mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=23587
This commit is contained in:
parent
98238a7d2b
commit
cea9e26482
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2007-09-19 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2007-09-17 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
2007-09-17 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
|
||||||
|
|
||||||
* cs.po: Updated Czech translation
|
* cs.po: Updated Czech translation
|
||||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp plugins\n"
|
"Project-Id-Version: gimp plugins\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 20:42+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-09-19 13:56+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 20:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-19 13:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "_Fraktaler"
|
||||||
#: ../plug-ins/common/mng.c:561
|
#: ../plug-ins/common/mng.c:561
|
||||||
#: ../plug-ins/common/mng.c:950
|
#: ../plug-ins/common/mng.c:950
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pat.c:447
|
#: ../plug-ins/common/pat.c:447
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:643
|
#: ../plug-ins/common/pcx.c:645
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pix.c:508
|
#: ../plug-ins/common/pix.c:508
|
||||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1244
|
#: ../plug-ins/common/png.c:1244
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:941
|
#: ../plug-ins/common/pnm.c:941
|
||||||
|
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Spara fraktalparametrar"
|
||||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:501
|
#: ../plug-ins/common/poppler.c:501
|
||||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1021
|
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1021
|
||||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029
|
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2125
|
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2156
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432
|
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432
|
||||||
#: ../plug-ins/common/raw.c:243
|
#: ../plug-ins/common/raw.c:243
|
||||||
#: ../plug-ins/common/raw.c:645
|
#: ../plug-ins/common/raw.c:645
|
||||||
|
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Spara fraktalparametrar"
|
||||||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464
|
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464
|
||||||
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
|
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:876
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
|
||||||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186
|
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186
|
||||||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
|
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
|
||||||
|
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Felaktig färgkarta"
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:487
|
#: ../plug-ins/common/pnm.c:487
|
||||||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:546
|
#: ../plug-ins/common/poppler.c:546
|
||||||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027
|
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2130
|
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
|
||||||
#: ../plug-ins/common/raw.c:650
|
#: ../plug-ins/common/raw.c:650
|
||||||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470
|
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470
|
||||||
#: ../plug-ins/common/tga.c:428
|
#: ../plug-ins/common/tga.c:428
|
||||||
|
@ -1268,13 +1268,13 @@ msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
|
||||||
msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt."
|
msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550
|
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:375
|
#: ../plug-ins/common/pcx.c:376
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
|
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
|
||||||
msgstr "Bildens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d"
|
msgstr "Bildens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555
|
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
|
#: ../plug-ins/common/pcx.c:381
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
|
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
|
||||||
msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
|
msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
|
||||||
|
@ -1287,16 +1287,16 @@ msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
|
||||||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352
|
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352
|
||||||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277
|
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277
|
||||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:924
|
#: ../plug-ins/common/compose.c:924
|
||||||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:703
|
#: ../plug-ins/common/decompose.c:706
|
||||||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503
|
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503
|
||||||
#: ../plug-ins/common/film.c:746
|
#: ../plug-ins/common/film.c:746
|
||||||
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879
|
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:387
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:393
|
#: ../plug-ins/common/pcx.c:393
|
||||||
|
#: ../plug-ins/common/pcx.c:399
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pix.c:368
|
#: ../plug-ins/common/pix.c:368
|
||||||
#: ../plug-ins/common/png.c:831
|
#: ../plug-ins/common/png.c:831
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:570
|
#: ../plug-ins/common/pnm.c:570
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2553
|
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2587
|
||||||
#: ../plug-ins/common/raw.c:691
|
#: ../plug-ins/common/raw.c:691
|
||||||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257
|
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257
|
||||||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:956
|
#: ../plug-ins/common/sunras.c:956
|
||||||
|
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
|
||||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
|
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
|
||||||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122
|
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:784
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:789
|
||||||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
|
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
|
||||||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571
|
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571
|
||||||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
|
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
|
||||||
|
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Alfakanal kommer att ignoreras."
|
||||||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263
|
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263
|
||||||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:245
|
#: ../plug-ins/common/gtm.c:245
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pat.c:452
|
#: ../plug-ins/common/pat.c:452
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:605
|
#: ../plug-ins/common/pcx.c:607
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pix.c:513
|
#: ../plug-ins/common/pix.c:513
|
||||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1251
|
#: ../plug-ins/common/png.c:1251
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:946
|
#: ../plug-ins/common/pnm.c:946
|
||||||
|
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid "_Run-Length Encoded"
|
||||||
msgstr "_Run-Length-kodad"
|
msgstr "_Run-Length-kodad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826
|
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:893
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
|
||||||
msgid "_Advanced Options"
|
msgid "_Advanced Options"
|
||||||
msgstr "_Avancerade inställningar"
|
msgstr "_Avancerade inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2946,7 +2946,7 @@ msgid "Compose Channels"
|
||||||
msgstr "Komponera kanaler"
|
msgstr "Komponera kanaler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1514
|
#: ../plug-ins/common/compose.c:1514
|
||||||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1495
|
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1498
|
||||||
msgid "Color _model:"
|
msgid "Color _model:"
|
||||||
msgstr "Färg_modell:"
|
msgstr "Färg_modell:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3487,23 +3487,23 @@ msgstr "_Separera..."
|
||||||
msgid "Decomposing"
|
msgid "Decomposing"
|
||||||
msgstr "Separering"
|
msgstr "Separering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460
|
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1463
|
||||||
msgid "Decompose"
|
msgid "Decompose"
|
||||||
msgstr "Separera"
|
msgstr "Separera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483
|
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1486
|
||||||
msgid "Extract Channels"
|
msgid "Extract Channels"
|
||||||
msgstr "Extrahera kanaler"
|
msgstr "Extrahera kanaler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530
|
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1533
|
||||||
msgid "_Decompose to layers"
|
msgid "_Decompose to layers"
|
||||||
msgstr "Separera till la_ger"
|
msgstr "Separera till la_ger"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541
|
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1544
|
||||||
msgid "_Foreground as registration color"
|
msgid "_Foreground as registration color"
|
||||||
msgstr "_Förgrund som registreringsfärg"
|
msgstr "_Förgrund som registreringsfärg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542
|
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1545
|
||||||
msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
|
msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
|
||||||
msgstr "Bildpunkter i förgrundsfärgen kommer att visas svarta i alla utdatabilder. Det kan användas för saker som beskäringsmarkeringar som måste visas i alla kanaler."
|
msgstr "Bildpunkter i förgrundsfärgen kommer att visas svarta i alla utdatabilder. Det kan användas för saker som beskäringsmarkeringar som måste visas i alla kanaler."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3670,7 +3670,7 @@ msgid "'%s' is not a DICOM file."
|
||||||
msgstr "\"%s\" är inte en DICOM-fil"
|
msgstr "\"%s\" är inte en DICOM-fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:678
|
#: ../plug-ins/common/dicom.c:678
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:637
|
#: ../plug-ins/common/pcx.c:639
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:932
|
#: ../plug-ins/common/pnm.c:932
|
||||||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||||||
msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal."
|
msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal."
|
||||||
|
@ -6236,31 +6236,35 @@ msgstr "Kan inte läsa sidfot från \"%s\""
|
||||||
msgid "'%s' is not a PCX file"
|
msgid "'%s' is not a PCX file"
|
||||||
msgstr "\"%s\" är inte en PCX-fil"
|
msgstr "\"%s\" är inte en PCX-fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:432
|
#: ../plug-ins/common/pcx.c:386
|
||||||
|
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
|
||||||
|
msgstr "Ogiltigt antal byte per rad i PCX-huvud"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/common/pcx.c:434
|
||||||
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
|
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
|
||||||
msgstr "Ovanlig PCX-variant; ger upp"
|
msgstr "Ovanlig PCX-variant; ger upp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:653
|
#: ../plug-ins/common/pcx.c:655
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid X offset: %d"
|
msgid "Invalid X offset: %d"
|
||||||
msgstr "Ogiltig X-position: %d"
|
msgstr "Ogiltig X-position: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:659
|
#: ../plug-ins/common/pcx.c:661
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid Y offset: %d"
|
msgid "Invalid Y offset: %d"
|
||||||
msgstr "Ogiltig Y-position: %d"
|
msgstr "Ogiltig Y-position: %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:665
|
#: ../plug-ins/common/pcx.c:667
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
|
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
|
||||||
msgstr "Högra ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
|
msgstr "Högra ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:672
|
#: ../plug-ins/common/pcx.c:674
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
|
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
|
||||||
msgstr "Nedre ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
|
msgstr "Nedre ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:728
|
#: ../plug-ins/common/pcx.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
|
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
|
||||||
msgstr "Skrivning till filen \"%s\" misslyckades: %s"
|
msgstr "Skrivning till filen \"%s\" misslyckades: %s"
|
||||||
|
@ -6479,12 +6483,12 @@ msgid "Co_mpression level:"
|
||||||
msgstr "Ko_mpressionsnivå:"
|
msgstr "Ko_mpressionsnivå:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1895
|
#: ../plug-ins/common/png.c:1895
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1165
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
|
||||||
msgid "_Load Defaults"
|
msgid "_Load Defaults"
|
||||||
msgstr "_Läs in standardvärden"
|
msgstr "_Läs in standardvärden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/png.c:1903
|
#: ../plug-ins/common/png.c:1903
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1174
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
|
||||||
msgid "S_ave Defaults"
|
msgid "S_ave Defaults"
|
||||||
msgstr "S_para standardvärden"
|
msgstr "S_para standardvärden"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6858,59 +6862,59 @@ msgstr "Procedurbläddrare"
|
||||||
msgid "Procedure Browser"
|
msgid "Procedure Browser"
|
||||||
msgstr "Procedurbläddrare"
|
msgstr "Procedurbläddrare"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:526
|
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:527
|
||||||
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
|
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
|
||||||
msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i PSD-fil"
|
msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i PSD-fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:622
|
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:623
|
||||||
msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
|
msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
|
||||||
msgstr "Kan inte hantera bitmappade PSD-filer"
|
msgstr "Kan inte hantera bitmappade PSD-filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:631
|
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:632
|
||||||
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
|
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
|
||||||
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i CMYK-färg"
|
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i CMYK-färg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:634
|
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:635
|
||||||
msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
|
msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
|
||||||
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Multichannel-färg"
|
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Multichannel-färg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:637
|
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:638
|
||||||
msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
|
msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
|
||||||
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Duotone-färg"
|
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Duotone-färg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:640
|
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:641
|
||||||
msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
|
msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
|
||||||
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Lab-färg"
|
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Lab-färg"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:643
|
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:644
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
|
msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
|
||||||
msgstr "Kan inte hantera färgläge %d för PSD-filen"
|
msgstr "Kan inte hantera färgläge %d för PSD-filen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:736
|
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:737
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
|
msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
|
||||||
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer med fler än %d kanaler"
|
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer med fler än %d kanaler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2488
|
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2522
|
||||||
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
|
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
|
||||||
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i CMYK-färg med fler än 5 kanaler"
|
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i CMYK-färg med fler än 5 kanaler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2503
|
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2537
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
|
msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
|
||||||
msgstr "Kan inte hantera bildläge %d (%s)"
|
msgstr "Kan inte hantera bildläge %d (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2512
|
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
|
msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
|
||||||
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer med %d bitar per kanal"
|
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer med %d bitar per kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3313
|
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3347
|
||||||
msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
|
msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
|
||||||
msgstr "Detta är inte en Adobe Photoshop PSD-fil"
|
msgstr "Detta är inte en Adobe Photoshop PSD-fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3318
|
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3352
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
|
msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
|
||||||
msgstr "PSD-filen har felaktigt versionsnummer \"%d\", inte 1"
|
msgstr "PSD-filen har felaktigt versionsnummer \"%d\", inte 1"
|
||||||
|
@ -11678,7 +11682,7 @@ msgstr "Vill du att GIMP ska rotera den till standardorienteringen?"
|
||||||
msgid "JPEG preview"
|
msgid "JPEG preview"
|
||||||
msgstr "JPEG förhandsgranska"
|
msgstr "JPEG förhandsgranska"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:650
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:655
|
||||||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
|
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
|
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
|
||||||
|
@ -11689,117 +11693,117 @@ msgstr "Öppnar miniatyrbild för \"%s\""
|
||||||
msgid "File size: %02.01f kB"
|
msgid "File size: %02.01f kB"
|
||||||
msgstr "Filstorlek: %02.01f kB"
|
msgstr "Filstorlek: %02.01f kB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:667
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
|
||||||
msgid "Calculating file size..."
|
msgid "Calculating file size..."
|
||||||
msgstr "Beräknar filstorlek..."
|
msgstr "Beräknar filstorlek..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:758
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:872
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
|
||||||
msgid "File size: unknown"
|
msgid "File size: unknown"
|
||||||
msgstr "Filstorlek: okänd"
|
msgstr "Filstorlek: okänd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:816
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
|
||||||
msgid "Save as JPEG"
|
msgid "Save as JPEG"
|
||||||
msgstr "Spara som JPEG"
|
msgstr "Spara som JPEG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:851
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
|
||||||
msgid "_Quality:"
|
msgid "_Quality:"
|
||||||
msgstr "_Kvalitet:"
|
msgstr "_Kvalitet:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859
|
||||||
msgid "JPEG quality parameter"
|
msgid "JPEG quality parameter"
|
||||||
msgstr "JPEG kvalitetsparameter"
|
msgstr "JPEG kvalitetsparameter"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:870
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
|
||||||
msgid "Enable preview to obtain the file size."
|
msgid "Enable preview to obtain the file size."
|
||||||
msgstr "Aktivera förhandsvisning för att läsa av filstorleken."
|
msgstr "Aktivera förhandsvisning för att läsa av filstorleken."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:881
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885
|
||||||
msgid "Show _preview in image window"
|
msgid "Show _preview in image window"
|
||||||
msgstr "Visa _förhandsgranskning i bildfönstret"
|
msgstr "Visa _förhandsgranskning i bildfönstret"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:922
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
|
||||||
msgid "_Smoothing:"
|
msgid "_Smoothing:"
|
||||||
msgstr "_Utjämnande:"
|
msgstr "_Utjämnande:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:935
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
|
||||||
msgid "Frequency (rows):"
|
msgid "Frequency (rows):"
|
||||||
msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
|
msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:951
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955
|
||||||
msgid "Use restart markers"
|
msgid "Use restart markers"
|
||||||
msgstr "Använd omstartsmarkörer"
|
msgstr "Använd omstartsmarkörer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971
|
||||||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
|
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
|
||||||
msgid "Optimize"
|
msgid "Optimize"
|
||||||
msgstr "Optimera"
|
msgstr "Optimera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984
|
||||||
msgid "Progressive"
|
msgid "Progressive"
|
||||||
msgstr "Progressiv"
|
msgstr "Progressiv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999
|
||||||
msgid "Save EXIF data"
|
msgid "Save EXIF data"
|
||||||
msgstr "Spara EXIF-data"
|
msgstr "Spara EXIF-data"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1012
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016
|
||||||
msgid "Save thumbnail"
|
msgid "Save thumbnail"
|
||||||
msgstr "Spara miniatyrbild"
|
msgstr "Spara miniatyrbild"
|
||||||
|
|
||||||
#. XMP metadata
|
#. XMP metadata
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1028
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032
|
||||||
msgid "Save XMP data"
|
msgid "Save XMP data"
|
||||||
msgstr "Spara XMP-data"
|
msgstr "Spara XMP-data"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1043
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047
|
||||||
msgid "Use quality settings from original image"
|
msgid "Use quality settings from original image"
|
||||||
msgstr "Använd kvalitetsinställningar från originalbilden"
|
msgstr "Använd kvalitetsinställningar från originalbilden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1049
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053
|
||||||
msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
|
msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
|
||||||
msgstr "Om originalbilden lästes in från en JPEG-fil med icke-standardiserade kvalitetsinställningar (kvantiseringstabeller), aktivera det här alternativet för att få nästan samma kvalitet och filstorlek."
|
msgstr "Om originalbilden lästes in från en JPEG-fil med icke-standardiserade kvalitetsinställningar (kvantiseringstabeller), aktivera det här alternativet för att få nästan samma kvalitet och filstorlek."
|
||||||
|
|
||||||
#. Subsampling
|
#. Subsampling
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1073
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
|
||||||
msgid "Subsampling:"
|
msgid "Subsampling:"
|
||||||
msgstr "Subsampling:"
|
msgstr "Subsampling:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1080
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084
|
||||||
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
|
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
|
||||||
msgstr "1x1,1x1,1x1 (bäst kvalitet)"
|
msgstr "1x1,1x1,1x1 (bäst kvalitet)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1081
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085
|
||||||
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
|
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
|
||||||
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
|
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1082
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086
|
||||||
msgid "1x2,1x1,1x1"
|
msgid "1x2,1x1,1x1"
|
||||||
msgstr "1x2,1x1,1x1"
|
msgstr "1x2,1x1,1x1"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1083
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087
|
||||||
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
|
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
|
||||||
msgstr "2x2,1x1,1x1 (minst filstorlek)"
|
msgstr "2x2,1x1,1x1 (minst filstorlek)"
|
||||||
|
|
||||||
#. DCT method
|
#. DCT method
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1107
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111
|
||||||
msgid "DCT method:"
|
msgid "DCT method:"
|
||||||
msgstr "DCT-metod:"
|
msgstr "DCT-metod:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1113
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
|
||||||
msgid "Fast Integer"
|
msgid "Fast Integer"
|
||||||
msgstr "Snabba heltal"
|
msgstr "Snabba heltal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1114
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
|
||||||
msgid "Integer"
|
msgid "Integer"
|
||||||
msgstr "Heltal"
|
msgstr "Heltal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1115
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119
|
||||||
msgid "Floating-Point"
|
msgid "Floating-Point"
|
||||||
msgstr "Flyttal"
|
msgstr "Flyttal"
|
||||||
|
|
||||||
# src/sidebar.c:107
|
# src/sidebar.c:107
|
||||||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1129
|
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
msgstr "Kommentar"
|
msgstr "Kommentar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12487,8 +12491,6 @@ msgstr "Fel: Kan ej läsa XJT-egenskapsfilen \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||||
msgstr "Fel: XJT-egenskapsfilen \"%s\" är tom."
|
msgstr "Fel: XJT-egenskapsfilen \"%s\" är tom."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invalid number of bytes per line: %hd"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ogiltigt antal byte per rad: %hd"
|
|
||||||
#~ msgid "Use custom quality settings"
|
#~ msgid "Use custom quality settings"
|
||||||
#~ msgstr "Använd anpassade kvalitetsinställningar"
|
#~ msgstr "Använd anpassade kvalitetsinställningar"
|
||||||
#~ msgid "Force baseline JPEG"
|
#~ msgid "Force baseline JPEG"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue