Updated Polish translation

This commit is contained in:
Bartosz Kosiorek 2011-01-26 16:58:47 +01:00 committed by Tomasz Dominikowski
parent 70dc45cc2f
commit d6fbe5acd4
1 changed files with 40 additions and 39 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of gimp-plugins-pl.po to polski
# translation of gimp-plugin.po to polski
# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org
@ -19,10 +19,10 @@
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plugins-pl\n"
"Project-Id-Version: gimp-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-22 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 14:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: polski <gnomepl@aviary.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Z_mień kanał czerwony"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
msgid "_Modify hue channel"
msgstr "Zm_ień odcień"
msgstr "Zm_ień barwę"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
msgid "Mo_dify green channel"
@ -1329,23 +1329,23 @@ msgstr "_Częstość czerwonego:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "_Częstość odcienia:"
msgstr "_Częstość barwy:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "Częstość zielonego:"
msgstr "Częstość zie_lonego:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr "Częstość nasycenia:"
msgstr "Częstość nasyc_enia:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "Częstość niebieskiego:"
msgstr "Częstość _niebieskiego:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "Częstość luminancji:"
msgstr "C_zęstość luminancji:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
msgid "Red _phaseshift:"
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "_Przesunięcie fazowe czerwonego:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
msgid "Hue _phaseshift:"
msgstr "P_rzesunięcie fazowe odcienia:"
msgstr "P_rzesunięcie fazowe barwy:"
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
msgid "Green ph_aseshift:"
@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Losowo z ziarna (współdzielone)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
msgid "Hue"
msgstr "Odcień"
msgstr "Barwa"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Ziarno losowości"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1295 ../plug-ins/common/fp.c:697
#: ../plug-ins/common/lic.c:672
msgid "_Hue"
msgstr "O_dcień"
msgstr "B_arwa"
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1299
msgid "Sat_uration"
@ -2272,18 +2272,18 @@ msgstr "_Procent czarnego:"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
msgid "Colorcube A_nalysis..."
msgstr "Analiza sześcienna kolorów..."
msgstr "A_naliza sześcienna kolorów..."
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Analiza sześcianu kolorów"
msgstr "Analiza sześcienna kolorów"
#. output results
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr "Rozmiar Obrazu: %d x %d"
msgstr "Rozmiar obrazu: %d x %d"
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
msgid "No colors"
@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "_Koloryzacja..."
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
msgid "Colorifying"
msgstr "Koloryzacja"
msgstr "Koloryzowanie"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
msgid "Colorify"
@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "Z:"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "Wybór koloru"
msgstr "Wybór koloru na alfa"
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
msgid "to alpha"
@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/common/compose.c:207
msgid "_Hue:"
msgstr "_Odcień:"
msgstr "_Barwa:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
msgid "_Saturation:"
@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "alfa"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "hue"
msgstr "odcień"
msgstr "barwa"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 ../plug-ins/common/decompose.c:153
msgid "saturation"
@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Oryginał:"
#: ../plug-ins/common/fp.c:574
msgid "Hue Variations"
msgstr "Wariacje odcienia"
msgstr "Wariacje barwy"
#: ../plug-ins/common/fp.c:628
msgid "Roughness"
@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "Środek rozmycia"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
msgid "Blur _outward"
msgstr ""
msgstr "Rozmycie zewnęrzne"
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
msgid "Blur Parameters"
@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr "_Promyki:"
#: ../plug-ins/common/nova.c:391
msgid "R_andom hue:"
msgstr "_Losowy odcień:"
msgstr "_Losowa barwa:"
#: ../plug-ins/common/nova.c:443
msgid "Center of SuperNova"
@ -6685,11 +6685,11 @@ msgstr "Ustawia krycie iskier"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
msgid "_Random hue:"
msgstr "_Losowy odcień:"
msgstr "_Losowa barwa:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:471
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr "Ustawia, jak bardzo losowo będzie zmieniał się odcień"
msgstr "Ustawia, jak bardzo będzie zmieniała się barwa"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
msgid "Rando_m saturation:"
@ -8687,7 +8687,7 @@ msgstr "O_brót:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
msgid "_Hue rotation:"
msgstr "Obrót o_dcienia:"
msgstr "Obrót _barwy:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
msgid "Vector _angle:"
@ -8823,7 +8823,7 @@ msgstr "Obrót:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
msgid "Hue rotation:"
msgstr "Obrót odcienia:"
msgstr "Obrót barwy:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
msgid "G_low"
@ -9137,7 +9137,7 @@ msgstr "Kierunek podąża za \"pływającym\" deseniem"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr "Kierunek rysowania jest wyznaczany przez odcień obszaru"
msgstr "Kierunek rysowania jest wyznaczany przez barwę obszaru"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
@ -9429,7 +9429,7 @@ msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez kierunek wektora od środka
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez odcień obszaru"
msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez barwę obszaru"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
@ -9592,7 +9592,7 @@ msgstr "Fraktal IFS: Obiekt"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
msgid "Scale hue by:"
msgstr "Skalowanie odcienia:"
msgstr "Skalowanie barwy:"
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
msgid "Scale value by:"
@ -10639,7 +10639,7 @@ msgstr "Brak wymaganego atrybutu rdf:about w <%s>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:823
#, c-format
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
msgstr ""
msgstr "Zagnieżdżone elementy (<%s>) nie są dozwolone dla tej treści"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:945
#, c-format
@ -10661,7 +10661,7 @@ msgstr "Paczka XMP musi kończyć sie <?xpacket begin=...?>"
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1099
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
msgstr ""
msgstr "XMP nie może zawierać komentarzy oraz instrukcji przetwarzania XML"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
msgid "_Pagecurl..."
@ -10794,9 +10794,9 @@ msgid ""
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
"Ustawia wartość współczynnika gamma na wydruku. Zwiększając tę wartość można "
"uzyskać ogólnie rozjaśniony wydruk, zwiększając otrzymamy ciemniejszy. Kolor "
"czarny i biały pozostaną niezmienione - w odróżnieniu od reg. jasności."
"Ustawia wartość współczynnika gamma dla wydruku. Zwiększając tą wartość można "
"uzyskać ogólnie rozjaśniony wydruk, zmniejszając otrzymamy ciemniejszy. Kolor "
"czarny i biały pozostaną niezmienione - w odróżnieniu od regulacji jasności."
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
msgid "Dither algorithm:"
@ -10812,7 +10812,7 @@ msgid ""
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
"Ustala używany algorytm symulacji kolorów.\n"
"Hybrydowy adaptywny zazwyczaj zapewnia najlepszą jakość.\n"
"Hybrydowy adaptacyjny zapewnia zazwyczaj najlepszą jakość.\n"
"Uporządkowany jest szybszy i w przypadku fotografii daje niemal taką samą "
"jakość.\n"
"Szybki oraz Bardzo szybki to algorytmy wyraźnie szybsze i sprawdzające się "
@ -10883,7 +10883,7 @@ msgstr "Poziome"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
msgid "Upside down"
msgstr "Odwrócone pionowe"
msgstr "Odwrócone"
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:496
msgid "Seascape"
@ -11380,7 +11380,7 @@ msgstr "Kontekst"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
msgid "Hue:"
msgstr "Odcień:"
msgstr "Barwa:"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
@ -11552,8 +11552,9 @@ msgstr "wget niespodziewanie zakończyło pracę na URI \"%s\""
#, c-format
msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "(opóźnienie %d sekunda)"
msgstr[1] "(opóźnienie %d sekundy)"
msgstr[2] "(opóźnienie %d sekund)"
#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204