "Gray 8 bit"
msgstr "Szary (8-bitowy)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1415
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
msgid "Indexed"
msgstr "Zindeksowany"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1416
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Zindeksowana alfa"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1421
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1435
msgid "Image _Type:"
msgstr "_Typ obrazu:"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1477
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1491
msgid "Palette"
msgstr "Deseń"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1487
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1501
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1586
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, G, B (zwykły)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1488
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1574
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1502
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1588
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, G, R, X (format BMP)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1493
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1507
msgid "_Palette Type:"
msgstr "Typ _desenia:"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1504
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1518
msgid "Off_set:"
msgstr "Prze_sunięcie:"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1516
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1530
msgid "Select Palette File"
msgstr "Wybór pliku desenia"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1522
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1536
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Plik d_esenia:"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1550
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1564
msgid "Raw Image"
msgstr "Obraz Raw"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1558
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1572
msgid "RGB Save Type"
msgstr "Zapis typu RGB"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1562
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1576
msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
msgstr "Standardowy (RGB RGB RGB…)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1563
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577
msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
msgstr "Płaski (RRR… GGG… BBB…)"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1568
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1582
msgid "Indexed Palette Type"
msgstr "Typ indeksowanego deseniu"
@ -3565,8 +3568,8 @@ msgstr "Ta głębia kolorów nie jest obsługiwana"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
#, c-format
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Zapis SUNRAS nie obsługuje obrazów z kanałami alfa"
msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "Eksport SUNRAS nie obsługuje obrazów z kanałami alfa"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
msgid "Can't operate on unknown image types"
@ -3761,12 +3764,12 @@ msgstr ""
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
msgid ""
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
"colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
"Obraz zapisywany w formacie XBM zawiera więcej niż dwa kolory.\n"
"Obraz eksportowany w formacie XBM zawiera więcej niż dwa kolory.\n"
"\n"
"Proszę skonwertować obraz na indeksowany czarno-biały (1-bitowy) i spróbować "
"ponownie."
@ -4002,6 +4005,11 @@ msgstr "Proszę wprowadzić inne komentarze, jeśli są potrzebne."
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "Komentarz jest ograniczony do %d znaków."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1462
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Zapisywanie „%s”"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1528
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
@ -4023,37 +4031,37 @@ msgstr "Szerokość i/lub wysokość klatki „%s” wynosi zero."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1585
#, c-format
msgid ""
"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-"
"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
"crop."
msgstr ""
"Nie można zapisać kursora, ponieważ gorący punkt nie znajduje się w klatce "
"„%s”.\n"
"Nie można wyeksportować kursora, ponieważ gorący punkt nie znajduje się w "
"klatce „%s”.\n"
"Proszę spróbować zmienić położenie gorącego punktu, geometrię warstw lub "
"zapisać bez automatycznego przycinania."
"wyeksportować bez automatycznego przycinania."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1748
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"width or height is more than %ipx.\n"
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
"whose width or height is more than %ipx.\n"
"It will clutter the screen in some environments."
msgstr ""
"Kursor został pomyślnie zapisany, ale zawiera jedną lub więcej klatek o "
"szerokości lub wysokości większej niż %i pikseli.\n"
"Kursor został pomyślnie wyeksportowany, ale zawiera jedną lub więcej klatek "
"o szerokości lub wysokości większej niż %i pikseli.\n"
"Spowoduje to zaśmiecenie ekranu w niektórych środowiskach."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1755
msgid ""
"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose "
"nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
"save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
"Kursor został pomyślnie zapisany, ale zawiera jedną lub więcej klatek o "
"rozmiarze nominalnym nieobsługiwanym przez ustawienia środowiska GNOME.\n"
"Kursor został pomyślnie wyeksportowany, ale zawiera jedną lub więcej klatek "
"o rozmiarze nominalnym nieobsługiwanym przez ustawienia środowiska GNOME.\n"
"Można to naprawić przez zaznaczenie opcji „Zastąpienie rozmiaru wszystkich "
"klatek…” w oknie zapisywania. W innym przypadku kursor nie pojawi się w "
"klatek…” w oknie eksportowania. W innym przypadku kursor nie pojawi się w "
"ustawieniach środowiska GNOME."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1992
@ -4142,8 +4150,8 @@ msgstr ""
"obecnie nie jest obsługiwany."
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
msgid "Cannot save images with alpha channels."
msgstr "Nie można zapisać obrazów z kanałami alfa."
msgid "Cannot export images with alpha channels."
msgstr "Nie można eksportować obrazów z kanałami alfa."
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
#, c-format
@ -4152,8 +4160,8 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku „%s” do zapisania: "
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
#, c-format
msgid "Error saving '%s': "
msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku „%s”: "
msgid "Error exporting '%s': "
msgstr "Błąd podczas eksportowania pliku „%s”: "
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149
#, c-format
@ -5645,28 +5653,28 @@ msgstr "_Projektowanie sfery…"
msgid "Region selected for plug-in is empty"
msgstr "Zaznaczony obszar dla wtyczki jest pusty"
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
#: ../plug-ins/common/tile.c:110
msgid "Create an array of copies of the image"
msgstr "Tworzy macierz kopii obrazu"
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
#: ../plug-ins/common/tile.c:120
msgid "_Tile..."
msgstr "_Kafelki…"
#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile.c:185 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
msgid "Tiling"
msgstr "Układanie kafelków"
#: ../plug-ins/common/tile.c:397
#: ../plug-ins/common/tile.c:433
msgid "Tile"
msgstr "Kafelki"
#: ../plug-ins/common/tile.c:419
#: ../plug-ins/common/tile.c:455
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Ułożenie o nowym rozmiarze"
#: ../plug-ins/common/tile.c:441
#: ../plug-ins/common/tile.c:477
msgid "C_reate new image"
msgstr "Utwó_rz nowy obraz"
@ -6254,10 +6262,10 @@ msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "Bitmapa niespodziewanie się zakończyła."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
"Nie można zapisać indeksowanego obrazu z przezroczystością w formacie pliku "
"BMP."
"Nie można wyeksportować indeksowanego obrazu z przezroczystością w formacie "
"pliku BMP."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:199 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:231
msgid "Alpha channel will be ignored."
@ -6351,8 +6359,8 @@ msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "Plik FITS nie zawiera rozpoznawanych obrazów"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS nie zapisuje obrazów z kanałami alfa"
msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS nie eksportuje obrazów z kanałami alfa"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
msgid "Load FITS File"
@ -6394,9 +6402,10 @@ msgid "Frame (%i)"
msgstr "Klatka (%i)"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
"Można zapisywać obrazy tylko w trybie indeksowanym lub w odcieniach szarości."
"Można eksportować obrazy tylko w trybie indeksowanym lub w odcieniach "
"szarości."
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
@ -6728,11 +6737,12 @@ msgstr "Dekompresja danych się nie powiodła"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253
#, c-format
msgid ""
"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
"Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
"export plug-in does not support that, using normal mode instead."
msgstr ""
"Nie można zapisać warstwy za pomocą trybu „%s”. Format pliku PSD lub wtyczka "
"zapisywania nie obsługuje go. Zamiast tego zostanie użyty zwykły tryb."
"Nie można wyeksportować warstwy za pomocą trybu „%s”. Format pliku PSD lub "
"wtyczka eksportowania nie obsługuje go. Zamiast tego zostanie użyty zwykły "
"tryb."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
@ -6743,20 +6753,20 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"Nie można zapisać '„%s”. Format pliku PSD nie obsługuje obrazów większych "
"niż 30000 pikseli wzdłuż lub wszerz."
"Nie można wyeksportować „%s”. Format pliku PSD nie obsługuje obrazów "
"większych niż 30000 pikseli wzdłuż lub wszerz."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505
#, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
"Nie można zapisać „%s”. Format pliku PSD nie obsługuje obrazów z warstwami "
"większymi niż 30000 pikseli wzdłuż lub wszerz."
"Nie można wyeksportować „%s”. Format pliku PSD nie obsługuje obrazów z "
"warstwami większymi niż 30000 pikseli wzdłuż lub wszerz."
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
msgid "Unexpected end of file"
@ -6844,8 +6854,8 @@ msgstr "Kanały TIFF"
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:482
#, c-format
msgid "TIFF save cannot handle indexed images with an alpha channel."
msgstr "TIFF nie zapisuje indeksowanych obrazów z kanałem alfa."
msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
msgstr "TIFF nie eksportuje indeksowanych obrazów z kanałem alfa."
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:495
msgid ""