mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
25280ffdb1
commit
cdde3f220f
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-18 13:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 19:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 16:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 21:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -28,78 +28,89 @@ msgstr "Ви_брати…"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Вибрати…"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:363 libgimp/gimpexport.c:399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
||||
msgstr "Модуль %s не може працювати з шарами"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:369
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:364 libgimp/gimpexport.c:373 libgimp/gimpexport.c:382
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:400
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Об'єднати видимі шари"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:341
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "Модуль %s не може обробляти зсув, розмір чи непрозорість шару"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:381 libgimp/gimpexport.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
||||
msgstr "Модуль %s може обробляти шари лише як кадри анімації"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:382 libgimp/gimpexport.c:391
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Зберегти як анімацію"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:360 libgimp/gimpexport.c:369 libgimp/gimpexport.c:378
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:387
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:391 libgimp/gimpexport.c:400 libgimp/gimpexport.c:409
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:427
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
msgstr "Звести зображення"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:377
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
|
||||
msgstr "Модуль %s не може обробляти прозорість"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:386
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
|
||||
msgstr "Модуль %s не може працювати з ефектами шарів"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:418
|
||||
#| msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgid "Merge Layer Effects"
|
||||
msgstr "Об'єднати ефекти шарів"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:426
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
|
||||
msgstr "Модуль %s є непридатним до обробки прозорих шарів"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:395
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
|
||||
msgstr "Модуль %s не може обробляти маски шарів"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:396
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:436
|
||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||
msgstr "Застосувати маски шару"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:404
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "Модуль %s здатен обробляли лише зображення RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:445 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:492
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
msgstr "Перетворити на RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:413
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "Модуль %s може обробляти лише зображення у відтінках сірого"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:454 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:504
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
msgstr "Перетворити у відтінки сірого"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:422
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "Модуль %s може обробляти лише індексовані зображення"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:463 libgimp/gimpexport.c:492 libgimp/gimpexport.c:502
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
@ -107,12 +118,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Перетворити в індексоване використовуючи типові параметри\n"
|
||||
"(Результат можна налаштувати вручну)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:432
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||
msgstr "Модуль %s може обробляти лише двокольорові або індексовані зображення"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:433
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:473
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
|
@ -120,49 +131,49 @@ msgstr ""
|
|||
"Перетворити на індексоване використовуючи типові параметри\n"
|
||||
"(Результат можна налаштувати вручну)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:442
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "Модуль %s може обробляти лише зображення у відтінках сірого або RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:451
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "Модуль %s може обробляти лише RGB або індексовані зображення"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:461
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Модуль %s може обробляти лише зображення у відтінках сірого або індексовані"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:472
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:512
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
|
||||
msgstr "Модулю %s потрібен альфа-канал"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:473
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:513
|
||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||
msgstr "Додати альфа-канал"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:481
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
|
||||
msgstr "Для роботи додатка %s потрібно обрізати шари до меж зображення"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:522
|
||||
msgid "Crop Layers"
|
||||
msgstr "Обрізати шари"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:482
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:522
|
||||
msgid "Resize Image to Layers"
|
||||
msgstr "Змінити розмір зображення за шарами"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:541
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:581
|
||||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr "Підтвердження збереження"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:586 libgimp/gimpexport.c:668 libgimp/gimpexport.c:1242
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:324 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
|
||||
|
@ -172,25 +183,25 @@ msgstr "Підтвердження збереження"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Скасувати"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:547
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:587
|
||||
msgid "C_onfirm"
|
||||
msgstr "_Підтвердити"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:623
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:663
|
||||
msgid "Export File"
|
||||
msgstr "Експорт файлу"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:627
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:667
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
msgstr "_Ігнорувати"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:669 libgimp/gimpexport.c:1243
|
||||
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:296 libgimp/gimpproceduredialog.c:569
|
||||
msgid "_Export"
|
||||
msgstr "_Експорт"
|
||||
|
||||
#. the headline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:659
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||
|
@ -200,11 +211,11 @@ msgstr ""
|
|||
"таких причин:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:733
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:773
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Експортне перетворення не змінить ваше початкове зображення."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:853
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:893
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -213,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ви намагаєтесь зберегти маску шару як %s.\n"
|
||||
"Видимі шари не будуть збережені."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:859
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -224,7 +235,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
|
||||
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:1236 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Export Image as %s"
|
||||
msgstr "Експортувати зображення як %s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue