Updated Czech translation

2006-11-13  Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>

  * cs.po: Updated Czech translation
This commit is contained in:
Jakub Friedl 2006-11-13 11:27:58 +00:00 committed by Jakub Friedl
parent a00e3aa101
commit d11b5ea2f3
2 changed files with 141 additions and 137 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-11-13 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated Czech translation
2006-11-07 Marco Ciampa <ciampix@libero.it> 2006-11-07 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation. * it.po: updated italian translation.

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n" "Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 20:08+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-13 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 20:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-13 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "_Fraktály"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2008 #: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2008
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 ../plug-ins/common/compressor.c:410 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 ../plug-ins/common/compressor.c:410
#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:836 #: ../plug-ins/common/compressor.c:545 ../plug-ins/common/curve_bend.c:836
#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/gbr.c:616 #: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/gbr.c:616
#: ../plug-ins/common/gif.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258 #: ../plug-ins/common/gif.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561 #: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
@ -357,8 +357,8 @@ msgstr "_Fraktály"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:270
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1019 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#. stat error (file does not exist) #. stat error (file does not exist)
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2049 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2049
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:930 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:931
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2228 #: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2228
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979 ../plug-ins/common/curve_bend.c:888 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979 ../plug-ins/common/curve_bend.c:888
@ -393,16 +393,16 @@ msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2993 ../plug-ins/common/psd.c:1880 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2993 ../plug-ins/common/psd.c:1880
#: ../plug-ins/common/psp.c:1460 ../plug-ins/common/raw.c:243 #: ../plug-ins/common/psp.c:1460 ../plug-ins/common/raw.c:243
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009 #: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:307 #: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:316
#: ../plug-ins/common/svg.c:677 ../plug-ins/common/tga.c:411 #: ../plug-ins/common/svg.c:686 ../plug-ins/common/tga.c:411
#: ../plug-ins/common/tiff.c:535 ../plug-ins/common/xbm.c:720 #: ../plug-ins/common/tiff.c:535 ../plug-ins/common/xbm.c:720
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 #: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:259
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:170 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:172 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
#, c-format #, c-format
@ -419,34 +419,34 @@ msgstr "'%s' není soubor badatele fraktálů"
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
msgstr "'%s' je poškozen. Řádek %d Nesprávná sekce voleb" msgstr "'%s' je poškozen. Řádek %d Nesprávná sekce voleb"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:247 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
msgid "Render fractal art" msgid "Render fractal art"
msgstr "Vykreslit fraktální obrazec" msgstr "Vykreslit fraktální obrazec"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:252 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:253
msgid "_Fractal Explorer..." msgid "_Fractal Explorer..."
msgstr "Badatel _fraktálů..." msgstr "Badatel _fraktálů..."
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:382 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:383
msgid "Rendering fractal" msgid "Rendering fractal"
msgstr "Počítá se fraktál" msgstr "Počítá se fraktál"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:757 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:758
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\" ze seznamu a z disku?" msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\" ze seznamu a z disku?"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:761 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:762
msgid "Delete Fractal" msgid "Delete Fractal"
msgstr "Odstranit fraktál" msgstr "Odstranit fraktál"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:951 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:952
#, c-format #, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Soubor '%s' není souborem pro badatele fraktálů" msgstr "Soubor '%s' není souborem pro badatele fraktálů"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:960 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:961
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n" "File '%s' is corrupt.\n"
@ -455,31 +455,31 @@ msgstr ""
"Soubor '%s' je poškozený.\n" "Soubor '%s' je poškozený.\n"
"Řádek %d Nesprávná sekce voleb" "Řádek %d Nesprávná sekce voleb"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1004 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1005
msgid "My first fractal" msgid "My first fractal"
msgstr "Můj první fraktál" msgstr "Můj první fraktál"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1068 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1069
msgid "Select folder and rescan collection" msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Výběr adresáře a aktualizace souhrnu" msgstr "Výběr adresáře a aktualizace souhrnu"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1080 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1081
msgid "Apply currently selected fractal" msgid "Apply currently selected fractal"
msgstr "Použít právě zvolený fraktál" msgstr "Použít právě zvolený fraktál"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1092 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1093
msgid "Delete currently selected fractal" msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Odstranit právě zvolený fraktál" msgstr "Odstranit právě zvolený fraktál"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1115 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1116
msgid "Rescan for Fractals" msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Zaktualizovat fraktály" msgstr "Zaktualizovat fraktály"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1134 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1135
msgid "Add FractalExplorer Path" msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Přidat cestu pro badatele fraktálů" msgstr "Přidat cestu pro badatele fraktálů"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978
msgid "Lighting Effects" msgid "Lighting Effects"
msgstr "Světelné efekty" msgstr "Světelné efekty"
@ -603,8 +603,8 @@ msgstr "Intenzita světla"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Poloha" msgstr "Poloha"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 ../plug-ins/common/flarefx.c:760 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 ../plug-ins/common/flarefx.c:765
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:457 #: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:462
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223 #: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
msgid "_X:" msgid "_X:"
@ -615,8 +615,8 @@ msgstr "_X:"
msgid "Light source X position in XYZ space" msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Poloha X světelného zdroje v prostoru XYZ" msgstr "Poloha X světelného zdroje v prostoru XYZ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:477 ../plug-ins/common/flarefx.c:765 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:477 ../plug-ins/common/flarefx.c:770
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:462 #: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:467
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237 #: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
msgid "_Y:" msgid "_Y:"
@ -825,7 +825,7 @@ msgid "_Environment Map"
msgstr "Mapování prostř_edí" msgstr "Mapování prostř_edí"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:185 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166 #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
msgid "_Update" msgid "_Update"
@ -852,19 +852,19 @@ msgstr "Uložit nastavení osvětlení"
msgid "Load Lighting Preset" msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Načíst nastavení osvětlení" msgstr "Načíst nastavení osvětlení"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
msgid "Map to plane" msgid "Map to plane"
msgstr "Mapovat na rovinu" msgstr "Mapovat na rovinu"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
msgid "Map to sphere" msgid "Map to sphere"
msgstr "Mapovat na kouli" msgstr "Mapovat na kouli"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
msgid "Map to box" msgid "Map to box"
msgstr "Mapovat na kvádr" msgstr "Mapovat na kvádr"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
msgid "Map to cylinder" msgid "Map to cylinder"
msgstr "Mapovat na válec" msgstr "Mapovat na válec"
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná bitová hloubka"
#: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866 #: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155 #: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
msgid "Background" msgid "Background"
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Alfa kanál bude ignorován."
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459 #: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1014 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
#, c-format #, c-format
msgid "Saving '%s'" msgid "Saving '%s'"
@ -2788,12 +2788,12 @@ msgid "bzip archive"
msgstr "archiv bzip" msgstr "archiv bzip"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373 #: ../plug-ins/common/compressor.c:373
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
msgstr "Žádná rozumná přípona, ukládám jako gzipovaný XCF." msgstr "Žádná rozumná přípona, ukládám jako komprimovaný XCF."
#: ../plug-ins/common/compressor.c:514 #: ../plug-ins/common/compressor.c:518
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr "Žádná rozumná přípona, pokouším se načíst pomocí souborů magických čísel." msgstr "Žádná rozumná přípona, pokouším se načíst pomocí souborové magie."
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101 #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
msgid "Gr_ey" msgid "Gr_ey"
@ -3870,11 +3870,11 @@ msgstr "Vykreslit odlesk objektivu"
msgid "Lens Flare" msgid "Lens Flare"
msgstr "Odlesk objektivu" msgstr "Odlesk objektivu"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:745 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
msgid "Center of Flare Effect" msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Střed odlesku objektivu" msgstr "Střed odlesku objektivu"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:781 ../plug-ins/common/nova.c:478 #: ../plug-ins/common/flarefx.c:786 ../plug-ins/common/nova.c:483
msgid "Show _position" msgid "Show _position"
msgstr "Zobrazit _polohu" msgstr "Zobrazit _polohu"
@ -4513,7 +4513,7 @@ msgid "Intersection"
msgstr "Průnik" msgstr "Průnik"
#. Width and Height #. Width and Height
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:750 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:759
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 #: ../plug-ins/common/wmf.c:549
msgid "Width:" msgid "Width:"
msgstr "Šířka:" msgstr "Šířka:"
@ -5657,7 +5657,7 @@ msgstr "Papr_sky:"
msgid "R_andom hue:" msgid "R_andom hue:"
msgstr "_Náhodný odstín:" msgstr "_Náhodný odstín:"
#: ../plug-ins/common/nova.c:444 #: ../plug-ins/common/nova.c:445
msgid "Center of Nova" msgid "Center of Nova"
msgstr "Střed supernovy" msgstr "Střed supernovy"
@ -6237,7 +6237,7 @@ msgid "Rendering"
msgstr "Vyobrazení" msgstr "Vyobrazení"
#. Resolution #. Resolution
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3100 ../plug-ins/common/svg.c:871 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3100 ../plug-ins/common/svg.c:880
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 #: ../plug-ins/common/wmf.c:670
msgid "Resolution:" msgid "Resolution:"
msgstr "Rozlišení:" msgstr "Rozlišení:"
@ -6282,7 +6282,7 @@ msgstr "Šedá"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/xpm.c:468 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/xpm.c:468
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Barva" msgstr "Barva"
@ -6829,65 +6829,65 @@ msgstr "Chyba při zachytávání ukazatele"
msgid "Importing screenshot" msgid "Importing screenshot"
msgstr "Načítá se snímek obrazovky" msgstr "Načítá se snímek obrazovky"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:650 ../plug-ins/common/screenshot.c:781 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:650 ../plug-ins/common/screenshot.c:779
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky" msgstr "Snímek obrazovky"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:722 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:720
msgid "Specified window not found" msgid "Specified window not found"
msgstr "Určené okno nenalezeno" msgstr "Určené okno nenalezeno"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:749 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:747
msgid "There was an error taking the screenshot." msgid "There was an error taking the screenshot."
msgstr "Pří získávání snímku obrazovky došlo k chybě." msgstr "Pří získávání snímku obrazovky došlo k chybě."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:788
msgid "_Grab" msgid "_Grab"
msgstr "_Zachytit" msgstr "_Zachytit"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:811 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:809
msgid "Area" msgid "Area"
msgstr "Oblast" msgstr "Oblast"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:822 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:820
msgid "Take a screenshot of a single _window" msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Získat snímek jednoho _okna" msgstr "Získat snímek jednoho _okna"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:843 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:841
msgid "Include window _decoration" msgid "Include window _decoration"
msgstr "Včetně _dekorace okna" msgstr "Včetně _dekorace okna"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:859 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:857
msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "Získat snímek celé _obrazovky" msgstr "Získat snímek celé _obrazovky"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:877 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:875
msgid "Select a _region to grab" msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Vyberte oblast k sejmutí" msgstr "Vyberte oblast k sejmutí"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:884 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:882
msgid "" msgid ""
"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the " "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
"screen." "screen."
msgstr "Je-li povoleno, můžete myší vybrat obdélnikovou oblast obrazovky" msgstr "Je-li povoleno, můžete myší vybrat obdélnikovou oblast obrazovky"
#. grab delay #. grab delay
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:897 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:895
msgid "Delay" msgid "Delay"
msgstr "Zpoždění" msgstr "Zpoždění"
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing" #. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:910 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
msgid "W_ait" msgid "W_ait"
msgstr "_Čekat" msgstr "_Čekat"
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing" #. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:924
msgid "seconds before grabbing" msgid "seconds before grabbing"
msgstr "sekund před zachycením" msgstr "sekund před zachycením"
# FIXME: s/after/between/ # FIXME: s/after/between/
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:930 #: ../plug-ins/common/screenshot.c:928
msgid "" msgid ""
"The number of seconds to wait after selecting the window or region and " "The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
"actually taking the screenshot." "actually taking the screenshot."
@ -7338,7 +7338,7 @@ msgid "Use the background color"
msgstr "Použít barvu pozadí" msgstr "Použít barvu pozadí"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
msgid "Solid" msgid "Solid"
msgstr "Barevná plocha" msgstr "Barevná plocha"
@ -7608,19 +7608,19 @@ msgstr "Kódované RunLength"
msgid "SVG image" msgid "SVG image"
msgstr "SVG obrázek" msgstr "SVG obrázek"
#: ../plug-ins/common/svg.c:309 ../plug-ins/common/svg.c:679 #: ../plug-ins/common/svg.c:318 ../plug-ins/common/svg.c:688
msgid "Unknown reason" msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámý důvod" msgstr "Neznámý důvod"
#: ../plug-ins/common/svg.c:313 #: ../plug-ins/common/svg.c:322
msgid "Rendering SVG" msgid "Rendering SVG"
msgstr "Vykresluje se SVG" msgstr "Vykresluje se SVG"
#: ../plug-ins/common/svg.c:325 #: ../plug-ins/common/svg.c:334
msgid "Rendered SVG" msgid "Rendered SVG"
msgstr "Vykreslené SVG" msgstr "Vykreslené SVG"
#: ../plug-ins/common/svg.c:475 #: ../plug-ins/common/svg.c:484
msgid "" msgid ""
"SVG file does not\n" "SVG file does not\n"
"specify a size!" "specify a size!"
@ -7628,49 +7628,49 @@ msgstr ""
"Soubor SVG neurčuje\n" "Soubor SVG neurčuje\n"
"velikost!" "velikost!"
#: ../plug-ins/common/svg.c:481 ../plug-ins/common/wmf.c:338 #: ../plug-ins/common/svg.c:490 ../plug-ins/common/wmf.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/svg.c:686 #: ../plug-ins/common/svg.c:695
msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Vykreslit Scalable Vector Graphics" msgstr "Vykreslit Scalable Vector Graphics"
#: ../plug-ins/common/svg.c:756 ../plug-ins/common/wmf.c:555 #: ../plug-ins/common/svg.c:765 ../plug-ins/common/wmf.c:555
msgid "Height:" msgid "Height:"
msgstr "Výška:" msgstr "Výška:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:830 ../plug-ins/common/wmf.c:629 #: ../plug-ins/common/svg.c:839 ../plug-ins/common/wmf.c:629
msgid "_X ratio:" msgid "_X ratio:"
msgstr "Poměr _X:" msgstr "Poměr _X:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:852 ../plug-ins/common/wmf.c:651 #: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:651
msgid "_Y ratio:" msgid "_Y ratio:"
msgstr "Poměr _Y:" msgstr "Poměr _Y:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:866 ../plug-ins/common/wmf.c:665 #: ../plug-ins/common/svg.c:875 ../plug-ins/common/wmf.c:665
msgid "Constrain aspect ratio" msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Omezit poměr stran:" msgstr "Omezit poměr stran:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:877 ../plug-ins/common/wmf.c:676 #: ../plug-ins/common/svg.c:886 ../plug-ins/common/wmf.c:676
#, c-format #, c-format
msgid "pixels/%a" msgid "pixels/%a"
msgstr "pixely/%a" msgstr "pixely/%a"
#. Path Import #. Path Import
#: ../plug-ins/common/svg.c:897 #: ../plug-ins/common/svg.c:906
msgid "Import _paths" msgid "Import _paths"
msgstr "Importovat _cesty" msgstr "Importovat _cesty"
#: ../plug-ins/common/svg.c:903 #: ../plug-ins/common/svg.c:912
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr "" msgstr ""
"Importovat elementy cesty z SVG, aby mohly být použity s nástrojem GIMPu pro " "Importovat elementy cesty z SVG, aby mohly být použity s nástrojem GIMPu pro "
"cesty" "cesty"
#: ../plug-ins/common/svg.c:916 #: ../plug-ins/common/svg.c:925
msgid "Merge imported paths" msgid "Merge imported paths"
msgstr "Sloučit importované cesty" msgstr "Sloučit importované cesty"
@ -8859,19 +8859,19 @@ msgstr "Vlastní přechod"
msgid "C_amera" msgid "C_amera"
msgstr "K_amera" msgstr "K_amera"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
msgid "Closed" msgid "Closed"
msgstr "Zavřeno" msgstr "Zavřeno"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
msgid "Close curve on completion" msgid "Close curve on completion"
msgstr "Uzavření křivky při dokončení" msgstr "Uzavření křivky při dokončení"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
msgid "Show Line Frame" msgid "Show Line Frame"
msgstr "Ukázat čárový model" msgstr "Ukázat čárový model"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr "Kreslí čáry mezi řídicími body. Pouze během vytváření křivky" msgstr "Kreslí čáry mezi řídicími body. Pouze během vytváření křivky"
@ -9061,7 +9061,7 @@ msgid "Max undo:"
msgstr "Nejvíce vracení:" msgstr "Nejvíce vracení:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1281 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1281
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
msgid "Transparent" msgid "Transparent"
msgstr "Průhledné" msgstr "Průhledné"
@ -9169,7 +9169,7 @@ msgstr "Chyba při čtení souboru"
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "Úpravy objektu pouze pro čtení - nebude možné je zapsat" msgstr "Úpravy objektu pouze pro čtení - nebude možné je zapsat"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 #: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "Počet stran pravidelného mnohoúhelníku" msgstr "Počet stran pravidelného mnohoúhelníku"
@ -9182,11 +9182,11 @@ msgstr "Podrobnosti objektů"
msgid "XY position:" msgid "XY position:"
msgstr "Poloha XY:" msgstr "Poloha XY:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 #: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
msgid "Spiral Number of Turns" msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Počet otočení spirály" msgstr "Počet otočení spirály"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 #: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
msgid "Star Number of Points" msgid "Star Number of Points"
msgstr "Počet bodů hvězdy" msgstr "Počet bodů hvězdy"
@ -9395,7 +9395,7 @@ msgstr "Volby kreslení paprsků"
msgid "Second Flares Paint Options" msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Volby kreslení druhé záře" msgstr "Volby kreslení druhé záře"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
msgid "_General" msgid "_General"
msgstr "Všeobe_cné" msgstr "Všeobe_cné"
@ -9573,92 +9573,92 @@ msgstr "_Barevný šum:"
msgid "Adds random noise to the color" msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Přidává do obrázku náhodný šum" msgstr "Přidává do obrázku náhodný šum"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
msgid "Keep original" msgid "Keep original"
msgstr "Zachovat původní" msgstr "Zachovat původní"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
msgid "Preserve the original image as a background" msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr "Zachová původní obrázek jako pozadí" msgstr "Zachová původní obrázek jako pozadí"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
msgid "From paper" msgid "From paper"
msgstr "Z papíru" msgstr "Z papíru"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr "Kopíruje texturu zvoleného papíru jako pozadí" msgstr "Kopíruje texturu zvoleného papíru jako pozadí"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
msgid "Solid colored background" msgid "Solid colored background"
msgstr "Pozadí z barevné plochy" msgstr "Pozadí z barevné plochy"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr "Použít průhledné pozadí; Pouze kreslené tahy budou viditelné" msgstr "Použít průhledné pozadí; Pouze kreslené tahy budou viditelné"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
msgid "Paint edges" msgid "Paint edges"
msgstr "Kreslit okraje" msgstr "Kreslit okraje"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "Volí, zda lze štětcem přetahovat přes okraje obrázku" msgstr "Volí, zda lze štětcem přetahovat přes okraje obrázku"
#. Tileable checkbox #. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
msgid "Tileable" msgid "Tileable"
msgstr "Dlaždicovatelné" msgstr "Dlaždicovatelné"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "Určí, zda bude výsledek dlaždicovatelný beze švů" msgstr "Určí, zda bude výsledek dlaždicovatelný beze švů"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
msgid "Drop shadow" msgid "Drop shadow"
msgstr "Vrhat stín" msgstr "Vrhat stín"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr "Přidává stínové efekty ke každé stopě štětce" msgstr "Přidává stínové efekty ke každé stopě štětce"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
msgid "Edge darken:" msgid "Edge darken:"
msgstr "Ztmavení hran:" msgstr "Ztmavení hran:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr "Míra ztmavnutí hrany každé stopy štětce" msgstr "Míra ztmavnutí hrany každé stopy štětce"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
msgid "Shadow darken:" msgid "Shadow darken:"
msgstr "Ztmavení stínu:" msgstr "Ztmavení stínu:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr "Míra ztmavnutí vržených stínů" msgstr "Míra ztmavnutí vržených stínů"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
msgid "Shadow depth:" msgid "Shadow depth:"
msgstr "Hloubka stínu:" msgstr "Hloubka stínu:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr "Hloubka vrženého stínu, tj. jak daleko od objektu budou" msgstr "Hloubka vrženého stínu, tj. jak daleko od objektu budou"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
msgid "Shadow blur:" msgid "Shadow blur:"
msgstr "Neostrost stínu:" msgstr "Neostrost stínu:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
msgid "How much to blur the drop shadow" msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr "Míra rozostření stínů" msgstr "Míra rozostření stínů"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
msgid "Deviation threshold:" msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Práh odchylky:" msgstr "Práh odchylky:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr "Pomocná hodnota pro adaptivní výběry" msgstr "Pomocná hodnota pro adaptivní výběry"
@ -9980,11 +9980,11 @@ msgstr "Smaže zvolenou předvolbu"
msgid "Reread the folder of Presets" msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "Znovu načte adresář předvoleb" msgstr "Znovu načte adresář předvoleb"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:191 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
msgid "Refresh the Preview window" msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "Zaktualizovat náhledové okno" msgstr "Zaktualizovat náhledové okno"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:199 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
msgid "Revert to the original image" msgid "Revert to the original image"
msgstr "Navrácení původního obrázku" msgstr "Navrácení původního obrázku"
@ -11350,15 +11350,15 @@ msgstr "Zkroucení vrstvy"
msgid "Page Curl" msgid "Page Curl"
msgstr "Zkroucení stránky" msgstr "Zkroucení stránky"
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:96 #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
msgid "Replace a range of colors with another" msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "Nahradit rozsah barev jiným rozsahem" msgstr "Nahradit rozsah barev jiným rozsahem"
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103 #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
msgid "_Rotate Colors..." msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "_Rotovat barvy..." msgstr "_Rotovat barvy..."
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266 #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
msgid "Rotating the colors" msgid "Rotating the colors"
msgstr "Rotují se barvy" msgstr "Rotují se barvy"
@ -11512,69 +11512,69 @@ msgstr "_Skener/Fotoaparát..."
msgid "Transferring data from scanner/camera" msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Přenos dat ze skeneru/fotoaparátu" msgstr "Přenos dat ze skeneru/fotoaparátu"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:150
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:110 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "Downloading %s of image data..." msgid "Downloading %s of image data..."
msgstr "Stahuji %s dat obrázku..." msgstr "Stahuji %s dat obrázku..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:151
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:117 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:119
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:334 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "Downloaded %s of image data" msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "Staženo %s dat obrázku" msgstr "Staženo %s dat obrázku"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:169
#, c-format #, c-format
msgid "Uploading %s of image data..." msgid "Uploading %s of image data..."
msgstr "Odesílám %s dat obrázku..." msgstr "Odesílám %s dat obrázku..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Uploaded %s of image data" msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "Odesláno %s dat obrázku" msgstr "Odesláno %s dat obrázku"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:240
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:139 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:141
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:183 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:185
msgid "Connecting to server" msgid "Connecting to server"
msgstr "Připojování k serveru" msgstr "Připojování k serveru"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %s from '%s': %s" msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
msgstr "Nemohu číst %s z '%s': %s" msgstr "Nemohu číst %s z '%s': %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to write %s to '%s': %s" msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
msgstr "Nemohu zapsat %s do '%s': %s" msgstr "Nemohu zapsat %s do '%s': %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:55 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
msgid "Could not initialize libcurl" msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr "Nelze inicializovat libcurl" msgstr "Nelze inicializovat libcurl"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:144 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:146
msgid "Could not open output file for writing" msgid "Could not open output file for writing"
msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor pro zápis." msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor pro zápis."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:182 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:184
#, c-format #, c-format
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
msgstr "Otevírání '%s' ke čtení vedlo k návratovému kódu HTTP: %d" msgstr "Otevírání '%s' ke čtení vedlo k návratovému kódu HTTP: %d"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:150 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:152
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:172
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:189 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:191
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:212 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:214
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:241 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr "wget skončil nenormálně na URI '%s'" msgstr "wget skončil nenormálně na URI '%s'"
#. The third line is "Connecting to..." #. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:178 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "(timeout is %d second)" msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)" msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
@ -11583,22 +11583,22 @@ msgstr[1] "(časový limit jsou %d sekundy)"
msgstr[2] "(časový limit je %d sekund)" msgstr[2] "(časový limit je %d sekund)"
#. The fourth line is either the network request or an error #. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:207 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
msgid "Opening URI" msgid "Opening URI"
msgstr "Otvírání URI" msgstr "Otvírání URI"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:218 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:220
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:251 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "A network error occurred: %s" msgid "A network error occurred: %s"
msgstr "Došlo k síťové chybě: %s" msgstr "Došlo k síťové chybě: %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:291 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "Downloading %s of image data" msgid "Downloading %s of image data"
msgstr "Stahuje se %s obrazových dat" msgstr "Stahuje se %s obrazových dat"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:296 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:298
msgid "Downloading unknown amount of image data" msgid "Downloading unknown amount of image data"
msgstr "Stahuje se neznámý objem obrazových dat" msgstr "Stahuje se neznámý objem obrazových dat"