From d65f250a87a296c65ad0d64bea6e98baf857e332 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SHIRASAKI Yasuhiro Date: Wed, 31 May 2000 12:08:55 +0000 Subject: [PATCH] updated japanese translation. -- yasuhiro --- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/ja.po | 375 ++++++++++++++--------------------------- po-script-fu/ChangeLog | 4 + po-script-fu/ja.po | 228 +++++++++++-------------- po/ChangeLog | 4 + po/ja.po | 67 ++++---- 6 files changed, 263 insertions(+), 419 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 95db2f96f9..3148a70a18 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-05-31 Shirasaki Yasuhiro + + * ja.po: Updated translation. + Wed May 31 13:39:01 CEST 2000 Stanislav Brabec * cs.po: Updated translation. diff --git a/po-plug-ins/ja.po b/po-plug-ins/ja.po index 082f925b08..3eed57f9dc 100644 --- a/po-plug-ins/ja.po +++ b/po-plug-ins/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # GIMP plug-ins message translation table # Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc. -# SHIRASAKI Yasuhiro , 1999, 2000. +# SHIRASAKI Yasuhiro , 1999, 2000. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp 1.1.19\n" -"POT-Creation-Date: 2000-05-26 23:52-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-28 16:28+09:00\n" -"Last-Translator: 白崎 泰弘 \n" +"Project-Id-Version: gimp 1.1.24\n" +"POT-Creation-Date: 2000-05-31 20:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-31 21:06+09:00\n" +"Last-Translator: 白崎 泰弘 \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" @@ -18,7 +18,6 @@ msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map..." msgstr "/フィルタ/色/マップ/エイリアンマップ..." #: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:378 -#, fuzzy msgid "AlienMap: Transforming..." msgstr "エイリアンマップ: 変換しています..." @@ -338,7 +337,6 @@ msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map 2..." msgstr "/フィルタ/色/マップ/エイリアンマップ 2..." #: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:380 -#, fuzzy msgid "AlienMap2: Transforming..." msgstr "エイリアンマップ 2: 変換しています..." @@ -782,14 +780,13 @@ msgid "Fractals" msgstr "フラクタル" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1566 plug-ins/gfig/gfig.c:1492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening: %s" -msgstr "\"%s\" を開く際にエラー発生!\n" +msgstr "%s を開く際にエラー発生" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1568 plug-ins/gfig/gfig.c:1494 -#, fuzzy msgid "Could not save." -msgstr "ファイルが保存できません:" +msgstr "保存できません." #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1584 msgid "Failed to write file\n" @@ -888,7 +885,7 @@ msgid "New Fractal" msgstr "新規フラクタル" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No fractalexplorer-path in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" @@ -896,10 +893,8 @@ msgid "" "to your %s file." msgstr "" "fractalexplorer-path が gimprc 中に見つかりません:\n" -"%s/gimprc ファイルに\n" -"(fractalexplorer-path " -"\"${gimp_dir}/fractalexplorer:${gimp_data_dir}/fractalexplorer\")\n" -"のように追加してみて下さい." +"(fractalexplorer-path \"%s\")\n" +"のように %s ファイルに追加してみて下さい." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1177 msgid "" @@ -1358,23 +1353,23 @@ msgstr "" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1226 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:307 msgid "Top:" -msgstr "" +msgstr "上:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1130 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1226 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:329 msgid "Bottom:" -msgstr "" +msgstr "下:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1131 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:296 msgid "Left:" -msgstr "" +msgstr "左:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1131 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:318 msgid "Right:" -msgstr "" +msgstr "右:" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1137 msgid "Map Images to Box Faces" @@ -1463,27 +1458,27 @@ msgid "Loading %s:" msgstr "%s 読み込み中:" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: can't open \"%s\"" -msgstr "%s: \"%s\" を開けない\n" +msgstr "%s: \"%s\" を開けない" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s is not a valid BMP file" -msgstr "%s: %s は不正な BMP ファイルです\n" +msgstr "%s: %s は正常な BMP ファイルではありません" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:89 plug-ins/bmp/bmpread.c:107 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:127 plug-ins/bmp/bmpread.c:145 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:163 plug-ins/bmp/bmpread.c:168 #: plug-ins/bmp/bmpread.c:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error reading BMP file header" -msgstr "%s: BMP ファイルヘッダ読み込み中にエラー発生\n" +msgstr "%s: BMP ファイルヘッダ読み込み中にエラー発生" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: bad colormap" -msgstr "%s: 不正なカラーマップです\n" +msgstr "%s: 不正なカラーマップです" #. Create an indexed-alpha layer to hold the image... #: plug-ins/bmp/bmpread.c:288 plug-ins/bmp/bmpread.c:295 @@ -1508,12 +1503,11 @@ msgid "Background" msgstr "背景" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:104 -#, fuzzy msgid "BMP: cannot operate on unknown image types or alpha images" -msgstr "bmp: 不明な画像種や透明度を持った画像に対しては使用できません" +msgstr "BMP: 不明な画像種や透明度を持った画像に対しては使用できません" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open %s" msgstr "%s が開けません" @@ -2297,7 +2291,6 @@ msgid "/Filters/Distorts/Blinds..." msgstr "/フィルタ/歪み/ブラインド..." #: plug-ins/common/blinds.c:278 -#, fuzzy msgid "Adding Blinds..." msgstr "ブラインドを追加しています..." @@ -2431,9 +2424,8 @@ msgstr "反転 #. Tile bumpmap #: plug-ins/common/bumpmap.c:973 -#, fuzzy msgid "Tile Bumpmap" -msgstr "バンプマップ" +msgstr "タイルバンプマップ" #: plug-ins/common/bumpmap.c:1004 msgid "Bump Map:" @@ -2926,7 +2918,6 @@ msgid "Save Curve Points to file" msgstr "カーブ点をファイルに保存" #: plug-ins/common/curve_bend.c:3333 -#, fuzzy msgid "Curve Bend..." msgstr "ひん曲げています..." @@ -3118,9 +3109,8 @@ msgid "Despeckling..." msgstr "非斑化しています..." #: plug-ins/common/despeckle.c:612 -#, fuzzy msgid "Despeckle" -msgstr "非斑化 " +msgstr "非斑化" #. #. * Filter type controls... @@ -3495,7 +3485,6 @@ msgid "/Filters/Light Effects/FlareFX..." msgstr "/フィルタ/ライト効果/フレア効果..." #: plug-ins/common/flarefx.c:290 -#, fuzzy msgid "Render Flare..." msgstr "フレアを描画しています..." @@ -3510,9 +3499,8 @@ msgstr " #. show / hide cursor #: plug-ins/common/flarefx.c:845 plug-ins/common/nova.c:668 -#, fuzzy msgid "Show Cursor" -msgstr "色表示" +msgstr "カーソル表示" #: plug-ins/common/fractaltrace.c:126 msgid "/Filters/Map/Fractal Trace..." @@ -3834,7 +3822,6 @@ msgid "/Filters/Render/Pattern/Qbist..." msgstr "/フィルタ/下塗り/パターン/Qビスト..." #: plug-ins/common/gqbist.c:435 -#, fuzzy msgid "Qbist..." msgstr "Qビスト..." @@ -4083,9 +4070,8 @@ msgid "/Filters/Map/Illusion..." msgstr "/フィルタ/マップ/幻..." #: plug-ins/common/illusion.c:180 -#, fuzzy msgid "Illusion..." -msgstr "幻" +msgstr "幻を描いています..." #: plug-ins/common/illusion.c:555 msgid "Illusion" @@ -4100,7 +4086,6 @@ msgid "/Filters/Distorts/IWarp..." msgstr "/フィルタ/歪み/対話型歪め..." #: plug-ins/common/iwarp.c:651 -#, fuzzy msgid "Warping..." msgstr "歪めています..." @@ -4118,28 +4103,24 @@ msgid "Animate" msgstr "動画化" #: plug-ins/common/iwarp.c:943 -#, fuzzy msgid "Number of Frames:" -msgstr "フレーム数" +msgstr "フレーム数:" #: plug-ins/common/iwarp.c:952 msgid "Reverse" msgstr "逆転" #: plug-ins/common/iwarp.c:1000 -#, fuzzy msgid "Deform Radius:" -msgstr "歪める半径" +msgstr "歪める半径:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1010 -#, fuzzy msgid "Deform Amount:" -msgstr "歪める量" +msgstr "歪める量:" #: plug-ins/common/iwarp.c:1019 -#, fuzzy msgid "Deform Mode" -msgstr "カラーモード" +msgstr "歪めモード" #: plug-ins/common/iwarp.c:1033 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:851 #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1118 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:80 @@ -4438,18 +4419,16 @@ msgid "Send to Mail" msgstr "メールで画像を送る" #: plug-ins/common/mail.c:520 -#, fuzzy msgid "Recipient:" -msgstr "繰り返し:" +msgstr "宛先:" #: plug-ins/common/mail.c:532 -#, fuzzy msgid "Sender:" -msgstr "種:" +msgstr "送り主:" #: plug-ins/common/mail.c:544 msgid "Subject:" -msgstr "題:" +msgstr "題名:" #: plug-ins/common/mail.c:568 plug-ins/gfig/gfig.c:3757 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:79 @@ -5016,20 +4995,26 @@ msgid "" "%s\n" "PNG unknown color model" msgstr "" +"%s\n" +"PNG 不明な色モデル" #: plug-ins/common/png.c:739 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "PNG error. Couldn't save image" -msgstr "ファイルが保存できません:" +msgstr "" +"%s\n" +"PNG エラー. 画像を保存できませんでした" #: plug-ins/common/png.c:749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Couldn't create file" -msgstr "ファイルが読めません:" +msgstr "" +"%s\n" +"ファイルが作成できませんでした" #: plug-ins/common/png.c:1016 msgid "Save as PNG" @@ -6099,13 +6084,12 @@ msgid "Pack Bits" msgstr "パックビット" #: plug-ins/common/tiff.c:1511 -#, fuzzy msgid "Deflate" -msgstr "削除" +msgstr "" #: plug-ins/common/tiff.c:1512 msgid "JPEG" -msgstr "" +msgstr "JPEG" #: plug-ins/common/tile.c:126 msgid "/Filters/Map/Tile..." @@ -6655,7 +6639,6 @@ msgid "Pasted" msgstr "ペースト結果" #: plug-ins/common/winclipboard.c:536 -#, fuzzy msgid "Pasting..." msgstr "ペーストしています..." @@ -7060,14 +7043,13 @@ msgid "Drawing Flame..." msgstr "炎を描いています..." #: plug-ins/flame/flame.c:299 -#, fuzzy msgid "Flame works only on RGB drawables." -msgstr "RGB 値最大: RGB 描画対象のみ操作できます." +msgstr "炎は RGB 描画対象にしか描けません." #: plug-ins/flame/flame.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Is not a regular file" -msgstr "PNM: %s は不正なファイルです." +msgstr "%s: は不正なファイルです" #: plug-ins/flame/flame.c:619 plug-ins/flame/flame.c:965 msgid "Edit Flame" @@ -7082,9 +7064,8 @@ msgid "Controls" msgstr "コントロール" #: plug-ins/flame/flame.c:683 -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "種:" +msgstr "速度:" #: plug-ins/flame/flame.c:699 msgid "Randomize" @@ -7141,24 +7122,20 @@ msgid "Gamma:" msgstr "ガンマ:" #: plug-ins/flame/flame.c:1043 -#, fuzzy msgid "Sample Density:" -msgstr "サンプル密度" +msgstr "サンプル密度:" #: plug-ins/flame/flame.c:1053 -#, fuzzy msgid "Spatial Oversample:" -msgstr "空間オーバーサンプル" +msgstr "空間オーバーサンプル:" #: plug-ins/flame/flame.c:1063 -#, fuzzy msgid "Spatial Filter Radius:" -msgstr "空間フィルタ半径" +msgstr "空間フィルタ半径:" #: plug-ins/flame/flame.c:1089 -#, fuzzy msgid "Colormap:" -msgstr "カラーマップ" +msgstr "カラーマップ:" #: plug-ins/flame/flame.c:1137 msgid "Custom Gradient" @@ -7169,9 +7146,8 @@ msgid "Camera" msgstr "カメラ" #: plug-ins/flame/flame.c:1169 -#, fuzzy msgid "Zoom:" -msgstr "拡大" +msgstr "拡大:" #: plug-ins/fp/fp.c:93 msgid "/Image/Colors/Filter Pack..." @@ -7734,7 +7710,6 @@ msgstr "" "(全ての中間レイヤーに対して)" #: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:276 -#, fuzzy msgid "Applying Filter to all Layers..." msgstr "全てのレイヤーにフィルタを適用しています..." @@ -7873,7 +7848,6 @@ msgstr "" "(99 より大きい回数)" #: plug-ins/gap/gap_lib.c:2128 -#, fuzzy msgid "Duplicate Frame Range" msgstr "複製するフレーム範囲" @@ -7916,34 +7890,28 @@ msgid "Framesequence shift" msgstr "フレーム並びずらし" #: plug-ins/gap/gap_main.c:374 -#, fuzzy msgid "/Video/Goto/Next Frame" -msgstr "/動画/次へ" +msgstr "/動画/移動/次のフレーム" #: plug-ins/gap/gap_main.c:386 -#, fuzzy msgid "/Video/Goto/Previous Frame" -msgstr "/動画/前へ" +msgstr "/動画/移動/前のフレーム" #: plug-ins/gap/gap_main.c:398 -#, fuzzy msgid "/Video/Goto/First Frame" -msgstr "/動画/最初へ" +msgstr "/動画/移動/最初のフレーム" #: plug-ins/gap/gap_main.c:410 -#, fuzzy msgid "/Video/Goto/Last Frame" -msgstr "/動画/最後へ" +msgstr "/動画/移動/最後のフレーム" #: plug-ins/gap/gap_main.c:422 -#, fuzzy msgid "/Video/Goto/Any Frame..." -msgstr "/動画/指定する" +msgstr "/動画/移動/指定したフレーム..." #: plug-ins/gap/gap_main.c:434 -#, fuzzy msgid "/Video/Delete Frames..." -msgstr "/動画/フレーム削除" +msgstr "/動画/フレーム削除..." #: plug-ins/gap/gap_main.c:446 msgid "/Video/Duplicate Frames..." @@ -8323,9 +8291,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:489 -#, fuzzy msgid "Anim Preview" -msgstr "プレビュー" +msgstr "動画プレビュー" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:496 msgid "" @@ -8393,9 +8360,8 @@ msgstr "" #. toggle force visibility #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:608 -#, fuzzy msgid "Force visibility" -msgstr "強制的に並べる?" +msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:614 msgid "Force visibility for all copied Src-Layers" @@ -8427,28 +8393,24 @@ msgid "Object on one frame" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:772 -#, fuzzy msgid "Exact Object on frames" -msgstr "フレーム取り出しを有効にする" +msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:802 -#, fuzzy msgid "Anim Preview Mode" -msgstr "プレビューサイズ" +msgstr "動画プレビューモード" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:810 -#, fuzzy msgid "Scale Preview" -msgstr "画像プレビュー" +msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:811 msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:819 -#, fuzzy msgid "Framerate" -msgstr "フレームレート:" +msgstr "フレームレート" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:820 msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec" @@ -8465,14 +8427,12 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:840 -#, fuzzy msgid "Move Path Animated Preview" -msgstr "移動パスプレビュー" +msgstr "移動パス動画プレビュー" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:886 -#, fuzzy msgid "Generate Animated Preview failed\n" -msgstr "最適パレットを生成する" +msgstr "最適動画プレビュー生成失敗\n" #. filesel is already open #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1098 @@ -8610,9 +8570,8 @@ msgstr "" #. Keyframe #. table col, row #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1961 -#, fuzzy msgid "Keyframe:" -msgstr "オーバーサンプル:" +msgstr "" #. label text #. scalesize spinsize @@ -8784,18 +8743,16 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2738 -#, fuzzy msgid "Reset Keyframes" -msgstr "初期値に戻す" +msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2743 msgid "Move Path Controlpointcheck" msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:2744 -#, fuzzy msgid "Errors:" -msgstr "エラー" +msgstr "エラー:" #: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:337 msgid "" @@ -8808,9 +8765,8 @@ msgid "Copying Layers into Frames..." msgstr "" #: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:352 -#, fuzzy msgid "Generating Animated Preview..." -msgstr "リアルタイムプレビュー" +msgstr "動画プレビューを生成しています..." #: plug-ins/gap/gap_mpege.c:111 msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:" @@ -9142,15 +9098,13 @@ msgstr "" #. menu_item copy #: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2950 -#, fuzzy msgid "Paste after" -msgstr "パターン" +msgstr "" #. menu_item copy #: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2960 -#, fuzzy msgid "Paste replace" -msgstr "インターレース" +msgstr "" #. menu_item copy #: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2970 @@ -9672,21 +9626,13 @@ msgstr "" msgid "/Filters/Render/Dynamic Text..." msgstr "/フィルタ/下塗り/ダイナミック文字..." -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:307 -msgid "" -"Current layer isn't a GDynText layer or it has no alpha channel.\n" -" Forcing new layer creation.\n" -msgstr "" -"このレイヤーは GDynText のレイヤーではないかアルファチャンネルがありません.\n" -" 強制的に新しいレイヤーを作成します.\n" - -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:354 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:351 +#, c-format msgid "Upgrading old GDynText layer to %s\n" -msgstr "古い GDynText レイヤーをアップグレード" +msgstr "古い GDynText レイヤー を %s にアップグレードしています\n" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:358 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:355 +#, c-format msgid "" "WARNING: GDynText is too old!\n" " You may loose some data by changing this text.\n" @@ -9696,36 +9642,32 @@ msgstr "" "警告: GDynText が古すぎます!\n" " この文字列を編集すると幾らかの情報が失われます.\n" " このレイヤーを編集するには新しい版が必要です.\n" -" 以下の場所から取得して下さい " +" %s から取得して下さい\n" #. remove old layer name -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:397 +#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:394 msgid "GDynText Layer " msgstr "GDynText レイヤー " -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:434 +#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:431 msgid "GIMP Dynamic Text" msgstr "GIMP ダイナミック文字" -#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:536 -#, fuzzy +#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:533 msgid "GDynText Layer" -msgstr "GDynText レイヤー " +msgstr "GDynText レイヤー" #: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:127 -#, fuzzy msgid "GDynText Message Window" -msgstr "GDynText レイヤー " +msgstr "GDynText メッセージ窓" #: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:157 -#, fuzzy msgid "About GDynText" -msgstr "GDynText " +msgstr "GDynText について" #: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:221 -#, fuzzy msgid "GDynText: Select Color" -msgstr "色を選択" +msgstr "GDynText: 色選択" #: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:321 msgid "Toggle creation of a new layer" @@ -9772,9 +9714,8 @@ msgid "Set line spacing" msgstr "行間設定" #: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:514 -#, fuzzy msgid "Line Spacing" -msgstr "行間" +msgstr "行間隔" #: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:543 msgid "Editable text sample" @@ -9797,25 +9738,23 @@ msgstr "" "のようにレイヤー名を強制的に変更します." #: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:1015 -#, fuzzy msgid "GDynText: CharMap" -msgstr "GDynText " +msgstr "" #: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:1088 -#, fuzzy msgid "GDynText: Load Text" -msgstr "GDynText レイヤー " +msgstr "GDynText: テキスト読み込み" #: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:1134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Warning file \"%s\" is larger than the maximum allowed text length (%d)." -msgstr "警告 ファイル \"%s\" は最大文字数 (%d) を越えています.\n" +msgstr "警告 ファイル \"%s\" は最大文字数 (%d) を越えています." #: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:1146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" を開く際にエラー発生!\n" +msgstr "\"%s\" を開く際にエラー発生!" #: plug-ins/gdyntext/message_window.c:113 msgid "Dismiss" @@ -9826,18 +9765,16 @@ msgid "/Filters/Render/Gfig..." msgstr "/フィルタ/下塗り/Gfig..." #: plug-ins/gfig/gfig.c:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No gfig-path in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" "(gfig-path \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" -"gflare-path が gimprc 中に見つかりません:\n" -"\n" -"%s/gimprc ファイルに\n" -"(gflare-path \"${gimp_dir}/gflare:${gimp_data_dir}/gflare\")\n" -"のように追加して下さい." +"gfig-path が gimprc 中に見つかりません:\n" +"(gfig-path \"%s\")\n" +"のように %s ファイルに追加して下さい." #: plug-ins/gfig/gfig.c:869 msgid "gfig-path misconfigured - the following directories were not found" @@ -10297,17 +10234,15 @@ msgid "Load Gfig obj" msgstr "Gfig オブジェクト読み込み" #: plug-ins/gfig/gfig.c:4668 -#, fuzzy msgid "Error in copy layer for onlayers" -msgstr "レイヤーを onlayers にコピー中にエラー発生\n" +msgstr "" #. RGBA or GRAYA type #. opacity #. mode #: plug-ins/gfig/gfig.c:4700 -#, fuzzy msgid "Error in creating layer" -msgstr "レイヤー作成中にエラー発生.\n" +msgstr "レイヤー作成中にエラー発生" #: plug-ins/gfig/gfig.c:4784 #, c-format @@ -10381,7 +10316,7 @@ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images" msgstr "GFlare: インデックス画像には適用できません" #: plug-ins/gflare/gflare.c:998 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No gflare-path in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" @@ -10389,10 +10324,8 @@ msgid "" "to your %s file." msgstr "" "gflare-path が gimprc 中に見つかりません:\n" -"\n" -"%s/gimprc ファイルに\n" -"(gflare-path \"${gimp_dir}/gflare:${gimp_data_dir}/gflare\")\n" -"のように追加して下さい." +"(gflare-path \"%s\")\n" +"のように %s ファイルに追加して下さい." #: plug-ins/gflare/gflare.c:1017 msgid "gflare-path misconfigured - the following directories were not found" @@ -10409,7 +10342,7 @@ msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "不正な Gフレア ファイルです: %s\n" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GFlare `%s' is not saved.\n" "If you add a new entry in %s, like:\n" @@ -10417,9 +10350,10 @@ msgid "" "and make a directory %s,\n" "then you can save your own GFlare's into that directory." msgstr "" -"Gフレア `%s' は保存されません. gimprc に\n" -"(gflare-path \"${gimp_dir}/gflare\")\n" -"という行を追加して %s/gflare というディレクトリを\n" +"Gフレア `%s' は保存されません.\n" +"%s に:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"という行を追加して %s というディレクトリを\n" "作成すると自分の Gフレアを保存できるようになります." #: plug-ins/gflare/gflare.c:1570 @@ -11293,7 +11227,7 @@ msgstr "<名 #: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:733 #: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GIMP Help Browser Error.\n" "\n" @@ -11302,7 +11236,8 @@ msgid "" msgstr "" "GIMP ヘルプブラウザエラー.\n" "\n" -"ルート HTML ディレクトリが見つかりません." +"ルート HTML ディレクトリが見つかりません.\n" +"(%s)" #: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:765 msgid "GIMP Help Browser" @@ -12113,12 +12048,11 @@ msgid "Selection is %dx%d" msgstr "選択は %dx%d" #: plug-ins/maze/maze_face.c:436 -#, fuzzy msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." msgstr "" -"選択サイズが偶数ではありません. \n" +"選択サイズが偶数ではありません.\n" "並べる迷路がうまくできないかもしれません." #. open URL for help @@ -12248,7 +12182,6 @@ msgid "Curl Opacity" msgstr "曲がった部分の不透明度" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:823 -#, fuzzy msgid "Curl Layer" msgstr "めくり部分レイヤー" @@ -12273,21 +12206,18 @@ msgid "Print v%s" msgstr "印刷 v%s" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:206 -#, fuzzy msgid "" "Print and\n" "Save Settings" msgstr "" -"印刷と保存\n" -"の設定" +"印刷と\n" +"設定保存" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:208 msgid "" "Save\n" "Settings" -msgstr "" -"保存の\n" -"設定" +msgstr "設定を保存" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:210 msgid "Print" @@ -12368,9 +12298,8 @@ msgid "Set Image Scale" msgstr "画像拡大縮小設定" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:537 -#, fuzzy msgid "Adjust Color" -msgstr "カスタムカラー:" +msgstr "色調整" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:570 msgid "Printer:" @@ -12912,7 +12841,7 @@ msgid "Can't create working dir: %s" msgstr "作業ディレクトリ %s が作れません" #: plug-ins/xjt/xjt.c:1647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open: %s" msgstr "%s が開けません" @@ -12928,66 +12857,6 @@ msgid "Error: Can't read XJT propertyfile %s" msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が読めません" #: plug-ins/xjt/xjt.c:3124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty" -msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が空です<" - -#~ msgid "%s: too many colors: %u\n" -#~ msgstr "%s: 色数が多すぎます: %u\n" - -#~ msgid "can't open %s\n" -#~ msgstr "%s が開けません\n" - -#~ msgid "GIMP Dynamic Text " -#~ msgstr "GIMP ダイナミック文字 " - -#~ msgid "Error opening '%.100s' could not save" -#~ msgstr "ファイルオープンエラー '%.100s' は保存できません" - -#~ msgid "Max Depth" -#~ msgstr "最大深度" - -#~ msgid "Threshold" -#~ msgstr "閾値" - -#~ msgid "Can't save image with alpha\n" -#~ msgstr "アルファチャンネルを持った画像は保存できません\n" - -#~ msgid "Load/Save Flame" -#~ msgstr "炎の保存/読込" - -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "速度" - -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "コントラスト" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "ガンマ" - -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "Maze Options" -#~ msgstr "迷路オプション" - -#~ msgid "Tileable?" -#~ msgstr "並べるか?" - -#~ msgid "At Your Own Risk" -#~ msgstr "各自の責任でどうぞ" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "時間" - -#~ msgid "Algorithm:" -#~ msgstr "アルゴリズム:" - -#~ msgid "Select Framerange" -#~ msgstr "フレーム範囲選択" - -#~ msgid "Select Frame range" -#~ msgstr "フレーム範囲選択" +msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が空です" diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index 49adf34378..95e50de45f 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-05-31 Shirasaki Yasuhiro + + * ja.po: Updated translation. + Wed May 31 13:38:48 CEST 2000 Stanislav Brabec * cs.po: Updated translation. diff --git a/po-script-fu/ja.po b/po-script-fu/ja.po index 8ed2ac6daf..cf082d2e54 100644 --- a/po-script-fu/ja.po +++ b/po-script-fu/ja.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp 1.1.19\n" -"POT-Creation-Date: 2000-05-22 11:33-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-28 16:29+09:00\n" +"Project-Id-Version: gimp 1.1.24\n" +"POT-Creation-Date: 2000-05-31 20:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-31 21:05+09:00\n" "Last-Translator: 白崎 泰弘 \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,11 +54,13 @@ msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Script-Fu Error\n" "%s" -msgstr "Script-Fu: %s" +msgstr "" +"Script-Fu エラー\n" +"%s" #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1173 @@ -81,7 +83,7 @@ msgstr " #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1225 #, c-format msgid "%s:" -msgstr "" +msgstr "%s:" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1267 msgid "Script-Fu Color Selection" @@ -584,126 +586,125 @@ msgstr "" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/Developer FAQ" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/開発者向け FAQ" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/GIMP のバグ" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Manual" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/GIMP マニュアル" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP News" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/GIMP ニュース" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/GIMP チュートリアル" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/GIMP.ORG/関連文書" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/GIMP.ORG/ダウンロード" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/GIMP.ORG/GIMP 利用作品" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/GIMP.ORG/GTK" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/GIMP.ORG/リンク" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/GIMP.ORG/メーリングリスト" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/GIMP.ORG/リソース" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/GIMP.ORG/GIMP" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/GIMP-Savvy.com" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/GIMP を理解しよう" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/Plug-In Registry" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/プラグイン登録所" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm:0 msgid "/Xtns/Web Browser/User FAQ" -msgstr "" +msgstr "/拡張/Web ブラウザ/利用者向け FAQ" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:0 msgid "Add Background" -msgstr "" +msgstr "背景を付ける" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:0 msgid "Add Drop-Shadow" -msgstr "" +msgstr "影を落す" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:0 msgid "Add Shadow" -msgstr "" +msgstr "影を付ける" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:0 msgid "Allow Resizing" -msgstr "" +msgstr "画像サイズ変更可" #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:0 msgid "Amplitude" -msgstr "" +msgstr "強さ" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:0 msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "角度" #: plug-ins/gap/sel-to-anim-img.scm:0 msgid "Anim-Filter for all Copies" -msgstr "" +msgstr "全てのコピーに動画フィルタ適用" #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:0 msgid "Antialias" -msgstr "" +msgstr "アンチエイリアス" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm:0 msgid "Apply Generated Layermask" -msgstr "" +msgstr "生成したレイヤーマスクを適用" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm:0 msgid "Apply Layer Mask (or discard)" -msgstr "" +msgstr "レイヤーマスク適用 (or 破棄)" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm:0 -#, fuzzy msgid "AutoCrop" -msgstr "作者:" +msgstr "自動切り抜き" #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:0 msgid "Azimuth" -msgstr "" +msgstr "方向" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm:0 msgid "BG Opacity" -msgstr "" +msgstr "背景不透明度" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:0 @@ -736,16 +737,16 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:0 msgid "Background Color" -msgstr "" +msgstr "背景色" #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm:0 msgid "Background Gradient" -msgstr "" +msgstr "背景グラデーション" #: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:0 msgid "Background Image" -msgstr "" +msgstr "背景画像" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm:0 msgid "Bar Height" @@ -756,9 +757,8 @@ msgid "Bar Length" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:0 -#, fuzzy msgid "Base Color" -msgstr "閉じる" +msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm:0 msgid "Base Radius (pixel)" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:0 msgid "Blur Type" -msgstr "" +msgstr "ぼかしタイプ" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:0 msgid "Blur Vertically" @@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:0 msgid "Blur X" -msgstr "" +msgstr "ぼかし X" #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:0 msgid "Blur Y" -msgstr "" +msgstr "ぼかし Y" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:0 msgid "Border Color" @@ -862,9 +862,8 @@ msgid "Bumpmap (Alpha Layer) Blur Radius" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm:0 -#, fuzzy msgid "Burst Color" -msgstr "閉じる" +msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm:0 msgid "Carve Raised Text" @@ -879,9 +878,8 @@ msgid "Cell Size (pixels)" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm:0 -#, fuzzy msgid "Chalk Color" -msgstr "閉じる" +msgstr "チョークの色" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:0 msgid "Chip Amount" @@ -921,26 +919,22 @@ msgid "Clear Unselected Maskarea" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:0 -#, fuzzy msgid "Color 1" -msgstr "閉じる" +msgstr "色 1" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:0 -#, fuzzy msgid "Color 2" -msgstr "閉じる" +msgstr "色 2" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:0 -#, fuzzy msgid "Color 3" -msgstr "閉じる" +msgstr "色 3" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:0 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "閉じる" +msgstr "色" #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:0 msgid "Columns" @@ -955,9 +949,8 @@ msgid "Create Shadow" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm:0 -#, fuzzy msgid "Dark Color" -msgstr "閉じる" +msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:0 msgid "" @@ -991,7 +984,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "説明" #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:0 @@ -1003,9 +996,8 @@ msgid "Detail in Middle" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm:0 -#, fuzzy msgid "Diameter" -msgstr "日付:" +msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:0 @@ -1111,7 +1103,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm:0 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "ファイル名" #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:0 msgid "Fill Angle" @@ -1136,9 +1128,8 @@ msgid "Flatten Image" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:0 -#, fuzzy msgid "Font Color" -msgstr "閉じる" +msgstr "フォント色" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:0 @@ -1179,7 +1170,7 @@ msgstr " #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:0 msgid "Font Size (pixels)" -msgstr "" +msgstr "フォントサイズ (ピクセル)" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:0 @@ -1220,29 +1211,27 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm:0 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "フォント" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:0 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "フォント" #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:0 msgid "Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "前景色" #: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:0 -#, fuzzy msgid "Frame Color" -msgstr "閉じる" +msgstr "フレーム色" #: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm:0 -#, fuzzy msgid "Frame Size" -msgstr "画像種:" +msgstr "フレームサイズ" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm:0 msgid "Frames" -msgstr "" +msgstr "フレーム" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm:0 msgid "From Top-Left to Bottom-Right" @@ -1256,9 +1245,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm:0 -#, fuzzy msgid "Glow Color" -msgstr "閉じる" +msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:0 msgid "Glow Radius" @@ -1269,7 +1257,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:0 plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:0 msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "グラデーション" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:0 @@ -1287,11 +1275,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:0 msgid "Grids X" -msgstr "" +msgstr "格子 X" #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:0 msgid "Grids Y" -msgstr "" +msgstr "格子 Y" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm:0 @@ -1299,7 +1287,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:0 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "高さ" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:0 @@ -1337,21 +1325,18 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:0 -#, fuzzy msgid "Image Height" -msgstr "画像種:" +msgstr "画像高さ" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm:0 -#, fuzzy msgid "Image Size" -msgstr "画像種:" +msgstr "画像サイズ" #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:0 -#, fuzzy msgid "Image Width" -msgstr "画像種:" +msgstr "画像幅" #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:0 msgid "Image to Carve" @@ -1376,7 +1361,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:0 msgid "Interpolate" -msgstr "" +msgstr "補間" #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:0 msgid "Invert direction" @@ -1384,7 +1369,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:0 msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "反転" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:0 msgid "Keep Background" @@ -1399,9 +1384,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:0 -#, fuzzy msgid "Keep Selection" -msgstr "Script-Fu グラデーション選択" +msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:0 msgid "Land Height" @@ -1425,9 +1409,8 @@ msgid "Lower Color (Active)" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:0 -#, fuzzy msgid "Lower Color" -msgstr "閉じる" +msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:0 msgid "Lower-Right color" @@ -1439,12 +1422,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:0 msgid "Mask Opacity" -msgstr "" +msgstr "マスク不透明度" #: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:0 -#, fuzzy msgid "Mask Size" -msgstr "画像種:" +msgstr "マスクサイズ" #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:0 msgid "Max. Blur Radius" @@ -1490,7 +1472,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:0 msgid "Number of Lines" -msgstr "" +msgstr "線数" #: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:0 msgid "Number of Times to Whirl" @@ -1521,12 +1503,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm:0 msgid "Offset X" -msgstr "" +msgstr "オフセット X" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm:0 msgid "Offset Y" -msgstr "" +msgstr "オフセット Y" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:0 msgid "Oilify Mask Size" @@ -1535,7 +1517,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:0 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "不透明度" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:0 @@ -1560,9 +1542,8 @@ msgid "Outline Size" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm:0 -#, fuzzy msgid "Pad Color" -msgstr "閉じる" +msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm:0 msgid "Pad Opacity" @@ -1609,7 +1590,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm:0 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "パターン" #: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm:0 msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]" @@ -1630,9 +1611,8 @@ msgid "Pressed" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm:0 -#, fuzzy msgid "Quarter Size" -msgstr "画像種:" +msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:0 msgid "RLE" @@ -1646,7 +1626,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:0 msgid "Radius" -msgstr "" +msgstr "角度" #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm:0 @@ -1725,7 +1705,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm:0 msgid "Select-By-Color Threshold" -msgstr "" +msgstr "色による選択の閾値" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:0 @@ -1744,7 +1724,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm:0 msgid "Shadow Color" -msgstr "" +msgstr "影の色" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:0 msgid "Shadow Darkness" @@ -1762,18 +1742,18 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:0 msgid "Shadow X Offset" -msgstr "" +msgstr "影 X オフセット" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:0 msgid "Shadow Y Offset" -msgstr "" +msgstr "影 Y オフセット" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm:0 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "影" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:0 msgid "Sharpness (degrees)" @@ -1787,7 +1767,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:0 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "サイズ" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm:0 msgid "Smooth Horizontally" @@ -1869,13 +1849,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm:0 -#, fuzzy msgid "Text Color" -msgstr "閉じる" +msgstr "文字色" #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm:0 msgid "Text Pattern" -msgstr "" +msgstr "文字パターン" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm:0 @@ -1948,7 +1927,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm:0 msgid "Transparent Background" -msgstr "" +msgstr "透過背景" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm:0 msgid "Turn from Left to Right" @@ -1964,9 +1943,8 @@ msgid "Upper Color (Active)" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm:0 -#, fuzzy msgid "Upper Color" -msgstr "閉じる" +msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm:0 msgid "Upper-Left color" @@ -1981,9 +1959,8 @@ msgid "Use Current Gradient" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm:0 -#, fuzzy msgid "Use Growing Selection" -msgstr "Script-Fu グラデーション選択" +msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:0 msgid "Use Pattern Overlay" @@ -2003,7 +1980,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:0 msgid "Wavelength" -msgstr "" +msgstr "波長" #: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm:0 msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)" @@ -2030,7 +2007,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm:0 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "幅" #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:0 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:0 @@ -2040,12 +2017,3 @@ msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm:0 msgid "Work on Copy" msgstr "" - -#~ msgid "Script Toggle" -#~ msgstr "スクリプトトグル" - -#~ msgid "/Script-Fu/Animators/Color Cycling..." -#~ msgstr "/Script-Fu/動画/色の回転..." - -#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Test/Sphere..." -#~ msgstr "/拡張/Script-Fu/テスト/球..." diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 11f5309607..cbc65a5e44 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-05-31 Shirasaki Yasuhiro + + * ja.po: Updated translation. + Wed May 31 13:38:27 CEST 2000 Stanislav Brabec * cs.po: Updated translation. diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 6eef24c807..b3afdab432 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -4,30 +4,30 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GIMP 1.1.22\n" -"POT-Creation-Date: 2000-05-27 21:18-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-14 11:00+09:00\n" +"Project-Id-Version: GIMP 1.1.24\n" +"POT-Creation-Date: 2000-05-31 20:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:59+09:00\n" "Last-Translator: 白崎 泰弘 \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: app/about_dialog.c:192 +#: app/about_dialog.c:193 msgid "About the GIMP" msgstr "GIMP について" #. this is a font, provide only one single font definition -#: app/about_dialog.c:243 +#: app/about_dialog.c:244 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-*-140-*-*-*-*-*-*" -#: app/about_dialog.c:253 +#: app/about_dialog.c:254 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "バージョン %s の提供は" -#: app/about_dialog.c:293 +#: app/about_dialog.c:294 msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info" msgstr "詳しくは http://www.gimp.org/ を見て下さい" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr " msgid "Curve not closed!" msgstr "曲線は閉じられていません!" -#: app/bezier_select.c:3228 app/gimage_mask.c:618 +#: app/bezier_select.c:3228 app/gimage_mask.c:620 msgid "Paintbrush operation failed." msgstr "絵筆操作失敗." @@ -739,15 +739,15 @@ msgstr "N/A" #: app/color_select.c:238 msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: app/color_select.c:239 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: app/color_select.c:240 msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: app/color_select.c:241 app/hue_saturation.c:352 msgid "R" @@ -1779,49 +1779,49 @@ msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP メッセージ" #. pseudo unit -#: app/gimpunit.c:58 +#: app/gimpunit.c:63 msgid "pixel" msgstr "ピクセル" -#: app/gimpunit.c:58 app/measure.c:504 app/measure.c:508 app/paint_core.c:511 +#: app/gimpunit.c:63 app/measure.c:504 app/measure.c:508 app/paint_core.c:472 msgid "pixels" msgstr "ピクセル" #. standard units -#: app/gimpunit.c:61 +#: app/gimpunit.c:66 msgid "inch" msgstr "インチ" -#: app/gimpunit.c:61 +#: app/gimpunit.c:66 msgid "inches" msgstr "インチ" -#: app/gimpunit.c:62 +#: app/gimpunit.c:67 msgid "millimeter" msgstr "ミリメートル" -#: app/gimpunit.c:62 +#: app/gimpunit.c:67 msgid "millimeters" msgstr "ミリメートル" #. professional units -#: app/gimpunit.c:65 +#: app/gimpunit.c:70 msgid "point" msgstr "ポイント" -#: app/gimpunit.c:65 +#: app/gimpunit.c:70 msgid "points" msgstr "ポイント" -#: app/gimpunit.c:66 +#: app/gimpunit.c:71 msgid "pica" msgstr "パイカ" -#: app/gimpunit.c:66 +#: app/gimpunit.c:71 msgid "picas" msgstr "パイカ" -#: app/gimpunit.c:73 +#: app/gimpunit.c:78 msgid "percent" msgstr "パーセント:" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr " msgid "Navigation: No Image" msgstr "なび: 画像無し" -#: app/paint_core.c:745 +#: app/paint_core.c:706 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "有効なブラシがありません." @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgid "Extensions" msgstr "拡張機能" #: app/plug_in.c:822 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\"" msgstr "プラグインが見つかりません: \"%s\"" @@ -4190,6 +4190,12 @@ msgid "" "You may want to save your images and restart GIMP\n" "to be on the safe side." msgstr "" +"プラグインクラッシュ: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"実行に失敗したプラグインは GIMP の内部状態を不安定にするかもしれません.\n" +"念のため, 作業中の画像を一旦保存して GIMP を再起動することを\n" +"お勧めします." #: app/posterize.c:148 msgid "Posterize does not operate on indexed drawables." @@ -5207,9 +5213,8 @@ msgid "Magnify" msgstr "虫めがね" #: app/tools.c:214 -#, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify" -msgstr "/道具/変換ツール/移動" +msgstr "/道具/変換ツール/虫めがね" #: app/tools.c:219 msgid "Zoom in & out" @@ -6349,13 +6354,3 @@ msgstr " #: modules/colorsel_water.c:640 msgid "Color History" msgstr "色使用歴" - -#~ msgid "" -#~ "Plug-In crashed: %s\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "プラグインクラッシュ: %s\n" -#~ "(%s)" - -#~ msgid "/Tools/Magnify" -#~ msgstr "/道具/虫めがね"