mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Chinese (China) translation
This commit is contained in:
parent
51c67d7fbe
commit
c777608a96
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-06 09:44+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:35+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 19:06+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
|
@ -23,12 +23,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
|
||||||
msgid "Exercise in _C minor"
|
msgid "Plug-In Example in _C"
|
||||||
msgstr "在 C 小调中练习(_C)"
|
msgstr "_C 语言插件示例"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120
|
||||||
msgid "Exercise a goat in the C language"
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:121
|
||||||
msgstr "在 C 语言中锻炼一只山羊"
|
msgid "Plug-in example in C"
|
||||||
|
msgstr "C 语言插件示例"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202
|
||||||
#: plug-ins/common/border-average.c:200 plug-ins/common/checkerboard.c:176
|
#: plug-ins/common/border-average.c:200 plug-ins/common/checkerboard.c:176
|
||||||
|
@ -55,8 +56,8 @@ msgid "Procedure '%s' only works with one drawable."
|
||||||
msgstr "程序“%s”仅对单个可绘区生效。"
|
msgstr "程序“%s”仅对单个可绘区生效。"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
|
||||||
msgid "Exercise a goat (C)"
|
msgid "Plug-In Example in C"
|
||||||
msgstr "锻炼一只山羊(C)"
|
msgstr "C 语言插件示例"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94
|
||||||
|
@ -80,8 +81,8 @@ msgstr "锻炼一只山羊(C)"
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3339
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453
|
||||||
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915
|
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915
|
||||||
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603
|
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603
|
||||||
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
|
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
|
||||||
|
@ -124,20 +125,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"点击“源代码”按钮可以查看最新版本的在线源代码。"
|
"点击“源代码”按钮可以查看最新版本的在线源代码。"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63
|
||||||
msgid "Exercise a JavaScript goat"
|
msgid "Plug-In Example in _JavaScript"
|
||||||
msgstr "锻炼一只 JavaScript 山羊"
|
msgstr "_JavaScript 插件示例"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67
|
||||||
msgid "Exercise a goat in the JavaScript language (GJS)"
|
|
||||||
msgstr "用 JavaScript 语言(GJS)锻炼一只山羊"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68
|
||||||
msgid "Takes a goat for a walk in Javascript with the GJS interpreter"
|
msgid "Plug-in example in JavaScript (GJS)"
|
||||||
msgstr "使用带有 GJS 解释器的 JavaScript 带着一只山羊散步"
|
msgstr "JavaScript(GJS)插件示例"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90
|
||||||
msgid "Exercise a goat (JavaScript)"
|
msgid "Plug-In Example in JavaScript (GJS)"
|
||||||
msgstr "锻炼一只山羊(JavaScript)"
|
msgstr "JavaScript(GJS)插件示例"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
|
||||||
|
@ -149,11 +147,11 @@ msgstr "锻炼一只山羊(JavaScript)"
|
||||||
#: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1393
|
#: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1393
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3454
|
||||||
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916
|
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
|
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "确认(_O)"
|
msgstr "确定(_O)"
|
||||||
|
|
||||||
#. GIMP - The GNU Image Manipulation Program
|
#. GIMP - The GNU Image Manipulation Program
|
||||||
#. Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis
|
#. Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis
|
||||||
|
@ -178,53 +176,48 @@ msgstr "确认(_O)"
|
||||||
#. Not sure why run_mode has become a string instead of testing
|
#. Not sure why run_mode has become a string instead of testing
|
||||||
#. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE.
|
#. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE.
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67
|
||||||
msgid "Exercise a goat (Lua)"
|
msgid "Plug-In Example in Lua"
|
||||||
msgstr "锻炼一只山羊(Lua)"
|
msgstr "Lua 插件示例"
|
||||||
|
|
||||||
#. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT
|
#. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172
|
||||||
msgid "Exercise a Lua goat"
|
msgid "Plug-In Example in _Lua"
|
||||||
msgstr "锻炼一只 Lua 山羊"
|
msgstr "_Lua 插件示例"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176
|
||||||
msgid "Exercise a goat in the Lua language"
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:177
|
||||||
msgstr "在 Lua 语言中锻炼一只山羊"
|
msgid "Plug-in example in Lua"
|
||||||
|
msgstr "Lua 插件示例"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46
|
||||||
msgid "Exercise a goat and a python"
|
msgid "Plug-In Example in _Python 3"
|
||||||
msgstr "锻炼一只山羊和巨蟒"
|
msgstr "_Python 3 插件示例"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50
|
||||||
msgid "Exercise a goat in the Python 3 language"
|
|
||||||
msgstr "使用 Python 3 语言锻炼一只山羊"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51
|
||||||
msgid "Takes a goat for a walk in Python 3"
|
msgid "Plug-in example in Python 3"
|
||||||
msgstr "使用 Python 3 带着一只山羊散步"
|
msgstr "Python 3 插件示例"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59
|
||||||
msgid "Procedure '{}' only works with one drawable."
|
msgid "Procedure '{}' only works with one drawable."
|
||||||
msgstr "程序“{}”仅对单个可绘区生效。"
|
msgstr "程序“{}”仅对单个可绘区生效。"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74
|
||||||
msgid "Exercise a goat (Python 3)"
|
msgid "Plug-In Example in Python 3"
|
||||||
msgstr "锻炼一只山羊(Python 3)"
|
msgstr "Python 3 插件示例"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45
|
||||||
msgid "Exercise a Vala goat"
|
msgid "Plug-In Example in _Vala"
|
||||||
msgstr "锻炼一只 Vala 山羊"
|
msgstr "_Vala 插件示例"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46
|
||||||
msgid "Exercise a goat in the Vala language"
|
|
||||||
msgstr "在 Vala 语言中锻炼一只山羊"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47
|
||||||
msgid "Takes a goat for a walk in Vala"
|
msgid "Plug-in example in Vala"
|
||||||
msgstr "使用 Vala 带着一只山羊散步"
|
msgstr "Vala 插件示例"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67
|
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67
|
||||||
msgid "Exercise a goat (Vala)"
|
msgid "Plug-In Example in Vala"
|
||||||
msgstr "锻炼一只山羊(Vala)"
|
msgstr "Vala 插件示例"
|
||||||
|
|
||||||
#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5
|
#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5
|
||||||
msgid "Goat Exercises"
|
msgid "Goat Exercises"
|
||||||
|
@ -302,7 +295,7 @@ msgid "Left edge"
|
||||||
msgstr "左边界"
|
msgstr "左边界"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/align-layers.c:207 plug-ins/common/align-layers.c:229
|
#: plug-ins/common/align-layers.c:207 plug-ins/common/align-layers.c:229
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2919
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
|
||||||
msgid "Center"
|
msgid "Center"
|
||||||
msgstr "中心"
|
msgstr "中心"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -622,7 +615,8 @@ msgstr "百叶窗"
|
||||||
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
|
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
|
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:446
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:446
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1545
|
||||||
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2350
|
||||||
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
|
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
|
||||||
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
|
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
|
||||||
|
@ -2046,7 +2040,7 @@ msgstr "修改曲线"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Copy button
|
#. The Copy button
|
||||||
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1212
|
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1212
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3047
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3055
|
||||||
msgid "_Copy"
|
msgid "_Copy"
|
||||||
msgstr "复制(_C)"
|
msgstr "复制(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2588,7 +2582,7 @@ msgstr "读取图像头部信息时遇到文件尾或错误"
|
||||||
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
|
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
|
||||||
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452
|
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452
|
||||||
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:305
|
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:305
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Opening '%s'"
|
msgid "Opening '%s'"
|
||||||
msgstr "正在打开“%s”"
|
msgstr "正在打开“%s”"
|
||||||
|
@ -4403,7 +4397,7 @@ msgstr "添加该图像"
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178
|
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251
|
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251
|
||||||
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2214
|
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2214
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1532
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1547
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %d"
|
msgid "Page %d"
|
||||||
msgstr "第 %d 页"
|
msgstr "第 %d 页"
|
||||||
|
@ -7660,7 +7654,7 @@ msgid "Layers"
|
||||||
msgstr "图层"
|
msgstr "图层"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762
|
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3045
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3053
|
||||||
msgid "_New"
|
msgid "_New"
|
||||||
msgstr "新建(_N)"
|
msgstr "新建(_N)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7672,8 +7666,8 @@ msgstr "再制(_U)"
|
||||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889
|
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889
|
||||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1359
|
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1359
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
|
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3048
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3056
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3339
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "删除(_D)"
|
msgstr "删除(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7972,8 +7966,8 @@ msgid "Add a New Unit"
|
||||||
msgstr "添加新单位"
|
msgstr "添加新单位"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/unit-editor.c:452
|
#: plug-ins/common/unit-editor.c:452
|
||||||
msgid "_ID:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "标识(_I):"
|
msgstr "名称(_N):"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/common/unit-editor.c:464
|
#: plug-ins/common/unit-editor.c:464
|
||||||
msgid "_Factor:"
|
msgid "_Factor:"
|
||||||
|
@ -8694,7 +8688,7 @@ msgstr "像素格式"
|
||||||
#. Create the combobox containing the presets
|
#. Create the combobox containing the presets
|
||||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:213 plug-ins/file-dds/dds.c:276
|
#: plug-ins/file-dds/dds.c:213 plug-ins/file-dds/dds.c:276
|
||||||
#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80
|
#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2607
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "默认"
|
msgstr "默认"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10368,17 +10362,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"分配的软打样配置文件不是 CMYK 配置文件。\n"
|
"分配的软打样配置文件不是 CMYK 配置文件。\n"
|
||||||
"该配置文件不会包含在导出的图像中。"
|
"该配置文件不会包含在导出的图像中。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:301
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
|
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
|
||||||
msgstr "不是 TIFF 图像或图像已损坏。"
|
msgstr "不是 TIFF 图像或图像已损坏。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:328
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:334
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
|
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
|
||||||
msgstr "TIFF “%s”不包含任何目录"
|
msgstr "TIFF “%s”不包含任何目录"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
|
"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
|
||||||
|
@ -10390,7 +10384,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
"TIFF“%s”虽然看起来存在 %d 页但通过文件头计算目录失败。正在尝试使用该假设值加"
|
"TIFF“%s”虽然看起来存在 %d 页但通过文件头计算目录失败。正在尝试使用该假设值加"
|
||||||
"载文件。"
|
"载文件。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:472
|
||||||
msgid "Extra channels with unspecified data."
|
msgid "Extra channels with unspecified data."
|
||||||
msgstr "具有未指明数据的额外通道。"
|
msgstr "具有未指明数据的额外通道。"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10401,16 +10395,16 @@ msgstr "具有未指明数据的额外通道。"
|
||||||
#. * can be considered non-conformant.
|
#. * can be considered non-conformant.
|
||||||
#. * Let's ask what to do with the channel.
|
#. * Let's ask what to do with the channel.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:484
|
||||||
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
|
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
|
||||||
msgstr "非一致性 TIFF:没有“额外采样”区域的额外通道。"
|
msgstr "非一致性 TIFF:没有“额外采样”区域的额外通道。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:569
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:579
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
|
msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
|
||||||
msgstr "无法读取 %2$d 页中的第 %1$d 页。图像可能是损坏的。\n"
|
msgstr "无法读取 %2$d 页中的第 %1$d 页。图像可能是损坏的。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:598
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:608
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
|
"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
|
||||||
|
@ -10419,7 +10413,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"该图像具有线性色彩配置文件但未在第一个图层上设置。第 %d # 图层以下的图层将视"
|
"该图像具有线性色彩配置文件但未在第一个图层上设置。第 %d # 图层以下的图层将视"
|
||||||
"为非线性。"
|
"为非线性。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:606
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
|
"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
|
||||||
"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
|
"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
|
||||||
|
@ -10428,39 +10422,39 @@ msgstr ""
|
||||||
"该图像具有多个色彩配置文件。我们将使用第一个。如果这导致不正确的结果您应考虑"
|
"该图像具有多个色彩配置文件。我们将使用第一个。如果这导致不正确的结果您应考虑"
|
||||||
"将每个图层作为单独图像载入。"
|
"将每个图层作为单独图像载入。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:618
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:628
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
|
msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
|
||||||
msgstr "可疑的位深度:%2$d 页中的 %1$d。图像可能是损坏的。"
|
msgstr "可疑的位深度:%2$d 页中的 %1$d。图像可能是损坏的。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:702
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
|
msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
|
||||||
msgstr "不支持的位深度:第 %2$d 页的 %1$d。"
|
msgstr "不支持的位深度:第 %2$d 页的 %1$d。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:707
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:717
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get image width from '%s'"
|
msgid "Could not get image width from '%s'"
|
||||||
msgstr "无法从“%s”获取图像宽度"
|
msgstr "无法从“%s”获取图像宽度"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:715
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:725
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get image length from '%s'"
|
msgid "Could not get image length from '%s'"
|
||||||
msgstr "无法从“%s”获取图像长度"
|
msgstr "无法从“%s”获取图像长度"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:723
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:733
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
|
msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
|
||||||
msgstr "第 %3$d 页有无效图像尺寸(%1$u x %2$u)。图像可能已损坏。"
|
msgstr "第 %3$d 页有无效图像尺寸(%1$u x %2$u)。图像可能已损坏。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:744
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:754
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
|
"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
|
||||||
"is-white"
|
"is-white"
|
||||||
msgstr "无法从“%s”获取测光。图像是 CCITT 压缩的,假定最小值为白色"
|
msgstr "无法从“%s”获取测光。图像是 CCITT 压缩的,假定最小值为白色"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:751
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
|
msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
|
||||||
msgstr "无法从“%s”获取测光。假定最小值为黑色"
|
msgstr "无法从“%s”获取测光。假定最小值为黑色"
|
||||||
|
@ -10468,13 +10462,13 @@ msgstr "无法从“%s”获取测光。假定最小值为黑色"
|
||||||
#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
|
#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
|
||||||
#. * We don't output messages in interactive mode as the user
|
#. * We don't output messages in interactive mode as the user
|
||||||
#. * has already the ability to choose through a dialog.
|
#. * has already the ability to choose through a dialog.
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:783
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:793
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
|
"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
|
||||||
msgstr "没有为 %s 定义透明通道类型。假定透明不是自左乘的"
|
msgstr "没有为 %s 定义透明通道类型。假定透明不是自左乘的"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:808
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:818
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
|
"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
|
||||||
|
@ -10484,37 +10478,37 @@ msgstr ""
|
||||||
"图像“%s”不符合 TIFF 标准:额外通道呈现的情况下未设置额外采样域。假定第一个额"
|
"图像“%s”不符合 TIFF 标准:额外通道呈现的情况下未设置额外采样域。假定第一个额"
|
||||||
"外通道是非自左乘透明。"
|
"外通道是非自左乘透明。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1097
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1107
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
|
msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
|
||||||
msgstr "无效或未知的压缩方式 %u。将设置压缩为无。"
|
msgstr "无效或未知的压缩方式 %u。将设置压缩为无。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1155
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1165
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create a new image: %s"
|
msgid "Could not create a new image: %s"
|
||||||
msgstr "无法创建新图像:%s"
|
msgstr "无法创建新图像:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1325
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
|
msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
|
||||||
msgstr "未知的分辨率单位类型 %d,假定为 dpi"
|
msgstr "未知的分辨率单位类型 %d,假定为 dpi"
|
||||||
|
|
||||||
#. no res unit tag
|
#. no res unit tag
|
||||||
#. old AppleScan software produces these
|
#. old AppleScan software produces these
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1345
|
||||||
msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
|
msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
|
||||||
msgstr "警告:指定的分辨率没有单位类型,假定为 dpi"
|
msgstr "警告:指定的分辨率没有单位类型,假定为 dpi"
|
||||||
|
|
||||||
#. xres but no yres
|
#. xres but no yres
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1353
|
||||||
msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
|
msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
|
||||||
msgstr "警告:没有 y 分辨率信息,假定与 x 相同"
|
msgstr "警告:没有 y 分辨率信息,假定与 x 相同"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1370
|
||||||
msgid "Invalid image resolution info, using default"
|
msgid "Invalid image resolution info, using default"
|
||||||
msgstr "无效的图像分辨率信息,将使用默认值"
|
msgstr "无效的图像分辨率信息,将使用默认值"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1419
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1429
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get colormaps from '%s'"
|
msgid "Could not get colormaps from '%s'"
|
||||||
msgstr "无法从“%s”获取颜色表"
|
msgstr "无法从“%s”获取颜色表"
|
||||||
|
@ -10524,66 +10518,66 @@ msgstr "无法从“%s”获取颜色表"
|
||||||
#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck.
|
#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck.
|
||||||
#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
|
#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1517
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
|
msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
|
||||||
msgstr "可疑的额外通道数量:%d。可能是损坏的图像。"
|
msgstr "可疑的额外通道数量:%d。可能是损坏的图像。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1582
|
||||||
msgid "TIFF Channel"
|
msgid "TIFF Channel"
|
||||||
msgstr "TIFF 通道"
|
msgstr "TIFF 通道"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1740
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
|
msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
|
||||||
msgstr "从 TIFF“%s”读取不到数据。该文件可能已损坏。"
|
msgstr "从 TIFF“%s”读取不到数据。该文件可能已损坏。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1755
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1776
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1798
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1819
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s"
|
"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s"
|
||||||
msgstr "试图打开临时的 %s 文件“%s”用于加载 TIFF 元数据时出错:%s"
|
msgstr "试图打开临时的 %s 文件“%s”用于加载 TIFF 元数据时出错:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1878
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
|
msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
|
||||||
msgstr "%s:不支持的图像格式,没有可用的 RGBA 加载器"
|
msgstr "%s:不支持的图像格式,没有可用的 RGBA 加载器"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1993
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2014
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2190
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
|
msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
|
||||||
msgstr "读取分块失败。图像可能在第 %d 行损坏。"
|
msgstr "读取分块失败。图像可能在第 %d 行损坏。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Error reading scanline, stop loading
|
#. Error reading scanline, stop loading
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2002
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2023
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2199
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
|
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
|
||||||
msgstr "读取扫描线失败。图像可能在第 %d 行损坏。"
|
msgstr "读取扫描线失败。图像可能在第 %d 行损坏。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2774
|
||||||
msgid "Import from TIFF"
|
msgid "Import from TIFF"
|
||||||
msgstr "从 TIFF 导入"
|
msgstr "从 TIFF 导入"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2559
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2782
|
||||||
msgid "_Show reduced images"
|
msgid "_Show reduced images"
|
||||||
msgstr "显示缩减的图像(_S)"
|
msgstr "显示缩减的图像(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2604
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2827
|
||||||
msgid "Process extra channel as:"
|
msgid "Process extra channel as:"
|
||||||
msgstr "处理额外通道为:"
|
msgstr "处理额外通道为:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2607
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2830
|
||||||
msgid "_Non-premultiplied alpha"
|
msgid "_Non-premultiplied alpha"
|
||||||
msgstr "非自左乘透明(_N)"
|
msgstr "非自左乘透明(_N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2608
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2831
|
||||||
msgid "Pre_multiplied alpha"
|
msgid "Pre_multiplied alpha"
|
||||||
msgstr "自左乘透明(_M)"
|
msgstr "自左乘透明(_M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2609
|
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2832
|
||||||
msgid "Channe_l"
|
msgid "Channe_l"
|
||||||
msgstr "通道(_L)"
|
msgstr "通道(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11006,7 +11000,7 @@ msgstr "火焰"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
|
#: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:199
|
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:199
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3046
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "编辑(_E)"
|
msgstr "编辑(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -11366,10 +11360,10 @@ msgid "Rendering fractal"
|
||||||
msgstr "渲染分形"
|
msgstr "渲染分形"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:880
|
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:880
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
||||||
msgstr "您确认要从列表和磁盘中删除“%s”吗?"
|
msgstr "您确定要从列表和磁盘中删除“%s”吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:884
|
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:884
|
||||||
msgid "Delete Fractal"
|
msgid "Delete Fractal"
|
||||||
|
@ -11453,7 +11447,7 @@ msgid "Create rectangle"
|
||||||
msgstr "创建矩形"
|
msgstr "创建矩形"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3987
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3995
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171
|
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259
|
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
|
@ -11480,7 +11474,7 @@ msgid "Create arc"
|
||||||
msgstr "创建弧线"
|
msgstr "创建弧线"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69
|
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4012
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1584 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176
|
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1584 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176
|
||||||
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264
|
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264
|
||||||
msgid "Polygon"
|
msgid "Polygon"
|
||||||
|
@ -11954,7 +11948,7 @@ msgid "Adds random noise to the color"
|
||||||
msgstr "给颜色添加随机的噪点"
|
msgstr "给颜色添加随机的噪点"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
|
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3643
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3651
|
||||||
msgid "_General"
|
msgid "_General"
|
||||||
msgstr "常规(_G)"
|
msgstr "常规(_G)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12602,7 +12596,7 @@ msgid "Threshold for adaptive supersampling"
|
||||||
msgstr "用于自适应超级采样的阈值"
|
msgstr "用于自适应超级采样的阈值"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2499
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2507
|
||||||
msgid "Gradient Flare"
|
msgid "Gradient Flare"
|
||||||
msgstr "渐变闪光"
|
msgstr "渐变闪光"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12641,19 +12635,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
|
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "无法写入渐变闪光文件“%s”:%s"
|
msgstr "无法写入渐变闪光文件“%s”:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2543
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2551
|
||||||
msgid "A_uto update preview"
|
msgid "A_uto update preview"
|
||||||
msgstr "自动更新预览(_U)"
|
msgstr "自动更新预览(_U)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2598
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2606
|
||||||
msgid "'Default' is created."
|
msgid "'Default' is created."
|
||||||
msgstr "“默认”已创建。"
|
msgstr "“默认”已创建。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2899
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2907
|
||||||
msgid "_X:"
|
msgid "_X:"
|
||||||
msgstr "_X:"
|
msgstr "_X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2903
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2911
|
||||||
msgid "_Y:"
|
msgid "_Y:"
|
||||||
msgstr "_Y:"
|
msgstr "_Y:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12663,174 +12657,174 @@ msgstr "_Y:"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. * Scales
|
#. * Scales
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2943
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2951
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3704
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3806
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3937
|
||||||
msgid "Parameters"
|
msgid "Parameters"
|
||||||
msgstr "参数"
|
msgstr "参数"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2977
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2985
|
||||||
msgid "_Settings"
|
msgid "_Settings"
|
||||||
msgstr "设置(_S)"
|
msgstr "设置(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3115
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3123
|
||||||
msgid "S_elector"
|
msgid "S_elector"
|
||||||
msgstr "选择器(_E)"
|
msgstr "选择器(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3179
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3187
|
||||||
msgid "New Gradient Flare"
|
msgid "New Gradient Flare"
|
||||||
msgstr "新建渐变闪光"
|
msgstr "新建渐变闪光"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3182
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3190
|
||||||
msgid "Enter a name for the new GFlare"
|
msgid "Enter a name for the new GFlare"
|
||||||
msgstr "给新的渐变闪光输入一个名字"
|
msgstr "给新的渐变闪光输入一个名字"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3183
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3191
|
||||||
msgid "Unnamed"
|
msgid "Unnamed"
|
||||||
msgstr "未命名"
|
msgstr "未命名"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3211
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3285
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3293
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The name '%s' is used already!"
|
msgid "The name '%s' is used already!"
|
||||||
msgstr "名字“%s”已经被使用!"
|
msgstr "名字“%s”已经被使用!"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3259
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3267
|
||||||
msgid "Copy Gradient Flare"
|
msgid "Copy Gradient Flare"
|
||||||
msgstr "复制渐变闪光"
|
msgstr "复制渐变闪光"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3262
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3270
|
||||||
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
|
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
|
||||||
msgstr "给已复制的渐变闪光输入一个名字"
|
msgstr "给已复制的渐变闪光输入一个名字"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
|
||||||
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
||||||
msgstr "无法删除!至少要有一个渐变闪光。"
|
msgstr "无法删除!至少要有一个渐变闪光。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3326
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3334
|
||||||
msgid "Delete Gradient Flare"
|
msgid "Delete Gradient Flare"
|
||||||
msgstr "删除渐变闪光"
|
msgstr "删除渐变闪光"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3398
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "not found %s in gflares_list"
|
msgid "not found %s in gflares_list"
|
||||||
msgstr "在 gflares_list 中没有找到 %s"
|
msgstr "在 gflares_list 中没有找到 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3440
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3448
|
||||||
msgid "Gradient Flare Editor"
|
msgid "Gradient Flare Editor"
|
||||||
msgstr "渐变闪光编辑器"
|
msgstr "渐变闪光编辑器"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3444
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3452
|
||||||
msgid "_Rescan Gradients"
|
msgid "_Rescan Gradients"
|
||||||
msgstr "重新扫描渐变(_R)"
|
msgstr "重新扫描渐变(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Glow
|
#. Glow
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574
|
||||||
msgid "Glow Paint Options"
|
msgid "Glow Paint Options"
|
||||||
msgstr "辉光绘画选项"
|
msgstr "辉光绘画选项"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3576
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3584
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3602
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3610
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3636
|
||||||
msgid "Opacity:"
|
msgid "Opacity:"
|
||||||
msgstr "不透明度:"
|
msgstr "不透明度:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3588
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3596
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3614
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3622
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3640
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3648
|
||||||
msgid "Paint mode:"
|
msgid "Paint mode:"
|
||||||
msgstr "绘画模式:"
|
msgstr "绘画模式:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rays
|
#. Rays
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600
|
||||||
msgid "Rays Paint Options"
|
msgid "Rays Paint Options"
|
||||||
msgstr "射线绘画选项"
|
msgstr "射线绘画选项"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rays
|
#. Rays
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3626
|
||||||
msgid "Second Flares Paint Options"
|
msgid "Second Flares Paint Options"
|
||||||
msgstr "二次闪光绘画选项"
|
msgstr "二次闪光绘画选项"
|
||||||
|
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. * Gradient Menus
|
#. * Gradient Menus
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3769
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3777
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3910
|
||||||
msgid "Gradients"
|
msgid "Gradients"
|
||||||
msgstr "渐变"
|
msgstr "渐变"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3913
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921
|
||||||
msgid "Radial gradient:"
|
msgid "Radial gradient:"
|
||||||
msgstr "径向渐变:"
|
msgstr "径向渐变:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3684
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3692
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3786
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3794
|
||||||
msgid "Angular gradient:"
|
msgid "Angular gradient:"
|
||||||
msgstr "角度渐变:"
|
msgstr "角度渐变:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
|
||||||
msgid "Angular size gradient:"
|
msgid "Angular size gradient:"
|
||||||
msgstr "角度大小渐变:"
|
msgstr "角度大小渐变:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3707
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3715
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3948
|
||||||
msgid "Size (%):"
|
msgid "Size (%):"
|
||||||
msgstr "大小(%):"
|
msgstr "大小(%):"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3726
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3828
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3959
|
||||||
msgid "Rotation:"
|
msgid "Rotation:"
|
||||||
msgstr "旋转:"
|
msgstr "旋转:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3729
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3831
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3839
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3962
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3970
|
||||||
msgid "Hue rotation:"
|
msgid "Hue rotation:"
|
||||||
msgstr "色相旋转:"
|
msgstr "色相旋转:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3743
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3751
|
||||||
msgid "G_low"
|
msgid "G_low"
|
||||||
msgstr "辉光(_L)"
|
msgstr "辉光(_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3850
|
||||||
msgid "# of Spikes:"
|
msgid "# of Spikes:"
|
||||||
msgstr "光芒数量:"
|
msgstr "光芒数量:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3853
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861
|
||||||
msgid "Spike thickness:"
|
msgid "Spike thickness:"
|
||||||
msgstr "光芒厚度:"
|
msgstr "光芒厚度:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3875
|
||||||
msgid "_Rays"
|
msgid "_Rays"
|
||||||
msgstr "射线(_R)"
|
msgstr "射线(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3917
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3925
|
||||||
msgid "Size factor gradient:"
|
msgid "Size factor gradient:"
|
||||||
msgstr "大小系数渐变:"
|
msgstr "大小系数渐变:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929
|
||||||
msgid "Probability gradient:"
|
msgid "Probability gradient:"
|
||||||
msgstr "可能性渐变:"
|
msgstr "可能性渐变:"
|
||||||
|
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. * Shape Radio Button Frame
|
#. * Shape Radio Button Frame
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3987
|
||||||
msgid "Shape of Second Flares"
|
msgid "Shape of Second Flares"
|
||||||
msgstr "二次闪光的形状"
|
msgstr "二次闪光的形状"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4046
|
||||||
msgid "Random seed:"
|
msgid "Random seed:"
|
||||||
msgstr "随机种子:"
|
msgstr "随机种子:"
|
||||||
|
|
||||||
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4052
|
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4060
|
||||||
msgid "_Second Flares"
|
msgid "_Second Flares"
|
||||||
msgstr "二次闪光(_S)"
|
msgstr "二次闪光(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -15949,6 +15943,63 @@ msgstr "未发现 TWAIN 驱动,扫描不可用"
|
||||||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||||||
msgstr "从扫描仪/相机传送数据"
|
msgstr "从扫描仪/相机传送数据"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Exercise in _C minor"
|
||||||
|
#~ msgstr "在 C 小调中练习(_C)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Exercise a goat in the C language"
|
||||||
|
#~ msgstr "在 C 语言中锻炼一只山羊"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Exercise a goat (C)"
|
||||||
|
#~ msgstr "锻炼一只山羊(C)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Exercise a JavaScript goat"
|
||||||
|
#~ msgstr "锻炼一只 JavaScript 山羊"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Exercise a goat in the JavaScript language (GJS)"
|
||||||
|
#~ msgstr "用 JavaScript 语言(GJS)锻炼一只山羊"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Takes a goat for a walk in Javascript with the GJS interpreter"
|
||||||
|
#~ msgstr "使用带有 GJS 解释器的 JavaScript 带着一只山羊散步"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Exercise a goat (JavaScript)"
|
||||||
|
#~ msgstr "锻炼一只山羊(JavaScript)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Exercise a goat (Lua)"
|
||||||
|
#~ msgstr "锻炼一只山羊(Lua)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Exercise a Lua goat"
|
||||||
|
#~ msgstr "锻炼一只 Lua 山羊"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Exercise a goat in the Lua language"
|
||||||
|
#~ msgstr "在 Lua 语言中锻炼一只山羊"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Exercise a goat and a python"
|
||||||
|
#~ msgstr "锻炼一只山羊和巨蟒"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Exercise a goat in the Python 3 language"
|
||||||
|
#~ msgstr "使用 Python 3 语言锻炼一只山羊"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Takes a goat for a walk in Python 3"
|
||||||
|
#~ msgstr "使用 Python 3 带着一只山羊散步"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Exercise a goat (Python 3)"
|
||||||
|
#~ msgstr "锻炼一只山羊(Python 3)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Exercise a Vala goat"
|
||||||
|
#~ msgstr "锻炼一只 Vala 山羊"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Exercise a goat in the Vala language"
|
||||||
|
#~ msgstr "在 Vala 语言中锻炼一只山羊"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Takes a goat for a walk in Vala"
|
||||||
|
#~ msgstr "使用 Vala 带着一只山羊散步"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Exercise a goat (Vala)"
|
||||||
|
#~ msgstr "锻炼一只山羊(Vala)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_ID:"
|
||||||
|
#~ msgstr "标识(_I):"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "ID"
|
#~ msgid "ID"
|
||||||
#~ msgstr "ID"
|
#~ msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue