Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2024-03-28 14:38:15 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 0a640bc630
commit d2a667ba1d
1 changed files with 36 additions and 35 deletions

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP python master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 20:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-06 04:26+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-19 04:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-25 17:46+0300\n"
"Last-Translator: Sabri Ünal <yakushabb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Save as colored HTML text..."
msgstr "Renkli HTML metni olarak kaydet..."
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:92 plug-ins/python/colorxhtml.py:98
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:116
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:113
#: plug-ins/python/palette-offset.py:135
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:272
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1719
@ -41,7 +41,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "İ_ptal"
#: plug-ins/python/colorxhtml.py:93 plug-ins/python/colorxhtml.py:99
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:117
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
#: plug-ins/python/palette-offset.py:136 plug-ins/python/spyro-plus.py:1720
msgid "_OK"
msgstr "_Tamam"
@ -165,43 +165,43 @@ msgstr "Görüntüye sis katmanı ekler."
msgid "_Fog..."
msgstr "_Sis..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:97
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:94
msgid "_File..."
msgstr "_Dosya..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:105
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:102
msgid "Choose CSS file..."
msgstr "CSS dosyası seç..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:114
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:111
msgid "Save as CSS file..."
msgstr "CSS dosyası olarak kaydet..."
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:190
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:180
#: plug-ins/python/palette-sort.py:345
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
msgid "Run mode"
msgstr "Çalıştırma kipi"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:191
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:181
#: plug-ins/python/python-console/python-console.py:300
msgid "The run mode"
msgstr "Çalıştırma kipi"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:195
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:185
msgid "_Gradient to use"
msgstr "Kullanılacak _renk geçişi"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:198
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:188
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:214
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:215
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:204
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:205
msgid "Creates a new palette from a given gradient"
msgstr "Verilen renk geçişini kullanarak yeni palet oluştur"
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:217
#: plug-ins/python/gradients-save-as-css.py:207
msgid "Save Gradient as CSS..."
msgstr "Renk Geçişini CSS Olarak Kaydet..."
@ -618,7 +618,8 @@ msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear."
msgstr ""
"Epitrokoit deseni, hareketli dişlinin sabit dişlinin dışında olduğu zamandır."
"Epitrokoit örüntüsü, hareketli dişlinin sabit dişlinin dışında olduğu "
"zamandır."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1462
msgid "Tool"
@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "Araç"
msgid ""
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr ""
"Desenin çizileceği araç. Ön izleme aracı yalnızca hızlı bir şekilde çizer."
"Örüntünün çizileceği araç. Ön izleme aracı yalnızca hızlı bir şekilde çizer."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1468
msgid "Long Gradient"
@ -641,12 +642,12 @@ msgid ""
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr ""
"Seçili olmadığında, geçerli araç ayarları kullanılacaktır. İşaretlendiğinde, "
"desenin uzunluğunu eşleştirmek için uzun bir renk geçişi, geçerli renk "
"örüntünün uzunluğunu eşleştirmek için uzun bir renk geçişi, geçerli renk "
"geçişi ve renk geçişi aracı ayarlarından yineleme kipine göre kullanır."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1490
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Aşağıdaki sekmelerden birini kullanarak deseni belirtin:"
msgstr "Aşağıdaki sekmelerden birini kullanarak örüntüyü belirtin:"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1492
msgid ""
@ -655,7 +656,7 @@ msgid ""
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar."
msgstr ""
"Desen yalnızca etkin sekme ile belirlenir. Oyuncak Seti, Dişlilere benzer, "
"Örüntü yalnızca etkin sekme ile belirlenir. Oyuncak Seti, Dişlilere benzer, "
"ancak oyuncak setinde bulunan dişli ve delik numaralarını kullanır. Oyuncak "
"seti kılavuzlarındaki talimatları izlerseniz, sonuçlar benzer olmalıdır."
@ -712,7 +713,7 @@ msgstr "Çiçek Yaprakları"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1570
msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Desendeki yaprakların sayısı."
msgstr "Örüntüdeki yaprakların sayısı."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1575
msgid "Petal Skip"
@ -732,7 +733,7 @@ msgid ""
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
msgstr ""
"Desenin ortasında hiç bir şeyin çizilmeyeceği deliğin yarıçapı. Desenin "
"Örüntünün ortasında hiç bir şeyin çizilmeyeceği deliğin yarıçapı. Örüntünün "
"boyutunun yüzdesi olarak verilir. 0 değeri delik oluşturmayacaktır. 99 "
"değeri kenarda ince çizgi oluşturacaktır."
@ -746,8 +747,8 @@ msgid ""
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
"fixed gear."
msgstr ""
"Desenin boyutunun yüzdesi olarak desenin genişliği. 1 değeri yalnızca ince "
"desen çizecektir. 100 değeri tüm sabit dişliyi dolduracaktır."
"Örüntünün boyutunun yüzdesi olarak örüntünün genişliği. 1 değeri yalnızca "
"ince örüntü çizecektir. 100 değeri tüm sabit dişliyi dolduracaktır."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1615
msgid "Visual"
@ -770,7 +771,7 @@ msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear."
msgstr ""
"Desenin döndürülme açısı, derece cinsinden. Sabit dişlide, hareketli "
"Örüntünün döndürülme açısı, derece cinsinden. Sabit dişlide, hareketli "
"dişlinin başlangıç konumu."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1664
@ -828,8 +829,8 @@ msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
msgstr ""
"Seçili olmadığında, desen geçerli görseli veya seçimi doldurur. "
"İşaretlendiğinde, desen aynı genişliğe ve yükseklikte olur ve ortalanır."
"Seçili olmadığında, örüntü geçerli görseli veya seçimi doldurur. "
"İşaretlendiğinde, örüntü aynı genişliğe ve yükseklikte olur ve ortalanır."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1721
msgid "Re_draw"
@ -840,8 +841,8 @@ msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks."
msgstr ""
"Eğer ki bir aracın ayarlarını, rengi veya seçimi değiştirirseniz, deseni ön "
"izlemek için bu düğmeye basın."
"Eğer ki bir aracın ayarlarını, rengi veya seçimi değiştirirseniz, öntüyü "
"ön izlemek için bu düğmeye basın."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1726
msgid "_Reset"
@ -870,7 +871,7 @@ msgstr "Geçerli araç ayarlarını ve seçimini kullanarak spirograf çiz"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1771
msgid "Curve Pattern"
msgstr "Eğri Deseni"
msgstr "Eğri Örüntüsü"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:1774
msgid "Fixed Gear"
@ -882,11 +883,11 @@ msgstr "Boyut"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2133
msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Desen Görselleştiriliyor"
msgstr "Örüntü Görselleştiriliyor"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2145
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Lütfen bekleyin: Desen Görselleştiriliyor"
msgstr "Lütfen bekleyin: Örüntü Görselleştiriliyor"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2211 plug-ins/python/spyro-plus.py:2212
msgid ""
@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "Yüksekliği ve genişliği eşitle"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2258 plug-ins/python/spyro-plus.py:2259
msgid "Pattern rotation, in degrees"
msgstr "Desen döndürme, derece olarak"
msgstr "Örüntü döndürme, derece olarak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2263 plug-ins/python/spyro-plus.py:2264
msgid "Shape rotation of fixed gear, in degrees"
@ -944,14 +945,14 @@ msgstr "Sabit dişlinin şekil dönüşü, derece olarak"
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2268 plug-ins/python/spyro-plus.py:2269
msgid "Tool to use for drawing the pattern."
msgstr "Deseni çizmek için kullanılacak araç."
msgstr "Örüntüyü çizmek için kullanılacak araç."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2273 plug-ins/python/spyro-plus.py:2275
msgid ""
"Whether to apply a long gradient to match the length of the pattern. Only "
"applicable to some of the tools."
msgstr ""
"Desenin uzunluğuna uyması için uzun bir renk geçişi uygulanma durumu. "
"Örüntünün uzunluğuna uyması için uzun bir renk geçişi uygulanma durumu. "
"Yalnızca bazı araçlar için geçerlidir."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2296
@ -959,7 +960,7 @@ msgid ""
"Uses current tool settings to draw Spyrograph patterns. The size and "
"location of the pattern is based on the current selection."
msgstr ""
"Spirograf desenler çizmek için şu anki araç ayarlarını kullanır. Desenin "
"Spirograf örüntüler çizmek için şu anki araç ayarlarını kullanır. Örüntünün "
"boyutu ve konumu geçerli seçime bağlıdır."
#: plug-ins/python/spyro-plus.py:2299