mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Greek translation
This commit is contained in:
parent
bb8a1e6c8e
commit
cecdbb7713
251
po-libgimp/el.po
251
po-libgimp/el.po
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master.el.po\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master.el.po\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&ke"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&ke"
|
||||||
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"ywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 23:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2016-10-11 22:24+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-19 08:19+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 09:16+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
|
@ -176,30 +176,30 @@ msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη καναλιού άλφα"
|
msgstr "Προσθήκη καναλιού άλφα"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:430
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:434
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης"
|
msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:440
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Εξαγωγή αρχείου"
|
msgstr "Εξαγωγή αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:516
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:520
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Παράβλεψη"
|
msgstr "_Παράβλεψη"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:1013
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:522 ../libgimp/gimpexport.c:1017
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Εξαγωγή"
|
msgstr "_Εξαγωγή"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:548
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -209,11 +209,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"λόγους:"
|
"λόγους:"
|
||||||
|
|
||||||
#. the footline
|
#. the footline
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:622
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:626
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "Η εξαγωγή δεν θα τροποποιήσει την αρχική εικόνα."
|
msgstr "Η εξαγωγή δεν θα τροποποιήσει την αρχική εικόνα."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:729
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Πρόκειται να αποθηκεύσετε μια μάσκα στρώσεων ως %s.\n"
|
"Πρόκειται να αποθηκεύσετε μια μάσκα στρώσεων ως %s.\n"
|
||||||
"Προσοχή, δεν θα αποθηκευτούν οι ορατές στρώσεις."
|
"Προσοχή, δεν θα αποθηκευτούν οι ορατές στρώσεις."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:735
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Πρόκειται να αποθηκεύσετε ένα κανάλι (αποθηκευμένη επιλογή) ως %s.\n"
|
"Πρόκειται να αποθηκεύσετε ένα κανάλι (αποθηκευμένη επιλογή) ως %s.\n"
|
||||||
"Προσοχή, δεν θα αποθηκευτούν οι ορατές στρώσεις."
|
"Προσοχή, δεν θα αποθηκευτούν οι ορατές στρώσεις."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1004
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:1008
|
||||||
msgid "Export Image as "
|
msgid "Export Image as "
|
||||||
msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως "
|
msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "κατά τύπο"
|
||||||
|
|
||||||
#. count label
|
#. count label
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:140
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
|
||||||
msgid "No matches"
|
msgid "No matches"
|
||||||
msgstr "Χωρίς αποτελέσματα"
|
msgstr "Χωρίς αποτελέσματα"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -395,15 +395,15 @@ msgstr "Επιστρεφόμενες τιμές"
|
||||||
msgid "Additional Information"
|
msgid "Additional Information"
|
||||||
msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
|
msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:239
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
|
||||||
msgid "Author:"
|
msgid "Author:"
|
||||||
msgstr "Συγγραφέας:"
|
msgstr "Συγγραφέας:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:251
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:253
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Ημερομηνία:"
|
msgstr "Ημερομηνία:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocview.c:263
|
#: ../libgimp/gimpprocview.c:266
|
||||||
msgid "Copyright:"
|
msgid "Copyright:"
|
||||||
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
|
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -935,6 +935,28 @@ msgctxt "join-style"
|
||||||
msgid "Bevel"
|
msgid "Bevel"
|
||||||
msgstr "Λοξό"
|
msgstr "Λοξό"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1023
|
||||||
|
msgctxt "merge-type"
|
||||||
|
msgid "Expanded as neccessary"
|
||||||
|
msgstr "Να επεκταθεί όσο χρειάζεται"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1024
|
||||||
|
msgctxt "merge-type"
|
||||||
|
msgid "Clipped to image"
|
||||||
|
msgstr "Περικοπή στην εικόνα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1025
|
||||||
|
msgctxt "merge-type"
|
||||||
|
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||||||
|
msgstr "Περικοπή στην κάτω στρώση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1026
|
||||||
|
#| msgctxt "clone-type"
|
