mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Brazilian Portuguese translation
2008-10-08 João S. O. Bueno <gwidion@mpc.com.br> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation svn path=/trunk/; revision=27169
This commit is contained in:
parent
a0f323e5a0
commit
d05c3337a3
|
@ -1,60 +1,59 @@
|
|||
# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
|
||||
# translation of pt_BR.po to
|
||||
# Mensagens em português do Brazil pt_BR para o GIMP.
|
||||
#
|
||||
# Marcia Norie Nakaza <norie@conectiva.com.br>, 2000.
|
||||
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002-2003.
|
||||
# Joao S. O. Bueno Calligaris <gwidion@mpc.com.br>, 2004, 2007.
|
||||
# Joao S. O. Bueno <gwidion@mpc.com.br>,2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-25 11:41-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 21:00-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno Calligaris <gwidion@mpc.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: <GNOME-l10n-br <Gnome-l10n-BR@listas.cipsga.org.br>>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-08 00:38-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 00:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Joao S. O. Bueno <gwidion@mpc.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <GNOME-l10n-br <Gnome-l10n-BR@listas.cipsga.org.br>>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385
|
||||
msgid "Missing exception information"
|
||||
msgstr "Sem informação sobre a exceção"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occured running %s"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao executar %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405
|
||||
msgid "_More Information"
|
||||
msgstr "_Mais informações"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sim"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:222
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
|
||||
msgid "Python-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de Arquivos do Python-Fu"
|
||||
msgstr "Seleção de arquivos do python-fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591
|
||||
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de Pastas do Python-Fu"
|
||||
msgstr "Seleção de pastas do python-fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||||
msgstr "Saída inválida para '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:175
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
|
||||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de Cores do Python Fu"
|
||||
msgstr "Seleção de cores do python-fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
|
@ -70,11 +69,11 @@ msgstr "XHTML colorido"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
||||
msgid "Character _source"
|
||||
msgstr "Origem dos Caracteres"
|
||||
msgstr "Origem dos caracteres"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Cóidgo fonte"
|
||||
msgstr "Código fonte"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
|
@ -86,75 +85,41 @@ msgstr "Texto da entrada "
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "Arquivo a _Ler, ou Texto a Usar"
|
||||
msgstr "Arquivo a _ler, ou texto a usar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "_Tamanho da Fonte (px)"
|
||||
msgstr "_Tamanho da fonte (px)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "_Escrever um arquivo CSS separado"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Console Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Procurar..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Navegador Procedural do Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir '%s'para escrita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível escrever em '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Salvar Saída do Console Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
|
||||
msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
|
||||
msgstr "Interpretador Interativo de Python no GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Console"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Adiciona uma camada de nevoeiro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Nevoeiro..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
||||
msgid "_Layer name"
|
||||
msgstr "_Nome da camada"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Nuvens"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "Cor do _Nevoeiro"
|
||||
msgstr "Cor do _nevoeiro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "_Turbulência"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||
msgid "Op_acity"
|
||||
msgstr "Opa_cidade"
|
||||
|
||||
|
@ -164,7 +129,7 @@ msgstr "Desloca as cores da paleta"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
|
||||
msgid "_Offset Palette..."
|
||||
msgstr "_Deslocar Paleta..."
|
||||
msgstr "_Deslocar paleta..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
||||
|
@ -183,7 +148,7 @@ msgstr "Ordena as cores da paleta"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
|
||||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "_Ordena Paleta..."
|
||||
msgstr "_Ordena paleta..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
||||
msgid "Color _model"
|
||||
|
@ -203,7 +168,7 @@ msgstr "Canal a _ordenar"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
||||
msgid "Red or Hue"
|
||||
msgstr "Vermelho ou Matiz"
|
||||
msgstr "Vermelho ou matiz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
||||
msgid "Green or Saturation"
|
||||
|
@ -211,7 +176,7 @@ msgstr "Verde ou saturação"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
||||
msgid "Blue or Value"
|
||||
msgstr "Azul ou Valor"
|
||||
msgstr "Azul ou valor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
|
@ -223,7 +188,7 @@ msgstr "Cria um degradê repetitivo usando cores da paleta"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Paleta para Degradê com _Repetições"
|
||||
msgstr "Paleta para degradê com _repetições"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
|
@ -231,7 +196,7 @@ msgstr "Cria um degradê usando cores da paleta"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Paleta para Degradê"
|
||||
msgstr "Paleta para degradê"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
|
@ -239,7 +204,10 @@ msgstr "Fatiar"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr "Corta uma imagem ao longo das suas guias, cria imagens e um trecho de HTML com uma tabela - opcionalmente gera javascript para animar as três camadas de cima da imagem quando o mouse estiver sobre a tabela"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Corta uma imagem ao longo das suas guias, cria imagens e um trecho de HTML "
|
||||
"com uma tabela - opcionalmente gera javascript para animar as três camadas "
|
||||
"de cima da imagem quando o mouse estiver sobre a tabela"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
|
@ -281,13 +249,49 @@ msgstr "Animação Javascript para onmouseover e clicked"
|
|||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Não animar os cantos da tabela"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Console Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Procurar..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Navegador procedural do Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível escrever em '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Salvar saída do console Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217
|
||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||
msgstr "Interpretador interativo de Python no GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Console"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
||||
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||||
msgstr "Adiciona uma sombra projetada a uma camada, e opcionalmente cria um chanfro nas bordas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adiciona uma sombra projetada a uma camada, e opcionalmente cria um chanfro "
|
||||
"nas bordas"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
|
||||
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
||||
msgstr "_Sombra Projetada e Chanfrar..."
|
||||
msgstr "_Sombra projetada com chanfro..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
||||
msgid "_Shadow blur"
|
||||
|
@ -303,9 +307,9 @@ msgstr "_Sombra projetada"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
||||
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
||||
msgstr "Deslocamento _X "
|
||||
msgstr "Deslocamento _x da sombra"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
|
||||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "Deslocamento _Y"
|
||||
msgstr "Deslocamento _y da sombra"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue