mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated italian translation
svn path=/trunk/; revision=21793
This commit is contained in:
parent
78fb478e9f
commit
d1c93ffe0c
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-01-29 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||
|
||||
* it.po: updated italian translation
|
||||
|
||||
2007-01-28 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Partially updated Danish translation.
|
||||
|
|
85
po/it.po
85
po/it.po
|
@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-23 20:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 20:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-28 14:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-28 15:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: gimp@erlug.linux.it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -81,11 +81,7 @@ msgstr ""
|
|||
"se così non fosse, scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
|
||||
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
|
||||
#: ../app/app_procs.c:130
|
||||
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
|
||||
msgstr "(Questa finestra di console si chiuderà in 10 secondi)\n"
|
||||
|
||||
#: ../app/app_procs.c:240
|
||||
#: ../app/app_procs.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open a test swap file.\n"
|
||||
|
@ -109,97 +105,97 @@ msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"L'interprete batch \"%s\" non è disponibile. Modalità batch disabilitata."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:136 ../tools/gimp-remote.c:79
|
||||
#: ../app/main.c:142 ../tools/gimp-remote.c:79
|
||||
msgid "Show version information and exit"
|
||||
msgstr "Mostra le informazioni sulla versione e esce"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:141
|
||||
#: ../app/main.c:147
|
||||
msgid "Show license information and exit"
|
||||
msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza e esce"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:146
|
||||
#: ../app/main.c:152
|
||||
msgid "Be more verbose"
|
||||
msgstr "Sii più prolisso"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:151
|
||||
#: ../app/main.c:157
|
||||
msgid "Start a new GIMP instance"
|
||||
msgstr "Esegui una nuova istanza di GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:156
|
||||
#: ../app/main.c:162
|
||||
msgid "Run without a user interface"
|
||||
msgstr "Esegui senza interfaccia utente"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:161
|
||||
#: ../app/main.c:167
|
||||
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
|
||||
msgstr "Non caricare pennelli, gradienti, motivi, ..."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:166
|
||||
#: ../app/main.c:172
|
||||
msgid "Do not load any fonts"
|
||||
msgstr "Non caricare nessun carattere"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:171
|
||||
#: ../app/main.c:177
|
||||
msgid "Do not show a startup window"
|
||||
msgstr "Non mostrare la finestra iniziale"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:176
|
||||
#: ../app/main.c:182
|
||||
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
|
||||
msgstr "Non utilizzare la memoria condivisa tra GIMP e i plugin"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:181
|
||||
#: ../app/main.c:187
|
||||
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
|
||||
msgstr "Non utilizzare le speciali accelerazioni CPU"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:186
|
||||
#: ../app/main.c:192
|
||||
msgid "Use an alternate sessionrc file"
|
||||
msgstr "Usa un file sessionrc alternativo"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:191
|
||||
#: ../app/main.c:197
|
||||
msgid "Use an alternate user gimprc file"
|
||||
msgstr "Usa un file gimprc utente alternativo"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:196
|
||||
#: ../app/main.c:202
|
||||
msgid "Use an alternate system gimprc file"
|
||||
msgstr "Usa un file gimprc di sistema alternativo"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:201
|
||||
#: ../app/main.c:207
|
||||
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
|
||||
msgstr "Comando batch da eseguire (può essere usato più di una volta)"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:206
|
||||
#: ../app/main.c:212
|
||||
msgid "The procedure to process batch commands with"
|
||||
msgstr "La procedura per elaborare i comandi batch"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:211
|
||||
#: ../app/main.c:217
|
||||
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
|
||||
msgstr "Mostra messaggi sulla console invece che in una finestra di dialogo"
|
||||
|
||||
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
|
||||
#: ../app/main.c:217
|
||||
#: ../app/main.c:223
|
||||
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
|
||||
msgstr "Modalità compatibile PDB (off|on|warn)"
|
||||
|
||||
#. don't translate the mode names (never|query|always)
|
||||
#: ../app/main.c:223
|
||||
#: ../app/main.c:229
|
||||
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
|
||||
msgstr "Esegui il debug nel caso di un blocco (never|query|always)"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:228
|
||||
#: ../app/main.c:234
|
||||
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
|
||||
msgstr "Abilita debugging dei segnali non fatali"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:233
|
||||
#: ../app/main.c:239
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Fai in modo che tutti gli avvertimenti (warning) siano fatali"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:238
|
||||
#: ../app/main.c:244
|
||||
msgid "Output a gimprc file with default settings"
|
||||
msgstr "Genera un file gimprc con valori predefiniti"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:308
|
||||
#: ../app/main.c:327
|
||||
msgid "[FILE|URI...]"
|
||||
msgstr "[FILE|URI...]"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:325
|
||||
#: ../app/main.c:345
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
||||
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
||||
|
@ -207,11 +203,24 @@ msgstr ""
|
|||
"GIMP non può inizializzare l'interfaccia grafica.\n"
|
||||
"Controllare la corretta esistenza dell'impostazione dell'ambiente grafico."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:369
|
||||
#: ../app/main.c:392
|
||||
msgid "Another GIMP instance is already running."
|
||||
msgstr "Un'altra istanza di GIMP è già in esecuzione."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:529 ../tools/gimp-remote.c:323
|
||||
#: ../app/main.c:467
|
||||
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
|
||||
msgstr "Messaggi di GIMP. Premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Type any character to close this window)\n"
|
||||
msgstr "(premere un tasto qualsiasi per chiudere questa finestra)\n"
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:485
|
||||
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
|
||||
msgstr "Messaggi di GIMP. È possibile ridurre a icona questa finestra ma non chiuderla."
|
||||
|
||||
#: ../app/main.c:587 ../tools/gimp-remote.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s version %s"
|
||||
msgstr "%s versione %s"
|
||||
|
@ -408,7 +417,7 @@ msgstr "Editor di testi"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/actions/dialogs-actions.c:65
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1753
|
||||
#: ../app/gui/gui.c:437
|
||||
#: ../app/gui/gui.c:438
|
||||
msgid "Tool Options"
|
||||
msgstr "Opzioni strumenti"
|
||||
|
||||
|
@ -4154,7 +4163,7 @@ msgstr "Rimpiazza"
|
|||
msgid "Anti erase"
|
||||
msgstr "Anti cancella"
|
||||
|
||||
#: ../app/base/tile-swap.c:419
|
||||
#: ../app/base/tile-swap.c:436
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
|
||||
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
|
||||
|
@ -6602,7 +6611,7 @@ msgstr "_Desaturazione"
|
|||
msgid "Choose shade of gray based on:"
|
||||
msgstr "Scegliere le sfumature i grigio basate su:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:167
|
||||
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:168
|
||||
#: ../app/gui/gui-message.c:146
|
||||
msgid "GIMP Message"
|
||||
msgstr "Messaggio GIMP"
|
||||
|
@ -8541,12 +8550,12 @@ msgstr "Riferimento a interprete errato in file interprete %s: %s"
|
|||
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
|
||||
msgstr "Stringa di formato binario errato in file interprete %s"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:431 ../app/plug-in/gimpplugin.c:470
|
||||
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:437 ../app/plug-in/gimpplugin.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Terminazione plug-in: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:614
|
||||
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -10128,7 +10137,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "_Rectangle Select"
|
||||
msgstr "_Rettangolare"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1052 ../app/tools/gimprectangletool.c:1696
|
||||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1056 ../app/tools/gimprectangletool.c:1721
|
||||
msgid "Rectangle: "
|
||||
msgstr "Rettangolo: "
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue