Update Chinese (China) translation

This commit is contained in:
Luming Zh 2024-08-11 11:07:05 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 51c67d7fbe
commit c777608a96
1 changed files with 213 additions and 162 deletions

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins HEAD\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-06 09:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-10 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:35+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-11 19:06+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n" "Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -23,12 +23,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114
msgid "Exercise in _C minor" msgid "Plug-In Example in _C"
msgstr "在 C 小调中练习(_C)" msgstr "_C 语言插件示例"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120
msgid "Exercise a goat in the C language" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:121
msgstr "在 C 语言中锻炼一只山羊" msgid "Plug-in example in C"
msgstr "C 语言插件示例"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202
#: plug-ins/common/border-average.c:200 plug-ins/common/checkerboard.c:176 #: plug-ins/common/border-average.c:200 plug-ins/common/checkerboard.c:176
@ -55,8 +56,8 @@ msgid "Procedure '%s' only works with one drawable."
msgstr "程序“%s”仅对单个可绘区生效。" msgstr "程序“%s”仅对单个可绘区生效。"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180
msgid "Exercise a goat (C)" msgid "Plug-In Example in C"
msgstr "锻炼一只山羊C" msgstr "C 语言插件示例"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94
@ -80,8 +81,8 @@ msgstr "锻炼一只山羊C"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:827 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3339
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:915
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2603
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2640 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
@ -124,20 +125,17 @@ msgstr ""
"点击“源代码”按钮可以查看最新版本的在线源代码。" "点击“源代码”按钮可以查看最新版本的在线源代码。"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63
msgid "Exercise a JavaScript goat" msgid "Plug-In Example in _JavaScript"
msgstr "锻炼一只 JavaScript 山羊" msgstr "_JavaScript 插件示例"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67
msgid "Exercise a goat in the JavaScript language (GJS)"
msgstr "用 JavaScript 语言GJS锻炼一只山羊"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68
msgid "Takes a goat for a walk in Javascript with the GJS interpreter" msgid "Plug-in example in JavaScript (GJS)"
msgstr "使用带有 GJS 解释器的 JavaScript 带着一只山羊散步" msgstr "JavaScriptGJS插件示例"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90
msgid "Exercise a goat (JavaScript)" msgid "Plug-In Example in JavaScript (GJS)"
msgstr "锻炼一只山羊(JavaScript" msgstr "JavaScriptGJS插件示例"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73
@ -149,11 +147,11 @@ msgstr "锻炼一只山羊JavaScript"
#: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1393 #: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1393
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3454
#: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:916
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "确(_O)" msgstr "确(_O)"
#. GIMP - The GNU Image Manipulation Program #. GIMP - The GNU Image Manipulation Program
#. Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis #. Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis
@ -178,53 +176,48 @@ msgstr "确认(_O)"
#. Not sure why run_mode has become a string instead of testing #. Not sure why run_mode has become a string instead of testing
#. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE. #. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE.
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67
msgid "Exercise a goat (Lua)" msgid "Plug-In Example in Lua"
msgstr "锻炼一只山羊Lua" msgstr "Lua 插件示例"
#. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT #. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172
msgid "Exercise a Lua goat" msgid "Plug-In Example in _Lua"
msgstr "锻炼一只 Lua 山羊" msgstr "_Lua 插件示例"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176
msgid "Exercise a goat in the Lua language" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:177
msgstr "在 Lua 语言中锻炼一只山羊" msgid "Plug-in example in Lua"
msgstr "Lua 插件示例"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46
msgid "Exercise a goat and a python" msgid "Plug-In Example in _Python 3"
msgstr "锻炼一只山羊和巨蟒" msgstr "_Python 3 插件示例"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50
msgid "Exercise a goat in the Python 3 language"
msgstr "使用 Python 3 语言锻炼一只山羊"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51
msgid "Takes a goat for a walk in Python 3" msgid "Plug-in example in Python 3"
msgstr "使用 Python 3 带着一只山羊散步" msgstr "Python 3 插件示例"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59
msgid "Procedure '{}' only works with one drawable." msgid "Procedure '{}' only works with one drawable."
msgstr "程序“{}”仅对单个可绘区生效。" msgstr "程序“{}”仅对单个可绘区生效。"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74
msgid "Exercise a goat (Python 3)" msgid "Plug-In Example in Python 3"
msgstr "锻炼一只山羊Python 3" msgstr "Python 3 插件示例"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45
msgid "Exercise a Vala goat" msgid "Plug-In Example in _Vala"
msgstr "锻炼一只 Vala 山羊" msgstr "_Vala 插件示例"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46
msgid "Exercise a goat in the Vala language"
msgstr "在 Vala 语言中锻炼一只山羊"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47
msgid "Takes a goat for a walk in Vala" msgid "Plug-in example in Vala"
msgstr "使用 Vala 带着一只山羊散步" msgstr "Vala 插件示例"
#: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67
msgid "Exercise a goat (Vala)" msgid "Plug-In Example in Vala"
msgstr "锻炼一只山羊Vala" msgstr "Vala 插件示例"
#: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5 #: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5
msgid "Goat Exercises" msgid "Goat Exercises"
@ -302,7 +295,7 @@ msgid "Left edge"
msgstr "左边界" msgstr "左边界"
#: plug-ins/common/align-layers.c:207 plug-ins/common/align-layers.c:229 #: plug-ins/common/align-layers.c:207 plug-ins/common/align-layers.c:229
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2919 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "中心" msgstr "中心"
@ -622,7 +615,8 @@ msgstr "百叶窗"
#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
#: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:446 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:446
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1530 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1545
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2350
#: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147
#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
@ -2046,7 +2040,7 @@ msgstr "修改曲线"
#. The Copy button #. The Copy button
#: plug-ins/common/curve-bend.c:1212 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1212
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3047 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3055
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)" msgstr "复制(_C)"
@ -2588,7 +2582,7 @@ msgstr "读取图像头部信息时遇到文件尾或错误"
#: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90
#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:193 plug-ins/file-raw/file-darktable.c:452
#: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:305 #: plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:345 plug-ins/file-sgi/sgi.c:305
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:293 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
#, c-format #, c-format
msgid "Opening '%s'" msgid "Opening '%s'"
msgstr "正在打开“%s”" msgstr "正在打开“%s”"
@ -4403,7 +4397,7 @@ msgstr "添加该图像"
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1178
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1251
#: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2214 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1349 plug-ins/common/file-ps.c:2214
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1532 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1547
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d" msgid "Page %d"
msgstr "第 %d 页" msgstr "第 %d 页"
@ -7660,7 +7654,7 @@ msgid "Layers"
msgstr "图层" msgstr "图层"
#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2762
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3045 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3053
msgid "_New" msgid "_New"
msgstr "新建(_N)" msgstr "新建(_N)"
@ -7672,8 +7666,8 @@ msgstr "再制(_U)"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:889
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1359 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1359
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3048 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3056
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3339
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)" msgstr "删除(_D)"
@ -7972,8 +7966,8 @@ msgid "Add a New Unit"
msgstr "添加新单位" msgstr "添加新单位"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:452 #: plug-ins/common/unit-editor.c:452
msgid "_ID:" msgid "_Name:"
msgstr "标识(_I)" msgstr "名称(_N)"
#: plug-ins/common/unit-editor.c:464 #: plug-ins/common/unit-editor.c:464
msgid "_Factor:" msgid "_Factor:"
@ -8694,7 +8688,7 @@ msgstr "像素格式"
#. Create the combobox containing the presets #. Create the combobox containing the presets
#: plug-ins/file-dds/dds.c:213 plug-ins/file-dds/dds.c:276 #: plug-ins/file-dds/dds.c:213 plug-ins/file-dds/dds.c:276
#: plug-ins/file-dds/dds.c:293 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80 #: plug-ins/file-dds/dds.c:293 plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:80
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2599 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2607
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "默认" msgstr "默认"
@ -10368,17 +10362,17 @@ msgstr ""
"分配的软打样配置文件不是 CMYK 配置文件。\n" "分配的软打样配置文件不是 CMYK 配置文件。\n"
"该配置文件不会包含在导出的图像中。" "该配置文件不会包含在导出的图像中。"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:301 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307
#, c-format #, c-format
msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
msgstr "不是 TIFF 图像或图像已损坏。" msgstr "不是 TIFF 图像或图像已损坏。"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:328 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
msgstr "TIFF “%s”不包含任何目录" msgstr "TIFF “%s”不包含任何目录"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:335 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
@ -10390,7 +10384,7 @@ msgstr[0] ""
"TIFF“%s”虽然看起来存在 %d 页但通过文件头计算目录失败。正在尝试使用该假设值加" "TIFF“%s”虽然看起来存在 %d 页但通过文件头计算目录失败。正在尝试使用该假设值加"
"载文件。" "载文件。"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:466 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:472
msgid "Extra channels with unspecified data." msgid "Extra channels with unspecified data."
msgstr "具有未指明数据的额外通道。" msgstr "具有未指明数据的额外通道。"
@ -10401,16 +10395,16 @@ msgstr "具有未指明数据的额外通道。"
#. * can be considered non-conformant. #. * can be considered non-conformant.
#. * Let's ask what to do with the channel. #. * Let's ask what to do with the channel.
#. #.
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:478 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:484
msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
msgstr "非一致性 TIFF没有“额外采样”区域的额外通道。" msgstr "非一致性 TIFF没有“额外采样”区域的额外通道。"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:569 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:579
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
msgstr "无法读取 %2$d 页中的第 %1$d 页。图像可能是损坏的。\n" msgstr "无法读取 %2$d 页中的第 %1$d 页。图像可能是损坏的。\n"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:598 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
@ -10419,7 +10413,7 @@ msgstr ""
"该图像具有线性色彩配置文件但未在第一个图层上设置。第 %d # 图层以下的图层将视" "该图像具有线性色彩配置文件但未在第一个图层上设置。第 %d # 图层以下的图层将视"
"为非线性。" "为非线性。"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:606 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:616
msgid "" msgid ""
"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
@ -10428,39 +10422,39 @@ msgstr ""
"该图像具有多个色彩配置文件。我们将使用第一个。如果这导致不正确的结果您应考虑" "该图像具有多个色彩配置文件。我们将使用第一个。如果这导致不正确的结果您应考虑"
"将每个图层作为单独图像载入。" "将每个图层作为单独图像载入。"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:618 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
msgstr "可疑的位深度:%2$d 页中的 %1$d。图像可能是损坏的。" msgstr "可疑的位深度:%2$d 页中的 %1$d。图像可能是损坏的。"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
msgstr "不支持的位深度:第 %2$d 页的 %1$d。" msgstr "不支持的位深度:第 %2$d 页的 %1$d。"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:707 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:717
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get image width from '%s'" msgid "Could not get image width from '%s'"
msgstr "无法从“%s”获取图像宽度" msgstr "无法从“%s”获取图像宽度"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:715 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get image length from '%s'" msgid "Could not get image length from '%s'"
msgstr "无法从“%s”获取图像长度" msgstr "无法从“%s”获取图像长度"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:723 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:733
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
msgstr "第 %3$d 页有无效图像尺寸(%1$u x %2$u。图像可能已损坏。" msgstr "第 %3$d 页有无效图像尺寸(%1$u x %2$u。图像可能已损坏。"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:744 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" "Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
"is-white" "is-white"
msgstr "无法从“%s”获取测光。图像是 CCITT 压缩的,假定最小值为白色" msgstr "无法从“%s”获取测光。图像是 CCITT 压缩的,假定最小值为白色"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:751 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
msgstr "无法从“%s”获取测光。假定最小值为黑色" msgstr "无法从“%s”获取测光。假定最小值为黑色"
@ -10468,13 +10462,13 @@ msgstr "无法从“%s”获取测光。假定最小值为黑色"
#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. #. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
#. * We don't output messages in interactive mode as the user #. * We don't output messages in interactive mode as the user
#. * has already the ability to choose through a dialog. #. * has already the ability to choose through a dialog.
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:783 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:793
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" "Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
msgstr "没有为 %s 定义透明通道类型。假定透明不是自左乘的" msgstr "没有为 %s 定义透明通道类型。假定透明不是自左乘的"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:808 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:818
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " "Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
@ -10484,37 +10478,37 @@ msgstr ""
"图像“%s”不符合 TIFF 标准:额外通道呈现的情况下未设置额外采样域。假定第一个额" "图像“%s”不符合 TIFF 标准:额外通道呈现的情况下未设置额外采样域。假定第一个额"
"外通道是非自左乘透明。" "外通道是非自左乘透明。"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1097 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1107
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
msgstr "无效或未知的压缩方式 %u。将设置压缩为无。" msgstr "无效或未知的压缩方式 %u。将设置压缩为无。"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1155 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1165
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create a new image: %s" msgid "Could not create a new image: %s"
msgstr "无法创建新图像:%s" msgstr "无法创建新图像:%s"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1325 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
msgstr "未知的分辨率单位类型 %d假定为 dpi" msgstr "未知的分辨率单位类型 %d假定为 dpi"
#. no res unit tag #. no res unit tag
#. old AppleScan software produces these #. old AppleScan software produces these
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1345
msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
msgstr "警告:指定的分辨率没有单位类型,假定为 dpi" msgstr "警告:指定的分辨率没有单位类型,假定为 dpi"
#. xres but no yres #. xres but no yres
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1353
msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
msgstr "警告:没有 y 分辨率信息,假定与 x 相同" msgstr "警告:没有 y 分辨率信息,假定与 x 相同"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1360 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1370
msgid "Invalid image resolution info, using default" msgid "Invalid image resolution info, using default"
msgstr "无效的图像分辨率信息,将使用默认值" msgstr "无效的图像分辨率信息,将使用默认值"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1419 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1429
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get colormaps from '%s'" msgid "Could not get colormaps from '%s'"
msgstr "无法从“%s”获取颜色表" msgstr "无法从“%s”获取颜色表"
@ -10524,66 +10518,66 @@ msgstr "无法从“%s”获取颜色表"
#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. #. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck.
#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
#. #.
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
msgstr "可疑的额外通道数量:%d。可能是损坏的图像。" msgstr "可疑的额外通道数量:%d。可能是损坏的图像。"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1567 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1582
msgid "TIFF Channel" msgid "TIFF Channel"
msgstr "TIFF 通道" msgstr "TIFF 通道"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1720 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1740
#, c-format #, c-format
msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
msgstr "从 TIFF“%s”读取不到数据。该文件可能已损坏。" msgstr "从 TIFF“%s”读取不到数据。该文件可能已损坏。"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1755 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1776
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1798 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s" "Error trying to open temporary %s file '%s' for tiff metadata loading: %s"
msgstr "试图打开临时的 %s 文件“%s”用于加载 TIFF 元数据时出错:%s" msgstr "试图打开临时的 %s 文件“%s”用于加载 TIFF 元数据时出错:%s"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1878 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
msgstr "%s不支持的图像格式没有可用的 RGBA 加载器" msgstr "%s不支持的图像格式没有可用的 RGBA 加载器"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1993 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2014
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2190 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2211
#, c-format #, c-format
msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr "读取分块失败。图像可能在第 %d 行损坏。" msgstr "读取分块失败。图像可能在第 %d 行损坏。"
#. Error reading scanline, stop loading #. Error reading scanline, stop loading
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2002 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2023
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2199 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2220
#, c-format #, c-format
msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
msgstr "读取扫描线失败。图像可能在第 %d 行损坏。" msgstr "读取扫描线失败。图像可能在第 %d 行损坏。"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2551 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2774
msgid "Import from TIFF" msgid "Import from TIFF"
msgstr "从 TIFF 导入" msgstr "从 TIFF 导入"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2559 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2782
msgid "_Show reduced images" msgid "_Show reduced images"
msgstr "显示缩减的图像(_S)" msgstr "显示缩减的图像(_S)"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2604 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2827
msgid "Process extra channel as:" msgid "Process extra channel as:"
msgstr "处理额外通道为:" msgstr "处理额外通道为:"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2607 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2830
msgid "_Non-premultiplied alpha" msgid "_Non-premultiplied alpha"
msgstr "非自左乘透明(_N)" msgstr "非自左乘透明(_N)"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2608 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2831
msgid "Pre_multiplied alpha" msgid "Pre_multiplied alpha"
msgstr "自左乘透明(_M)" msgstr "自左乘透明(_M)"
#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2609 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2832
msgid "Channe_l" msgid "Channe_l"
msgstr "通道(_L)" msgstr "通道(_L)"
@ -11006,7 +11000,7 @@ msgstr "火焰"
#: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 #: plug-ins/flame/flame.c:1234 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3046 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)" msgstr "编辑(_E)"
@ -11366,10 +11360,10 @@ msgid "Rendering fractal"
msgstr "渲染分形" msgstr "渲染分形"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:880 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:880
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3330
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "您确要从列表和磁盘中删除“%s”吗" msgstr "您确要从列表和磁盘中删除“%s”吗"
#: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:884 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:884
msgid "Delete Fractal" msgid "Delete Fractal"
@ -11453,7 +11447,7 @@ msgid "Create rectangle"
msgstr "创建矩形" msgstr "创建矩形"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3987 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3995
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259
msgid "Circle" msgid "Circle"
@ -11480,7 +11474,7 @@ msgid "Create arc"
msgstr "创建弧线" msgstr "创建弧线"
#: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4004 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4012
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1584 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1584 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176
#: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264
msgid "Polygon" msgid "Polygon"
@ -11954,7 +11948,7 @@ msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "给颜色添加随机的噪点" msgstr "给颜色添加随机的噪点"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3643 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3651
msgid "_General" msgid "_General"
msgstr "常规(_G)" msgstr "常规(_G)"
@ -12602,7 +12596,7 @@ msgid "Threshold for adaptive supersampling"
msgstr "用于自适应超级采样的阈值" msgstr "用于自适应超级采样的阈值"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2499 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2507
msgid "Gradient Flare" msgid "Gradient Flare"
msgstr "渐变闪光" msgstr "渐变闪光"
@ -12641,19 +12635,19 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "无法写入渐变闪光文件“%s”%s" msgstr "无法写入渐变闪光文件“%s”%s"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2543 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2551
msgid "A_uto update preview" msgid "A_uto update preview"
msgstr "自动更新预览(_U)" msgstr "自动更新预览(_U)"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2598 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2606
msgid "'Default' is created." msgid "'Default' is created."
msgstr "“默认”已创建。" msgstr "“默认”已创建。"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2899 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2907
msgid "_X:" msgid "_X:"
msgstr "_X" msgstr "_X"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2903 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2911
msgid "_Y:" msgid "_Y:"
msgstr "_Y" msgstr "_Y"
@ -12663,174 +12657,174 @@ msgstr "_Y"
#. #.
#. * Scales #. * Scales
#. #.
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2943 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2951
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3704
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3806
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3937
msgid "Parameters" msgid "Parameters"
msgstr "参数" msgstr "参数"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2977 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2985
msgid "_Settings" msgid "_Settings"
msgstr "设置(_S)" msgstr "设置(_S)"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3115 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3123
msgid "S_elector" msgid "S_elector"
msgstr "选择器(_E)" msgstr "选择器(_E)"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3179 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3187
msgid "New Gradient Flare" msgid "New Gradient Flare"
msgstr "新建渐变闪光" msgstr "新建渐变闪光"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3182 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3190
msgid "Enter a name for the new GFlare" msgid "Enter a name for the new GFlare"
msgstr "给新的渐变闪光输入一个名字" msgstr "给新的渐变闪光输入一个名字"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3183 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3191
msgid "Unnamed" msgid "Unnamed"
msgstr "未命名" msgstr "未命名"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3211
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3285 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3293
#, c-format #, c-format
msgid "The name '%s' is used already!" msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "名字“%s”已经被使用" msgstr "名字“%s”已经被使用"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3259 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3267
msgid "Copy Gradient Flare" msgid "Copy Gradient Flare"
msgstr "复制渐变闪光" msgstr "复制渐变闪光"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3262 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3270
msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgid "Enter a name for the copied GFlare"
msgstr "给已复制的渐变闪光输入一个名字" msgstr "给已复制的渐变闪光输入一个名字"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "无法删除!至少要有一个渐变闪光。" msgstr "无法删除!至少要有一个渐变闪光。"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3326 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3334
msgid "Delete Gradient Flare" msgid "Delete Gradient Flare"
msgstr "删除渐变闪光" msgstr "删除渐变闪光"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3398 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3406
#, c-format #, c-format
msgid "not found %s in gflares_list" msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "在 gflares_list 中没有找到 %s" msgstr "在 gflares_list 中没有找到 %s"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3440 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3448
msgid "Gradient Flare Editor" msgid "Gradient Flare Editor"
msgstr "渐变闪光编辑器" msgstr "渐变闪光编辑器"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3444 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3452
msgid "_Rescan Gradients" msgid "_Rescan Gradients"
msgstr "重新扫描渐变(_R)" msgstr "重新扫描渐变(_R)"
#. Glow #. Glow
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574
msgid "Glow Paint Options" msgid "Glow Paint Options"
msgstr "辉光绘画选项" msgstr "辉光绘画选项"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3576 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3584
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3602 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3610
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3628 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3636
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:" msgstr "不透明度:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3588 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3596
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3614 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3622
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3640 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3648
msgid "Paint mode:" msgid "Paint mode:"
msgstr "绘画模式:" msgstr "绘画模式:"
#. Rays #. Rays
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3600
msgid "Rays Paint Options" msgid "Rays Paint Options"
msgstr "射线绘画选项" msgstr "射线绘画选项"
#. Rays #. Rays
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3626
msgid "Second Flares Paint Options" msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "二次闪光绘画选项" msgstr "二次闪光绘画选项"
#. #.
#. * Gradient Menus #. * Gradient Menus
#. #.
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3669 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3677
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3769 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3777
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3910
msgid "Gradients" msgid "Gradients"
msgstr "渐变" msgstr "渐变"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3782 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3913 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921
msgid "Radial gradient:" msgid "Radial gradient:"
msgstr "径向渐变:" msgstr "径向渐变:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3684 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3692
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3786 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3794
msgid "Angular gradient:" msgid "Angular gradient:"
msgstr "角度渐变:" msgstr "角度渐变:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3696
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
msgid "Angular size gradient:" msgid "Angular size gradient:"
msgstr "角度大小渐变:" msgstr "角度大小渐变:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3707 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3715
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3948
msgid "Size (%):" msgid "Size (%):"
msgstr "大小(%" msgstr "大小(%"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3718 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3726
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3820 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3828
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3959
msgid "Rotation:" msgid "Rotation:"
msgstr "旋转:" msgstr "旋转:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3729 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3831 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3839
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3962 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3970
msgid "Hue rotation:" msgid "Hue rotation:"
msgstr "色相旋转:" msgstr "色相旋转:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3743 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3751
msgid "G_low" msgid "G_low"
msgstr "辉光(_L)" msgstr "辉光(_L)"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3842 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3850
msgid "# of Spikes:" msgid "# of Spikes:"
msgstr "光芒数量:" msgstr "光芒数量:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3853 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861
msgid "Spike thickness:" msgid "Spike thickness:"
msgstr "光芒厚度:" msgstr "光芒厚度:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3867 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3875
msgid "_Rays" msgid "_Rays"
msgstr "射线(_R)" msgstr "射线(_R)"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3917 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3925
msgid "Size factor gradient:" msgid "Size factor gradient:"
msgstr "大小系数渐变:" msgstr "大小系数渐变:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3921 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3929
msgid "Probability gradient:" msgid "Probability gradient:"
msgstr "可能性渐变:" msgstr "可能性渐变:"
#. #.
#. * Shape Radio Button Frame #. * Shape Radio Button Frame
#. #.
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3979 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3987
msgid "Shape of Second Flares" msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "二次闪光的形状" msgstr "二次闪光的形状"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4038 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4046
msgid "Random seed:" msgid "Random seed:"
msgstr "随机种子:" msgstr "随机种子:"
#: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4052 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4060
msgid "_Second Flares" msgid "_Second Flares"
msgstr "二次闪光(_S)" msgstr "二次闪光(_S)"
@ -15949,6 +15943,63 @@ msgstr "未发现 TWAIN 驱动,扫描不可用"
msgid "Transferring data from scanner/camera" msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "从扫描仪/相机传送数据" msgstr "从扫描仪/相机传送数据"
#~ msgid "Exercise in _C minor"
#~ msgstr "在 C 小调中练习(_C)"
#~ msgid "Exercise a goat in the C language"
#~ msgstr "在 C 语言中锻炼一只山羊"
#~ msgid "Exercise a goat (C)"
#~ msgstr "锻炼一只山羊C"
#~ msgid "Exercise a JavaScript goat"
#~ msgstr "锻炼一只 JavaScript 山羊"
#~ msgid "Exercise a goat in the JavaScript language (GJS)"
#~ msgstr "用 JavaScript 语言GJS锻炼一只山羊"
#~ msgid "Takes a goat for a walk in Javascript with the GJS interpreter"
#~ msgstr "使用带有 GJS 解释器的 JavaScript 带着一只山羊散步"
#~ msgid "Exercise a goat (JavaScript)"
#~ msgstr "锻炼一只山羊JavaScript"
#~ msgid "Exercise a goat (Lua)"
#~ msgstr "锻炼一只山羊Lua"
#~ msgid "Exercise a Lua goat"
#~ msgstr "锻炼一只 Lua 山羊"
#~ msgid "Exercise a goat in the Lua language"
#~ msgstr "在 Lua 语言中锻炼一只山羊"
#~ msgid "Exercise a goat and a python"
#~ msgstr "锻炼一只山羊和巨蟒"
#~ msgid "Exercise a goat in the Python 3 language"
#~ msgstr "使用 Python 3 语言锻炼一只山羊"
#~ msgid "Takes a goat for a walk in Python 3"
#~ msgstr "使用 Python 3 带着一只山羊散步"
#~ msgid "Exercise a goat (Python 3)"
#~ msgstr "锻炼一只山羊Python 3"
#~ msgid "Exercise a Vala goat"
#~ msgstr "锻炼一只 Vala 山羊"
#~ msgid "Exercise a goat in the Vala language"
#~ msgstr "在 Vala 语言中锻炼一只山羊"
#~ msgid "Takes a goat for a walk in Vala"
#~ msgstr "使用 Vala 带着一只山羊散步"
#~ msgid "Exercise a goat (Vala)"
#~ msgstr "锻炼一只山羊Vala"
#~ msgid "_ID:"
#~ msgstr "标识(_I)"
#~ msgid "ID" #~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID" #~ msgstr "ID"