mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Czech translation
2006-11-13 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
a00e3aa101
commit
d11b5ea2f3
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2006-11-13 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||||
|
|
||||||
|
* cs.po: Updated Czech translation
|
||||||
|
|
||||||
2006-11-07 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
2006-11-07 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
|
||||||
|
|
||||||
* it.po: updated italian translation.
|
* it.po: updated italian translation.
|
||||||
|
|
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: cs\n"
|
"Project-Id-Version: cs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-27 20:08+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-13 12:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 20:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 12:24+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "_Fraktály"
|
||||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
|
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
|
||||||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2008
|
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2008
|
||||||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 ../plug-ins/common/compressor.c:410
|
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062 ../plug-ins/common/compressor.c:410
|
||||||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:836
|
#: ../plug-ins/common/compressor.c:545 ../plug-ins/common/curve_bend.c:836
|
||||||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/gbr.c:616
|
#: ../plug-ins/common/dicom.c:691 ../plug-ins/common/gbr.c:616
|
||||||
#: ../plug-ins/common/gif.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
|
#: ../plug-ins/common/gif.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
|
||||||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
|
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
|
||||||
|
@ -357,8 +357,8 @@ msgstr "_Fraktály"
|
||||||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
|
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
|
||||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
|
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
|
||||||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
|
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:270
|
||||||
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1019 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
|
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
|
||||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711
|
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||||
|
@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
|
||||||
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
||||||
#. stat error (file does not exist)
|
#. stat error (file does not exist)
|
||||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2049
|
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2049
|
||||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:930
|
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:931
|
||||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
|
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
|
||||||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2228
|
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2228
|
||||||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979 ../plug-ins/common/curve_bend.c:888
|
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979 ../plug-ins/common/curve_bend.c:888
|
||||||
|
@ -393,16 +393,16 @@ msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
|
||||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2993 ../plug-ins/common/psd.c:1880
|
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2993 ../plug-ins/common/psd.c:1880
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psp.c:1460 ../plug-ins/common/raw.c:243
|
#: ../plug-ins/common/psp.c:1460 ../plug-ins/common/raw.c:243
|
||||||
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
|
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
|
||||||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:307
|
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:316
|
||||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:677 ../plug-ins/common/tga.c:411
|
#: ../plug-ins/common/svg.c:686 ../plug-ins/common/tga.c:411
|
||||||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:535 ../plug-ins/common/xbm.c:720
|
#: ../plug-ins/common/tiff.c:535 ../plug-ins/common/xbm.c:720
|
||||||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
|
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
|
||||||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
|
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
|
||||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
|
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
|
||||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426
|
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:259
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:170 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:172 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
|
||||||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
|
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
|
||||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -419,34 +419,34 @@ msgstr "'%s' není soubor badatele fraktálů"
|
||||||
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
|
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
|
||||||
msgstr "'%s' je poškozen. Řádek %d Nesprávná sekce voleb"
|
msgstr "'%s' je poškozen. Řádek %d Nesprávná sekce voleb"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:247
|
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
|
||||||
msgid "Render fractal art"
|
msgid "Render fractal art"
|
||||||
msgstr "Vykreslit fraktální obrazec"
|
msgstr "Vykreslit fraktální obrazec"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:252
|
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:253
|
||||||
msgid "_Fractal Explorer..."
|
msgid "_Fractal Explorer..."
|
||||||
msgstr "Badatel _fraktálů..."
|
msgstr "Badatel _fraktálů..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:382
|
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:383
|
||||||
msgid "Rendering fractal"
|
msgid "Rendering fractal"
|
||||||
msgstr "Počítá se fraktál"
|
msgstr "Počítá se fraktál"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:757
|
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:758
|
||||||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
|
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\" ze seznamu a z disku?"
|
msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\" ze seznamu a z disku?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:761
|
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:762
|
||||||
msgid "Delete Fractal"
|
msgid "Delete Fractal"
|
||||||
msgstr "Odstranit fraktál"
|
msgstr "Odstranit fraktál"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:951
|
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:952
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
|
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
|
||||||
msgstr "Soubor '%s' není souborem pro badatele fraktálů"
|
msgstr "Soubor '%s' není souborem pro badatele fraktálů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:960
|
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:961
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File '%s' is corrupt.\n"
|
"File '%s' is corrupt.\n"
|
||||||
|
@ -455,31 +455,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Soubor '%s' je poškozený.\n"
|
"Soubor '%s' je poškozený.\n"
|
||||||
"Řádek %d Nesprávná sekce voleb"
|
"Řádek %d Nesprávná sekce voleb"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1004
|
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1005
|
||||||
msgid "My first fractal"
|
msgid "My first fractal"
|
||||||
msgstr "Můj první fraktál"
|
msgstr "Můj první fraktál"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1068
|
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1069
|
||||||
msgid "Select folder and rescan collection"
|
msgid "Select folder and rescan collection"
|
||||||
msgstr "Výběr adresáře a aktualizace souhrnu"
|
msgstr "Výběr adresáře a aktualizace souhrnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1080
|
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1081
|
||||||
msgid "Apply currently selected fractal"
|
msgid "Apply currently selected fractal"
|
||||||
msgstr "Použít právě zvolený fraktál"
|
msgstr "Použít právě zvolený fraktál"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1092
|
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1093
|
||||||
msgid "Delete currently selected fractal"
|
msgid "Delete currently selected fractal"
|
||||||
msgstr "Odstranit právě zvolený fraktál"
|
msgstr "Odstranit právě zvolený fraktál"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1115
|
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1116
|
||||||
msgid "Rescan for Fractals"
|
msgid "Rescan for Fractals"
|
||||||
msgstr "Zaktualizovat fraktály"
|
msgstr "Zaktualizovat fraktály"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1134
|
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1135
|
||||||
msgid "Add FractalExplorer Path"
|
msgid "Add FractalExplorer Path"
|
||||||
msgstr "Přidat cestu pro badatele fraktálů"
|
msgstr "Přidat cestu pro badatele fraktálů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
|
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
|
||||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978
|
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978
|
||||||
msgid "Lighting Effects"
|
msgid "Lighting Effects"
|
||||||
msgstr "Světelné efekty"
|
msgstr "Světelné efekty"
|
||||||
|
@ -603,8 +603,8 @@ msgstr "Intenzita světla"
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr "Poloha"
|
msgstr "Poloha"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 ../plug-ins/common/flarefx.c:760
|
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 ../plug-ins/common/flarefx.c:765
|
||||||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:457
|
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:462
|
||||||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
|
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
|
||||||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
|
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
|
||||||
msgid "_X:"
|
msgid "_X:"
|
||||||
|
@ -615,8 +615,8 @@ msgstr "_X:"
|
||||||
msgid "Light source X position in XYZ space"
|
msgid "Light source X position in XYZ space"
|
||||||
msgstr "Poloha X světelného zdroje v prostoru XYZ"
|
msgstr "Poloha X světelného zdroje v prostoru XYZ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:477 ../plug-ins/common/flarefx.c:765
|
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:477 ../plug-ins/common/flarefx.c:770
|
||||||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:462
|
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:467
|
||||||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
|
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
|
||||||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
|
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
|
||||||
msgid "_Y:"
|
msgid "_Y:"
|
||||||
|
@ -825,7 +825,7 @@ msgid "_Environment Map"
|
||||||
msgstr "Mapování prostř_edí"
|
msgstr "Mapování prostř_edí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
|
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:185
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
|
||||||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
|
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
|
||||||
msgid "_Update"
|
msgid "_Update"
|
||||||
|
@ -852,19 +852,19 @@ msgstr "Uložit nastavení osvětlení"
|
||||||
msgid "Load Lighting Preset"
|
msgid "Load Lighting Preset"
|
||||||
msgstr "Načíst nastavení osvětlení"
|
msgstr "Načíst nastavení osvětlení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
|
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
|
||||||
msgid "Map to plane"
|
msgid "Map to plane"
|
||||||
msgstr "Mapovat na rovinu"
|
msgstr "Mapovat na rovinu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
|
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
|
||||||
msgid "Map to sphere"
|
msgid "Map to sphere"
|
||||||
msgstr "Mapovat na kouli"
|
msgstr "Mapovat na kouli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
|
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
|
||||||
msgid "Map to box"
|
msgid "Map to box"
|
||||||
msgstr "Mapovat na kvádr"
|
msgstr "Mapovat na kvádr"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
|
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
|
||||||
msgid "Map to cylinder"
|
msgid "Map to cylinder"
|
||||||
msgstr "Mapovat na válec"
|
msgstr "Mapovat na válec"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Nepodporovaná nebo neplatná bitová hloubka"
|
||||||
#: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866
|
#: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866
|
||||||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
|
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
|
||||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
|
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
|
||||||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
|
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
|
||||||
msgid "Background"
|
msgid "Background"
|
||||||
|
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Alfa kanál bude ignorován."
|
||||||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
|
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
|
||||||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
|
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
|
||||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
|
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
|
||||||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1014
|
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
|
||||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
|
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving '%s'"
|
msgid "Saving '%s'"
|
||||||
|
@ -2788,12 +2788,12 @@ msgid "bzip archive"
|
||||||
msgstr "archiv bzip"
|
msgstr "archiv bzip"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
|
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
|
||||||
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
|
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
|
||||||
msgstr "Žádná rozumná přípona, ukládám jako gzipovaný XCF."
|
msgstr "Žádná rozumná přípona, ukládám jako komprimovaný XCF."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
|
#: ../plug-ins/common/compressor.c:518
|
||||||
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
|
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
|
||||||
msgstr "Žádná rozumná přípona, pokouším se načíst pomocí souborů magických čísel."
|
msgstr "Žádná rozumná přípona, pokouším se načíst pomocí souborové magie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
|
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101
|
||||||
msgid "Gr_ey"
|
msgid "Gr_ey"
|
||||||
|
@ -3870,11 +3870,11 @@ msgstr "Vykreslit odlesk objektivu"
|
||||||
msgid "Lens Flare"
|
msgid "Lens Flare"
|
||||||
msgstr "Odlesk objektivu"
|
msgstr "Odlesk objektivu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:745
|
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
|
||||||
msgid "Center of Flare Effect"
|
msgid "Center of Flare Effect"
|
||||||
msgstr "Střed odlesku objektivu"
|
msgstr "Střed odlesku objektivu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:781 ../plug-ins/common/nova.c:478
|
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:786 ../plug-ins/common/nova.c:483
|
||||||
msgid "Show _position"
|
msgid "Show _position"
|
||||||
msgstr "Zobrazit _polohu"
|
msgstr "Zobrazit _polohu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4513,7 +4513,7 @@ msgid "Intersection"
|
||||||
msgstr "Průnik"
|
msgstr "Průnik"
|
||||||
|
|
||||||
#. Width and Height
|
#. Width and Height
|
||||||
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:750
|
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:759
|
||||||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549
|
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549
|
||||||
msgid "Width:"
|
msgid "Width:"
|
||||||
msgstr "Šířka:"
|
msgstr "Šířka:"
|
||||||
|
@ -5657,7 +5657,7 @@ msgstr "Papr_sky:"
|
||||||
msgid "R_andom hue:"
|
msgid "R_andom hue:"
|
||||||
msgstr "_Náhodný odstín:"
|
msgstr "_Náhodný odstín:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/nova.c:444
|
#: ../plug-ins/common/nova.c:445
|
||||||
msgid "Center of Nova"
|
msgid "Center of Nova"
|
||||||
msgstr "Střed supernovy"
|
msgstr "Střed supernovy"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6237,7 +6237,7 @@ msgid "Rendering"
|
||||||
msgstr "Vyobrazení"
|
msgstr "Vyobrazení"
|
||||||
|
|
||||||
#. Resolution
|
#. Resolution
|
||||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3100 ../plug-ins/common/svg.c:871
|
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3100 ../plug-ins/common/svg.c:880
|
||||||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670
|
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670
|
||||||
msgid "Resolution:"
|
msgid "Resolution:"
|
||||||
msgstr "Rozlišení:"
|
msgstr "Rozlišení:"
|
||||||
|
@ -6282,7 +6282,7 @@ msgstr "Šedá"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/xpm.c:468
|
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/xpm.c:468
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
|
||||||
msgid "Color"
|
msgid "Color"
|
||||||
msgstr "Barva"
|
msgstr "Barva"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6829,65 +6829,65 @@ msgstr "Chyba při zachytávání ukazatele"
|
||||||
msgid "Importing screenshot"
|
msgid "Importing screenshot"
|
||||||
msgstr "Načítá se snímek obrazovky"
|
msgstr "Načítá se snímek obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:650 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
|
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:650 ../plug-ins/common/screenshot.c:779
|
||||||
msgid "Screenshot"
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
msgstr "Snímek obrazovky"
|
msgstr "Snímek obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:722
|
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:720
|
||||||
msgid "Specified window not found"
|
msgid "Specified window not found"
|
||||||
msgstr "Určené okno nenalezeno"
|
msgstr "Určené okno nenalezeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:749
|
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:747
|
||||||
msgid "There was an error taking the screenshot."
|
msgid "There was an error taking the screenshot."
|
||||||
msgstr "Pří získávání snímku obrazovky došlo k chybě."
|
msgstr "Pří získávání snímku obrazovky došlo k chybě."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
|
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:788
|
||||||
msgid "_Grab"
|
msgid "_Grab"
|
||||||
msgstr "_Zachytit"
|
msgstr "_Zachytit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:811
|
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:809
|
||||||
msgid "Area"
|
msgid "Area"
|
||||||
msgstr "Oblast"
|
msgstr "Oblast"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:822
|
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:820
|
||||||
msgid "Take a screenshot of a single _window"
|
msgid "Take a screenshot of a single _window"
|
||||||
msgstr "Získat snímek jednoho _okna"
|
msgstr "Získat snímek jednoho _okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:843
|
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:841
|
||||||
msgid "Include window _decoration"
|
msgid "Include window _decoration"
|
||||||
msgstr "Včetně _dekorace okna"
|
msgstr "Včetně _dekorace okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:859
|
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:857
|
||||||
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
|
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
|
||||||
msgstr "Získat snímek celé _obrazovky"
|
msgstr "Získat snímek celé _obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:877
|
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:875
|
||||||
msgid "Select a _region to grab"
|
msgid "Select a _region to grab"
|
||||||
msgstr "Vyberte oblast k sejmutí"
|
msgstr "Vyberte oblast k sejmutí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:884
|
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:882
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
|
"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
|
||||||
"screen."
|
"screen."
|
||||||
msgstr "Je-li povoleno, můžete myší vybrat obdélnikovou oblast obrazovky"
|
msgstr "Je-li povoleno, můžete myší vybrat obdélnikovou oblast obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#. grab delay
|
#. grab delay
|
||||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:897
|
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:895
|
||||||
msgid "Delay"
|
msgid "Delay"
|
||||||
msgstr "Zpoždění"
|
msgstr "Zpoždění"
|
||||||
|
|
||||||
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
|
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
|
||||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:910
|
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
|
||||||
msgid "W_ait"
|
msgid "W_ait"
|
||||||
msgstr "_Čekat"
|
msgstr "_Čekat"
|
||||||
|
|
||||||
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
|
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
|
||||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
|
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:924
|
||||||
msgid "seconds before grabbing"
|
msgid "seconds before grabbing"
|
||||||
msgstr "sekund před zachycením"
|
msgstr "sekund před zachycením"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: s/after/between/
|
# FIXME: s/after/between/
|
||||||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:930
|
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:928
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
|
"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
|
||||||
"actually taking the screenshot."
|
"actually taking the screenshot."
|
||||||
|
@ -7338,7 +7338,7 @@ msgid "Use the background color"
|
||||||
msgstr "Použít barvu pozadí"
|
msgstr "Použít barvu pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
|
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
|
||||||
msgid "Solid"
|
msgid "Solid"
|
||||||
msgstr "Barevná plocha"
|
msgstr "Barevná plocha"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7608,19 +7608,19 @@ msgstr "Kódované RunLength"
|
||||||
msgid "SVG image"
|
msgid "SVG image"
|
||||||
msgstr "SVG obrázek"
|
msgstr "SVG obrázek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:309 ../plug-ins/common/svg.c:679
|
#: ../plug-ins/common/svg.c:318 ../plug-ins/common/svg.c:688
|
||||||
msgid "Unknown reason"
|
msgid "Unknown reason"
|
||||||
msgstr "Neznámý důvod"
|
msgstr "Neznámý důvod"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:313
|
#: ../plug-ins/common/svg.c:322
|
||||||
msgid "Rendering SVG"
|
msgid "Rendering SVG"
|
||||||
msgstr "Vykresluje se SVG"
|
msgstr "Vykresluje se SVG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:325
|
#: ../plug-ins/common/svg.c:334
|
||||||
msgid "Rendered SVG"
|
msgid "Rendered SVG"
|
||||||
msgstr "Vykreslené SVG"
|
msgstr "Vykreslené SVG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:475
|
#: ../plug-ins/common/svg.c:484
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SVG file does not\n"
|
"SVG file does not\n"
|
||||||
"specify a size!"
|
"specify a size!"
|
||||||
|
@ -7628,49 +7628,49 @@ msgstr ""
|
||||||
"Soubor SVG neurčuje\n"
|
"Soubor SVG neurčuje\n"
|
||||||
"velikost!"
|
"velikost!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:481 ../plug-ins/common/wmf.c:338
|
#: ../plug-ins/common/svg.c:490 ../plug-ins/common/wmf.c:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
|
|
||||||
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
|
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
|
||||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:686
|
#: ../plug-ins/common/svg.c:695
|
||||||
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
|
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
|
||||||
msgstr "Vykreslit Scalable Vector Graphics"
|
msgstr "Vykreslit Scalable Vector Graphics"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:756 ../plug-ins/common/wmf.c:555
|
#: ../plug-ins/common/svg.c:765 ../plug-ins/common/wmf.c:555
|
||||||
msgid "Height:"
|
msgid "Height:"
|
||||||
msgstr "Výška:"
|
msgstr "Výška:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:830 ../plug-ins/common/wmf.c:629
|
#: ../plug-ins/common/svg.c:839 ../plug-ins/common/wmf.c:629
|
||||||
msgid "_X ratio:"
|
msgid "_X ratio:"
|
||||||
msgstr "Poměr _X:"
|
msgstr "Poměr _X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:852 ../plug-ins/common/wmf.c:651
|
#: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:651
|
||||||
msgid "_Y ratio:"
|
msgid "_Y ratio:"
|
||||||
msgstr "Poměr _Y:"
|
msgstr "Poměr _Y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:866 ../plug-ins/common/wmf.c:665
|
#: ../plug-ins/common/svg.c:875 ../plug-ins/common/wmf.c:665
|
||||||
msgid "Constrain aspect ratio"
|
msgid "Constrain aspect ratio"
|
||||||
msgstr "Omezit poměr stran:"
|
msgstr "Omezit poměr stran:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:877 ../plug-ins/common/wmf.c:676
|
#: ../plug-ins/common/svg.c:886 ../plug-ins/common/wmf.c:676
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "pixels/%a"
|
msgid "pixels/%a"
|
||||||
msgstr "pixely/%a"
|
msgstr "pixely/%a"
|
||||||
|
|
||||||
#. Path Import
|
#. Path Import
|
||||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:897
|
#: ../plug-ins/common/svg.c:906
|
||||||
msgid "Import _paths"
|
msgid "Import _paths"
|
||||||
msgstr "Importovat _cesty"
|
msgstr "Importovat _cesty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:903
|
#: ../plug-ins/common/svg.c:912
|
||||||
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Importovat elementy cesty z SVG, aby mohly být použity s nástrojem GIMPu pro "
|
"Importovat elementy cesty z SVG, aby mohly být použity s nástrojem GIMPu pro "
|
||||||
"cesty"
|
"cesty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/svg.c:916
|
#: ../plug-ins/common/svg.c:925
|
||||||
msgid "Merge imported paths"
|
msgid "Merge imported paths"
|
||||||
msgstr "Sloučit importované cesty"
|
msgstr "Sloučit importované cesty"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8859,19 +8859,19 @@ msgstr "Vlastní přechod"
|
||||||
msgid "C_amera"
|
msgid "C_amera"
|
||||||
msgstr "K_amera"
|
msgstr "K_amera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
|
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
|
||||||
msgid "Closed"
|
msgid "Closed"
|
||||||
msgstr "Zavřeno"
|
msgstr "Zavřeno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
|
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
|
||||||
msgid "Close curve on completion"
|
msgid "Close curve on completion"
|
||||||
msgstr "Uzavření křivky při dokončení"
|
msgstr "Uzavření křivky při dokončení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
|
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
|
||||||
msgid "Show Line Frame"
|
msgid "Show Line Frame"
|
||||||
msgstr "Ukázat čárový model"
|
msgstr "Ukázat čárový model"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
|
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
|
||||||
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
|
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
|
||||||
msgstr "Kreslí čáry mezi řídicími body. Pouze během vytváření křivky"
|
msgstr "Kreslí čáry mezi řídicími body. Pouze během vytváření křivky"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9061,7 +9061,7 @@ msgid "Max undo:"
|
||||||
msgstr "Nejvíce vracení:"
|
msgstr "Nejvíce vracení:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1281
|
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1281
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
|
||||||
msgid "Transparent"
|
msgid "Transparent"
|
||||||
msgstr "Průhledné"
|
msgstr "Průhledné"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9169,7 +9169,7 @@ msgstr "Chyba při čtení souboru"
|
||||||
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
|
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
|
||||||
msgstr "Úpravy objektu pouze pro čtení - nebude možné je zapsat"
|
msgstr "Úpravy objektu pouze pro čtení - nebude možné je zapsat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
|
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
|
||||||
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
|
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
|
||||||
msgstr "Počet stran pravidelného mnohoúhelníku"
|
msgstr "Počet stran pravidelného mnohoúhelníku"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9182,11 +9182,11 @@ msgstr "Podrobnosti objektů"
|
||||||
msgid "XY position:"
|
msgid "XY position:"
|
||||||
msgstr "Poloha XY:"
|
msgstr "Poloha XY:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
|
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
|
||||||
msgid "Spiral Number of Turns"
|
msgid "Spiral Number of Turns"
|
||||||
msgstr "Počet otočení spirály"
|
msgstr "Počet otočení spirály"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
|
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
|
||||||
msgid "Star Number of Points"
|
msgid "Star Number of Points"
|
||||||
msgstr "Počet bodů hvězdy"
|
msgstr "Počet bodů hvězdy"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9395,7 +9395,7 @@ msgstr "Volby kreslení paprsků"
|
||||||
msgid "Second Flares Paint Options"
|
msgid "Second Flares Paint Options"
|
||||||
msgstr "Volby kreslení druhé záře"
|
msgstr "Volby kreslení druhé záře"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
|
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
|
||||||
msgid "_General"
|
msgid "_General"
|
||||||
msgstr "Všeobe_cné"
|
msgstr "Všeobe_cné"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9573,92 +9573,92 @@ msgstr "_Barevný šum:"
|
||||||
msgid "Adds random noise to the color"
|
msgid "Adds random noise to the color"
|
||||||
msgstr "Přidává do obrázku náhodný šum"
|
msgstr "Přidává do obrázku náhodný šum"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
|
||||||
msgid "Keep original"
|
msgid "Keep original"
|
||||||
msgstr "Zachovat původní"
|
msgstr "Zachovat původní"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
|
||||||
msgid "Preserve the original image as a background"
|
msgid "Preserve the original image as a background"
|
||||||
msgstr "Zachová původní obrázek jako pozadí"
|
msgstr "Zachová původní obrázek jako pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
|
||||||
msgid "From paper"
|
msgid "From paper"
|
||||||
msgstr "Z papíru"
|
msgstr "Z papíru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||||||
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
|
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
|
||||||
msgstr "Kopíruje texturu zvoleného papíru jako pozadí"
|
msgstr "Kopíruje texturu zvoleného papíru jako pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
|
||||||
msgid "Solid colored background"
|
msgid "Solid colored background"
|
||||||
msgstr "Pozadí z barevné plochy"
|
msgstr "Pozadí z barevné plochy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
|
||||||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||||||
msgstr "Použít průhledné pozadí; Pouze kreslené tahy budou viditelné"
|
msgstr "Použít průhledné pozadí; Pouze kreslené tahy budou viditelné"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
|
||||||
msgid "Paint edges"
|
msgid "Paint edges"
|
||||||
msgstr "Kreslit okraje"
|
msgstr "Kreslit okraje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
|
||||||
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
|
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
|
||||||
msgstr "Volí, zda lze štětcem přetahovat přes okraje obrázku"
|
msgstr "Volí, zda lze štětcem přetahovat přes okraje obrázku"
|
||||||
|
|
||||||
#. Tileable checkbox
|
#. Tileable checkbox
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
|
||||||
msgid "Tileable"
|
msgid "Tileable"
|
||||||
msgstr "Dlaždicovatelné"
|
msgstr "Dlaždicovatelné"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
|
||||||
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
|
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
|
||||||
msgstr "Určí, zda bude výsledek dlaždicovatelný beze švů"
|
msgstr "Určí, zda bude výsledek dlaždicovatelný beze švů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
|
||||||
msgid "Drop shadow"
|
msgid "Drop shadow"
|
||||||
msgstr "Vrhat stín"
|
msgstr "Vrhat stín"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
|
||||||
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
|
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
|
||||||
msgstr "Přidává stínové efekty ke každé stopě štětce"
|
msgstr "Přidává stínové efekty ke každé stopě štětce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
|
||||||
msgid "Edge darken:"
|
msgid "Edge darken:"
|
||||||
msgstr "Ztmavení hran:"
|
msgstr "Ztmavení hran:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
|
||||||
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
|
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
|
||||||
msgstr "Míra ztmavnutí hrany každé stopy štětce"
|
msgstr "Míra ztmavnutí hrany každé stopy štětce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
|
||||||
msgid "Shadow darken:"
|
msgid "Shadow darken:"
|
||||||
msgstr "Ztmavení stínu:"
|
msgstr "Ztmavení stínu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
|
||||||
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
|
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
|
||||||
msgstr "Míra ztmavnutí vržených stínů"
|
msgstr "Míra ztmavnutí vržených stínů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
|
||||||
msgid "Shadow depth:"
|
msgid "Shadow depth:"
|
||||||
msgstr "Hloubka stínu:"
|
msgstr "Hloubka stínu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
|
||||||
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||||||
msgstr "Hloubka vrženého stínu, tj. jak daleko od objektu budou"
|
msgstr "Hloubka vrženého stínu, tj. jak daleko od objektu budou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
|
||||||
msgid "Shadow blur:"
|
msgid "Shadow blur:"
|
||||||
msgstr "Neostrost stínu:"
|
msgstr "Neostrost stínu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
|
||||||
msgid "How much to blur the drop shadow"
|
msgid "How much to blur the drop shadow"
|
||||||
msgstr "Míra rozostření stínů"
|
msgstr "Míra rozostření stínů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
|
||||||
msgid "Deviation threshold:"
|
msgid "Deviation threshold:"
|
||||||
msgstr "Práh odchylky:"
|
msgstr "Práh odchylky:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
|
||||||
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
|
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
|
||||||
msgstr "Pomocná hodnota pro adaptivní výběry"
|
msgstr "Pomocná hodnota pro adaptivní výběry"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -9980,11 +9980,11 @@ msgstr "Smaže zvolenou předvolbu"
|
||||||
msgid "Reread the folder of Presets"
|
msgid "Reread the folder of Presets"
|
||||||
msgstr "Znovu načte adresář předvoleb"
|
msgstr "Znovu načte adresář předvoleb"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:191
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
|
||||||
msgid "Refresh the Preview window"
|
msgid "Refresh the Preview window"
|
||||||
msgstr "Zaktualizovat náhledové okno"
|
msgstr "Zaktualizovat náhledové okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:199
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
|
||||||
msgid "Revert to the original image"
|
msgid "Revert to the original image"
|
||||||
msgstr "Navrácení původního obrázku"
|
msgstr "Navrácení původního obrázku"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11350,15 +11350,15 @@ msgstr "Zkroucení vrstvy"
|
||||||
msgid "Page Curl"
|
msgid "Page Curl"
|
||||||
msgstr "Zkroucení stránky"
|
msgstr "Zkroucení stránky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:96
|
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
|
||||||
msgid "Replace a range of colors with another"
|
msgid "Replace a range of colors with another"
|
||||||
msgstr "Nahradit rozsah barev jiným rozsahem"
|
msgstr "Nahradit rozsah barev jiným rozsahem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
|
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
|
||||||
msgid "_Rotate Colors..."
|
msgid "_Rotate Colors..."
|
||||||
msgstr "_Rotovat barvy..."
|
msgstr "_Rotovat barvy..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
|
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
|
||||||
msgid "Rotating the colors"
|
msgid "Rotating the colors"
|
||||||
msgstr "Rotují se barvy"
|
msgstr "Rotují se barvy"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11512,69 +11512,69 @@ msgstr "_Skener/Fotoaparát..."
|
||||||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||||
msgstr "Přenos dat ze skeneru/fotoaparátu"
|
msgstr "Přenos dat ze skeneru/fotoaparátu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:150
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:110
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Downloading %s of image data..."
|
msgid "Downloading %s of image data..."
|
||||||
msgstr "Stahuji %s dat obrázku..."
|
msgstr "Stahuji %s dat obrázku..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:151
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:117
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:119
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:334
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Downloaded %s of image data"
|
msgid "Downloaded %s of image data"
|
||||||
msgstr "Staženo %s dat obrázku"
|
msgstr "Staženo %s dat obrázku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Uploading %s of image data..."
|
msgid "Uploading %s of image data..."
|
||||||
msgstr "Odesílám %s dat obrázku..."
|
msgstr "Odesílám %s dat obrázku..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Uploaded %s of image data"
|
msgid "Uploaded %s of image data"
|
||||||
msgstr "Odesláno %s dat obrázku"
|
msgstr "Odesláno %s dat obrázku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:240
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:139
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:141
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:183
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:185
|
||||||
msgid "Connecting to server"
|
msgid "Connecting to server"
|
||||||
msgstr "Připojování k serveru"
|
msgstr "Připojování k serveru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
|
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nemohu číst %s z '%s': %s"
|
msgstr "Nemohu číst %s z '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:348
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
|
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Nemohu zapsat %s do '%s': %s"
|
msgstr "Nemohu zapsat %s do '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:55
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
|
||||||
msgid "Could not initialize libcurl"
|
msgid "Could not initialize libcurl"
|
||||||
msgstr "Nelze inicializovat libcurl"
|
msgstr "Nelze inicializovat libcurl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:144
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:146
|
||||||
msgid "Could not open output file for writing"
|
msgid "Could not open output file for writing"
|
||||||
msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor pro zápis."
|
msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor pro zápis."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:182
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:184
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
|
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
|
||||||
msgstr "Otevírání '%s' ke čtení vedlo k návratovému kódu HTTP: %d"
|
msgstr "Otevírání '%s' ke čtení vedlo k návratovému kódu HTTP: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:150
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:152
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:172
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:189
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:191
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:212
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:214
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:241
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
|
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
|
||||||
msgstr "wget skončil nenormálně na URI '%s'"
|
msgstr "wget skončil nenormálně na URI '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#. The third line is "Connecting to..."
|
#. The third line is "Connecting to..."
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:178
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(timeout is %d second)"
|
msgid "(timeout is %d second)"
|
||||||
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
|
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
|
||||||
|
@ -11583,22 +11583,22 @@ msgstr[1] "(časový limit jsou %d sekundy)"
|
||||||
msgstr[2] "(časový limit je %d sekund)"
|
msgstr[2] "(časový limit je %d sekund)"
|
||||||
|
|
||||||
#. The fourth line is either the network request or an error
|
#. The fourth line is either the network request or an error
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:207
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
|
||||||
msgid "Opening URI"
|
msgid "Opening URI"
|
||||||
msgstr "Otvírání URI"
|
msgstr "Otvírání URI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:218
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:220
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:251
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:253
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A network error occurred: %s"
|
msgid "A network error occurred: %s"
|
||||||
msgstr "Došlo k síťové chybě: %s"
|
msgstr "Došlo k síťové chybě: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:291
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Downloading %s of image data"
|
msgid "Downloading %s of image data"
|
||||||
msgstr "Stahuje se %s obrazových dat"
|
msgstr "Stahuje se %s obrazových dat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:296
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:298
|
||||||
msgid "Downloading unknown amount of image data"
|
msgid "Downloading unknown amount of image data"
|
||||||
msgstr "Stahuje se neznámý objem obrazových dat"
|
msgstr "Stahuje se neznámý objem obrazových dat"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue