From d50f7faa63ec74f643eecda53a0cacc2c36944eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Mon, 26 Aug 2024 14:41:17 +0000 Subject: [PATCH] Update Italian translation --- po-libgimp/it.po | 551 ++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 310 insertions(+), 241 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/it.po b/po-libgimp/it.po index 2fbd61a9a5..84c660fed7 100644 --- a/po-libgimp/it.po +++ b/po-libgimp/it.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-20 13:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-27 13:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-20 12:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-24 00:25+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -50,89 +50,92 @@ msgstr "E_splora..." msgid "Browse..." msgstr "Esplora..." -#: libgimp/gimpexport.c:363 libgimp/gimpexport.c:399 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:341 libgimp/gimpexportoptions.c:377 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli" -#: libgimp/gimpexport.c:364 libgimp/gimpexport.c:373 libgimp/gimpexport.c:382 -#: libgimp/gimpexport.c:400 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:342 libgimp/gimpexportoptions.c:351 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:378 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Unisci livelli visibili" -#: libgimp/gimpexport.c:372 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:350 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Il plug-in %s non può gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei " "livelli" -#: libgimp/gimpexport.c:381 libgimp/gimpexport.c:390 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:359 libgimp/gimpexportoptions.c:368 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione" -#: libgimp/gimpexport.c:382 libgimp/gimpexport.c:391 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:360 libgimp/gimpexportoptions.c:369 msgid "Save as Animation" msgstr "Salva come animazione" -#: libgimp/gimpexport.c:391 libgimp/gimpexport.c:400 libgimp/gimpexport.c:409 -#: libgimp/gimpexport.c:427 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:369 libgimp/gimpexportoptions.c:378 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:387 libgimp/gimpexportoptions.c:405 msgid "Flatten Image" msgstr "Immagine appiattita" -#: libgimp/gimpexport.c:408 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:386 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza" -#: libgimp/gimpexport.c:417 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:395 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer effects" msgstr "Il plug-in %s non può gestire gli effetti di livello" -#: libgimp/gimpexport.c:418 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:396 msgid "Merge Layer Effects" msgstr "Fondi gli effetti di livello" -#: libgimp/gimpexport.c:426 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:404 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli trasparenti" -#: libgimp/gimpexport.c:435 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:413 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Il plug-in %s non può gestire le maschere di livello" -#: libgimp/gimpexport.c:436 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:414 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Applica maschere di livello" -#: libgimp/gimpexport.c:444 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:422 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:445 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:492 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:423 libgimp/gimpexportoptions.c:461 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:470 msgid "Convert to RGB" msgstr "Converti in RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:453 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:431 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi" -#: libgimp/gimpexport.c:454 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:504 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:432 libgimp/gimpexportoptions.c:461 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:482 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Converti in scala di grigi" -#: libgimp/gimpexport.c:462 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:440 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate" -#: libgimp/gimpexport.c:463 libgimp/gimpexport.c:492 libgimp/gimpexport.c:502 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:441 libgimp/gimpexportoptions.c:470 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:480 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -140,13 +143,13 @@ msgstr "" "Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n" "(impostare manualmente per controllare il risultato)" -#: libgimp/gimpexport.c:472 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:450 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "" "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)" -#: libgimp/gimpexport.c:473 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:451 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -154,119 +157,97 @@ msgstr "" "Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n" "(impostare manualmente per controllare il risultato)" -#: libgimp/gimpexport.c:482 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:460 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi" -#: libgimp/gimpexport.c:491 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:469 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate" -#: libgimp/gimpexport.c:501 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:479 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "" "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate" -#: libgimp/gimpexport.c:512 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:490 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa" -#: libgimp/gimpexport.c:513 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:491 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Aggiungi canale alfa" -#: libgimp/gimpexport.c:521 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:499 #, c-format msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" msgstr "il plug-in %s deve ritagliare i livelli ai bordi immagine" -#: libgimp/gimpexport.c:522 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:500 msgid "Crop Layers" msgstr "Ritaglia livelli" -#: libgimp/gimpexport.c:522 +#: libgimp/gimpexportoptions.c:500 msgid "Resize Image to Layers" msgstr "Ridimensiona immagine ai livelli" -#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). -#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpexport.c:929 libgimp/gimpexportproceduredialog.c:416 -#, c-format -msgid "Export Image as %s" -msgstr "Esporta immagine come %s" - -#: libgimp/gimpexport.c:935 libgimp/gimpproceduredialog.c:336 -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 -#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 -msgid "_Cancel" -msgstr "Ann_ulla" - -#: libgimp/gimpexport.c:936 libgimp/gimpproceduredialog.c:308 -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:595 -msgid "_Export" -msgstr "_Esporta" - -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:462 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:529 msgid "Save _Exif" msgstr "Salva _Exif" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:463 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:530 msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata" msgstr "Salva i metadati Exif" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:468 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:535 msgid "Save _IPTC" msgstr "Salva _IPTC" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:469 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:536 msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata" msgstr "Salva i metadati IPTC" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:474 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:541 msgid "Save _XMP" msgstr "Salva _XMP" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:475 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:542 msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata" msgstr "Salva i metadati XMP" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:480 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:547 msgid "Save color _profile" msgstr "Salva _profilo colore" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:481 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:548 msgid "Save the ICC color profile as metadata" msgstr "Salva il profilo colore ICC come metadati" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:486 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:553 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Salva minia_tura" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:487 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:554 msgid "Save a smaller representation of the image as metadata" msgstr "Salva una rappresentazione rimpicciolita dell'immagine come metadati" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:493 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:560 msgid "Save c_omment" msgstr "Salva c_ommento" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:494 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:561 msgid "Save a comment as metadata" msgstr "Salva il commento come metadati" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:498 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:565 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: libgimp/gimpexportprocedure.c:499 +#: libgimp/gimpexportprocedure.c:566 msgid "Image comment" msgstr "Commento immagine" @@ -282,7 +263,13 @@ msgstr "Modifica metadati" msgid "(edit)" msgstr "(modifica)" -#: libgimp/gimpimagemetadata.c:283 +#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". +#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:416 +#, c-format +msgid "Export Image as %s" +msgstr "Esporta immagine come %s" + +#: libgimp/gimpimagemetadata.c:329 msgid "Background" msgstr "Sfondo" @@ -290,7 +277,7 @@ msgstr "Sfondo" msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: libgimp/gimploadprocedure.c:267 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:255 +#: libgimp/gimploadprocedure.c:271 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:445 #, c-format msgid "" "This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. " @@ -300,7 +287,7 @@ msgstr "" "un'immagine. Questo è un bug nel codice del plug-in. Contattare lo " "sviluppatore del plug-in. " -#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54 +#: libgimp/gimpparamspecs-desc.c:65 msgid "Allowed values:" msgstr "Valori consentiti:" @@ -324,100 +311,100 @@ msgstr "errore di chiamata" msgid "cancelled" msgstr "annullato" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:161 msgid "by name" msgstr "per nome" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:162 msgid "by description" msgstr "per descrizione" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:163 msgid "by help" msgstr "per aiuto" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:164 msgid "by authors" msgstr "per autori" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:165 msgid "by copyright" msgstr "per copyright" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:169 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:166 msgid "by date" msgstr "per data" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:167 msgid "by type" msgstr "per tipo" #. count label -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:371 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:529 -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:168 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:376 libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:534 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:164 msgid "No matches" msgstr "Nessuna corrispondenza" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:374 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:379 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Cerca termine non valido o incompleto" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 msgid "Searching" msgstr "Ricerca" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:400 msgid "Searching by name" msgstr "Ricerca per nome" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:421 msgid "Searching by description" msgstr "Ricerca per descrizione" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:424 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429 msgid "Searching by help" msgstr "Ricerca per aiuto" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:432 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 msgid "Searching by authors" msgstr "Ricerca per autori" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 msgid "Searching by copyright" msgstr "Ricerca per copyright" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 msgid "Searching by date" msgstr "Ricerca per data" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:456 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461 msgid "Searching by type" msgstr "Ricerca per tipo" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d procedura" msgstr[1] "%d procedure" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:478 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 msgid "No matches for your query" msgstr "Nessuna corrispondenza per l'interrogazione" -#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:482 +#: libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d procedura corrisponde all'interrogazione" msgstr[1] "%d procedure corrispondono all'interrogazione" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2080 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2169 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "La procedura \"%s\" non ha restituito valori di ritorno" -#: libgimp/gimpprocedure.c:2207 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2309 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -426,16 +413,16 @@ msgstr "" "La procedura \"%s\" ha restituito un tipo di valore sbagliato per il valore " "di ritorno \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2219 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2321 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " -"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' " +"(#%d). Expected %s, got %s." msgstr "" "La procedura \"%s\" è stata chiamata con un tipo di valore sbagliato per " "l'argomento \"%s\" (#%d). Era previsto %s, ottenuto %s." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2254 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2356 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -444,7 +431,7 @@ msgstr "" "La procedura \"%s\" la restituito \"%s\" come valore di ritorno \"%s\" (#%d, " "tipo %s). Questo valore è fuori campo." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2268 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2370 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -453,14 +440,14 @@ msgstr "" "La procedura \"%s\" è stata chiamata con il valore \"%s\" per l'argomento " "\"%s\" (#%d, tipo %s). Questo valore è fuori campo." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2312 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2414 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." msgstr "" "La procedura \"%s\" ha restituito una stringa UTF-8 non valida per " "l'argomento \"%s\"." -#: libgimp/gimpprocedure.c:2322 +#: libgimp/gimpprocedure.c:2424 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " @@ -469,63 +456,76 @@ msgstr "" "La procedura \"%s\" è stata chiamata con una stringa UTF-8 non valida per " "l'argomento \"%s\"." -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimp/gimpproceduredialog.c:593 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:314 libgimp/gimpproceduredialog.c:613 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 msgid "_Open" msgstr "A_pri" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:310 libgimp/gimpproceduredialog.c:597 -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:316 libgimp/gimpproceduredialog.c:615 +msgid "_Export" +msgstr "_Esporta" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimp/gimpproceduredialog.c:617 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:493 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 #: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:326 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:551 msgid "_Reset" msgstr "_Reimposta" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:371 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:344 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:552 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:492 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 +#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479 +msgid "_Cancel" +msgstr "Ann_ulla" + +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:379 msgid "_Load Saved Settings" msgstr "Carica impostazioni sa_lvate" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:372 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:380 msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" msgstr "Carica le impostazioni salvate col pulsante \"Salva impostazioni\"" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:384 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:392 msgid "_Save Settings" msgstr "_Salva impostazioni" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:385 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:393 msgid "Store current settings for later reuse" msgstr "Memorizza le impostazioni correnti per riutilizzo successivo" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:811 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:847 msgid "Brush Chooser" msgstr "Seleziona pennello" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:815 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:851 msgid "Font Chooser" msgstr "Seleziona carattere" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:819 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:855 msgid "Gradient Chooser" msgstr "Seleziona gradiente" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:823 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:859 msgid "Palette Chooser" msgstr "Seleziona tavolozza" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:827 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:863 msgid "Pattern Chooser" msgstr "Seleziona motivo" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2586 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2665 msgid "Reset to _Initial Values" msgstr "Reimposta ai valori _iniziali" -#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2595 +#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2674 msgid "Reset to _Factory Defaults" msgstr "Reimposta alle preimpostazioni di _fabbrica" @@ -580,68 +580,105 @@ msgstr "Scegli canale: %s" msgid "Choose drawable: %s" msgstr "Scegli disegnabile: %s" -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:135 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:136 msgid "" "This unit is used to select the pixel density and show dimensions in " "physical unit" -msgstr "Questa unità viene usata per selezionare la densità pixel e mostrare le dimensioni in unità fisiche " +msgstr "" +"Questa unità viene usata per selezionare la densità pixel e mostrare le " +"dimensioni in unità fisiche " -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:143 -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:117 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:125 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Mantieni proporzioni" -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144 -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:145 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:126 msgid "Force dimensions with aspect ratio" msgstr "Forza il rispetto delle proporzioni nelle dimensioni" -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:193 -#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:194 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:199 +#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:200 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pixel/%a" -# era percento, ma il dizionario dice che la -# grafia separata è più frequente -#: libgimp/gimpunitcache.c:54 -msgid "percent" -msgstr "percento" - -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:103 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:111 msgid "_Width (pixels)" msgstr "_Larghezza (pixel)" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:110 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118 msgid "_Height (pixels)" msgstr "_Altezza (pixel)" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:122 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:130 msgid "_Prefer native dimensions" msgstr "_Preferisci dimensioni native" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:123 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 msgid "Load and use dimensions from source file" msgstr "Carica e usa le dimensioni del file sorgente" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:139 msgid "Resolu_tion" msgstr "Risolu_zione" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:140 msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit" msgstr "Densità di pixel: numero di pixel per unità fisica" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:136 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:145 msgid "Unit" msgstr "Unità" -#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:137 +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:146 msgid "Physical unit" msgstr "Unità fisica" +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:368 +msgid "" +"dimensions could neither be extracted nor computed from the vector image's " +"data." +msgstr "le dimensioni non potevano essere né estratte né calcolate dai dati dell'immagine vettoriale." + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:373 +msgid "Vector image loading plug-in failed: " +msgstr "Errore del plug-in di caricamento dell'immagine vettoriale: " + +#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:397 +msgid "" +"Dimensions cannot be 0 and no native dimensions could be extracted from the " +"vector image." +msgstr "Le dimensioni non possono essere 0 e non è possibile estrarre dimensioni native dall'immagine vettoriale." + +#. TRANSLATORS: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF", +#. * followed by 2D dimensions with unit, e.g. "200 inch x 400 inch" +#. +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:131 +#, c-format +msgid "Source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "Dimensioni del file sorgente %s: %%.%df %s × %%.%df %s" + +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:168 +#, c-format +msgid "Source %s file's aspect ratio: %%.%df × %%.%df" +msgstr "Rapporto dimensioni del file sorgente %s: %%.%df × %%.%df" + +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:176 +#, c-format +msgid "Approximated source %s file size: %%.%df %s × %%.%df %s" +msgstr "Dimensioni approssimate del file sorgente %s: %%.%df %s × %%.%df %s" + +#. TRANSLATOR: the %s is a vector format name, e.g. "SVG" or "PDF". +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:189 +#, c-format +msgid "The source %s file does not specify a size!" +msgstr "Il file sorgente %s non specifica una dimensione!" + #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG". -#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:156 +#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:330 #, c-format msgid "Load %s Image" msgstr "Carica immagine %s" @@ -1692,36 +1729,68 @@ msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Ritaglia all'aspetto" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1243 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1217 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "È possibile caricare i metadati solo da file locali" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1299 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1273 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "È possibile salvare i metadati sono su file locali" -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1322 #, c-format msgid "Invalid Exif data size." msgstr "Dimensione non valida dati Exif." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1367 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Fallita l'analisi dei dati Exif." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1419 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Fallita l'analisi dei dati IPTC." -#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493 +#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1467 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP." +#: libgimpbase/gimpunit.c:81 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "pixel" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:88 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "pollici" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:94 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "millimetri" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:101 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "punti" + +#: libgimpbase/gimpunit.c:107 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "pica" + +# era percento, ma il dizionario dice che la +# grafia separata è più frequente +#: libgimpbase/gimpunit.c:117 +msgctxt "unit-plural" +msgid "percent" +msgstr "percento" + #: libgimpbase/gimputils.c:220 libgimpbase/gimputils.c:225 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(stringa UTF-8 non valida)" @@ -1751,34 +1820,34 @@ msgstr "Connessione a org.freedesktop.FileManager1 fallita: " msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Chiamata a ShowItems fallita: " -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:259 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "\"%s\" non sembra essere un profilo di colore ICC" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:305 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Il dati non sembrano essere un profilo di colore ICC" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:362 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Impossibile salvare il profilo di colore in memoria" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:579 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(profilo senza nome)" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:621 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Modello: %s" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:630 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Produttore: %s" -#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#: libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:639 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Copyright: %s" @@ -2020,50 +2089,50 @@ msgstr "Mostra scala RGB 0..255" msgid "Show HSV instead of LCH" msgstr "Mostra HSV invece che LCH" -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:711 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:709 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:902 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore RGB." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:755 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:753 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:952 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore di grigi." -#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:799 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1004 +#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:797 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1002 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore CMYK." -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:123 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:124 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:503 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\"" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:616 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:618 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:631 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:633 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s" -#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:700 +#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:702 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s" #: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 #: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964 -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:756 msgid "fatal parse error" msgstr "errore di analisi irrimediabile" @@ -2111,9 +2180,9 @@ msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano, ottenuto \"%s\"" msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Errore durante l'analisi di \"%s\" alla riga %d: %s" -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:221 libgimpmodule/gimpmodule.c:239 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:500 libgimpmodule/gimpmodule.c:523 -#: libgimpmodule/gimpmodule.c:573 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:223 libgimpmodule/gimpmodule.c:241 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:515 libgimpmodule/gimpmodule.c:538 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:589 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Errore di caricamento del modulo \"%s\": %s" @@ -2148,37 +2217,37 @@ msgstr "" msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Creazione della cartella \"%s\" per le miniature non riuscita." -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:530 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "La miniatura non contiene il tag Thumb::URI" -#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:878 +#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:931 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Impossibile creare la miniatura per %s: %s" -#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 +#: libgimpwidgets/gimpbrowser.c:137 msgid "_Search:" msgstr "C_erca:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:377 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:375 msgid "_Foreground Color" msgstr "Colore _primo piano" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:378 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:376 msgid "_Background Color" msgstr "Colore di _sfondo" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:383 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381 msgid "Blac_k" msgstr "_Nero" -#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:384 +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:382 msgid "_White" msgstr "_Bianco" -#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:133 +#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:129 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -2186,32 +2255,32 @@ msgstr "" "Notazione colore esadecimale come si usa in HTML e CSS. Questa voce accetta " "anche i nomi di colore CSS." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:108 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 msgid "All files (*.*)" msgstr "Tutti i file (*.*)" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:113 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Profilo colore ICC (*.icc, *.icm)" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:346 -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:267 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:347 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:292 msgid "Folder" msgstr "Cartella" -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:351 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:352 msgid "Not a regular file." msgstr "Non è un file normale." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:160 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:156 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Seleziona il profilo colore da disco..." -#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289 +#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:284 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -2228,37 +2297,37 @@ msgstr "Copyright: " msgid "Scales" msgstr "Scale" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:371 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:703 #: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691 #: modules/color-selector-water.c:206 modules/color-selector-water.c:242 #: modules/color-selector-wheel.c:136 modules/color-selector-wheel.c:175 msgid "Profile: sRGB" msgstr "Profilo: sRGB" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:468 msgid "0..100" msgstr "0..100" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:470 msgid "0..255" msgstr "0..255" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:491 msgid "LCh" msgstr "LCh" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:493 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 -#: modules/color-selector-cmyk.c:302 modules/color-selector-cmyk.c:386 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:720 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 +#: modules/color-selector-cmyk.c:301 modules/color-selector-cmyk.c:385 #: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profilo: %s" -#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716 +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:734 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716 #: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200 msgid "Profile: unknown" msgstr "Profilo: sconosciuto" @@ -2277,60 +2346,60 @@ msgstr "Profilo soft-proof: sRGB" msgid "Soft-Proof Profile: %s" msgstr "Profilo soft-proof: %s" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:241 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:237 msgid "Current:" msgstr "Attuale:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:246 msgid "Old:" msgstr "Vecchio:" -#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:335 +#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:331 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Notazione HTML:" -#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105 +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:114 msgid "The controller's name" msgstr "Il nome del controller" -#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113 +#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:122 msgid "The controller's state, as human-readable string" msgstr "Lo stato del controller, come stringa leggibile" -#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:198 +#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:196 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:167 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:168 msgid "Show file location in the file manager" msgstr "Mostra posizione file nel gestore file" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:245 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Apre un selettore file per esplorare le proprie cartelle" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:246 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Apre un selettore file per esplorare i propri documenti" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:251 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:258 msgid "Indicates whether or not the folder exists" msgstr "Indica l'esistenza della cartella" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:259 msgid "Indicates whether or not the file exists" msgstr "Indica l'esistenza del file" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:451 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Impossibile mostrare il file nel gestore file: %s" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:455 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:481 msgid "Select Folder" msgstr "Seleziona cartella" -#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:457 +#: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:483 msgid "Select File" msgstr "Seleziona file" @@ -2341,94 +2410,94 @@ msgstr "Premere F1 per ulteriore aiuto" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:255 +#: libgimpwidgets/gimpintstore.c:256 msgid "(Empty)" msgstr "(Vuoto)" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:252 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 msgid "Kibibyte" msgstr "Kibibyte" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:253 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:255 msgid "Mebibyte" msgstr "Mebibyte" -#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:254 +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256 msgid "Gibibyte" msgstr "Gibibyte" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:185 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:183 msgid "N Pages" msgstr "N pagine" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:186 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:184 msgid "The number of pages to open" msgstr "Il numero di pagine da aprire" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:199 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:197 msgid "Target" msgstr "Obiettivo" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:200 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:198 msgid "the target to open to" msgstr "l'obiettivo su cui aprire" #. Count label -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:283 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1079 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:279 libgimpwidgets/gimppageselector.c:1085 msgid "Nothing selected" msgstr "Nessuna selezione" # usato accelerato gtk+ -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:301 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:297 msgid "Select _All" msgstr "_Seleziona tutto" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:321 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:317 msgid "Select _range:" msgstr "Seleziona inte_rvallo:" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:333 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:329 msgid "Open _pages as" msgstr "Apri _pagine come" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:461 libgimpwidgets/gimppageselector.c:659 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:465 libgimpwidgets/gimppageselector.c:663 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1084 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1090 msgid "One page selected" msgstr "Selezionata una pagina" -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1091 -#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1097 +#: libgimpwidgets/gimppageselector.c:1101 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "Selezionata %d pagina" msgstr[1] "Selezionate tutte le pagine (%d)" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:178 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:203 msgid "Add a new folder" msgstr "Aggiungi una nuova cartella" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:196 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221 msgid "Move the selected folder up" msgstr "Sposta la cartella selezionata in alto" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 msgid "Move the selected folder down" msgstr "Sposta la cartella selezionata in basso" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:232 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:257 msgid "Remove the selected folder from the list" msgstr "Rimuovi la cartella selezionata dall'elenco" -#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:258 +#: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:283 msgid "Writable" msgstr "Scrivibile" -#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:123 +#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:143 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -2437,27 +2506,27 @@ msgstr "" "dello schermo per selezionare quel colore." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: libgimpwidgets/gimppreview.c:288 +#: libgimpwidgets/gimppreview.c:284 msgid "_Preview" msgstr "Ante_prima" # Qui check è inteso come casella, scacco, non come verbo # Dimensione scacco -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:155 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154 msgid "Check Size" msgstr "Dimensione scacchi" # Analogamente qui # Stile scacchi -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:163 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162 msgid "Check Style" msgstr "Stile scacchi" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:171 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:170 msgid "Custom Checks Color 1" msgstr "Colore 1 scacchi personalizzati" -#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:178 +#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:177 msgid "Custom Checks Color 2" msgstr "Colore 2 scacchi personalizzati" @@ -2655,51 +2724,51 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Riduci ingrandimento" -#: modules/color-selector-cmyk.c:86 +#: modules/color-selector-cmyk.c:85 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)" -#: modules/color-selector-cmyk.c:120 +#: modules/color-selector-cmyk.c:119 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: modules/color-selector-cmyk.c:144 +#: modules/color-selector-cmyk.c:143 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: modules/color-selector-cmyk.c:146 +#: modules/color-selector-cmyk.c:145 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: modules/color-selector-cmyk.c:148 +#: modules/color-selector-cmyk.c:147 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: modules/color-selector-cmyk.c:150 +#: modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "_K" msgstr "_K" -#: modules/color-selector-cmyk.c:154 +#: modules/color-selector-cmyk.c:153 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: modules/color-selector-cmyk.c:155 +#: modules/color-selector-cmyk.c:154 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: modules/color-selector-cmyk.c:156 +#: modules/color-selector-cmyk.c:155 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" -#: modules/color-selector-cmyk.c:157 +#: modules/color-selector-cmyk.c:156 msgid "Black" msgstr "Nero" -#: modules/color-selector-cmyk.c:289 modules/color-selector-cmyk.c:368 +#: modules/color-selector-cmyk.c:288 modules/color-selector-cmyk.c:367 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profilo: (nessuno)"