diff --git a/plug-ins/perl/po/ChangeLog b/plug-ins/perl/po/ChangeLog index f3c20211af..0d721cd06d 100644 --- a/plug-ins/perl/po/ChangeLog +++ b/plug-ins/perl/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-01-28 Christian Rose + + * sv.po: Converted to UTF-8. + 2001-11-17 Wang Jian * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation by diff --git a/plug-ins/perl/po/sv.po b/plug-ins/perl/po/sv.po index f6d3845ed0..19c7ae9e65 100644 --- a/plug-ins/perl/po/sv.po +++ b/plug-ins/perl/po/sv.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Swedish messages for the GIMP perl plugin. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose , 2001. +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose , 2001, 2002. # # $Id$ # @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-perl\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-23 12:28\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-14 16:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-28 02:44+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid " (press Tab to complete)" -msgstr " (tryck Tabb för att färdigställa)" +msgstr " (tryck Tabb för att färdigställa)" msgid " = [argument error]\n" msgstr " = [argumentfel]\n" @@ -30,10 +30,10 @@ msgid "" " -i | --interact let the user edit the values first\n" " script-arguments are\n" msgstr "" -" gränssnittsargument är\n" +" gränssnittsargument är\n" " -o | --output skriv fil till disk, visa inte\n" -" -i | --interact låt användaren redigera värdet först\n" -" skriptargument är\n" +" -i | --interact lÃ¥t användaren redigera värdet först\n" +" skriptargument är\n" msgid "" "Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n" @@ -44,54 +44,54 @@ msgid "" " --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using PORT)\n" " (for more info, see Gimp::Net(3))\n" msgstr "" -"Användning: $0 [gimp-arg..] [gränssnittsarg..] [skriptarg..]\n" -" gimp-argument är\n" -" -gimp används endast internt\n" -" -h | -help | --help | -? skriv ut hjälp\n" -" -v | --verbose var mer utförlig i det du gör\n" -" --host|--tcp VÄRD[:PORT] anslut till VÄRD (eventuellt med PORT)\n" -" (se Gimp::Net(3) för mer information)\n" +"Användning: $0 [gimp-arg..] [gränssnittsarg..] [skriptarg..]\n" +" gimp-argument är\n" +" -gimp används endast internt\n" +" -h | -help | --help | -? skriv ut hjälp\n" +" -v | --verbose var mer utförlig i det du gör\n" +" --host|--tcp VÄRD[:PORT] anslut till VÄRD (eventuellt med PORT)\n" +" (se Gimp::Net(3) för mer information)\n" msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg" -msgstr "$_ är ingen giltig importtagg för paketet $pkg" +msgstr "$_ är ingen giltig importtagg för paketet $pkg" msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n" -msgstr "$_: ogiltig växel, prova $0 --help\n" +msgstr "$_: ogiltig växel, prova $0 --help\n" msgid "$_: unknown/illegal file-save option" -msgstr "$_: okänd/otillåten filsparningsoperation" +msgstr "$_: okänd/otillÃ¥ten filsparningsoperation" msgid "$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-z and _ allowed" msgstr "" -"$function: argumentnamnet \"$p->[1]\" innehåller otillåtna tecken, endast " -"0-9, a-z och _ är tillåtna" +"$function: argumentnamnet \"$p->[1]\" innehÃ¥ller otillÃ¥tna tecken, endast " +"0-9, a-z och _ är tillÃ¥tna" msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'" msgstr "" -"$function: argument-/returvärdet \"$p->[1]\" har ogiltig typ \"$p->[0]\"" +"$function: argument-/returvärdet \"$p->[1]\" har ogiltig typ \"$p->[0]\"" msgid "$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is deprecated!\n" msgstr "" -"$function: att anropa $AUTOLOAD utan att ange importtaggen :auto är " -"föråldrad användning!\n" +"$function: att anropa $AUTOLOAD utan att ange importtaggen :auto är " +"förÃ¥ldrad användning!\n" msgid "$function: function name contains unusual characters, good style is to use only 0-9, a-z and _" msgstr "" -"$function: funktionsnamnet innehåller ovanliga tecken, en bra regel är att " -"bara använda 0-9, a-z och _" +"$function: funktionsnamnet innehÃ¥ller ovanliga tecken, en bra regel är att " +"bara använda 0-9, a-z och _" msgid "$s: not an integer\n" msgstr "$s: inte ett heltal\n" msgid "%s arguments for function '%s'" -msgstr "%s argument för funktionen \"%s\"" +msgstr "%s argument för funktionen \"%s\"" msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments" msgstr "" -"%s: procedurdatabaskörning misslyckades på grund av ogiltiga indataargument" +"%s: procedurdatabaskörning misslyckades pÃ¥ grund av ogiltiga indataargument" msgid "%s: procedural database execution failed" -msgstr "%s: procedurdatabaskörning misslyckades" +msgstr "%s: procedurdatabaskörning misslyckades" msgid "(UNINITIALIZED)" msgstr "(OINITIERAD)" @@ -103,7 +103,7 @@ msgid ", %d bytes data]" msgstr ", %d byte data]" msgid ", authorization required" -msgstr ", auktorisering krävs" +msgstr ", auktorisering krävs" msgid "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*" msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*" @@ -115,22 +115,22 @@ msgid "/Filters/Logulator" msgstr "/Filter/Logulator" msgid "/Xtns/Perl" -msgstr "/Utökningar/Perl" +msgstr "/Utökningar/Perl" msgid "/Xtns/Render" -msgstr "/Utökningar/Rendera" +msgstr "/Utökningar/Rendera" msgid "/Xtns/Render/Logos" -msgstr "/Utökningar/Rendera/Logotyper" +msgstr "/Utökningar/Rendera/Logotyper" msgid "/Xtns/Render/Povray" -msgstr "/Utökningar/Rendera/Povray" +msgstr "/Utökningar/Rendera/Povray" msgid "9x15bold" msgstr "9x15bold" msgid " plug-in called without both image and drawable arguments!\n" -msgstr " insticksmodul anropades utan både bild och ritbara argument!\n" +msgstr " insticksmodul anropades utan bÃ¥de bild och ritbara argument!\n" msgid "/Edit/Repeat & Duplicate..." msgstr "/Redigera/Upprepa och duplicera..." @@ -139,40 +139,40 @@ msgid "/Filters/Animation/Animate Cells..." msgstr "/Filter/Animation/Animera celler..." msgid "/Filters/Animation/BlowInOut..." -msgstr "/Filter/Animation/BlåsInUt..." +msgstr "/Filter/Animation/BlÃ¥sInUt..." msgid "/Filters/Apply Perl Expression..." -msgstr "/Filter/Tillämpa Perl-uttryck..." +msgstr "/Filter/Tillämpa Perl-uttryck..." msgid "/Filters/Blur/2x2 Blur" -msgstr "/Filter/Smeta ut/Smeta ut 2×2" +msgstr "/Filter/Smeta ut/Smeta ut 2×2" msgid "/Filters/Colors/Colour To Alpha..." -msgstr "/Filter/Färger/Färg till alfa..." +msgstr "/Filter/Färger/Färg till alfa..." msgid "/Filters/Colors/Fire..." -msgstr "/Filter/Färger/Eld..." +msgstr "/Filter/Färger/Eld..." msgid "/Filters/Colors/Map To Gradient..." -msgstr "/Filter/Färger/Mappa till toning..." +msgstr "/Filter/Färger/Mappa till toning..." msgid "/Filters/Distorts/MirrorSplit..." -msgstr "/Filter/Störningar/Spegeldelning..." +msgstr "/Filter/Störningar/Spegeldelning..." msgid "/Filters/Distorts/Scratches..." -msgstr "/Filter/Störningar/Repor..." +msgstr "/Filter/Störningar/Repor..." msgid "/Filters/Distorts/Windify..." -msgstr "/Filter/Störningar/Vind..." +msgstr "/Filter/Störningar/Vind..." msgid "/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect" -msgstr "/Filter/Hörndetektering/Hörndetektering 2×2" +msgstr "/Filter/Hörndetektering/Hörndetektering 2×2" msgid "/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance" -msgstr "/Filter/Förbättra/Förbättra kontrast 2×2" +msgstr "/Filter/Förbättra/Förbättra kontrast 2×2" msgid "/Filters/Enhance/Warp Sharp..." -msgstr "/Filter/Förbättra/Warp-skärpa..." +msgstr "/Filter/Förbättra/Warp-skärpa..." msgid "/Filters/Logulator/Blended II..." msgstr "/Filter/Logulator/Tonad II..." @@ -220,19 +220,19 @@ msgid "/Filters/Misc/Magick..." msgstr "/Filter/Diverse/Magi..." msgid "/Filters/Noise/Ditherize..." -msgstr "/Filter/Störningar/Färgutjämna..." +msgstr "/Filter/Störningar/Färgutjämna..." msgid "/Filters/Noise/Feedback..." -msgstr "/Filter/Störningar/Återkoppling..." +msgstr "/Filter/Störningar/Ã…terkoppling..." msgid "/Filters/Noise/Xach Vision..." -msgstr "/Filter/Störningar/Xach-syn..." +msgstr "/Filter/Störningar/Xach-syn..." msgid "/Filters/Render/Add Dust..." -msgstr "/Filter/Rendera/Lägg till damm..." +msgstr "/Filter/Rendera/Lägg till damm..." msgid "/Filters/Render/Add Glow" -msgstr "/Filter/Rendera/Lägg till glöd" +msgstr "/Filter/Rendera/Lägg till glöd" msgid "/Filters/Render/Brushed Metal..." msgstr "/Filter/Rendera/Polerad metall..." @@ -244,16 +244,16 @@ msgid "/Filters/Render/Fit Text..." msgstr "/Filter/Rendera/Passa in text..." msgid "/Filters/Render/Highlight Edges..." -msgstr "/Filter/Rendera/Markera hörn..." +msgstr "/Filter/Rendera/Markera hörn..." msgid "/Filters/Render/Random Blends..." -msgstr "/Filter/Rendera/Slumpmässiga färgtoningar..." +msgstr "/Filter/Rendera/Slumpmässiga färgtoningar..." msgid "/Filters/Render/Stampify..." -msgstr "/Filter/Rendera/Stämpla..." +msgstr "/Filter/Rendera/Stämpla..." msgid "/Filters/Render/TeX String..." -msgstr "/Filter/Rendera/TeX-sträng..." +msgstr "/Filter/Rendera/TeX-sträng..." msgid "/Filters/Render/Terral Text..." msgstr "/Filter/Rendera/Jordtext..." @@ -262,7 +262,7 @@ msgid "/Filters/Web/Perl-o-tine..." msgstr "/Filter/Webb/Perlotinering..." msgid "/Filters/Web/Prepare for GIF..." -msgstr "/Filter/Webb/Förbered för GIF..." +msgstr "/Filter/Webb/Förbered för GIF..." msgid "/Filters/Web/Webify..." msgstr "/Filter/Webb/Webbifiera..." @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "/Guides/Center Guide..." msgstr "/Guider/Centreringsguide..." msgid "/Guides/Guide Grid..." -msgstr "/Guider/Guiderutnät..." +msgstr "/Guider/Guiderutnät..." msgid "/Guides/Remove Guides" msgstr "/Guider/Ta bort guide" @@ -280,10 +280,10 @@ msgid "/Guides/To Selection..." msgstr "/Guider/Till markering..." msgid "/Image/Alpha/Alpha2Color..." -msgstr "/Bild/Alfa/Alfa till färg..." +msgstr "/Bild/Alfa/Alfa till färg..." msgid "/Image/Alpha/Clear Alpha..." -msgstr "/Bild/Alfa/Töm alfa..." +msgstr "/Bild/Alfa/Töm alfa..." msgid "/Layers/Center Layer" msgstr "/Lager/Centrera lager" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "/Layers/Stack/Reorder Layers..." msgstr "/Lager/Stack/Arrangera om lager..." msgid "/Select/Round Rectangular Selection..." -msgstr "/Markera/Runda rektangulär markering..." +msgstr "/Markera/Runda rektangulär markering..." msgid "/Select/Round..." msgstr "/Markera/Runda..." @@ -313,73 +313,73 @@ msgid " plug-in called without the 5 standard arguments!\n" msgstr " insticksmodulen anropades utan de 5 standardargumenten!\n" msgid "/Xtns/Animation/Billboard..." -msgstr "/Utökningar/Animation/Affischtavla..." +msgstr "/Utökningar/Animation/Affischtavla..." msgid "/Xtns/Animation/Seth Spin..." -msgstr "/Utökningar/Animation/Seth-spinn..." +msgstr "/Utökningar/Animation/Seth-spinn..." msgid "/Xtns/Create_Images" -msgstr "/Utökningar/Skapa_bilder" +msgstr "/Utökningar/Skapa_bilder" msgid "/Xtns/Gimp::Fu Example..." -msgstr "/Utökningar/Gimp::Fu-exempel..." +msgstr "/Utökningar/Gimp::Fu-exempel..." msgid "/Xtns/Homepage-Logo" -msgstr "/Utökningar/Hemsideslogotyp" +msgstr "/Utökningar/Hemsideslogotyp" msgid "/Xtns/PDB Explorer..." -msgstr "/Utökningar/PDB-bläddrare..." +msgstr "/Utökningar/PDB-bläddrare..." msgid "/Xtns/Parasite Editor..." -msgstr "/Utökningar/Parasitredigerare..." +msgstr "/Utökningar/Parasitredigerare..." msgid "/Xtns/Perl Example Plug-in" -msgstr "/Utökningar/Perl-exempelinsticksmodul" +msgstr "/Utökningar/Perl-exempelinsticksmodul" msgid "/Xtns/Perl/Control Center..." -msgstr "/Utökningar/Perl/Kontrollcenter..." +msgstr "/Utökningar/Perl/Kontrollcenter..." msgid "/Xtns/Perl/Server" -msgstr "/Utökningar/Perl/Server" +msgstr "/Utökningar/Perl/Server" msgid "/Xtns/Render/Bricks..." -msgstr "/Utökningar/Rendera/Brickor..." +msgstr "/Utökningar/Rendera/Brickor..." msgid "/Xtns/Render/Font Table..." -msgstr "/Utökningar/Rendera/Typsnittstabell..." +msgstr "/Utökningar/Rendera/Typsnittstabell..." msgid "/Xtns/Render/Golden Mean..." -msgstr "/Utökningar/Rendera/Gyllene medel..." +msgstr "/Utökningar/Rendera/Gyllene medel..." msgid "/Xtns/Render/Logos/Firetext..." -msgstr "/Utökningar/Rendera/Logotyp/Brandtext..." +msgstr "/Utökningar/Rendera/Logotyp/Brandtext..." msgid "/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel" -msgstr "/utökningar/Rendera/Logotyp/Glödande stål" +msgstr "/utökningar/Rendera/Logotyp/Glödande stÃ¥l" msgid "/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..." -msgstr "/Utökningar/Rendera/Logotyper/Inre avfasning..." +msgstr "/Utökningar/Rendera/Logotyper/Inre avfasning..." msgid "/Xtns/Render/Pixelgenerator..." -msgstr "/Utökningar/Rendera/Bildpunktsgenerator..." +msgstr "/Utökningar/Rendera/Bildpunktsgenerator..." msgid "/Xtns/Render/Povray/Preferences..." -msgstr "/Utökningar/Rendera/Povray/Inställningar..." +msgstr "/Utökningar/Rendera/Povray/Inställningar..." msgid "/Xtns/Render/Povray/Texture..." -msgstr "/Utökningar/Rendera/Povray/Textur..." +msgstr "/Utökningar/Rendera/Povray/Textur..." msgid "/Xtns/Render/Random Art #1..." -msgstr "/Utökningar/Rendera/Slumpmässig konst nr 1..." +msgstr "/Utökningar/Rendera/Slumpmässig konst nr 1..." msgid "/Xtns/Render/Stamps..." -msgstr "/Utökningar/Rendera/Stämplar..." +msgstr "/Utökningar/Rendera/Stämplar..." msgid "/Xtns/Render/Yin-Yang..." -msgstr "/Utökningar/Rendera/Yin-Yang..." +msgstr "/Utökningar/Rendera/Yin-Yang..." msgid "/Xtns/Visual Scriptor..." -msgstr "/Utökningar/Visuella skript..." +msgstr "/Utökningar/Visuella skript..." msgid "Accelerator" msgstr "Snabbtangent" @@ -388,11 +388,11 @@ msgid "" "An even number of frames is needed for spin back.\n" "Adjusted frames up to $frames" msgstr "" -"Ett jämnt antal ramar behövs för tillbakaspinning.\n" +"Ett jämnt antal ramar behövs för tillbakaspinning.\n" "Justerade upp antalet ramar till $frames" msgid "Author" -msgstr "Författare" +msgstr "Författare" msgid "BG" msgstr "BG" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "\n" "$blurb\n" "\n" -"HJÄLP:\n" +"HJÄLP:\n" "\n" "$help" @@ -418,10 +418,10 @@ msgid "Background" msgstr "Bakgrund" msgid "Browse" -msgstr "Bläddra" +msgstr "Bläddra" msgid "Brush Selection Dialog" -msgstr "Penselväljardialog" +msgstr "Penselväljardialog" msgid "Bumpmap" msgstr "Bumpmapp" @@ -433,10 +433,10 @@ msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time" msgstr "Kan inte anropa \"$AUTOLOAD\" just nu" msgid "Close" -msgstr "Stäng" +msgstr "Stäng" msgid "Color" -msgstr "Färg" +msgstr "Färg" msgid "Command" msgstr "Kommando" @@ -451,7 +451,7 @@ msgid "Date/Version" msgstr "Datum/Version" msgid "Defaults" -msgstr "Standardvärden" +msgstr "Standardvärden" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -461,58 +461,58 @@ msgstr "Redigera" msgid "Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a string" msgstr "" -"INT32 förväntades men fick \"%s\". Lägg till \"*1\" om du verkligen vill " -"skicka en sträng" +"INT32 förväntades men fick \"%s\". Lägg till \"*1\" om du verkligen vill " +"skicka en sträng" msgid "Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to 'use strict'" msgstr "" -"INT32 förväntades men fick \"%s\". Du menade kanske \"%s\" istället och " -"glömde att använda \"use strict\"" +"INT32 förväntades men fick \"%s\". Du menade kanske \"%s\" istället och " +"glömde att använda \"use strict\"" msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!" -msgstr "ÖDESDIGERT: canonicalize_colour returnerade inte ett värde!" +msgstr "ÖDESDIGERT: canonicalize_colour returnerade inte ett värde!" msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n" -msgstr "ÖDESDIGERT: kunde inte skapa $tmp: $!\n" +msgstr "ÖDESDIGERT: kunde inte skapa $tmp: $!\n" msgid "FG" msgstr "FG" msgid "Fileselector for $name" -msgstr "Filväljare för $name" +msgstr "Filväljare för $name" msgid "Font Selection Dialog ($desc)" -msgstr "Typsnittsväljardialog ($desc)" +msgstr "Typsnittsväljardialog ($desc)" msgid "Function Info" msgstr "Funktionsinformation" msgid "Gradient Selection Dialog" -msgstr "Färgtoningsväljardialog" +msgstr "Färgtoningsväljardialog" msgid "Help for " -msgstr "Hjälp om " +msgstr "Hjälp om " msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +msgstr "Hjälp" msgid "Illegal default font description for $function: $val\n" -msgstr "Ogiltig standardtypsnittsbeskrivning för $function: $val\n" +msgstr "Ogiltig standardtypsnittsbeskrivning för $function: $val\n" msgid "Image Types" msgstr "Bildtyper" msgid "Last Modified" -msgstr "Senast ändrad" +msgstr "Senast ändrad" msgid "Load $name" -msgstr "Läs in $name" +msgstr "Läs in $name" msgid "Load" -msgstr "Läs in" +msgstr "Läs in" msgid "Menu Path" -msgstr "Menysökväg" +msgstr "Menysökväg" msgid "More..." msgstr "Mer..." @@ -521,28 +521,28 @@ msgid "NAME" msgstr "NAMN" msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted." -msgstr "Inga horisontella eller vertikala guider hittades. Avbröt." +msgstr "Inga horisontella eller vertikala guider hittades. Avbröt." msgid "OK" msgstr "OK" msgid "PDB Explorer - the olof edition (yet still an alpha version)" -msgstr "PDB-bläddrare - olof-versionen (fortfarande en alfaversion)" +msgstr "PDB-bläddrare - olof-versionen (fortfarande en alfaversion)" msgid "Pattern Selection Dialog" -msgstr "Mönsterväljardialog" +msgstr "Mönsterväljardialog" msgid "Plug-In Path" -msgstr "Sökväg till insticksmodul" +msgstr "Sökväg till insticksmodul" msgid "Previous" -msgstr "Föregående" +msgstr "FöregÃ¥ende" msgid "Reset all values to their default" -msgstr "Återställ alla värden till deras standardvärden" +msgstr "Ã…terställ alla värden till deras standardvärden" msgid "Restore values to the previous ones" -msgstr "Återställ värden till de föregående" +msgstr "Ã…terställ värden till de föregÃ¥ende" msgid "Save $name" msgstr "Spara $name" @@ -551,7 +551,7 @@ msgid "Save" msgstr "Spara" msgid "Saving '$filename' as COLORHTML..." -msgstr "Sparas \"$filename\" som FÄRGHTML..." +msgstr "Sparas \"$filename\" som FÄRGHTML..." msgid "Saving '$filename' as DATAURL..." msgstr "Sparar \"$filename\" som DATAURL..." @@ -560,13 +560,13 @@ msgid "Seth Spin..." msgstr "Seth-spinn..." msgid "Shortcuts" -msgstr "Genvägar" +msgstr "Genvägar" msgid "Spin Layer DEST (250ms)" -msgstr "Spinnlager-MÅL (250 ms)" +msgstr "Spinnlager-MÃ…L (250 ms)" msgid "Spin Layer SRC (250ms)" -msgstr "Spinnlager-KÄLLA (250 ms)" +msgstr "Spinnlager-KÄLLA (250 ms)" msgid "Status" msgstr "Status" @@ -581,22 +581,22 @@ msgid "Text" msgstr "Text" msgid "This module was built without support for PDL." -msgstr "Denna modul byggdes utan stöd för PDL." +msgstr "Denna modul byggdes utan stöd för PDL." msgid "Unable to convert a reference to type '%s'" msgstr "Kan inte konvertera en referens till typen \"%s\"" msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier" -msgstr "Kan inte förstå \"%s\" som färgspecifierare" +msgstr "Kan inte förstÃ¥ \"%s\" som färgspecifierare" msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n" -msgstr "Kan inte öppna \"$filename\" för skrivning: $!\n" +msgstr "Kan inte öppna \"$filename\" för skrivning: $!\n" msgid "Unable to read temporary image tile $tmp: $!" -msgstr "Kan inte läsa temporär bildbricka $tmp: $!" +msgstr "Kan inte läsa temporär bildbricka $tmp: $!" msgid "Unsupported argumenttype $type" -msgstr "Argumenttypen $type stöds inte" +msgstr "Argumenttypen $type stöds inte" msgid "Visual Scriptor" msgstr "Visuella skript" @@ -606,26 +606,26 @@ msgstr "VARNING" msgid "WARNING: $function returned something that is not an image: \"$img\"\n" msgstr "" -"VARNING: $function returnerade någonting som inte är en bild: \"$img\"\n" +"VARNING: $function returnerade nÃ¥gonting som inte är en bild: \"$img\"\n" msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n" msgstr "" -"VARNING: klienten kopplades från samtidigt som den hade ett aktivt lås\n" +"VARNING: klienten kopplades frÃ¥n samtidigt som den hade ett aktivt lÃ¥s\n" msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock" -msgstr "VARNING: klienten försökte låsa upp utan att ha ett lås" +msgstr "VARNING: klienten försökte lÃ¥sa upp utan att ha ett lÃ¥s" msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented" -msgstr "VARNING: delad låsning begärt men inte implementerat" +msgstr "VARNING: delad lÃ¥sning begärt men inte implementerat" msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!" -msgstr "Du kan inte köra detta skript med en INDEXERAD bild!!" +msgstr "Du kan inte köra detta skript med en INDEXERAD bild!!" msgid "You can't run this script without an ALPHA CHANNEL!!" -msgstr "Du kan inte köra detta skript utan en ALFAKANAL!!" +msgstr "Du kan inte köra detta skript utan en ALFAKANAL!!" msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif" -msgstr "Du behöver minst 2 lager för att utföra prep4gif" +msgstr "Du behöver minst 2 lager för att utföra prep4gif" msgid "[undefined]" msgstr "[odefinierad]" @@ -645,10 +645,10 @@ msgstr "" "\n" msgid "a color must have three components (array elements)" -msgstr "en färg måste ha tre komponenter (vektorelement)" +msgstr "en färg mÃ¥ste ha tre komponenter (vektorelement)" msgid "accepted tcp connection from " -msgstr "accepterade tcp-anslutning från " +msgstr "accepterade tcp-anslutning frÃ¥n " msgid "accepted unix connection" msgstr "accepterade unix-anslutning" @@ -660,22 +660,22 @@ msgid "accepting connections on $unix_path" msgstr "accepterar anslutningar i $unix_path" msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port" -msgstr "accepterar anslutningar på port $Gimp::Net::default_tcp_port" +msgstr "accepterar anslutningar pÃ¥ port $Gimp::Net::default_tcp_port" msgid "accepting connections on port $port" -msgstr "accepterar anslutningar på port $port" +msgstr "accepterar anslutningar pÃ¥ port $port" msgid "argument incompatible with type IMAGE" -msgstr "argumentet är inte kompatibelt med typen IMAGE" +msgstr "argumentet är inte kompatibelt med typen IMAGE" msgid "argument is not of type %s" -msgstr "argumentet är inte av typen %s" +msgstr "argumentet är inte av typen %s" msgid "argument type %s expected (not %s)" -msgstr "argumenttypen %s förväntades (inte %s)" +msgstr "argumenttypen %s förväntades (inte %s)" msgid "arguments to main not yet supported!" -msgstr "argument till main stöds inte än!" +msgstr "argument till main stöds inte än!" msgid "authorization failed: $r[1]\n" msgstr "auktorisering misslyckades: $r[1]\n" @@ -684,34 +684,34 @@ msgid "authorization ok, but: $r[1]\n" msgstr "auktorisering ok, men: $r[1]\n" msgid "authorization required for tcp connections" -msgstr "auktorisering krävs för tcp-anslutningar" +msgstr "auktorisering krävs för tcp-anslutningar" msgid "authorization unnecessary" -msgstr "auktorisering behövs inte" +msgstr "auktorisering behövs inte" msgid "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb" -msgstr "anropas som \"%s\", men \"%s\" är inte registrerad i pdb" +msgstr "anropas som \"%s\", men \"%s\" är inte registrerad i pdb" msgid "closing connection %d (%d requests in %g seconds)" -msgstr "stänger anslutning %d (%d begäran under %g sekunder)" +msgstr "stänger anslutning %d (%d begäran under %g sekunder)" msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n" msgstr "" -"konvertering till typen $pf_type2string{$type} är inte implementerad än\n" +"konvertering till typen $pf_type2string{$type} är inte implementerad än\n" msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)" msgstr "" -"kunde inte ansluta till gimp-servern (försäkra dig om att Perl-Server kör)" +"kunde inte ansluta till gimp-servern (försäkra dig om att Perl-Server kör)" msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at least %d dimensions required" msgstr "" -"dimensionerna stämmer inte överens, pdl har dimensionen %d men minst %d " -"dimensioner krävs" +"dimensionerna stämmer inte överens, pdl har dimensionen %d men minst %d " +"dimensioner krävs" msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed" msgstr "" -"dimensionerna stämmer inte överens, pdl har dimensionen %d men högst %d " -"dimensioner är tillåtna" +"dimensionerna stämmer inte överens, pdl har dimensionen %d men högst %d " +"dimensioner är tillÃ¥tna" msgid "dunno how to pass arg type %d" msgstr "vet inte hur argumenttyp %d ska skickas" @@ -720,171 +720,171 @@ msgid "dunno how to return param type %d" msgstr "vet inte hur parametertyp %d ska returneras" msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n" -msgstr "perl-server förväntades på andra sidan av uttaget, fick @r\n" +msgstr "perl-server förväntades pÃ¥ andra sidan av uttaget, fick @r\n" msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n" msgstr "" -"protokollversion $Gimp::_PROT_VERSION förväntades, men servern använder " +"protokollversion $Gimp::_PROT_VERSION förväntades, men servern använder " "$r[0]\n" msgid "export failed" msgstr "export misslyckades" msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of " -msgstr "funktionen \"$exe\" hittades inte detta skript (måste vara en av " +msgstr "funktionen \"$exe\" hittades inte detta skript (mÃ¥ste vara en av " msgid "function name contains dashes instead of underscores" -msgstr "funktionsnamnet innehåller bindestreck istället för understreck" +msgstr "funktionsnamnet innehÃ¥ller bindestreck istället för understreck" msgid "function/macro \"$name\" not found in $class" msgstr "funktionen/makrot \"$name\" hittades inte i $class" msgid "get current background colour from the gimp" -msgstr "få tag i aktuell bakgrundsfärg från gimp" +msgstr "fÃ¥ tag i aktuell bakgrundsfärg frÃ¥n gimp" msgid "get current foreground colour from the gimp" -msgstr "få tag i aktuell förgrundsfärg från gimp" +msgstr "fÃ¥ tag i aktuell förgrundsfärg frÃ¥n gimp" msgid "gimp procedure '%s' not found" msgstr "gimp-proceduren \"%s\" kunde inte hittas" msgid "gimp-perl-pixel functions require the PDL::Core module" -msgstr "gimp-perl-pixel-funktioner kräver modulen PDL::Core" +msgstr "gimp-perl-pixel-funktioner kräver modulen PDL::Core" msgid "gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-1.1 and report this error" msgstr "" -"gimp_pixel_rgns_register stöder endast 1, 2 eller 3 argument, uppgradera till gimp-1.1 och rapportera detta fel" +"gimp_pixel_rgns_register stöder endast 1, 2 eller 3 argument, uppgradera till gimp-1.1 och rapportera detta fel" msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n" -msgstr "gimp_tile_get_data är ännu inte implementerat\n" +msgstr "gimp_tile_get_data är ännu inte implementerat\n" msgid "gimp_tile_set_data is not yet implemented\n" -msgstr "gimp_tile_set_data är ännu inte implementerat\n" +msgstr "gimp_tile_set_data är ännu inte implementerat\n" msgid "illegal command received, aborting connection" -msgstr "ogiltigt kommando upptäckt, avbryter anslutning" +msgstr "ogiltigt kommando upptäckt, avbryter anslutning" msgid "illegal parasite specification, arrayref expected" -msgstr "ogiltig parasitspecifikation, vektorreferens förväntades" +msgstr "ogiltig parasitspecifikation, vektorreferens förväntades" msgid "illegal parasite specification, expected three array members" -msgstr "ogiltig parasitspecifikation, tre vektormedlemmar förväntades" +msgstr "ogiltig parasitspecifikation, tre vektormedlemmar förväntades" msgid "illegal parasite specification, reference expected" -msgstr "ogiltig parasitspecifikation, referens förväntades" +msgstr "ogiltig parasitspecifikation, referens förväntades" msgid "illegal type for colour specification" -msgstr "ogiltig typ för färgspecifikation" +msgstr "ogiltig typ för färgspecifikation" msgid "interface '$interface_type' unsupported." -msgstr "gränssnittet \"$interface_type\" stöds inte." +msgstr "gränssnittet \"$interface_type\" stöds inte." msgid "interface=... tag is no longer supported\n" -msgstr "taggen interface=... stöds inte längre\n" +msgstr "taggen interface=... stöds inte längre\n" msgid "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server" msgstr "" -"ogiltig GIMPVÄRD: \"spawn\" är inte en giltig anslutningsmetod för servern" +"ogiltig GIMPVÄRD: \"spawn\" är inte en giltig anslutningsmetod för servern" msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref" msgstr "" -"sista argumentet till gimp_pattern_select_widget måste vara skalärreferens" +"sista argumentet till gimp_pattern_select_widget mÃ¥ste vara skalärreferens" msgid "malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or PARAM_TYPE" msgstr "" "felaktig parameterdefinition, [PARAMETERTYP,\"NAMN\",\"BESKRIVNING\"] eller " -"PARAMETERTYP förväntades" +"PARAMETERTYP förväntades" msgid "menupath _must_ start with , , , or !" msgstr "" -"menysökvägen _måste_ starta med , , , eller " +"menysökvägen _mÃ¥ste_ starta med , , , eller " "!" msgid "no additional information available, use --help\n" -msgstr "ingen ytterligare information tillgänglig, använd --help\n" +msgstr "ingen ytterligare information tillgänglig, använd --help\n" msgid "no font specified, using default" -msgstr "inget typsnitt angivet, använder standardtypsnittet" +msgstr "inget typsnitt angivet, använder standardtypsnittet" msgid "not enough" -msgstr "för lite" +msgstr "för lite" msgid "only blessed scalars accepted here" -msgstr "endast godkända skalärer accepteras här" +msgstr "endast godkända skalärer accepteras här" msgid "parameter '$entry->[1]' is not optional\n" -msgstr "parametern \"$entry->[1]\" är inte valfri\n" +msgstr "parametern \"$entry->[1]\" är inte valfri\n" msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!" -msgstr "parametrar och returvärden måste vara vektorreferens (även om tom)!" +msgstr "parametrar och returvärden mÃ¥ste vara vektorreferens (även om tom)!" msgid "pdl height != region height" -msgstr "pdl-höjd != områdeshöjd" +msgstr "pdl-höjd != omrÃ¥deshöjd" msgid "perl-arrayref required as datatype for a gimp-array" -msgstr "perl-vektorreferens krävs som datatyp för en gimp-vektor" +msgstr "perl-vektorreferens krävs som datatyp för en gimp-vektor" msgid "pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required" msgstr "" -"bildpunktsstorlek stämmer inte överens, pdl har %d kanalbildpunkter men %d " -"kanaler kräver" +"bildpunktsstorlek stämmer inte överens, pdl har %d kanalbildpunkter men %d " +"kanaler kräver" msgid "plug-in returned %d more values than expected" -msgstr "insticksmodul returnerade %d fler värden än som förväntades" +msgstr "insticksmodul returnerade %d fler värden än som förväntades" msgid "received QUIT request" -msgstr "mottog AVSLUTA-begäran" +msgstr "mottog AVSLUTA-begäran" msgid "register called with too many or wrong arguments\n" -msgstr "register anropades med för många eller felaktiga argument\n" +msgstr "register anropades med för mÃ¥nga eller felaktiga argument\n" msgid "required callback 'net' not found\n" -msgstr "nödvändig callback \"net\" kunde inte hittas\n" +msgstr "nödvändig callback \"net\" kunde inte hittas\n" msgid "required callback 'query' not found\n" -msgstr "nödvändig callback \"query\" kunde inte hittas\n" +msgstr "nödvändig callback \"query\" kunde inte hittas\n" msgid "required callback 'run' not found\n" -msgstr "nödvändig utbildning \"run\" kunde inte hittas\n" +msgstr "nödvändig utbildning \"run\" kunde inte hittas\n" msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n" msgstr "" -"run_mode måste vara INTERACTIVE, NONINTERACTIVE eller RUN_WITH_LAST_VALS\n" +"run_mode mÃ¥ste vara INTERACTIVE, NONINTERACTIVE eller RUN_WITH_LAST_VALS\n" msgid "server going down..." -msgstr "servern går ner..." +msgstr "servern gÃ¥r ner..." msgid "server requests authorization, but no authorization available\n" -msgstr "servern begär auktorisering, men ingen auktorisering är tillgänglig\n" +msgstr "servern begär auktorisering, men ingen auktorisering är tillgänglig\n" msgid "server version $Gimp::VERSION started" msgstr "server version $Gimp::VERSION startades" msgid "text string is empty" -msgstr "textsträngen är tom" +msgstr "textsträngen är tom" msgid "" "the gtk perl module is required to open a dialog\n" "window, running with default values" msgstr "" -"modulen gtk-perl krävs för att öppna ett dialogfönster\n" -"som kör med standardvärden" +"modulen gtk-perl krävs för att öppna ett dialogfönster\n" +"som kör med standardvärden" msgid "" "the gtk perl module is required to run\n" "this plug-in in interactive mode\n" msgstr "" -"modulen gtk-perl krävs för att köra denna\n" -"insticksmodul i interaktivt läge\n" +"modulen gtk-perl krävs för att köra denna\n" +"insticksmodul i interaktivt läge\n" msgid "too many arguments" -msgstr "för många argument" +msgstr "för mÃ¥nga argument" msgid "too many" -msgstr "för många" +msgstr "för mÃ¥nga" msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n" -msgstr "försöker starta gimp med flaggorna \"$opt\"\n" +msgstr "försöker starta gimp med flaggorna \"$opt\"\n" msgid "unable to accept tcp connection: $!\n" msgstr "kan inte acceptera tcp-anslutning: $!\n" @@ -905,31 +905,31 @@ msgid "unable to create listening unix socket: $!\n" msgstr "kan inte skapa lyssnande unix-uttag: $!\n" msgid "unable to create socketpair for gimp communications: $!" -msgstr "kan inte skapa uttagspar för gimp-komunikation: $!" +msgstr "kan inte skapa uttagspar för gimp-komunikation: $!" msgid "unable to fork: $!" msgstr "kan inte grena: $!" msgid "unable to grok colour specification" -msgstr "kan inte förstå färgspecifikation" +msgstr "kan inte förstÃ¥ färgspecifikation" msgid "unable to open $rgb_db_path" -msgstr "kan inte öppna $rgb_db_path" +msgstr "kan inte öppna $rgb_db_path" msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n" -msgstr "kan inte öppna Gimp::Net-kommunikationsuttag: $!\n" +msgstr "kan inte öppna Gimp::Net-kommunikationsuttag: $!\n" msgid "unable to read '$fn': $!" -msgstr "kan inte läsa \"$fn\": $!" +msgstr "kan inte läsa \"$fn\": $!" msgid "unable to read temporary file $tmp: $!" -msgstr "kan inte läsa temporär fil $tmp: $!" +msgstr "kan inte läsa temporär fil $tmp: $!" msgid "unauthorized command received, aborting connection" msgstr "ickeauktoriserat kommando mottogs, avbryter anslutning" msgid "url size is too large ($max > 1024)\n" -msgstr "url-storleken är för stor ($max > 1024)\n" +msgstr "url-storleken är för stor ($max > 1024)\n" msgid "wrong authorization, aborting connection" msgstr "felaktig auktorisering, avbryter anslutning" diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index 275e903600..4164a07838 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,6 +1,10 @@ +2002-01-28 Christian Rose + + * sv.po: Converted to UTF-8. + 2002-01-25 Simos Xenitellis - * el.po: Converetd to UTF-8. + * el.po: Converted to UTF-8. 2002-01-23 Simos Xenitellis diff --git a/po-libgimp/sv.po b/po-libgimp/sv.po index e76c18047c..e0d5a54c3a 100644 --- a/po-libgimp/sv.po +++ b/po-libgimp/sv.po @@ -1,19 +1,19 @@ -# Swedish translations for GIMP. -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Tomas Ögren , 1999. -# Christian Rose , 2000, 2001. +# Swedish messages for libgimp. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Tomas Ögren , 1999. +# Christian Rose , 2000, 2001, 2002. # # $Id$ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgimp\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-29 18:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-12-03 02:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-28 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-28 02:47+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 @@ -22,11 +22,11 @@ msgstr "kan inte hantera lager" #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Slå samman synliga lager" +msgstr "SlÃ¥ samman synliga lager" #: libgimp/gimpexport.c:179 msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "kan inte hantera lageravstånd, lagerstorlek eller lageropacitet" +msgstr "kan inte hantera lageravstÃ¥nd, lagerstorlek eller lageropacitet" #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 msgid "can only handle layers as animation frames" @@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "Konvertera till RGB" #: libgimp/gimpexport.c:233 msgid "can only handle grayscale images" -msgstr "kan endast hantera gråskalebilder" +msgstr "kan endast hantera grÃ¥skalebilder" #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 msgid "Convert to Grayscale" -msgstr "Konvertera till gråskala" +msgstr "Konvertera till grÃ¥skala" #: libgimp/gimpexport.c:242 msgid "can only handle indexed images" @@ -69,12 +69,12 @@ msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Konvertera till Indexerat med standardinställningar\n" -"(Gör det manuellt om du vill finjustera)" +"Konvertera till Indexerat med standardinställningar\n" +"(Gör det manuellt om du vill finjustera)" #: libgimp/gimpexport.c:252 msgid "can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "kan endast hantera RGB-bilder eller gråskalebilder" +msgstr "kan endast hantera RGB-bilder eller grÃ¥skalebilder" #: libgimp/gimpexport.c:261 msgid "can only handle RGB or indexed images" @@ -82,15 +82,15 @@ msgstr "kan endast hantera RGB-bilder eller indexerade bilder" #: libgimp/gimpexport.c:271 msgid "can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "kan endast hantera gråskalebilder eller indexerade bilder" +msgstr "kan endast hantera grÃ¥skalebilder eller indexerade bilder" #: libgimp/gimpexport.c:282 msgid "needs an alpha channel" -msgstr "behöver en alfakanal" +msgstr "behöver en alfakanal" #: libgimp/gimpexport.c:283 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Lägg till alfakanal" +msgstr "Lägg till alfakanal" #. #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "L #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:356 msgid "Confirm Save" -msgstr "Bekräfta sparande" +msgstr "Bekräfta sparande" #: libgimp/gimpexport.c:360 msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" +msgstr "Bekräfta" #: libgimp/gimpexport.c:362 msgid "Cancel" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Ignorera" msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" -msgstr "Din bild bör exporteras innan den kan sparas av följande anledningar:" +msgstr "Din bild bör exporteras innan den kan sparas av följande anledningar:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:503 @@ -154,60 +154,17 @@ msgstr "en lagermask" msgid "a channel (saved selection)" msgstr "en kanal (sparad markering)" -#. pseudo unit -#: libgimp/gimpunit.c:52 -msgid "pixel" -msgstr "bildpunkt" - -#: libgimp/gimpunit.c:52 -msgid "pixels" -msgstr "bildpunkter" - -#. standard units -#: libgimp/gimpunit.c:55 -msgid "inch" -msgstr "tum" - -#: libgimp/gimpunit.c:55 -msgid "inches" -msgstr "tum" - #: libgimp/gimpunit.c:56 -msgid "millimeter" -msgstr "millimeter" - -#: libgimp/gimpunit.c:56 -msgid "millimeters" -msgstr "millimeter" - -#. professional units -#: libgimp/gimpunit.c:59 -msgid "point" -msgstr "punkt" - -#: libgimp/gimpunit.c:59 -msgid "points" -msgstr "punkter" - -#: libgimp/gimpunit.c:60 -msgid "pica" -msgstr "pica" - -#: libgimp/gimpunit.c:60 -msgid "picas" -msgstr "picas" - -#: libgimp/gimpunit.c:67 msgid "percent" msgstr "procent:" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85 msgid "/Foreground Color" -msgstr "/Förgrundsfärg" +msgstr "/Förgrundsfärg" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87 msgid "/Background Color" -msgstr "/Bakgrundsfärg" +msgstr "/Bakgrundsfärg" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90 msgid "/Black" @@ -219,11 +176,11 @@ msgstr "/Vit" #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352 msgid "Select Directory" -msgstr "Välj katalog" +msgstr "Välj katalog" #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366 msgid "Select File" -msgstr "Välj fil" +msgstr "Välj fil" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 msgid "More..." @@ -246,8 +203,8 @@ msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" -"Om du inte trycker \"Tid\"-knappen kan du här ange ett värde för generering " -"av ett slumptalsfrö - det låter dig upprepa en given \"slump\"-funktion" +"Om du inte trycker \"Tid\"-knappen kan du här ange ett värde för generering " +"av ett slumptalsfrö - det lÃ¥ter dig upprepa en given \"slump\"-funktion" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:806 msgid "Time" @@ -258,7 +215,7 @@ msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" -"Skapa slumptalsfrö till slumptalsgeneratorn baserat på den aktuella tiden - " +"Skapa slumptalsfrö till slumptalsgeneratorn baserat pÃ¥ den aktuella tiden - " "detta garanterar en vettig slumpfunktion" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1129 @@ -273,5 +230,35 @@ msgstr "kilobyte" msgid "MegaBytes" msgstr "megabyte" +#~ msgid "pixel" +#~ msgstr "bildpunkt" + +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "bildpunkter" + +#~ msgid "inch" +#~ msgstr "tum" + +#~ msgid "inches" +#~ msgstr "tum" + +#~ msgid "millimeter" +#~ msgstr "millimeter" + +#~ msgid "millimeters" +#~ msgstr "millimeter" + +#~ msgid "point" +#~ msgstr "punkt" + +#~ msgid "points" +#~ msgstr "punkter" + +#~ msgid "pica" +#~ msgstr "pica" + +#~ msgid "picas" +#~ msgstr "picas" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK"