sv.po: Updated Swedish translation

svn path=/trunk/; revision=23587
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2007-09-19 11:57:33 +00:00
parent 98238a7d2b
commit cea9e26482
2 changed files with 79 additions and 73 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-09-19 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2007-09-17 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> 2007-09-17 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated Czech translation * cs.po: Updated Czech translation

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp plugins\n" "Project-Id-Version: gimp plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 20:42+0200\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-19 13:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-12 20:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-19 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "_Fraktaler"
#: ../plug-ins/common/mng.c:561 #: ../plug-ins/common/mng.c:561
#: ../plug-ins/common/mng.c:950 #: ../plug-ins/common/mng.c:950
#: ../plug-ins/common/pat.c:447 #: ../plug-ins/common/pat.c:447
#: ../plug-ins/common/pcx.c:643 #: ../plug-ins/common/pcx.c:645
#: ../plug-ins/common/pix.c:508 #: ../plug-ins/common/pix.c:508
#: ../plug-ins/common/png.c:1244 #: ../plug-ins/common/png.c:1244
#: ../plug-ins/common/pnm.c:941 #: ../plug-ins/common/pnm.c:941
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Spara fraktalparametrar"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:501 #: ../plug-ins/common/poppler.c:501
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1021 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1021
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3029
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2125 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2156
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432 #: ../plug-ins/common/psp.c:1432
#: ../plug-ins/common/raw.c:243 #: ../plug-ins/common/raw.c:243
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 #: ../plug-ins/common/raw.c:645
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Spara fraktalparametrar"
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:876
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:651 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Felaktig färgkarta"
#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 #: ../plug-ins/common/pnm.c:487
#: ../plug-ins/common/poppler.c:546 #: ../plug-ins/common/poppler.c:546
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1027
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2130 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 #: ../plug-ins/common/raw.c:650
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470 #: ../plug-ins/common/sunras.c:470
#: ../plug-ins/common/tga.c:428 #: ../plug-ins/common/tga.c:428
@ -1268,13 +1268,13 @@ msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt." msgstr "Bitdjupet stöds inte eller är ogiltigt."
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550
#: ../plug-ins/common/pcx.c:375 #: ../plug-ins/common/pcx.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Bildens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d" msgstr "Bildens bredd är ogiltig eller stöds inte: %d"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555
#: ../plug-ins/common/pcx.c:380 #: ../plug-ins/common/pcx.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d" msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
@ -1287,16 +1287,16 @@ msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 #: ../plug-ins/common/CEL.c:352
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 #: ../plug-ins/common/blinds.c:277
#: ../plug-ins/common/compose.c:924 #: ../plug-ins/common/compose.c:924
#: ../plug-ins/common/decompose.c:703 #: ../plug-ins/common/decompose.c:706
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 #: ../plug-ins/common/dicom.c:503
#: ../plug-ins/common/film.c:746 #: ../plug-ins/common/film.c:746
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 #: ../plug-ins/common/gif-load.c:879
#: ../plug-ins/common/pcx.c:387
#: ../plug-ins/common/pcx.c:393 #: ../plug-ins/common/pcx.c:393
#: ../plug-ins/common/pcx.c:399
#: ../plug-ins/common/pix.c:368 #: ../plug-ins/common/pix.c:368
#: ../plug-ins/common/png.c:831 #: ../plug-ins/common/png.c:831
#: ../plug-ins/common/pnm.c:570 #: ../plug-ins/common/pnm.c:570
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2553 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2587
#: ../plug-ins/common/raw.c:691 #: ../plug-ins/common/raw.c:691
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257
#: ../plug-ins/common/sunras.c:956 #: ../plug-ins/common/sunras.c:956
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Bildens höjd är ogiltig eller stöds inte: %d"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:244
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:784 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:789
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571 #: ../plug-ins/twain/twain.c:571
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155 #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Alfakanal kommer att ignoreras."
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 #: ../plug-ins/common/gih.c:1263
#: ../plug-ins/common/gtm.c:245 #: ../plug-ins/common/gtm.c:245
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 #: ../plug-ins/common/pat.c:452
#: ../plug-ins/common/pcx.c:605 #: ../plug-ins/common/pcx.c:607
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 #: ../plug-ins/common/pix.c:513
#: ../plug-ins/common/png.c:1251 #: ../plug-ins/common/png.c:1251
#: ../plug-ins/common/pnm.c:946 #: ../plug-ins/common/pnm.c:946
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "_Run-Length-kodad" msgstr "_Run-Length-kodad"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:893 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
msgid "_Advanced Options" msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Avancerade inställningar" msgstr "_Avancerade inställningar"
@ -2946,7 +2946,7 @@ msgid "Compose Channels"
msgstr "Komponera kanaler" msgstr "Komponera kanaler"
#: ../plug-ins/common/compose.c:1514 #: ../plug-ins/common/compose.c:1514
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1495 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1498
msgid "Color _model:" msgid "Color _model:"
msgstr "Färg_modell:" msgstr "Färg_modell:"
@ -3487,23 +3487,23 @@ msgstr "_Separera..."
msgid "Decomposing" msgid "Decomposing"
msgstr "Separering" msgstr "Separering"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1460 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1463
msgid "Decompose" msgid "Decompose"
msgstr "Separera" msgstr "Separera"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1483 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1486
msgid "Extract Channels" msgid "Extract Channels"
msgstr "Extrahera kanaler" msgstr "Extrahera kanaler"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1530 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1533
msgid "_Decompose to layers" msgid "_Decompose to layers"
msgstr "Separera till la_ger" msgstr "Separera till la_ger"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1541 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1544
msgid "_Foreground as registration color" msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "_Förgrund som registreringsfärg" msgstr "_Förgrund som registreringsfärg"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1542 #: ../plug-ins/common/decompose.c:1545
msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr "Bildpunkter i förgrundsfärgen kommer att visas svarta i alla utdatabilder. Det kan användas för saker som beskäringsmarkeringar som måste visas i alla kanaler." msgstr "Bildpunkter i förgrundsfärgen kommer att visas svarta i alla utdatabilder. Det kan användas för saker som beskäringsmarkeringar som måste visas i alla kanaler."
@ -3670,7 +3670,7 @@ msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "\"%s\" är inte en DICOM-fil" msgstr "\"%s\" är inte en DICOM-fil"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 #: ../plug-ins/common/dicom.c:678
#: ../plug-ins/common/pcx.c:637 #: ../plug-ins/common/pcx.c:639
#: ../plug-ins/common/pnm.c:932 #: ../plug-ins/common/pnm.c:932
msgid "Cannot save images with alpha channel." msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal." msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal."
@ -6236,31 +6236,35 @@ msgstr "Kan inte läsa sidfot från \"%s\""
msgid "'%s' is not a PCX file" msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "\"%s\" är inte en PCX-fil" msgstr "\"%s\" är inte en PCX-fil"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:432 #: ../plug-ins/common/pcx.c:386
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
msgstr "Ogiltigt antal byte per rad i PCX-huvud"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:434
msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Ovanlig PCX-variant; ger upp" msgstr "Ovanlig PCX-variant; ger upp"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:653 #: ../plug-ins/common/pcx.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid X offset: %d" msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "Ogiltig X-position: %d" msgstr "Ogiltig X-position: %d"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:659 #: ../plug-ins/common/pcx.c:661
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d" msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "Ogiltig Y-position: %d" msgstr "Ogiltig Y-position: %d"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:665 #: ../plug-ins/common/pcx.c:667
#, c-format #, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Högra ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d" msgstr "Högra ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:672 #: ../plug-ins/common/pcx.c:674
#, c-format #, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Nedre ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d" msgstr "Nedre ramen är utanför intervallet (måste vara < %d): %d"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:728 #: ../plug-ins/common/pcx.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Skrivning till filen \"%s\" misslyckades: %s" msgstr "Skrivning till filen \"%s\" misslyckades: %s"
@ -6479,12 +6483,12 @@ msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Ko_mpressionsnivå:" msgstr "Ko_mpressionsnivå:"
#: ../plug-ins/common/png.c:1895 #: ../plug-ins/common/png.c:1895
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1165 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
msgid "_Load Defaults" msgid "_Load Defaults"
msgstr "_Läs in standardvärden" msgstr "_Läs in standardvärden"
#: ../plug-ins/common/png.c:1903 #: ../plug-ins/common/png.c:1903
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1174 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
msgid "S_ave Defaults" msgid "S_ave Defaults"
msgstr "S_para standardvärden" msgstr "S_para standardvärden"
@ -6858,59 +6862,59 @@ msgstr "Procedurbläddrare"
msgid "Procedure Browser" msgid "Procedure Browser"
msgstr "Procedurbläddrare" msgstr "Procedurbläddrare"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:526 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:527
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i PSD-fil" msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i PSD-fil"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:622 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:623
msgid "Cannot handle bitmap PSD files" msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
msgstr "Kan inte hantera bitmappade PSD-filer" msgstr "Kan inte hantera bitmappade PSD-filer"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:631 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:632
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color" msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i CMYK-färg" msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i CMYK-färg"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:634 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:635
msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color" msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Multichannel-färg" msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Multichannel-färg"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:637 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:638
msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color" msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Duotone-färg" msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Duotone-färg"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:640 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:641
msgid "Cannot handle PSD files in Lab color" msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Lab-färg" msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i Lab-färg"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:643 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:644
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file" msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
msgstr "Kan inte hantera färgläge %d för PSD-filen" msgstr "Kan inte hantera färgläge %d för PSD-filen"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:736 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:737
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels" msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer med fler än %d kanaler" msgstr "Kan inte hantera PSD-filer med fler än %d kanaler"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2488 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2522
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels" msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i CMYK-färg med fler än 5 kanaler" msgstr "Kan inte hantera PSD-filer i CMYK-färg med fler än 5 kanaler"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2503 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2537
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle image mode %d (%s)" msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
msgstr "Kan inte hantera bildläge %d (%s)" msgstr "Kan inte hantera bildläge %d (%s)"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2512 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:2546
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files" msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
msgstr "Kan inte hantera PSD-filer med %d bitar per kanal" msgstr "Kan inte hantera PSD-filer med %d bitar per kanal"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3313 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:3347
msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file" msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
msgstr "Detta är inte en Adobe Photoshop PSD-fil" msgstr "Detta är inte en Adobe Photoshop PSD-fil"
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3318 #: ../plug-ins/common/psd-load.c:3352
#, c-format #, c-format
msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1" msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
msgstr "PSD-filen har felaktigt versionsnummer \"%d\", inte 1" msgstr "PSD-filen har felaktigt versionsnummer \"%d\", inte 1"
@ -11678,7 +11682,7 @@ msgstr "Vill du att GIMP ska rotera den till standardorienteringen?"
msgid "JPEG preview" msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG förhandsgranska" msgstr "JPEG förhandsgranska"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:650 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:655
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:722 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
#, c-format #, c-format
msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgid "Opening thumbnail for '%s'"
@ -11689,117 +11693,117 @@ msgstr "Öppnar miniatyrbild för \"%s\""
msgid "File size: %02.01f kB" msgid "File size: %02.01f kB"
msgstr "Filstorlek: %02.01f kB" msgstr "Filstorlek: %02.01f kB"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:667 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
msgid "Calculating file size..." msgid "Calculating file size..."
msgstr "Beräknar filstorlek..." msgstr "Beräknar filstorlek..."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:758 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:872 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
msgid "File size: unknown" msgid "File size: unknown"
msgstr "Filstorlek: okänd" msgstr "Filstorlek: okänd"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:816 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
msgid "Save as JPEG" msgid "Save as JPEG"
msgstr "Spara som JPEG" msgstr "Spara som JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:851 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
msgid "_Quality:" msgid "_Quality:"
msgstr "_Kvalitet:" msgstr "_Kvalitet:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859
msgid "JPEG quality parameter" msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "JPEG kvalitetsparameter" msgstr "JPEG kvalitetsparameter"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:870 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
msgid "Enable preview to obtain the file size." msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Aktivera förhandsvisning för att läsa av filstorleken." msgstr "Aktivera förhandsvisning för att läsa av filstorleken."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:881 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885
msgid "Show _preview in image window" msgid "Show _preview in image window"
msgstr "Visa _förhandsgranskning i bildfönstret" msgstr "Visa _förhandsgranskning i bildfönstret"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:922 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
msgid "_Smoothing:" msgid "_Smoothing:"
msgstr "_Utjämnande:" msgstr "_Utjämnande:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:935 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
msgid "Frequency (rows):" msgid "Frequency (rows):"
msgstr "Omstartsfrekvens (rader):" msgstr "Omstartsfrekvens (rader):"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:951 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955
msgid "Use restart markers" msgid "Use restart markers"
msgstr "Använd omstartsmarkörer" msgstr "Använd omstartsmarkörer"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:877 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimera" msgstr "Optimera"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984
msgid "Progressive" msgid "Progressive"
msgstr "Progressiv" msgstr "Progressiv"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999
msgid "Save EXIF data" msgid "Save EXIF data"
msgstr "Spara EXIF-data" msgstr "Spara EXIF-data"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1012 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016
msgid "Save thumbnail" msgid "Save thumbnail"
msgstr "Spara miniatyrbild" msgstr "Spara miniatyrbild"
#. XMP metadata #. XMP metadata
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1028 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032
msgid "Save XMP data" msgid "Save XMP data"
msgstr "Spara XMP-data" msgstr "Spara XMP-data"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1043 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047
msgid "Use quality settings from original image" msgid "Use quality settings from original image"
msgstr "Använd kvalitetsinställningar från originalbilden" msgstr "Använd kvalitetsinställningar från originalbilden"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1049 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053
msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size." msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
msgstr "Om originalbilden lästes in från en JPEG-fil med icke-standardiserade kvalitetsinställningar (kvantiseringstabeller), aktivera det här alternativet för att få nästan samma kvalitet och filstorlek." msgstr "Om originalbilden lästes in från en JPEG-fil med icke-standardiserade kvalitetsinställningar (kvantiseringstabeller), aktivera det här alternativet för att få nästan samma kvalitet och filstorlek."
#. Subsampling #. Subsampling
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1073 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
msgid "Subsampling:" msgid "Subsampling:"
msgstr "Subsampling:" msgstr "Subsampling:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1080 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
msgstr "1x1,1x1,1x1 (bäst kvalitet)" msgstr "1x1,1x1,1x1 (bäst kvalitet)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1081 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1082 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086
msgid "1x2,1x1,1x1" msgid "1x2,1x1,1x1"
msgstr "1x2,1x1,1x1" msgstr "1x2,1x1,1x1"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1083 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
msgstr "2x2,1x1,1x1 (minst filstorlek)" msgstr "2x2,1x1,1x1 (minst filstorlek)"
#. DCT method #. DCT method
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1107 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111
msgid "DCT method:" msgid "DCT method:"
msgstr "DCT-metod:" msgstr "DCT-metod:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1113 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
msgid "Fast Integer" msgid "Fast Integer"
msgstr "Snabba heltal" msgstr "Snabba heltal"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1114 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Heltal" msgstr "Heltal"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1115 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119
msgid "Floating-Point" msgid "Floating-Point"
msgstr "Flyttal" msgstr "Flyttal"
# src/sidebar.c:107 # src/sidebar.c:107
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1129 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Kommentar" msgstr "Kommentar"
@ -12487,8 +12491,6 @@ msgstr "Fel: Kan ej läsa XJT-egenskapsfilen \"%s\"."
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Fel: XJT-egenskapsfilen \"%s\" är tom." msgstr "Fel: XJT-egenskapsfilen \"%s\" är tom."
#~ msgid "Invalid number of bytes per line: %hd"
#~ msgstr "Ogiltigt antal byte per rad: %hd"
#~ msgid "Use custom quality settings" #~ msgid "Use custom quality settings"
#~ msgstr "Använd anpassade kvalitetsinställningar" #~ msgstr "Använd anpassade kvalitetsinställningar"
#~ msgid "Force baseline JPEG" #~ msgid "Force baseline JPEG"