||||||
|
#| msgid "Pattern"
|
||||||
|
msgctxt "merge-type"
|
||||||
|
msgid "Flatten"
|
||||||
|
msgstr "Ισοπέδωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1118
|
||||||
msgctxt "orientation-type"
|
msgctxt "orientation-type"
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
|
@ -1319,14 +1341,11 @@ msgid "No color management"
|
||||||
msgstr "Καμία διαχείριση χρωμάτων"
|
msgstr "Καμία διαχείριση χρωμάτων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25
|
||||||
#| msgctxt "color-management-mode"
|
|
||||||
#| msgid "Color managed display"
|
|
||||||
msgctxt "color-management-mode"
|
msgctxt "color-management-mode"
|
||||||
msgid "Color-managed display"
|
msgid "Color-managed display"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση χρωματικής διαχείρισης"
|
msgstr "Εμφάνιση χρωματικής διαχείρισης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26
|
||||||
#| msgid "Softproof rendering intent"
|
|
||||||
msgctxt "color-management-mode"
|
msgctxt "color-management-mode"
|
||||||
msgid "Soft-proofing"
|
msgid "Soft-proofing"
|
||||||
msgstr "Προσομοίωση εκτύπωσης"
|
msgstr "Προσομοίωση εκτύπωσης"
|
||||||
|
@ -1399,10 +1418,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Η χρησιμοποιούμενη χρωματική κατατομή CMYK για μετατροπή μεταξύ RGB και CMYK."
|
"Η χρησιμοποιούμενη χρωματική κατατομή CMYK για μετατροπή μεταξύ RGB και CMYK."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The color profile to use for soft proofing from your image's color space "
|
|
||||||
#| "to some other color space, including soft proofing to a printer or other "
|
|
||||||
#| "output device profile. "
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
|
"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to "
|
||||||
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
|
"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output "
|
||||||
|
@ -1458,8 +1473,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"καλύτερα. "
|
"καλύτερα. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "When disabled, simulation might be of better quality at the cost of speed."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
|
"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1467,9 +1480,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"ποιότητα σε βάρος της ταχύτητας."
|
"ποιότητα σε βάρος της ταχύτητας."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
|
|
||||||
#| "represented in the target color space."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
|
"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be "
|
||||||
"represented in the target color space."
|
"represented in the target color space."
|
||||||
|
@ -1506,7 +1516,6 @@ msgid "Use the system monitor profile"
|
||||||
msgstr "Χρήση της κατατομής οθόνης του συστήματος"
|
msgstr "Χρήση της κατατομής οθόνης του συστήματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
|
||||||
#| msgid "Simulation profile for softproofing"
|
|
||||||
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
|
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
|
||||||
msgstr "Κατατομή προσομοίωσης για την προσομοίωση εκτύπωσης"
|
msgstr "Κατατομή προσομοίωσης για την προσομοίωση εκτύπωσης"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1523,17 +1532,14 @@ msgid "Optimize display color transformations"
|
||||||
msgstr "Βελτιστοποίηση μετασχηματισμών χρωματικής εμφάνισης"
|
msgstr "Βελτιστοποίηση μετασχηματισμών χρωματικής εμφάνισης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
|
||||||
#| msgid "Softproof rendering intent"
|
|
||||||
msgid "Soft-proofing rendering intent"
|
msgid "Soft-proofing rendering intent"
|
||||||
msgstr "Στόχος χρωματικής απόδοσης προσομοίωσης εκτύπωσης"
|
msgstr "Στόχος χρωματικής απόδοσης προσομοίωσης εκτύπωσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
|
||||||
#| msgid "Use black point compensation for softproofing"
|
|
||||||
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
|
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
|
||||||
msgstr "Χρήση αντιστάθμισης μαύρου σημείου για την προσομοίωση εκτύπωσης"
|
msgstr "Χρήση αντιστάθμισης μαύρου σημείου για την προσομοίωση εκτύπωσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
|
||||||
#| msgid "Optimize simulation color transformations"
|
|
||||||
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
|
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
|
||||||
msgstr "Βελτιστοποίηση μετασχηματισμών χρωματικής προσομοίωσης εκτύπωσης"
|
msgstr "Βελτιστοποίηση μετασχηματισμών χρωματικής προσομοίωσης εκτύπωσης"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1545,20 +1551,20 @@ msgstr "Σημείωση χρωμάτων εκτός χρωματικού φάσ
|
||||||
msgid "Out of gamut warning color"
|
msgid "Out of gamut warning color"
|
||||||
msgstr "Προειδοποίηση χρώματος εκτός φάσματος"
|
msgstr "Προειδοποίηση χρώματος εκτός φάσματος"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:656
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:659
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:818
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
||||||
msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB."
|
msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:694
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:701
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:859
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:893
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
|
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
|
||||||
msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τον χρωματικό χώρο GRAY."
|
msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τον χρωματικό χώρο GRAY."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:732
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:900
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:943
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
|
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
|
||||||
msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τον χρωματικό χώρο CMYK."
|
msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για τον χρωματικό χώρο CMYK."
|
||||||
|
@ -1569,22 +1575,22 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||||
msgstr "η τιμή για κουπόνι %s δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8"
|
msgstr "η τιμή για κουπόνι %s δεν είναι έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8"
|
||||||
|
|
||||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:464
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||||
msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για το κουπόνι Μπουλ %s, ελήφθη '%s'"
|
msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για το κουπόνι Μπουλ %s, ελήφθη '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:538
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:540
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||||
msgstr "άκυρη τιμή '%s' για το κουπόνι %s"
|
msgstr "άκυρη τιμή '%s' για το κουπόνι %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:553
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:555
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||||
msgstr "άκυρη τιμή '%ld' για το κουπόνι %s"
|
msgstr "άκυρη τιμή '%ld' για το κουπόνι %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||||
msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s"
|
msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s"
|
||||||
|
@ -1592,11 +1598,15 @@ msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s"
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:703
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:712
|
||||||
msgid "fatal parse error"
|
msgid "fatal parse error"
|
||||||
msgstr "μοιραίο σφάλμα ανάλυσης"
|
msgstr "μοιραίο σφάλμα ανάλυσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483
|
||||||
|
msgid "File has no path representation"
|
||||||
|
msgstr "Το αρχείο δεν έχει απεικόνιση μονοπατιού"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:566
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία επέκτασης της ${%s}"
|
msgstr "Αδυναμία επέκτασης της ${%s}"
|
||||||
|
@ -1681,23 +1691,23 @@ msgstr "Η μικρογραφία δεν περιέχει ετικέτα Thumb::
|
||||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μικρογραφίας του %s: %s"
|
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μικρογραφίας του %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:113
|
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
|
||||||
msgid "_Search:"
|
msgid "_Search:"
|
||||||
msgstr "_Αναζήτηση:"
|
msgstr "_Αναζήτηση:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:137
|
||||||
msgid "_Foreground Color"
|
msgid "_Foreground Color"
|
||||||
msgstr "_Χρώμα προσκηνίου"
|
msgstr "_Χρώμα προσκηνίου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:141
|
||||||
msgid "_Background Color"
|
msgid "_Background Color"
|
||||||
msgstr "_Χρώμα παρασκηνίου"
|
msgstr "_Χρώμα παρασκηνίου"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:145
|
||||||
msgid "Blac_k"
|
msgid "Blac_k"
|
||||||
msgstr "_Μαύρο"
|
msgstr "_Μαύρο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:149
|
||||||
msgid "_White"
|
msgid "_White"
|
||||||
msgstr "_Λευκό"
|
msgstr "_Λευκό"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1711,7 +1721,7 @@ msgstr "Κατατομή χρωμάτων ICC (*.icc, *.icm)"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:325
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:249
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:266
|
||||||
msgid "Folder"
|
msgid "Folder"
|
||||||
msgstr "Φάκελος"
|
msgstr "Φάκελος"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1764,26 +1774,34 @@ msgstr "_Σημειογραφία HTML:"
|
||||||
msgid "Show file location in the file manager"
|
msgid "Show file location in the file manager"
|
||||||
msgstr "Εμφάνιση της θέσης του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων"
|
msgstr "Εμφάνιση της θέσης του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:229
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230
|
||||||
msgid "Open a file selector to browse your folders"
|
msgid "Open a file selector to browse your folders"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα επιλογέα αρχείων για περιήγηση των φακέλων σας"
|
msgstr "Άνοιγμα επιλογέα αρχείων για περιήγηση των φακέλων σας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:230
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:231
|
||||||
msgid "Open a file selector to browse your files"
|
msgid "Open a file selector to browse your files"
|
||||||
msgstr "Άνοιγμα επιλογέα αρχείων για περιήγηση των αρχείων σας"
|
msgstr "Άνοιγμα επιλογέα αρχείων για περιήγηση των αρχείων σας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:243
|
||||||
|
msgid "Indicates whether or not the folder exists"
|
||||||
|
msgstr "Δείχνει αν υπάρχει ή όχι ο φάκελος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:244
|
||||||
|
msgid "Indicates whether or not the file exists"
|
||||||
|
msgstr "Δείχνει αν υπάρχει ή όχι το αρχείο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't show file in file manager: %s"
|
msgid "Can't show file in file manager: %s"
|
||||||
msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων: %s"
|
msgstr "Αδύνατη η εμφάνιση του αρχείου στον διαχειριστή αρχείων: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:431
|
||||||
msgid "Select Folder"
|
msgid "Select Folder"
|
||||||
msgstr "Επιλογή φακέλου"
|
msgstr "Επιλογή φακέλου"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:433
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Επιλογή αρχείου"
|
msgstr "Επιλογή αρχείου"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1804,102 +1822,65 @@ msgid "_Duplicate"
|
||||||
msgstr "_Διπλασιασμός"
|
msgstr "_Διπλασιασμός"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
|
||||||
msgid "_Edit"
|
|
||||||
msgstr "_Επεξεργασία"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
|
|
||||||
msgid "Linked"
|
msgid "Linked"
|
||||||
msgstr "Συνδεμένο"
|
msgstr "Συνδεμένο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
|
||||||
msgid "Paste as New"
|
msgid "Paste as New"
|
||||||
msgstr "Επικόλληση ως νέο"
|
msgstr "Επικόλληση ως νέο"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
|
||||||
msgid "Paste Into"
|
msgid "Paste Into"
|
||||||
msgstr "Επικόλληση σε"
|
msgstr "Επικόλληση σε"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
|
||||||
msgid "_Reset"
|
msgid "_Reset"
|
||||||
msgstr "_Επαναφορά"
|
msgstr "_Επαναφορά"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
|
||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
msgstr "Ορατό"
|
msgstr "Ορατό"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:70
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:114 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:118
|
||||||
msgid "Ne_xt"
|
|
||||||
msgstr "Επό_μενο"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:71
|
|
||||||
msgid "Pre_vious"
|
|
||||||
msgstr "Προ_ηγούμενο"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:72
|
|
||||||
msgid "_Open"
|
|
||||||
msgstr "Ά_νοιγμα"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:73
|
|
||||||
msgid "_Save"
|
|
||||||
msgstr "_Αποθήκευση"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:74
|
|
||||||
msgid "Save as"
|
|
||||||
msgstr "Αποθήκευση ως"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:75
|
|
||||||
#| msgid "cancelled"
|
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Ά_κυρο"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:76
|
|
||||||
msgid "_Quit"
|
|
||||||
msgstr "Έ_ξοδος"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:127 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:131
|
|
||||||
msgid "_Stroke"
|
msgid "_Stroke"
|
||||||
msgstr "_Περίγραμμα"
|
msgstr "_Περίγραμμα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:132
|
||||||
msgid "L_etter Spacing"
|
msgid "L_etter Spacing"
|
||||||
msgstr "Διάκενο γ_ραμμάτων"
|
msgstr "Διάκενο γ_ραμμάτων"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:133
|
||||||
msgid "L_ine Spacing"
|
msgid "L_ine Spacing"
|
||||||
msgstr "Διάκενο _γραμμών"
|
msgstr "Διάκενο _γραμμών"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:152
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:150
|
||||||
msgid "I_ndent"
|
|
||||||
msgstr "Ε_σοχή"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:176
|
|
||||||
msgid "Re_size"
|
msgid "Re_size"
|
||||||
msgstr "Αυ_ξομείωση"
|
msgstr "Αυ_ξομείωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:177 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:312
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:151 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:286
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "Κ_λιμάκωση"
|
msgstr "Κ_λιμάκωση"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:284
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:258
|
||||||
msgid "Cr_op"
|
msgid "Cr_op"
|
||||||
msgstr "_Περικοπή"
|
msgstr "_Περικοπή"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:266
|
||||||
msgid "_Select"
|
msgid "_Select"
|
||||||
msgstr "_Επιλογή"
|
msgstr "_Επιλογή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:295 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:307
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:269 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:281
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:318
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:292
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Μετασχηματισμός"
|
msgstr "_Μετασχηματισμός"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:311
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:285
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Περιστροφή"
|
msgstr "_Περιστροφή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:314
|
#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:288
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Στρέβλωση"
|
msgstr "_Στρέβλωση"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1953,7 +1934,23 @@ msgid_plural "All %d pages selected"
|
||||||
msgstr[0] "Επιλέχτηκε η %d σελίδα"
|
msgstr[0] "Επιλέχτηκε η %d σελίδα"
|
||||||
msgstr[1] "Επιλέχτηκε κάθε %d σελίδα"
|
msgstr[1] "Επιλέχτηκε κάθε %d σελίδα"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:240
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:180
|
||||||
|
msgid "Add a new folder"
|
||||||
|
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:197
|
||||||
|
msgid "Move the selected folder up"
|
||||||
|
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου προς τα πάνω"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
|
||||||
|
msgid "Move the selected folder down"
|
||||||
|
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου φακέλου προς τα κάτω"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:231
|
||||||
|
msgid "Remove the selected folder from the list"
|
||||||
|
msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου φακέλου από τη λίστα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:257
|
||||||
msgid "Writable"
|
msgid "Writable"
|
||||||
msgstr "Εγγράψιμος"
|
msgstr "Εγγράψιμος"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1978,7 +1975,7 @@ msgstr "Μέγεθος σκακιέρας"
|
||||||
msgid "Check Style"
|
msgid "Check Style"
|
||||||
msgstr "Τεχνοτροπία σκακιέρας"
|
msgstr "Τεχνοτροπία σκακιέρας"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2110
|
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2111
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
msgid "This text input field is limited to %d character."
|
||||||
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
|
||||||
|
@ -2664,18 +2661,46 @@ msgstr "Δοκιμασία χρωμάτων"
|
||||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||||
msgstr "Επιλογή κατατομής χρωμάτων ICC"
|
msgstr "Επιλογή κατατομής χρωμάτων ICC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:314
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:316
|
||||||
msgid "_Profile:"
|
msgid "_Profile:"
|
||||||
msgstr "_Κατατομή:"
|
msgstr "_Κατατομή:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:320
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:322
|
||||||
msgid "_Intent:"
|
msgid "_Intent:"
|
||||||
msgstr "_Στόχος:"
|
msgstr "_Στόχος:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/display-filter-proof.c:325
|
#: ../modules/display-filter-proof.c:327
|
||||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||||
msgstr "_Αντιστάθμιση μαύρου σημείου"
|
msgstr "_Αντιστάθμιση μαύρου σημείου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Edit"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Επεξεργασία"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Ne_xt"
|
||||||
|
#~ msgstr "Επό_μενο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Pre_vious"
|
||||||
|
#~ msgstr "Προ_ηγούμενο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Open"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ά_νοιγμα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Save"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Αποθήκευση"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Save as"
|
||||||
|
#~ msgstr "Αποθήκευση ως"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~| msgid "cancelled"
|
||||||
|
#~ msgid "_Cancel"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ά_κυρο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Quit"
|
||||||
|
#~ msgstr "Έ_ξοδος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "I_ndent"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ε_σοχή"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgctxt "color-management-mode"
|
#~ msgctxt "color-management-mode"
|
||||||
#~ msgid "Print simulation"
|
#~ msgid "Print simulation"
|
||||||
#~ msgstr "Προσομοίωση εκτύπωσης"
|
#~ msgstr "Προσομοίωση εκτύπωσης"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue