Updated Italian translation

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2024-02-19 14:27:14 +01:00
parent 67c92e12c0
commit cad8c6739c
3 changed files with 2580 additions and 2369 deletions

View File

@ -30,9 +30,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-30 00:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-30 16:31+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-19 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -50,83 +50,92 @@ msgstr "E_splora..."
msgid "Browse..."
msgstr "Esplora..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:332 ../libgimp/gimpexport.c:368
#: ../libgimp/gimpexport.c:363 ../libgimp/gimpexport.c:399
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli"
#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:342
#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:369
#: ../libgimp/gimpexport.c:364 ../libgimp/gimpexport.c:373
#: ../libgimp/gimpexport.c:382 ../libgimp/gimpexport.c:400
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Unisci livelli visibili"
#: ../libgimp/gimpexport.c:341
#: ../libgimp/gimpexport.c:372
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr ""
"Il plug-in %s non può gestire la posizione, la dimensione o l'opacità dei "
"livelli"
#: ../libgimp/gimpexport.c:350 ../libgimp/gimpexport.c:359
#: ../libgimp/gimpexport.c:381 ../libgimp/gimpexport.c:390
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Il plug-in %s può gestire i livelli solo come fotogrammi di animazione"
#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:360
#: ../libgimp/gimpexport.c:382 ../libgimp/gimpexport.c:391
msgid "Save as Animation"
msgstr "Salva come animazione"
#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:369
#: ../libgimp/gimpexport.c:378 ../libgimp/gimpexport.c:387
#: ../libgimp/gimpexport.c:391 ../libgimp/gimpexport.c:400
#: ../libgimp/gimpexport.c:409 ../libgimp/gimpexport.c:427
msgid "Flatten Image"
msgstr "Immagine appiattita"
#: ../libgimp/gimpexport.c:377
#: ../libgimp/gimpexport.c:408
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire la trasparenza"
#: ../libgimp/gimpexport.c:386
#: ../libgimp/gimpexport.c:417
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire gli effetti di livello"
#: ../libgimp/gimpexport.c:418
msgid "Merge Layer Effects"
msgstr "Fondi gli effetti di livello"
#: ../libgimp/gimpexport.c:426
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire livelli trasparenti"
#: ../libgimp/gimpexport.c:395
#: ../libgimp/gimpexport.c:435
#, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Il plug-in %s non può gestire le maschere di livello"
#: ../libgimp/gimpexport.c:396
#: ../libgimp/gimpexport.c:436
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Applica maschere di livello"
#: ../libgimp/gimpexport.c:404
#: ../libgimp/gimpexport.c:444
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:405 ../libgimp/gimpexport.c:443
#: ../libgimp/gimpexport.c:452
#: ../libgimp/gimpexport.c:445 ../libgimp/gimpexport.c:483
#: ../libgimp/gimpexport.c:492
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Converti in RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:413
#: ../libgimp/gimpexport.c:453
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:414 ../libgimp/gimpexport.c:443
#: ../libgimp/gimpexport.c:464
#: ../libgimp/gimpexport.c:454 ../libgimp/gimpexport.c:483
#: ../libgimp/gimpexport.c:504
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Converti in scala di grigi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:422
#: ../libgimp/gimpexport.c:462
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:423 ../libgimp/gimpexport.c:452
#: ../libgimp/gimpexport.c:462
#: ../libgimp/gimpexport.c:463 ../libgimp/gimpexport.c:492
#: ../libgimp/gimpexport.c:502
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -134,13 +143,13 @@ msgstr ""
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite\n"
"(impostare manualmente per controllare il risultato)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:432
#: ../libgimp/gimpexport.c:472
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr ""
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini indicizzate bitmap (due colori)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:433
#: ../libgimp/gimpexport.c:473
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
@ -148,51 +157,51 @@ msgstr ""
"Converti in indicizzata usando le impostazioni predefinite per bitmap\n"
"(impostare manualmente per controllare il risultato)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:442
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo le immagini RGB o in scala di grigi"
#: ../libgimp/gimpexport.c:451
#: ../libgimp/gimpexport.c:491
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Il plug-in %s può gestire solo immagini RGB o indicizzate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:461
#: ../libgimp/gimpexport.c:501
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr ""
"Il plug-in %s può gestire solo le immagini in scala di grigi o indicizzate"
#: ../libgimp/gimpexport.c:472
#: ../libgimp/gimpexport.c:512
#, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Il plug-in %s necessita di un canale alfa"
#: ../libgimp/gimpexport.c:473
#: ../libgimp/gimpexport.c:513
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Aggiungi canale alfa"
#: ../libgimp/gimpexport.c:481
#: ../libgimp/gimpexport.c:521
#, c-format
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
msgstr "il plug-in %s deve ritagliare i livelli ai bordi immagine"
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
#: ../libgimp/gimpexport.c:522
msgid "Crop Layers"
msgstr "Ritaglia livelli"
#: ../libgimp/gimpexport.c:482
#: ../libgimp/gimpexport.c:522
msgid "Resize Image to Layers"
msgstr "Ridimensiona immagine ai livelli"
#: ../libgimp/gimpexport.c:541
#: ../libgimp/gimpexport.c:581
msgid "Confirm Save"
msgstr "Conferma salvataggio"
#: ../libgimp/gimpexport.c:546 ../libgimp/gimpexport.c:628
#: ../libgimp/gimpexport.c:1199 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:324
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557
#: ../libgimp/gimpexport.c:586 ../libgimp/gimpexport.c:668
#: ../libgimp/gimpexport.c:1242 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:324
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:466 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
@ -201,25 +210,25 @@ msgstr "Conferma salvataggio"
msgid "_Cancel"
msgstr "Ann_ulla"
#: ../libgimp/gimpexport.c:547
#: ../libgimp/gimpexport.c:587
msgid "C_onfirm"
msgstr "C_onferma"
#: ../libgimp/gimpexport.c:623
#: ../libgimp/gimpexport.c:663
msgid "Export File"
msgstr "Esporta file"
#: ../libgimp/gimpexport.c:627
#: ../libgimp/gimpexport.c:667
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignora"
#: ../libgimp/gimpexport.c:629 ../libgimp/gimpexport.c:1200
#: ../libgimp/gimpexport.c:669 ../libgimp/gimpexport.c:1243
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:296 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:569
msgid "_Export"
msgstr "_Esporta"
#. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:659
#: ../libgimp/gimpexport.c:699
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -229,11 +238,11 @@ msgstr ""
"per le seguenti ragioni:"
#. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:733
#: ../libgimp/gimpexport.c:773
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "L'esportazione non modificherà l'immagine originale."
#: ../libgimp/gimpexport.c:853
#: ../libgimp/gimpexport.c:893
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -242,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Si è in procinto di salvare una maschera di livello come %s.\n"
"Ciò non salverà i livelli visibili."
#: ../libgimp/gimpexport.c:859
#: ../libgimp/gimpexport.c:899
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -253,7 +262,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
#: ../libgimp/gimpexport.c:1193 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398
#: ../libgimp/gimpexport.c:1236 ../libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398
#, c-format
msgid "Export Image as %s"
msgstr "Esporta immagine come %s"
@ -271,7 +280,10 @@ msgstr "GIMP"
msgid ""
"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
"This is a bug in the plug-in code. Contact the plug-in developer."
msgstr "Il caricamento file del plug-in ha restituito SUCCESSO come stato senza un'immagine. Questo è un bug nel codice del plug-in. Contattare lo sviluppatore del plug-in. "
msgstr ""
"Il caricamento file del plug-in ha restituito SUCCESSO come stato senza "
"un'immagine. Questo è un bug nel codice del plug-in. Contattare lo "
"sviluppatore del plug-in. "
#: ../libgimp/gimpparamspecs-desc.c:54
msgid "Allowed values:"
@ -448,14 +460,14 @@ msgid "_Open"
msgstr "A_pri"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:298 ../libgimp/gimpproceduredialog.c:571
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403
#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:306 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:306 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
msgid "_Reset"
msgstr "_Reimposta"
@ -495,11 +507,11 @@ msgstr "Seleziona tavolozza"
msgid "Pattern Chooser"
msgstr "Seleziona motivo"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2492
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2532
msgid "Reset to _Initial Values"
msgstr "Reimposta ai valori _iniziali"
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2501
#: ../libgimp/gimpproceduredialog.c:2541
msgid "Reset to _Factory Defaults"
msgstr "Reimposta alle preimpostazioni di _fabbrica"
@ -1674,32 +1686,32 @@ msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Ritaglia all'aspetto"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1215
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1243
#, c-format
msgid "Can load metadata only from local files"
msgstr "È possibile caricare i metadati solo da file locali"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1271
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1299
#, c-format
msgid "Can save metadata only to local files"
msgstr "È possibile salvare i metadati sono su file locali"
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1319
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1347
#, c-format
msgid "Invalid Exif data size."
msgstr "Dimensione non valida dati Exif."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1348
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1376
#, c-format
msgid "Parsing Exif data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati Exif."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1398
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1426
#, c-format
msgid "Parsing IPTC data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati IPTC."
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1446
#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1474
#, c-format
msgid "Parsing XMP data failed."
msgstr "Fallita l'analisi dei dati XMP."
@ -1934,121 +1946,121 @@ msgstr ""
"Se abilitata, imposta le scale di colore per mostrare la modalità fusione "
"HSV invece di LCh"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:222
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:226
msgid "Mode of operation"
msgstr "Modalità di funzinamento"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:230
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234
msgid "Preferred RGB profile"
msgstr "Profilo RGB preferito"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:237
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:241
msgid "Preferred grayscale profile"
msgstr "Profilo in scala di grigi preferito"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:244
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:248
msgid "CMYK profile"
msgstr "Profilo CMYK"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:251
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:255
msgid "Monitor profile"
msgstr "Profilo del monitor"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:262
msgid "Use the system monitor profile"
msgstr "Usa il profilo del monitor di sistema"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269
msgid "Simulation profile for soft-proofing"
msgstr "Profilo di simulazione per il soft-proof"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276
msgid "Display rendering intent"
msgstr "Intento di rendering dello schermo"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:284
msgid "Use black point compensation for the display"
msgstr "Usa la compensazione del punto nero per lo schermo"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291
msgid "Optimize display color transformations"
msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore dello schermo"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298
msgid "Soft-proofing rendering intent"
msgstr "Intento di rendering del softproof"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:302
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:306
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Usa la compensazione del punto nero per il softproof"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:309
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:313
msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
msgstr "Ottimizza le trasformazioni di colore del soft-proof"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:316
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Evidenzia i colori fuori gamut"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:323
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327
msgid "Out of gamut warning color"
msgstr "Colore di avvertimento fuori gamut"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:331
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:335
msgid "Show RGB 0..255 scales"
msgstr "Mostra scala RGB 0..255"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:338
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:342
msgid "Show HSV instead of LCH"
msgstr "Mostra HSV invece che LCH"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:892
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:711
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore RGB."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:942
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:755
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore di grigi."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:787
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:992
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:799
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1004
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
msgstr "Il profilo colore \"%s\" non è per una spazio colore CMYK."
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:120
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:123
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "il valore per il token %s non è una stringa UTF-8 valida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:492
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano %s, ottenuto \"%s\""
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:607
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:616
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "valore \"%s\" non valido per il token %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:631
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "valore \"%ld\" non valido per il token %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:691
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:700
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "durante l'analisi del token \"%s\": %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:774
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:856
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:886
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:964
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761
msgid "fatal parse error"
msgstr "errore di analisi irrimediabile"
@ -2083,18 +2095,18 @@ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per \"%s\": "
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Errore durante la scrittura su \"%s\": %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:422
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:424
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "stringa UTF-8 non valida"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:649
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:651
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
msgstr "atteso \"yes\" o \"no\" per il token booleano, ottenuto \"%s\""
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:883
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:991
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Errore durante l'analisi di \"%s\" alla riga %d: %s"
@ -2150,19 +2162,19 @@ msgstr "Impossibile creare la miniatura per %s: %s"
msgid "_Search:"
msgstr "C_erca:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:380
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:377
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Colore _primo piano"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:378
msgid "_Background Color"
msgstr "Colore di _sfondo"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:386
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:383
msgid "Blac_k"
msgstr "_Nero"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:387
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:384
msgid "_White"
msgstr "_Bianco"
@ -2212,38 +2224,84 @@ msgstr "Produttore: "
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: "
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:212
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:207
msgid "Scales"
msgstr "Scale"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:446
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691
#: ../modules/color-selector-water.c:206 ../modules/color-selector-water.c:242
#: ../modules/color-selector-wheel.c:136 ../modules/color-selector-wheel.c:175
msgid "Profile: sRGB"
msgstr "Profilo: sRGB"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459
msgid "0..100"
msgstr "0..100"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:448
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461
msgid "0..255"
msgstr "0..255"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:469
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482
msgid "LCh"
msgstr "LCh"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:471
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707 ../modules/color-selector-cmyk.c:302
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 ../modules/color-selector-water.c:258
#: ../modules/color-selector-wheel.c:191
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profilo: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716
#: ../modules/color-selector-water.c:267 ../modules/color-selector-wheel.c:200
msgid "Profile: <i>unknown</i>"
msgstr "Profilo: <i>sconosciuto</i>"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:526
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:829
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:846
msgid "Soft-Proof Profile: <i>unknown</i>"
msgstr "Profilo soft-proof: <i>sconosciuto</i>"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:813
msgid "Soft-Proof Profile: sRGB"
msgstr "Profilo soft-proof: sRGB"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:820
#, c-format
msgid "Soft-Proof Profile: %s"
msgstr "Profilo soft-proof: %s"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:241
msgid "Current:"
msgstr "Attuale:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250
msgid "Old:"
msgstr "Precedente:"
msgstr "Vecchio:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:335
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Notazione HTML:"
#: ../libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105
msgid "The controller's name"
msgstr "Il nome del controller"
#: ../libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113
msgid "The controller's state, as human-readable string"
msgstr "Lo stato del controller, come stringa leggibile"
#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:198
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
@ -2392,21 +2450,21 @@ msgstr "Ante_prima"
# Qui check è inteso come casella, scacco, non come verbo
# Dimensione scacco
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:155
msgid "Check Size"
msgstr "Dimensione scacchi"
# Analogamente qui
# Stile scacchi
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:163
msgid "Check Style"
msgstr "Stile scacchi"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:171
msgid "Custom Checks Color 1"
msgstr "Colore 1 scacchi personalizzati"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:178
msgid "Custom Checks Color 2"
msgstr "Colore 2 scacchi personalizzati"
@ -2437,17 +2495,17 @@ msgstr "Generatore del seme di casualità con un numero generato casualmente"
msgid "_Randomize"
msgstr "_Casualizza"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
msgctxt "input-mode"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitata"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
msgctxt "input-mode"
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53
msgctxt "input-mode"
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
@ -2604,59 +2662,54 @@ msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
msgstr "Riduci ingrandimento"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:87
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:86
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Selettore colore CMYK (che usa i profili di colore)"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:121
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:120
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:145
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:147
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:146
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:155
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:154
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:156
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:155
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:157
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:156
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:158
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:157
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:296 ../modules/color-selector-cmyk.c:382
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:289 ../modules/color-selector-cmyk.c:368
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profilo: (nessuno)"
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:309 ../modules/color-selector-cmyk.c:400
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profilo: %s"
#: ../modules/color-selector-water.c:96
msgid "Watercolor style color selector"
msgstr "Selettore colori stile acquerelli"
@ -2665,136 +2718,136 @@ msgstr "Selettore colori stile acquerelli"
msgid "Watercolor"
msgstr "Acquerelli"
#: ../modules/color-selector-water.c:196
#: ../modules/color-selector-water.c:197
msgid "Pressure"
msgstr "Pressione"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
#: ../modules/color-selector-wheel.c:76
msgid "HSV color wheel"
msgstr "Ruota di colori HSV"
#: ../modules/color-selector-wheel.c:104
#: ../modules/color-selector-wheel.c:108
msgid "Wheel"
msgstr "Ruota"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:154
msgid "DirectX DirectInput event controller"
msgstr "Controllore eventi DirectInput DirectX"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:194
#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
msgid "The device to read DirectInput events from."
msgstr "Il dispositivo da cui leggere gli eventi DirectInput."
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:204
msgid "DirectX DirectInput"
msgstr "DirectInput DirectX"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:417
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Pulsante %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420
#, c-format
msgid "Button %d Press"
msgstr "Pressione pulsante %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423
#, c-format
msgid "Button %d Release"
msgstr "Rilascio pulsante %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:440 ../modules/controller-linux-input.c:90
msgid "X Move Left"
msgstr "A sinistra spostamento X"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 ../modules/controller-linux-input.c:91
msgid "X Move Right"
msgstr "A destra spostamento X"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:449
msgid "Y Move Away"
msgstr "Allontanamento in Y"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452
msgid "Y Move Near"
msgstr "Avvicinamento in Y"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:458 ../modules/controller-linux-input.c:94
msgid "Z Move Up"
msgstr "In alto spostamento Z"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 ../modules/controller-linux-input.c:95
msgid "Z Move Down"
msgstr "In basso spostamento Z"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:467
msgid "X Axis Tilt Away"
msgstr "Inclinazione asse X lontana"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470
msgid "X Axis Tilt Near"
msgstr "Inclinazione asse X vicina"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:476 ../modules/controller-linux-input.c:99
msgid "Y Axis Tilt Right"
msgstr "Inclinazione asse Y a destra"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479
#: ../modules/controller-linux-input.c:100
msgid "Y Axis Tilt Left"
msgstr "Inclinazione asse Y a sinistra"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:485
#: ../modules/controller-linux-input.c:101
msgid "Z Axis Turn Left"
msgstr "Giro a sinistra asse Z"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488
#: ../modules/controller-linux-input.c:102
msgid "Z Axis Turn Right"
msgstr "Giro a destra asse Z"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:499
#, c-format
msgid "Slider %d Increase"
msgstr "Incremento cursore %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502
#, c-format
msgid "Slider %d Decrease"
msgstr "Decremento cursore %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:512
#, c-format
msgid "POV %d X View"
msgstr "Vista X POV %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515
#, c-format
msgid "POV %d Y View"
msgstr "Vista Y POV %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518
#, c-format
msgid "POV %d Return"
msgstr "Invio POV %d"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1079
msgid "DirectInput Events"
msgstr "Eventi DirectInput"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1090
#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505
msgid "No device configured"
msgstr "Nessun dispositivo configurato"
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1115
#: ../modules/controller-linux-input.c:588
msgid "Device not available"
msgstr "Dispositivo non disponibile"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3625
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff