mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
67c92e12c0
commit
cad8c6739c
367
po-libgimp/it.po
367
po-libgimp/it.po
|
@ -30,9 +30,9 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
|
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-30 00:07+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 14:07+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-30 16:31+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:11+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
"Language: it\n"
|
||||||
|
@ -50,83 +50,92 @@ msgstr "E_splora..."
|
||||||
msgid "Browse..."
|
msgid "Browse..."
|
||||||
msgstr "Esplora..."
|
msgstr "Esplora..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:332 ../libgimp/gimpexport.c:368
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:363 ../libgimp/gimpexport.c:399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
msgid "%s plug-in can't handle layers"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli"
|
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:342
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:364 ../libgimp/gimpexport.c:373
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:369
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:382 ../libgimp/gimpexport.c:400
|
||||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||||
msgstr "Unisci livelli visibili"
|
msgstr "Unisci livelli visibili"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:341
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:372
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il plug-in %s non può gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei "
|
"Il plug-in %s non può gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei "
|
||||||
"livelli"
|
"livelli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:350 ../libgimp/gimpexport.c:359
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:381 ../libgimp/gimpexport.c:390
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione"
|
msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:360
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:382 ../libgimp/gimpexport.c:391
|
||||||
msgid "Save as Animation"
|
msgid "Save as Animation"
|
||||||
msgstr "Salva come animazione"
|
msgstr "Salva come animazione"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:369
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:391 ../libgimp/gimpexport.c:400
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:378 ../libgimp/gimpexport.c:387
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:409 ../libgimp/gimpexport.c:427
|
||||||
msgid "Flatten Image"
|
msgid "Flatten Image"
|
||||||
msgstr "Immagine appiattita"
|
msgstr "Immagine appiattita"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:377
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
|
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza"
|
msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:386
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:417
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
|
||||||
|
msgstr "Il plug-in %s non può gestire gli effetti di livello"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:418
|
||||||
|
msgid "Merge Layer Effects"
|
||||||
|
msgstr "Fondi gli effetti di livello"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
|
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli trasparenti"
|
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli trasparenti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:395
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
|
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s non può gestire le maschere di livello"
|
msgstr "Il plug-in %s non può gestire le maschere di livello"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:396
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
|
||||||
msgid "Apply Layer Masks"
|
msgid "Apply Layer Masks"
|
||||||
msgstr "Applica maschere di livello"
|
msgstr "Applica maschere di livello"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:404
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB"
|
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:405 ../libgimp/gimpexport.c:443
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:445 ../libgimp/gimpexport.c:483
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:452
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:492
|
||||||
msgid "Convert to RGB"
|
msgid "Convert to RGB"
|
||||||
msgstr "Converti in RGB"
|
msgstr "Converti in RGB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:413
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi"
|
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:414 ../libgimp/gimpexport.c:443
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:454 ../libgimp/gimpexport.c:483
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:504
|
||||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||||
msgstr "Converti in scala di grigi"
|
msgstr "Converti in scala di grigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:422
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:462
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate"
|
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:423 ../libgimp/gimpexport.c:452
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:463 ../libgimp/gimpexport.c:492
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:462
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:502
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
"Convert to Indexed using default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
|
@ -134,13 +143,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n"
|
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n"
|
||||||
"(impostare manualmente per controllare il risultato)"
|
"(impostare manualmente per controllare il risultato)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:432
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:472
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)"
|
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:433
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:473
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
|
||||||
"(Do it manually to tune the result)"
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||||
|
@ -148,51 +157,51 @@ msgstr ""
|
||||||
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n"
|
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n"
|
||||||
"(impostare manualmente per controllare il risultato)"
|
"(impostare manualmente per controllare il risultato)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:442
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
|
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi"
|
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:451
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:491
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate"
|
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:461
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:501
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
|
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate"
|
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:472
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
|
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
|
||||||
msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa"
|
msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:473
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:513
|
||||||
msgid "Add Alpha Channel"
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
||||||
msgstr "Aggiungi canale alfa"
|
msgstr "Aggiungi canale alfa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:481
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:521
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
|
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
|
||||||
msgstr "il plug-in %s deve ritagliare i livelli ai bordi immagine"
|
msgstr "il plug-in %s deve ritagliare i livelli ai bordi immagine"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:522
|
||||||
msgid "Crop Layers"
|
msgid "Crop Layers"
|
||||||
msgstr "Ritaglia livelli"
|
msgstr "Ritaglia livelli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:522
|
||||||
msgid "Resize Image to Layers"
|
msgid "Resize Image to Layers"
|
||||||
msgstr "Ridimensiona immagine ai livelli"
|
msgstr "Ridimensiona immagine ai livelli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:541
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:581
|
||||||
msgid "Confirm Save"
|
msgid "Confirm Save"
|
||||||
msgstr "Conferma salvataggio"
|
msgstr "Conferma salvataggio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:586 ../libgimp/gimpexport.c:668
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:324
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:1242 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:324
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||||
|
@ -201,25 +210,25 @@ msgstr "Conferma salvataggio"
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "Ann_ulla"
|
msgstr "Ann_ulla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:547
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:587
|
||||||
msgid "C_onfirm"
|
msgid "C_onfirm"
|
||||||
msgstr "C_onferma"
|
msgstr "C_onferma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:623
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:663
|
||||||
msgid "Export File"
|
msgid "Export File"
|
||||||
msgstr "Esporta file"
|
msgstr "Esporta file"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:627
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:667
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignora"
|
msgstr "_Ignora"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:669 ../libgimp/gimpexport.c:1243
|
||||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:296 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:569
|
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:296 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:569
|
||||||
msgid "_Export"
|
msgid "_Export"
|
||||||
msgstr "_Esporta"
|
msgstr "_Esporta"
|
||||||
|
|
||||||
#. the headline
|
#. the headline
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:699
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
|
||||||
|
@ -229,11 +238,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"per le seguenti ragioni:"
|
"per le seguenti ragioni:"
|
||||||
|
|
||||||
#. the footline
|
#. the footline
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:733
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:773
|
||||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||||
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
|
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:853
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:893
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||||
|
@ -242,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello come %s.\n"
|
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello come %s.\n"
|
||||||
"Ciò non salverà i livelli visibili."
|
"Ciò non salverà i livelli visibili."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:859
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:899
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||||
|
@ -253,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
|
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
|
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:1236 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Export Image as %s"
|
msgid "Export Image as %s"
|
||||||
msgstr "Esporta immagine come %s"
|
msgstr "Esporta immagine come %s"
|
||||||
|
@ -271,7 +280,10 @@ msgstr "GIMP"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
|
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
|
||||||
"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer."
|
"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer."
|
||||||
msgstr "Il caricamento file del plug-in ha restituito SUCCESSO come stato senza un'immagine. Questo è un bug nel codice del plug-in. Contattare lo sviluppatore del plug-in. "
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il caricamento file del plug-in ha restituito SUCCESSO come stato senza "
|
||||||
|
"un'immagine. Questo è un bug nel codice del plug-in. Contattare lo "
|
||||||
|
"sviluppatore del plug-in. "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54
|
#: ../libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54
|
||||||
msgid "Allowed values:"
|
msgid "Allowed values:"
|
||||||
|
@ -448,14 +460,14 @@ msgid "_Open"
|
||||||
msgstr "A_pri"
|
msgstr "A_pri"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:298 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:571
|
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:298 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:571
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
|
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_OK"
|
msgstr "_OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:306 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556
|
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:306 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
|
||||||
msgid "_Reset"
|
msgid "_Reset"
|
||||||
msgstr "_Reimposta"
|
msgstr "_Reimposta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -495,11 +507,11 @@ msgstr "Seleziona tavolozza"
|
||||||
msgid "Pattern Chooser"
|
msgid "Pattern Chooser"
|
||||||
msgstr "Seleziona motivo"
|
msgstr "Seleziona motivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2492
|
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2532
|
||||||
msgid "Reset to _Initial Values"
|
msgid "Reset to _Initial Values"
|
||||||
msgstr "Reimposta ai valori _iniziali"
|
msgstr "Reimposta ai valori _iniziali"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2501
|
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2541
|
||||||
msgid "Reset to _Factory Defaults"
|
msgid "Reset to _Factory Defaults"
|
||||||
msgstr "Reimposta alle preimpostazioni di _fabbrica"
|
msgstr "Reimposta alle preimpostazioni di _fabbrica"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1674,32 +1686,32 @@ msgctxt "transform-resize"
|
||||||
msgid "Crop with aspect"
|
msgid "Crop with aspect"
|
||||||
msgstr "Ritaglia all'aspetto"
|
msgstr "Ritaglia all'aspetto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1215
|
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1243
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can load metadata only from local files"
|
msgid "Can load metadata only from local files"
|
||||||
msgstr "È possibile caricare i metadati solo da file locali"
|
msgstr "È possibile caricare i metadati solo da file locali"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1271
|
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can save metadata only to local files"
|
msgid "Can save metadata only to local files"
|
||||||
msgstr "È possibile salvare i metadati sono su file locali"
|
msgstr "È possibile salvare i metadati sono su file locali"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1319
|
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1347
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid Exif data size."
|
msgid "Invalid Exif data size."
|
||||||
msgstr "Dimensione non valida dati Exif."
|
msgstr "Dimensione non valida dati Exif."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1348
|
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1376
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsing Exif data failed."
|
msgid "Parsing Exif data failed."
|
||||||
msgstr "Fallita l'analisi dei dati Exif."
|
msgstr "Fallita l'analisi dei dati Exif."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1398
|
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsing IPTC data failed."
|
msgid "Parsing IPTC data failed."
|
||||||
msgstr "Fallita l'analisi dei dati IPTC."
|
msgstr "Fallita l'analisi dei dati IPTC."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1446
|
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1474
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Parsing XMP data failed."
|
msgid "Parsing XMP data failed."
|
||||||
msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP."
|
msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP."
|
||||||
|
@ -1934,121 +1946,121 @@ msgstr ""
|
||||||
"Se abilitata, imposta le scale di colore per mostrare la modalità fusione "
|
"Se abilitata, imposta le scale di colore per mostrare la modalità fusione "
|
||||||
"HSV invece di LCh"
|
"HSV invece di LCh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:222
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:226
|
||||||
msgid "Mode of operation"
|
msgid "Mode of operation"
|
||||||
msgstr "Modalità di funzinamento"
|
msgstr "Modalità di funzinamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:230
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234
|
||||||
msgid "Preferred RGB profile"
|
msgid "Preferred RGB profile"
|
||||||
msgstr "Profilo RGB preferito"
|
msgstr "Profilo RGB preferito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:237
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:241
|
||||||
msgid "Preferred grayscale profile"
|
msgid "Preferred grayscale profile"
|
||||||
msgstr "Profilo in scala di grigi preferito"
|
msgstr "Profilo in scala di grigi preferito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:244
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:248
|
||||||
msgid "CMYK profile"
|
msgid "CMYK profile"
|
||||||
msgstr "Profilo CMYK"
|
msgstr "Profilo CMYK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:251
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:255
|
||||||
msgid "Monitor profile"
|
msgid "Monitor profile"
|
||||||
msgstr "Profilo del monitor"
|
msgstr "Profilo del monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:262
|
||||||
msgid "Use the system monitor profile"
|
msgid "Use the system monitor profile"
|
||||||
msgstr "Usa il profilo del monitor di sistema"
|
msgstr "Usa il profilo del monitor di sistema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269
|
||||||
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
|
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
|
||||||
msgstr "Profilo di simulazione per il soft-proof"
|
msgstr "Profilo di simulazione per il soft-proof"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276
|
||||||
msgid "Display rendering intent"
|
msgid "Display rendering intent"
|
||||||
msgstr "Intento di rendering dello schermo"
|
msgstr "Intento di rendering dello schermo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:284
|
||||||
msgid "Use black point compensation for the display"
|
msgid "Use black point compensation for the display"
|
||||||
msgstr "Usa la compensazione del punto nero per lo schermo"
|
msgstr "Usa la compensazione del punto nero per lo schermo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291
|
||||||
msgid "Optimize display color transformations"
|
msgid "Optimize display color transformations"
|
||||||
msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore dello schermo"
|
msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore dello schermo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298
|
||||||
msgid "Soft-proofing rendering intent"
|
msgid "Soft-proofing rendering intent"
|
||||||
msgstr "Intento di rendering del softproof"
|
msgstr "Intento di rendering del softproof"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:302
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:306
|
||||||
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
|
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
|
||||||
msgstr "Usa la compensazione del punto nero per il softproof"
|
msgstr "Usa la compensazione del punto nero per il softproof"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:309
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:313
|
||||||
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
|
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
|
||||||
msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore del soft-proof"
|
msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore del soft-proof"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:316
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320
|
||||||
msgid "Mark out of gamut colors"
|
msgid "Mark out of gamut colors"
|
||||||
msgstr "Evidenzia i colori fuori gamut"
|
msgstr "Evidenzia i colori fuori gamut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:323
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327
|
||||||
msgid "Out of gamut warning color"
|
msgid "Out of gamut warning color"
|
||||||
msgstr "Colore di avvertimento fuori gamut"
|
msgstr "Colore di avvertimento fuori gamut"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:331
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:335
|
||||||
msgid "Show RGB 0..255 scales"
|
msgid "Show RGB 0..255 scales"
|
||||||
msgstr "Mostra scala RGB 0..255"
|
msgstr "Mostra scala RGB 0..255"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:338
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:342
|
||||||
msgid "Show HSV instead of LCH"
|
msgid "Show HSV instead of LCH"
|
||||||
msgstr "Mostra HSV invece che LCH"
|
msgstr "Mostra HSV invece che LCH"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:711
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:892
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
||||||
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore RGB."
|
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore RGB."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:755
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:942
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
|
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
|
||||||
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore di grigi."
|
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore di grigi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:787
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:799
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:992
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1004
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
|
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
|
||||||
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore CMYK."
|
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore CMYK."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:120
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||||
msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida"
|
msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida"
|
||||||
|
|
||||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:492
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
|
||||||
msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\""
|
msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:607
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
msgid "invalid value '%s' for token %s"
|
||||||
msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s"
|
msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:631
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
|
||||||
msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s"
|
msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:691
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:700
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||||
msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
|
msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:886
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:964
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761
|
||||||
msgid "fatal parse error"
|
msgid "fatal parse error"
|
||||||
msgstr "errore di analisi irrimediabile"
|
msgstr "errore di analisi irrimediabile"
|
||||||
|
@ -2083,18 +2095,18 @@ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per \"%s\": "
|
||||||
msgid "Error writing '%s': %s"
|
msgid "Error writing '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Errore durante la scrittura su \"%s\": %s"
|
msgstr "Errore durante la scrittura su \"%s\": %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:422
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:424
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid UTF-8 string"
|
msgid "invalid UTF-8 string"
|
||||||
msgstr "stringa UTF-8 non valida"
|
msgstr "stringa UTF-8 non valida"
|
||||||
|
|
||||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:649
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
|
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
|
||||||
msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano, ottenuto \"%s\""
|
msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano, ottenuto \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:883
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:991
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||||
msgstr "Errore durante l'analisi di \"%s\" alla riga %d: %s"
|
msgstr "Errore durante l'analisi di \"%s\" alla riga %d: %s"
|
||||||
|
@ -2150,19 +2162,19 @@ msgstr "Impossibile creare la miniatura per %s: %s"
|
||||||
msgid "_Search:"
|
msgid "_Search:"
|
||||||
msgstr "C_erca:"
|
msgstr "C_erca:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:380
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:377
|
||||||
msgid "_Foreground Color"
|
msgid "_Foreground Color"
|
||||||
msgstr "Colore _primo piano"
|
msgstr "Colore _primo piano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:378
|
||||||
msgid "_Background Color"
|
msgid "_Background Color"
|
||||||
msgstr "Colore di _sfondo"
|
msgstr "Colore di _sfondo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:386
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:383
|
||||||
msgid "Blac_k"
|
msgid "Blac_k"
|
||||||
msgstr "_Nero"
|
msgstr "_Nero"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:387
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:384
|
||||||
msgid "_White"
|
msgid "_White"
|
||||||
msgstr "_Bianco"
|
msgstr "_Bianco"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2212,38 +2224,84 @@ msgstr "Produttore: "
|
||||||
msgid "Copyright: "
|
msgid "Copyright: "
|
||||||
msgstr "Copyright: "
|
msgstr "Copyright: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:212
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:207
|
||||||
msgid "Scales"
|
msgid "Scales"
|
||||||
msgstr "Scale"
|
msgstr "Scale"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:446
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691
|
||||||
|
#: ../modules/color-selector-water.c:206 ../modules/color-selector-water.c:242
|
||||||
|
#: ../modules/color-selector-wheel.c:136 ../modules/color-selector-wheel.c:175
|
||||||
|
msgid "Profile: sRGB"
|
||||||
|
msgstr "Profilo: sRGB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459
|
||||||
msgid "0..100"
|
msgid "0..100"
|
||||||
msgstr "0..100"
|
msgstr "0..100"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:448
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461
|
||||||
msgid "0..255"
|
msgid "0..255"
|
||||||
msgstr "0..255"
|
msgstr "0..255"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:469
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482
|
||||||
msgid "LCh"
|
msgid "LCh"
|
||||||
msgstr "LCh"
|
msgstr "LCh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:471
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484
|
||||||
msgid "HSV"
|
msgid "HSV"
|
||||||
msgstr "HSV"
|
msgstr "HSV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 ../modules/color-selector-cmyk.c:302
|
||||||
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 ../modules/color-selector-water.c:258
|
||||||
|
#: ../modules/color-selector-wheel.c:191
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Profile: %s"
|
||||||
|
msgstr "Profilo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716
|
||||||
|
#: ../modules/color-selector-water.c:267 ../modules/color-selector-wheel.c:200
|
||||||
|
msgid "Profile: <i>unknown</i>"
|
||||||
|
msgstr "Profilo: <i>sconosciuto</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:526
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:829
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:846
|
||||||
|
msgid "Soft-Proof Profile: <i>unknown</i>"
|
||||||
|
msgstr "Profilo soft-proof: <i>sconosciuto</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:813
|
||||||
|
msgid "Soft-Proof Profile: sRGB"
|
||||||
|
msgstr "Profilo soft-proof: sRGB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:820
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Soft-Proof Profile: %s"
|
||||||
|
msgstr "Profilo soft-proof: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:241
|
||||||
msgid "Current:"
|
msgid "Current:"
|
||||||
msgstr "Attuale:"
|
msgstr "Attuale:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr "Precedente:"
|
msgstr "Vecchio:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:335
|
||||||
msgid "HTML _notation:"
|
msgid "HTML _notation:"
|
||||||
msgstr "_Notazione HTML:"
|
msgstr "_Notazione HTML:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105
|
||||||
|
msgid "The controller's name"
|
||||||
|
msgstr "Il nome del controller"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113
|
||||||
|
msgid "The controller's state, as human-readable string"
|
||||||
|
msgstr "Lo stato del controller, come stringa leggibile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:198
|
#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:198
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Aiuto"
|
msgstr "_Aiuto"
|
||||||
|
@ -2392,21 +2450,21 @@ msgstr "Ante_prima"
|
||||||
|
|
||||||
# Qui check è inteso come casella, scacco, non come verbo
|
# Qui check è inteso come casella, scacco, non come verbo
|
||||||
# Dimensione scacco
|
# Dimensione scacco
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:155
|
||||||
msgid "Check Size"
|
msgid "Check Size"
|
||||||
msgstr "Dimensione scacchi"
|
msgstr "Dimensione scacchi"
|
||||||
|
|
||||||
# Analogamente qui
|
# Analogamente qui
|
||||||
# Stile scacchi
|
# Stile scacchi
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:163
|
||||||
msgid "Check Style"
|
msgid "Check Style"
|
||||||
msgstr "Stile scacchi"
|
msgstr "Stile scacchi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:171
|
||||||
msgid "Custom Checks Color 1"
|
msgid "Custom Checks Color 1"
|
||||||
msgstr "Colore 1 scacchi personalizzati"
|
msgstr "Colore 1 scacchi personalizzati"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169
|
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:178
|
||||||
msgid "Custom Checks Color 2"
|
msgid "Custom Checks Color 2"
|
||||||
msgstr "Colore 2 scacchi personalizzati"
|
msgstr "Colore 2 scacchi personalizzati"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2437,17 +2495,17 @@ msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
|
||||||
msgid "_Randomize"
|
msgid "_Randomize"
|
||||||
msgstr "_Casualizza"
|
msgstr "_Casualizza"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
|
||||||
msgctxt "input-mode"
|
msgctxt "input-mode"
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Disabilitata"
|
msgstr "Disabilitata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
|
||||||
msgctxt "input-mode"
|
msgctxt "input-mode"
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "Schermo"
|
msgstr "Schermo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
|
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53
|
||||||
msgctxt "input-mode"
|
msgctxt "input-mode"
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "Finestra"
|
msgstr "Finestra"
|
||||||
|
@ -2604,59 +2662,54 @@ msgctxt "zoom-type"
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
msgstr "Riduci ingrandimento"
|
msgstr "Riduci ingrandimento"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:87
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:86
|
||||||
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
|
||||||
msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)"
|
msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:121
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:120
|
||||||
msgid "CMYK"
|
msgid "CMYK"
|
||||||
msgstr "CMYK"
|
msgstr "CMYK"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cyan
|
#. Cyan
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:145
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
|
||||||
msgid "_C"
|
msgid "_C"
|
||||||
msgstr "_C"
|
msgstr "_C"
|
||||||
|
|
||||||
#. Magenta
|
#. Magenta
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:147
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146
|
||||||
msgid "_M"
|
msgid "_M"
|
||||||
msgstr "_M"
|
msgstr "_M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Yellow
|
#. Yellow
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
|
||||||
msgid "_Y"
|
msgid "_Y"
|
||||||
msgstr "_Y"
|
msgstr "_Y"
|
||||||
|
|
||||||
#. Key (Black)
|
#. Key (Black)
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
|
||||||
msgid "_K"
|
msgid "_K"
|
||||||
msgstr "_K"
|
msgstr "_K"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:155
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:154
|
||||||
msgid "Cyan"
|
msgid "Cyan"
|
||||||
msgstr "Ciano"
|
msgstr "Ciano"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:156
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:155
|
||||||
msgid "Magenta"
|
msgid "Magenta"
|
||||||
msgstr "Magenta"
|
msgstr "Magenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:157
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:156
|
||||||
msgid "Yellow"
|
msgid "Yellow"
|
||||||
msgstr "Giallo"
|
msgstr "Giallo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:158
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:157
|
||||||
msgid "Black"
|
msgid "Black"
|
||||||
msgstr "Nero"
|
msgstr "Nero"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:296 ../modules/color-selector-cmyk.c:382
|
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:289 ../modules/color-selector-cmyk.c:368
|
||||||
msgid "Profile: (none)"
|
msgid "Profile: (none)"
|
||||||
msgstr "Profilo: (nessuno)"
|
msgstr "Profilo: (nessuno)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:309 ../modules/color-selector-cmyk.c:400
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Profile: %s"
|
|
||||||
msgstr "Profilo: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-water.c:96
|
#: ../modules/color-selector-water.c:96
|
||||||
msgid "Watercolor style color selector"
|
msgid "Watercolor style color selector"
|
||||||
msgstr "Selettore colori stile acquerelli"
|
msgstr "Selettore colori stile acquerelli"
|
||||||
|
@ -2665,136 +2718,136 @@ msgstr "Selettore colori stile acquerelli"
|
||||||
msgid "Watercolor"
|
msgid "Watercolor"
|
||||||
msgstr "Acquerelli"
|
msgstr "Acquerelli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-water.c:196
|
#: ../modules/color-selector-water.c:197
|
||||||
msgid "Pressure"
|
msgid "Pressure"
|
||||||
msgstr "Pressione"
|
msgstr "Pressione"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
|
#: ../modules/color-selector-wheel.c:76
|
||||||
msgid "HSV color wheel"
|
msgid "HSV color wheel"
|
||||||
msgstr "Ruota di colori HSV"
|
msgstr "Ruota di colori HSV"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
|
#: ../modules/color-selector-wheel.c:108
|
||||||
msgid "Wheel"
|
msgid "Wheel"
|
||||||
msgstr "Ruota"
|
msgstr "Ruota"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:154
|
||||||
msgid "DirectX DirectInput event controller"
|
msgid "DirectX DirectInput event controller"
|
||||||
msgstr "Controllore eventi DirectInput DirectX"
|
msgstr "Controllore eventi DirectInput DirectX"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:194
|
||||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
|
||||||
msgid "Device:"
|
msgid "Device:"
|
||||||
msgstr "Dispositivo:"
|
msgstr "Dispositivo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
|
||||||
msgid "The device to read DirectInput events from."
|
msgid "The device to read DirectInput events from."
|
||||||
msgstr "Il dispositivo da cui leggere gli eventi DirectInput."
|
msgstr "Il dispositivo da cui leggere gli eventi DirectInput."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:204
|
||||||
msgid "DirectX DirectInput"
|
msgid "DirectX DirectInput"
|
||||||
msgstr "DirectInput DirectX"
|
msgstr "DirectInput DirectX"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Button %d"
|
msgid "Button %d"
|
||||||
msgstr "Pulsante %d"
|
msgstr "Pulsante %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Button %d Press"
|
msgid "Button %d Press"
|
||||||
msgstr "Pressione pulsante %d"
|
msgstr "Pressione pulsante %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Button %d Release"
|
msgid "Button %d Release"
|
||||||
msgstr "Rilascio pulsante %d"
|
msgstr "Rilascio pulsante %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:440 ../modules/controller-linux-input.c:90
|
||||||
msgid "X Move Left"
|
msgid "X Move Left"
|
||||||
msgstr "A sinistra spostamento X"
|
msgstr "A sinistra spostamento X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 ../modules/controller-linux-input.c:91
|
||||||
msgid "X Move Right"
|
msgid "X Move Right"
|
||||||
msgstr "A destra spostamento X"
|
msgstr "A destra spostamento X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:449
|
||||||
msgid "Y Move Away"
|
msgid "Y Move Away"
|
||||||
msgstr "Allontanamento in Y"
|
msgstr "Allontanamento in Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
|
||||||
msgid "Y Move Near"
|
msgid "Y Move Near"
|
||||||
msgstr "Avvicinamento in Y"
|
msgstr "Avvicinamento in Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:458 ../modules/controller-linux-input.c:94
|
||||||
msgid "Z Move Up"
|
msgid "Z Move Up"
|
||||||
msgstr "In alto spostamento Z"
|
msgstr "In alto spostamento Z"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 ../modules/controller-linux-input.c:95
|
||||||
msgid "Z Move Down"
|
msgid "Z Move Down"
|
||||||
msgstr "In basso spostamento Z"
|
msgstr "In basso spostamento Z"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:467
|
||||||
msgid "X Axis Tilt Away"
|
msgid "X Axis Tilt Away"
|
||||||
msgstr "Inclinazione asse X lontana"
|
msgstr "Inclinazione asse X lontana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
|
||||||
msgid "X Axis Tilt Near"
|
msgid "X Axis Tilt Near"
|
||||||
msgstr "Inclinazione asse X vicina"
|
msgstr "Inclinazione asse X vicina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:476 ../modules/controller-linux-input.c:99
|
||||||
msgid "Y Axis Tilt Right"
|
msgid "Y Axis Tilt Right"
|
||||||
msgstr "Inclinazione asse Y a destra"
|
msgstr "Inclinazione asse Y a destra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
|
||||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
|
||||||
msgid "Y Axis Tilt Left"
|
msgid "Y Axis Tilt Left"
|
||||||
msgstr "Inclinazione asse Y a sinistra"
|
msgstr "Inclinazione asse Y a sinistra"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:485
|
||||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
|
||||||
msgid "Z Axis Turn Left"
|
msgid "Z Axis Turn Left"
|
||||||
msgstr "Giro a sinistra asse Z"
|
msgstr "Giro a sinistra asse Z"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
|
||||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
|
||||||
msgid "Z Axis Turn Right"
|
msgid "Z Axis Turn Right"
|
||||||
msgstr "Giro a destra asse Z"
|
msgstr "Giro a destra asse Z"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:499
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Slider %d Increase"
|
msgid "Slider %d Increase"
|
||||||
msgstr "Incremento cursore %d"
|
msgstr "Incremento cursore %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Slider %d Decrease"
|
msgid "Slider %d Decrease"
|
||||||
msgstr "Decremento cursore %d"
|
msgstr "Decremento cursore %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:512
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "POV %d X View"
|
msgid "POV %d X View"
|
||||||
msgstr "Vista X POV %d"
|
msgstr "Vista X POV %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "POV %d Y View"
|
msgid "POV %d Y View"
|
||||||
msgstr "Vista Y POV %d"
|
msgstr "Vista Y POV %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "POV %d Return"
|
msgid "POV %d Return"
|
||||||
msgstr "Invio POV %d"
|
msgstr "Invio POV %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1079
|
||||||
msgid "DirectInput Events"
|
msgid "DirectInput Events"
|
||||||
msgstr "Eventi DirectInput"
|
msgstr "Eventi DirectInput"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1090
|
||||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
|
||||||
msgid "No device configured"
|
msgid "No device configured"
|
||||||
msgstr "Nessun dispositivo configurato"
|
msgstr "Nessun dispositivo configurato"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
|
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1115
|
||||||
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
|
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
|
||||||
msgid "Device not available"
|
msgid "Device not available"
|
||||||
msgstr "Dispositivo non disponibile"
|
msgstr "Dispositivo non disponibile"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue