Updated Spanish translation by Francisco Vila

svn path=/trunk/; revision=22902
This commit is contained in:
Jorge Gonzalez Gonzalez 2007-07-08 15:34:25 +00:00
parent 0c0797c6bd
commit cdbe339af9
2 changed files with 20 additions and 49 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-07-08 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation by Francisco Vila.
2007-07-04 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation.

View File

@ -1,22 +1,22 @@
# translation of gimp-tips.HEAD.po to Spanish
# Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright © 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp 1.3.X package.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
#
# Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003, 2004.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005.
# Fancisco Vila Doncel <francisco.vila@hispalinux.es>, 2006.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005.
# Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-19 01:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-15 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Fancisco Vila Doncel <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-07 03:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 11:55+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Vila <francisco.vila@hispalinux.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color."
msgstr ""
"Presione <tt>Ctrl</tt> y pulse con la herramienta de «Cubo de Relleno» para "
"Presione <tt>Ctrl</tt> y pulse con la herramienta de «Cubo de relleno» para "
"que ésta utilice el color de fondo en lugar del color de frente. De forma "
"similar, presione <tt>Ctrl</tt> y pulse con la herramienta «Cuentagotas» "
"para establecer el color de fondo en lugar del color de frente."
@ -285,8 +285,8 @@ msgstr ""
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"Puede obtener ayuda sensible al contexto para la mayoría de las "
"características de GIMP pulsando la tecla F1 en cualquier momento. Esto "
@ -324,11 +324,11 @@ msgstr ""
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse.)"
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
"Puede usar el botón central del ratón para ir moverse por la imagen "
"(opcionalmente, mantenga pulsada la <tt>barra especiadora</tt> mientras "
"mueve el ratón."
"Puede usar el botón central del ratón para moverse por la imagen "
"(opcionalmente, mantenga pulsada la <tt>barra espaciadora</tt> mientras "
"mueve el ratón)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
msgid ""
@ -343,36 +343,3 @@ msgstr ""
"imagen y pulse otra vez sobre el botón para convertirla de nuevo en una "
"selección normal."
#~ msgid ""
#~ "<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog "
#~ "toggles viewing the mask directly."
#~ msgstr ""
#~ "Presionando <tt>Alt</tt> y pulsando sobre la vista previa de la máscara "
#~ "en el diálogo de capas activa la vista de la máscara directamente."
#~ msgid ""
#~ "When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</"
#~ "tt>-click will draw a straight line from your last drawing point to your "
#~ "current cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will "
#~ "be constrained to 15 degree angles."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando está utilizando una herramienta de dibujo (Pincel, Aerógrafo o "
#~ "Lápiz) presionar <tt>Mayús.</tt>y pulsar dibujará una línea recta desde "
#~ "su último punto de dibujo hasta la posición actual del cursor. Si también "
#~ "presiona <tt>Ctrl</tt> la línea se limitará a ángulos de 15 grados."
#~ msgid ""
#~ "You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and "
#~ "dragging left and right."
#~ msgstr ""
#~ "Puede ajustar el rango de selección de la selección difusa pulsando y "
#~ "arrastrando de izquierda a derecha."
#~ msgid ""
#~ "You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while "
#~ "you are making a selection in order to constrain it to a square or a "
#~ "circle, or to have it centered on its starting point."
#~ msgstr ""
#~ "Puede pulsar o soltar las teclas <tt>Mayús.</tt> y <tt>Ctrl</tt> mientras "
#~ "está haciendo una selección para limitarla a un cuadrado o círculo "
#~ "perfecto, o para tenerla centrada sobre su punto de inicio."