Update Portuguese translation

This commit is contained in:
Hugo Carvalho 2023-01-25 12:10:24 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 427e6d9947
commit cb45d4d5cc
1 changed files with 46 additions and 31 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# libgimp's Portuguese Translation
# Copyright © 2002, 2004, 2010 gimp
# Copyright © 2002-2023 gimp
# Distributed under the same licence as the gimp package
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2004.
# Fernando Correia <fcorreia.mail@gmail.com>, 2010.
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-12 11:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 14:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-24 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@ -26,11 +26,7 @@ msgstr ""
"X-Language: pt_PT\n"
"X-Source-Language: C\n"
#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
msgid "Brush Selection"
msgstr "Seleção de pincel"
#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:887 libgimp/gimppatternselectbutton.c:674
#: libgimp/gimpbrushselectbutton.c:325 libgimp/gimppatternselectbutton.c:335
msgid "_Browse..."
msgstr "_Explorar..."
@ -242,14 +238,6 @@ msgstr ""
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Exportar a imagem como %s"
#: libgimp/gimpfontselectbutton.c:137
msgid "Font Selection"
msgstr "Seleção de tipo de letra"
#: libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Seleção de gradiente"
#: libgimp/gimpimagemetadata.c:306
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
@ -258,14 +246,6 @@ msgstr "Fundo"
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#: libgimp/gimppaletteselectbutton.c:136
msgid "Palette Selection"
msgstr "Seleção de paleta"
#: libgimp/gimppatternselectbutton.c:165
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Seleção de textura"
#. procedure executed successfully
#: libgimp/gimppdb.c:552
msgid "success"
@ -463,11 +443,31 @@ msgstr "_Guardar definições"
msgid "Store current settings for later reuse"
msgstr "Armazenar as definições atuais para usar mais tarde"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1964
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:732
msgid "Brush Chooser"
msgstr "Seletor de pincel"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:736
msgid "Font Chooser"
msgstr "Seletor de tipo de letra"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:740
msgid "Gradient Chooser"
msgstr "Seletor de gradiente"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:744
msgid "Palette Chooser"
msgstr "Seletor de paleta"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:748
msgid "Pattern Chooser"
msgstr "Seletor de padrão"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1986
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Repor definições _iniciais"
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1973
#: libgimp/gimpproceduredialog.c:1995
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "Repor definições de _fábrica"
@ -1587,26 +1587,26 @@ msgstr "(expressão UTF-8 inválida)"
msgid "File path is NULL"
msgstr "Caminho do ficheiro é NULL"
#: libgimpbase/gimputils.c:403 libgimpbase/gimputils.c:414
#: libgimpbase/gimputils.c:402
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
msgstr ""
"Erro ao converter nome do ficheiro em UTF-8 para caracteres alargados (mais "
"de 8 bits)"
#: libgimpbase/gimputils.c:422
#: libgimpbase/gimputils.c:410
msgid "ILCreateFromPath() failed"
msgstr "ILCreateFromPath() falhou"
#: libgimpbase/gimputils.c:459
#: libgimpbase/gimputils.c:449
#, c-format
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
msgstr "Não é possível converter \"%s\" num NSURL válido."
#: libgimpbase/gimputils.c:487
#: libgimpbase/gimputils.c:477
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
msgstr "A conexão a org.freedesktop.FileManager1 falhou: "
#: libgimpbase/gimputils.c:511
#: libgimpbase/gimputils.c:501
msgid "Calling ShowItems failed: "
msgstr "Chamada a “ShowItems” falhou: "
@ -2996,6 +2996,21 @@ msgstr "Ciclos de contraste"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "Seleção de pincel"
#~ msgid "Font Selection"
#~ msgstr "Seleção de tipo de letra"
#~ msgid "Gradient Selection"
#~ msgstr "Seleção de gradiente"
#~ msgid "Palette Selection"
#~ msgstr "Seleção de paleta"
#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "Seleção de textura"
#, c-format
#~ msgid "Conversion of the filename to system codepage failed."
#~ msgstr ""