mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
70dc45cc2f
commit
d6fbe5acd4
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# translation of gimp-plugins-pl.po to polski
|
||||
# translation of gimp-plugin.po to polski
|
||||
# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||
# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org
|
||||
|
@ -19,10 +19,10 @@
|
|||
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plugins-pl\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-plugin\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-22 12:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 14:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 15:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: polski <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Z_mień kanał czerwony"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
|
||||
msgid "_Modify hue channel"
|
||||
msgstr "Zm_ień odcień"
|
||||
msgstr "Zm_ień barwę"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
|
||||
msgid "Mo_dify green channel"
|
||||
|
@ -1329,23 +1329,23 @@ msgstr "_Częstość czerwonego:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
|
||||
msgid "Hue _frequency:"
|
||||
msgstr "_Częstość odcienia:"
|
||||
msgstr "_Częstość barwy:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
|
||||
msgid "Green fr_equency:"
|
||||
msgstr "Częstość zielonego:"
|
||||
msgstr "Częstość zie_lonego:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
|
||||
msgid "Saturation fr_equency:"
|
||||
msgstr "Częstość nasycenia:"
|
||||
msgstr "Częstość nasyc_enia:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
|
||||
msgid "Blue freq_uency:"
|
||||
msgstr "Częstość niebieskiego:"
|
||||
msgstr "Częstość _niebieskiego:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
|
||||
msgid "Luminosity freq_uency:"
|
||||
msgstr "Częstość luminancji:"
|
||||
msgstr "C_zęstość luminancji:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
|
||||
msgid "Red _phaseshift:"
|
||||
|
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "_Przesunięcie fazowe czerwonego:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
|
||||
msgid "Hue _phaseshift:"
|
||||
msgstr "P_rzesunięcie fazowe odcienia:"
|
||||
msgstr "P_rzesunięcie fazowe barwy:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
|
||||
msgid "Green ph_aseshift:"
|
||||
|
@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Losowo z ziarna (współdzielone)"
|
|||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Odcień"
|
||||
msgstr "Barwa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
|
||||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
|
||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Ziarno losowości"
|
|||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1295 ../plug-ins/common/fp.c:697
|
||||
#: ../plug-ins/common/lic.c:672
|
||||
msgid "_Hue"
|
||||
msgstr "O_dcień"
|
||||
msgstr "B_arwa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1299
|
||||
msgid "Sat_uration"
|
||||
|
@ -2272,18 +2272,18 @@ msgstr "_Procent czarnego:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
|
||||
msgid "Colorcube A_nalysis..."
|
||||
msgstr "Analiza sześcienna kolorów..."
|
||||
msgstr "A_naliza sześcienna kolorów..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
|
||||
msgid "Colorcube Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza sześcianu kolorów"
|
||||
msgstr "Analiza sześcienna kolorów"
|
||||
|
||||
#. output results
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
|
||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Image dimensions: %d x %d"
|
||||
msgstr "Rozmiar Obrazu: %d x %d"
|
||||
msgstr "Rozmiar obrazu: %d x %d"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
|
||||
msgid "No colors"
|
||||
|
@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "_Koloryzacja..."
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
|
||||
msgid "Colorifying"
|
||||
msgstr "Koloryzacja"
|
||||
msgstr "Koloryzowanie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
|
||||
msgid "Colorify"
|
||||
|
@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Z:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
|
||||
msgid "Color to Alpha Color Picker"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
msgstr "Wybór koloru na alfa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
|
||||
msgid "to alpha"
|
||||
|
@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "HSV"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:207
|
||||
msgid "_Hue:"
|
||||
msgstr "_Odcień:"
|
||||
msgstr "_Barwa:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
|
||||
msgid "_Saturation:"
|
||||
|
@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "alfa"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:152
|
||||
msgid "hue"
|
||||
msgstr "odcień"
|
||||
msgstr "barwa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 ../plug-ins/common/decompose.c:153
|
||||
msgid "saturation"
|
||||
|
@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Oryginał:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/fp.c:574
|
||||
msgid "Hue Variations"
|
||||
msgstr "Wariacje odcienia"
|
||||
msgstr "Wariacje barwy"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/fp.c:628
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
|
@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "Środek rozmycia"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
|
||||
msgid "Blur _outward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmycie zewnęrzne"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
|
||||
msgid "Blur Parameters"
|
||||
|
@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr "_Promyki:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/nova.c:391
|
||||
msgid "R_andom hue:"
|
||||
msgstr "_Losowy odcień:"
|
||||
msgstr "_Losowa barwa:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/nova.c:443
|
||||
msgid "Center of SuperNova"
|
||||
|
@ -6685,11 +6685,11 @@ msgstr "Ustawia krycie iskier"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
|
||||
msgid "_Random hue:"
|
||||
msgstr "_Losowy odcień:"
|
||||
msgstr "_Losowa barwa:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:471
|
||||
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
|
||||
msgstr "Ustawia, jak bardzo losowo będzie zmieniał się odcień"
|
||||
msgstr "Ustawia, jak bardzo będzie zmieniała się barwa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
|
||||
msgid "Rando_m saturation:"
|
||||
|
@ -8687,7 +8687,7 @@ msgstr "O_brót:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
|
||||
msgid "_Hue rotation:"
|
||||
msgstr "Obrót o_dcienia:"
|
||||
msgstr "Obrót _barwy:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
|
||||
msgid "Vector _angle:"
|
||||
|
@ -8823,7 +8823,7 @@ msgstr "Obrót:"
|
|||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
|
||||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
|
||||
msgid "Hue rotation:"
|
||||
msgstr "Obrót odcienia:"
|
||||
msgstr "Obrót barwy:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
|
||||
msgid "G_low"
|
||||
|
@ -9137,7 +9137,7 @@ msgstr "Kierunek podąża za \"pływającym\" deseniem"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
|
||||
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
|
||||
msgstr "Kierunek rysowania jest wyznaczany przez odcień obszaru"
|
||||
msgstr "Kierunek rysowania jest wyznaczany przez barwę obszaru"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
|
||||
|
@ -9429,7 +9429,7 @@ msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez kierunek wektora od środka
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
|
||||
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
|
||||
msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez odcień obszaru"
|
||||
msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez barwę obszaru"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
|
||||
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
|
||||
|
@ -9592,7 +9592,7 @@ msgstr "Fraktal IFS: Obiekt"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
|
||||
msgid "Scale hue by:"
|
||||
msgstr "Skalowanie odcienia:"
|
||||
msgstr "Skalowanie barwy:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
|
||||
msgid "Scale value by:"
|
||||
|
@ -10639,7 +10639,7 @@ msgstr "Brak wymaganego atrybutu rdf:about w <%s>"
|
|||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zagnieżdżone elementy (<%s>) nie są dozwolone dla tej treści"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -10661,7 +10661,7 @@ msgstr "Paczka XMP musi kończyć sie <?xpacket begin=...?>"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1099
|
||||
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XMP nie może zawierać komentarzy oraz instrukcji przetwarzania XML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
|
||||
msgid "_Pagecurl..."
|
||||
|
@ -10794,9 +10794,9 @@ msgid ""
|
|||
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
|
||||
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustawia wartość współczynnika gamma na wydruku. Zwiększając tę wartość można "
|
||||
"uzyskać ogólnie rozjaśniony wydruk, zwiększając otrzymamy ciemniejszy. Kolor "
|
||||
"czarny i biały pozostaną niezmienione - w odróżnieniu od reg. jasności."
|
||||
"Ustawia wartość współczynnika gamma dla wydruku. Zwiększając tą wartość można "
|
||||
"uzyskać ogólnie rozjaśniony wydruk, zmniejszając otrzymamy ciemniejszy. Kolor "
|
||||
"czarny i biały pozostaną niezmienione - w odróżnieniu od regulacji jasności."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
|
||||
msgid "Dither algorithm:"
|
||||
|
@ -10812,7 +10812,7 @@ msgid ""
|
|||
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustala używany algorytm symulacji kolorów.\n"
|
||||
"Hybrydowy adaptywny zazwyczaj zapewnia najlepszą jakość.\n"
|
||||
"Hybrydowy adaptacyjny zapewnia zazwyczaj najlepszą jakość.\n"
|
||||
"Uporządkowany jest szybszy i w przypadku fotografii daje niemal taką samą "
|
||||
"jakość.\n"
|
||||
"Szybki oraz Bardzo szybki to algorytmy wyraźnie szybsze i sprawdzające się "
|
||||
|
@ -10883,7 +10883,7 @@ msgstr "Poziome"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
|
||||
msgid "Upside down"
|
||||
msgstr "Odwrócone pionowe"
|
||||
msgstr "Odwrócone"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:496
|
||||
msgid "Seascape"
|
||||
|
@ -11380,7 +11380,7 @@ msgstr "Kontekst"
|
|||
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
|
||||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Odcień:"
|
||||
msgstr "Barwa:"
|
||||
|
||||
#. * Gray: Operation-Mode *
|
||||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
|
||||
|
@ -11552,8 +11552,9 @@ msgstr "wget niespodziewanie zakończyło pracę na URI \"%s\""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "(timeout is %d second)"
|
||||
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "(opóźnienie %d sekunda)"
|
||||
msgstr[1] "(opóźnienie %d sekundy)"
|
||||
msgstr[2] "(opóźnienie %d sekund)"
|
||||
|
||||
#. The fourth line is either the network request or an error
|
||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue