Update Greek translation

This commit is contained in:
Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) 2016-10-12 14:57:53 +03:00
parent bb8a1e6c8e
commit cecdbb7713
1 changed files with 138 additions and 113 deletions

View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master.el.po\n" "Project-Id-Version: gimp-libgimp.master.el.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&ke" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n" "ywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 23:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-11 22:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-19 08:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-12 09:16+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -176,30 +176,30 @@ msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Προσθήκη καναλιού άλφα" msgstr "Προσθήκη καναλιού άλφα"
# #
#: ../libgimp/gimpexport.c:430 #: ../libgimp/gimpexport.c:434
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης" msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης"
# #
#: ../libgimp/gimpexport.c:436 #: ../libgimp/gimpexport.c:440
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση" msgstr "Επιβεβαίωση"
#: ../libgimp/gimpexport.c:512 #: ../libgimp/gimpexport.c:516
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Εξαγωγή αρχείου" msgstr "Εξαγωγή αρχείου"
#: ../libgimp/gimpexport.c:516 #: ../libgimp/gimpexport.c:520
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "_Παράβλεψη" msgstr "_Παράβλεψη"
# #
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013 #: ../libgimp/gimpexport.c:522 ../libgimp/gimpexport.c:1017
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Εξαγωγή" msgstr "_Εξαγωγή"
#. the headline #. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:548 #: ../libgimp/gimpexport.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -209,11 +209,11 @@ msgstr ""
"λόγους:" "λόγους:"
#. the footline #. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:622 #: ../libgimp/gimpexport.c:626
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Η εξαγωγή δεν θα τροποποιήσει την αρχική εικόνα." msgstr "Η εξαγωγή δεν θα τροποποιήσει την αρχική εικόνα."
#: ../libgimp/gimpexport.c:729 #: ../libgimp/gimpexport.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
"Πρόκειται να αποθηκεύσετε μια μάσκα στρώσεων ως %s.\n" "Πρόκειται να αποθηκεύσετε μια μάσκα στρώσεων ως %s.\n"
"Προσοχή, δεν θα αποθηκευτούν οι ορατές στρώσεις." "Προσοχή, δεν θα αποθηκευτούν οι ορατές στρώσεις."
#: ../libgimp/gimpexport.c:735 #: ../libgimp/gimpexport.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Πρόκειται να αποθηκεύσετε ένα κανάλι (αποθηκευμένη επιλογή) ως %s.\n" "Πρόκειται να αποθηκεύσετε ένα κανάλι (αποθηκευμένη επιλογή) ως %s.\n"
"Προσοχή, δεν θα αποθηκευτούν οι ορατές στρώσεις." "Προσοχή, δεν θα αποθηκευτούν οι ορατές στρώσεις."
#: ../libgimp/gimpexport.c:1004 #: ../libgimp/gimpexport.c:1008
msgid "Export Image as " msgid "Export Image as "
msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως " msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως "
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "κατά τύπο"
#. count label #. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140 #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
msgid "No matches" msgid "No matches"
msgstr "Χωρίς αποτελέσματα" msgstr "Χωρίς αποτελέσματα"
@ -395,15 +395,15 @@ msgstr "Επιστρεφόμενες τιμές"
msgid "Additional Information" msgid "Additional Information"
msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες" msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:239 #: ../libgimp/gimpprocview.c:240
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Συγγραφέας:" msgstr "Συγγραφέας:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:251 #: ../libgimp/gimpprocview.c:253
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:" msgstr "Ημερομηνία:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:263 #: ../libgimp/gimpprocview.c:266
msgid "Copyright:" msgid "Copyright:"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
@ -935,6 +935,28 @@ msgctxt "join-style"
msgid "Bevel" msgid "Bevel"
msgstr "Λοξό" msgstr "Λοξό"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1023
msgctxt "merge-type"
msgid "Expanded as neccessary"
msgstr "Να επεκταθεί όσο χρειάζεται"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1024
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to image"
msgstr "Περικοπή στην εικόνα"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1025
msgctxt "merge-type"
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Περικοπή στην κάτω στρώση"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1026
#| msgctxt "clone-type"
#| msgid "Pattern"
msgctxt "merge-type"
msgid "Flatten"
msgstr "Ισοπέδωση"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
msgctxt "orientation-type" msgctxt "orientation-type"
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
@ -1319,14 +1341,11 @@ msgid "No color management"
msgstr "Καμία διαχείριση χρωμάτων" msgstr "Καμία διαχείριση χρωμάτων"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
#| msgctxt "color-management-mode"
#| msgid "Color managed display"
msgctxt "color-management-mode" msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color-managed display" msgid "Color-managed display"
msgstr "Εμφάνιση χρωματικής διαχείρισης" msgstr "Εμφάνιση χρωματικής διαχείρισης"
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
#| msgid "Softproof rendering intent"
msgctxt "color-management-mode" msgctxt "color-management-mode"
msgid "Soft-proofing" msgid "Soft-proofing"
msgstr "Προσομοίωση εκτύπωσης" msgstr "Προσομοίωση εκτύπωσης"
@ -1399,10 +1418,6 @@ msgstr ""
"Η χρησιμοποιούμενη χρωματική κατατομή CMYK για μετατροπή μεταξύ RGB και CMYK." "Η χρησιμοποιούμενη χρωματική κατατομή CMYK για μετατροπή μεταξύ RGB και CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
#| msgid ""
#| "The color profile to use for soft proofing from your image's color space "
#| "to some other color space, including soft proofing to a printer or other "
#| "output device profile. "
msgid "" msgid ""
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " "The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " "some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
@ -1458,8 +1473,6 @@ msgstr ""
"καλύτερα. " "καλύτερα. "
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
#| msgid ""
#| "When disabled, simulation might be of better quality at the cost of speed."
msgid "" msgid ""
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." "When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
msgstr "" msgstr ""
@ -1467,9 +1480,6 @@ msgstr ""
"ποιότητα σε βάρος της ταχύτητας." "ποιότητα σε βάρος της ταχύτητας."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
#| msgid ""
#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
#| "represented in the target color space."
msgid "" msgid ""
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
"represented in the target color space." "represented in the target color space."
@ -1506,7 +1516,6 @@ msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "Χρήση της κατατομής οθόνης του συστήματος" msgstr "Χρήση της κατατομής οθόνης του συστήματος"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
#| msgid "Simulation profile for softproofing"
msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr "Κατατομή προσομοίωσης για την προσομοίωση εκτύπωσης" msgstr "Κατατομή προσομοίωσης για την προσομοίωση εκτύπωσης"
@ -1523,17 +1532,14 @@ msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "Βελτιστοποίηση μετασχηματισμών χρωματικής εμφάνισης" msgstr "Βελτιστοποίηση μετασχηματισμών χρωματικής εμφάνισης"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
#| msgid "Softproof rendering intent"
msgid "Soft-proofing rendering intent" msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr "Στόχος χρωματικής απόδοσης προσομοίωσης εκτύπωσης" msgstr "Στόχος χρωματικής απόδοσης προσομοίωσης εκτύπωσης"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
#| msgid "Use black point compensation for softproofing"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Χρήση αντιστάθμισης μαύρου σημείου για την προσομοίωση εκτύπωσης" msgstr "Χρήση αντιστάθμισης μαύρου σημείου για την προσομοίωση εκτύπωσης"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
#| msgid "Optimize simulation color transformations"
msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr "Βελτιστοποίηση μετασχηματισμών χρωματικής προσομοίωσης εκτύπωσης" msgstr "Βελτιστοποίηση μετασχηματισμών χρωματικής προσομοίωσης εκτύπωσης"
@ -1545,20 +1551,20 @@ msgstr "Σημείωση χρωμάτων εκτός χρωματικού φάσ
msgid "Out of gamut warning color" msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "Προειδοποίηση χρώματος εκτός φάσματος" msgstr "Προειδοποίηση χρώματος εκτός φάσματος"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:656 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:659
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:818 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:843
#, c-format #, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB." msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:694 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:701
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:859 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τον χρωματικό χώρο GRAY." msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τον χρωματικό χώρο GRAY."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:732 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:900 #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:943
#, c-format #, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τον χρωματικό χώρο CMYK." msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τον χρωματικό χώρο CMYK."
@ -1569,22 +1575,22 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "η τιμή για κουπόνι %s δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8" msgstr "η τιμή για κουπόνι %s δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8"
#. please don't translate 'yes' and 'no' #. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:464 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για το κουπόνι Μπουλ %s, ελήφθη '%s'" msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για το κουπόνι Μπουλ %s, ελήφθη '%s'"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:538 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s" msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "άκυρη τιμή '%s' για το κουπόνι %s" msgstr "άκυρη τιμή '%s' για το κουπόνι %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:553 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "άκυρη τιμή '%ld' για το κουπόνι %s" msgstr "άκυρη τιμή '%ld' για το κουπόνι %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s" msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s" msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s"
@ -1592,11 +1598,15 @@ msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:712
msgid "fatal parse error" msgid "fatal parse error"
msgstr "μοιραίο σφάλμα ανάλυσης" msgstr "μοιραίο σφάλμα ανάλυσης"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483
msgid "File has no path representation"
msgstr "Το αρχείο δεν έχει απεικόνιση μονοπατιού"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:566
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}" msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Αδυναμία επέκτασης της ${%s}" msgstr "Αδυναμία επέκτασης της ${%s}"
@ -1681,23 +1691,23 @@ msgstr "Η μικρογραφία δεν περιέχει ετικέτα Thumb::
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μικρογραφίας του %s: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μικρογραφίας του %s: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113 #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
msgid "_Search:" msgid "_Search:"
msgstr "_Αναζήτηση:" msgstr "_Αναζήτηση:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137
msgid "_Foreground Color" msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Χρώμα προσκηνίου" msgstr "_Χρώμα προσκηνίου"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141
msgid "_Background Color" msgid "_Background Color"
msgstr "_Χρώμα παρασκηνίου" msgstr "_Χρώμα παρασκηνίου"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145
msgid "Blac_k" msgid "Blac_k"
msgstr "_Μαύρο" msgstr "_Μαύρο"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:149
msgid "_White" msgid "_White"
msgstr "_Λευκό" msgstr "_Λευκό"
@ -1711,7 +1721,7 @@ msgstr "Κατατομή χρωμάτων ICC (*.icc, *.icm)"
# #
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:249 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:266
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος" msgstr "Φάκελος"
@ -1764,26 +1774,34 @@ msgstr "_Σημειογραφία HTML:"
msgid "Show file location in the file manager" msgid "Show file location in the file manager"
msgstr "Εμφάνιση της θέσης του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων" msgstr "Εμφάνιση της θέσης του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:229 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230
msgid "Open a file selector to browse your folders" msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Άνοιγμα επιλογέα αρχείων για περιήγηση των φακέλων σας" msgstr "Άνοιγμα επιλογέα αρχείων για περιήγηση των φακέλων σας"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:231
msgid "Open a file selector to browse your files" msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "Άνοιγμα επιλογέα αρχείων για περιήγηση των αρχείων σας" msgstr "Άνοιγμα επιλογέα αρχείων για περιήγηση των αρχείων σας"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:243
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
msgstr "Δείχνει αν υπάρχει ή όχι ο φάκελος"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:244
msgid "Indicates whether or not the file exists"
msgstr "Δείχνει αν υπάρχει ή όχι το αρχείο"
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s" msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων: %s" msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων: %s"
# #
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:431
msgid "Select Folder" msgid "Select Folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου" msgstr "Επιλογή φακέλου"
# #
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:433
msgid "Select File" msgid "Select File"
msgstr "Επιλογή αρχείου" msgstr "Επιλογή αρχείου"
@ -1804,102 +1822,65 @@ msgid "_Duplicate"
msgstr "_Διπλασιασμός" msgstr "_Διπλασιασμός"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "Συνδεμένο" msgstr "Συνδεμένο"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
msgid "Paste as New" msgid "Paste as New"
msgstr "Επικόλληση ως νέο" msgstr "Επικόλληση ως νέο"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
msgid "Paste Into" msgid "Paste Into"
msgstr "Επικόλληση σε" msgstr "Επικόλληση σε"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Επαναφορά" msgstr "_Επαναφορά"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Ορατό" msgstr "Ορατό"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:70 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:114 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:118
msgid "Ne_xt"
msgstr "Επό_μενο"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:71
msgid "Pre_vious"
msgstr "Προγούμενο"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:72
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:73
msgid "_Save"
msgstr "_Αποθήκευση"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:74
msgid "Save as"
msgstr "Αποθήκευση ως"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:75
#| msgid "cancelled"
msgid "_Cancel"
msgstr "Ά_κυρο"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:76
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:127 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:131
msgid "_Stroke" msgid "_Stroke"
msgstr "_Περίγραμμα" msgstr "_Περίγραμμα"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:132
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Διάκενο γ_ραμμάτων" msgstr "Διάκενο γ_ραμμάτων"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:133
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Διάκενο _γραμμών" msgstr "Διάκενο _γραμμών"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:152 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150
msgid "I_ndent"
msgstr "Ε_σοχή"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:176
msgid "Re_size" msgid "Re_size"
msgstr "Αυομείωση" msgstr "Αυομείωση"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:177 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:312 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:286
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Κιμάκωση" msgstr "Κιμάκωση"
# #
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:284 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:258
msgid "Cr_op" msgid "Cr_op"
msgstr "_Περικοπή" msgstr "_Περικοπή"
# #
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:266
msgid "_Select" msgid "_Select"
msgstr "_Επιλογή" msgstr "_Επιλογή"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:295 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:307 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:269 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:281
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:318 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Μετασχηματισμός" msgstr "_Μετασχηματισμός"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:311 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:285
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Περιστροφή" msgstr "_Περιστροφή"
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:314 #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:288
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "_Στρέβλωση" msgstr "_Στρέβλωση"
@ -1953,7 +1934,23 @@ msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "Επιλέχτηκε η %d σελίδα" msgstr[0] "Επιλέχτηκε η %d σελίδα"
msgstr[1] "Επιλέχτηκε κάθε %d σελίδα" msgstr[1] "Επιλέχτηκε κάθε %d σελίδα"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:240 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:180
msgid "Add a new folder"
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:197
msgid "Move the selected folder up"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου προς τα πάνω"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
msgid "Move the selected folder down"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου προς τα κάτω"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:231
msgid "Remove the selected folder from the list"
msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου φακέλου από τη λίστα"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:257
msgid "Writable" msgid "Writable"
msgstr "Εγγράψιμος" msgstr "Εγγράψιμος"
@ -1978,7 +1975,7 @@ msgstr "Μέγεθος σκακιέρας"
msgid "Check Style" msgid "Check Style"
msgstr "Τεχνοτροπία σκακιέρας" msgstr "Τεχνοτροπία σκακιέρας"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110 #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2111
#, c-format #, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character." msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
@ -2664,18 +2661,46 @@ msgstr "Δοκιμασία χρωμάτων"
msgid "Choose an ICC Color Profile" msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Επιλογή κατατομής χρωμάτων ICC" msgstr "Επιλογή κατατομής χρωμάτων ICC"
#: ../modules/display-filter-proof.c:314 #: ../modules/display-filter-proof.c:316
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Κατατομή:" msgstr "_Κατατομή:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:320 #: ../modules/display-filter-proof.c:322
msgid "_Intent:" msgid "_Intent:"
msgstr "_Στόχος:" msgstr "_Στόχος:"
#: ../modules/display-filter-proof.c:325 #: ../modules/display-filter-proof.c:327
msgid "_Black Point Compensation" msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Αντιστάθμιση μαύρου σημείου" msgstr "_Αντιστάθμιση μαύρου σημείου"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Επεξεργασία"
#~ msgid "Ne_xt"
#~ msgstr "Επό_μενο"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Προγούμενο"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "Ά_νοιγμα"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Αποθήκευση"
#~ msgid "Save as"
#~ msgstr "Αποθήκευση ως"
#~| msgid "cancelled"
#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Ά_κυρο"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "Έ_ξοδος"
#~ msgid "I_ndent"
#~ msgstr "Ε_σοχή"
#~ msgctxt "color-management-mode" #~ msgctxt "color-management-mode"
#~ msgid "Print simulation" #~ msgid "Print simulation"
#~ msgstr "Προσομοίωση εκτύπωσης" #~ msgstr "Προσομοίωση εκτύπωσης"