Updated italian translation.

This commit is contained in:
Marco Ciampa 2006-11-06 20:07:58 +00:00
parent 10a41fc85a
commit c5bffaafb3
11 changed files with 1078 additions and 952 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-11-06 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation.
2006-11-06 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Olle Niit.

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-15 23:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 00:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 18:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Costante"
msgid "Incremental"
msgstr "Incrementale"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:258
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@ -723,7 +723,7 @@ msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:250
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
@ -738,15 +738,12 @@ msgstr "Profilo colore per il monitor (principale)."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
msgid ""
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
"Se abilitato GIMP tenterà di usare il profilo di colore dello schermo "
"dall'ambiente grafico. Il profilo del monitor configurato verrà usato solo "
"in caso di fallimento dell'operazione."
msgstr "Se attivata, GIMP tenterà di usare il profilo di colore dello schermo dall'ambiente grafico. Il profilo del monitor configurato verrà usato solo in caso di fallimento dell'operazione."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
msgid "The default RGB workspace color profile."
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Il profilo di colore RGB predefinito dello spazio di lavoro."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
@ -765,10 +762,9 @@ msgstr "Imposta come verranno mappati i colori per il display."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid ""
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
msgstr ""
"Imposta come i colori saranno convertiti dallo spazio di lavoro al "
"dispositivo di simulazione di stampa."
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr "Imposta come i colori saranno convertiti dallo spazio di lavoro RGB al dispositivo di simulazione di stampa."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
@ -798,18 +794,6 @@ msgstr "Saturazione"
msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Colorimetrico assoluto"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
msgid "Ask"
msgstr "Chiedi"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
msgid "Use embedded profile"
msgstr "Usa profilo incorporato"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Conversione allo spazio colore RGB"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
@ -1309,15 +1293,15 @@ msgstr "Contrasto"
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "_Cicli di contrasto:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:107
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Il filtro di gestione colore del display usa i profili di colore ICC"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:175
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
msgid "Color Management"
msgstr "Gestione del colore"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:281
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
@ -1325,19 +1309,19 @@ msgstr ""
"Questo filtro prende la sua configurazione dalla sezione gestione colore "
"nella finestra delle preferenze."
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:295
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Modalità di operazione:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:306
msgid "RGB workspace profile:"
msgstr "Profilo di colore RGB:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
msgid "RGB working space profile:"
msgstr "Profilo RGB dello spazio di lavoro:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Profilo del monitor:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:326
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Profilo di simulazione di stampa:"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-11-06 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation.
2006-11-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 18:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Anteprima in tempo reale"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
msgstr "Se abilitata l'anteprima si aggiornerà automaticamente"
msgstr "Se attivata, l'anteprima si aggiornerà automaticamente"
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
msgid "R_edraw preview"
@ -353,8 +353,8 @@ msgstr "_Frattali"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2377 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1019 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:270
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
@ -389,16 +389,16 @@ msgstr "Salva parametri frattali"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2993 ../plug-ins/common/psd.c:1880
#: ../plug-ins/common/psp.c:1460 ../plug-ins/common/raw.c:243
#: ../plug-ins/common/raw.c:645 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:307
#: ../plug-ins/common/svg.c:677 ../plug-ins/common/tga.c:411
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:316
#: ../plug-ins/common/svg.c:686 ../plug-ins/common/tga.c:411
#: ../plug-ins/common/tiff.c:535 ../plug-ins/common/xbm.c:720
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464 ../plug-ins/help/domain.c:426
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:170 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:259
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:172 ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
#, c-format
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Ripeti scansione frattali"
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Aggiungi percorso di FractalExplorer"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Effetti luce"
@ -600,8 +600,8 @@ msgstr "Intensità della luce"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 ../plug-ins/common/flarefx.c:760
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:457
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464 ../plug-ins/common/flarefx.c:765
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:462
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2651
msgid "_X:"
@ -612,8 +612,8 @@ msgstr "_X:"
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Posizione X della sorgente di luce nello spazio XYZ"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:477 ../plug-ins/common/flarefx.c:765
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:462
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:477 ../plug-ins/common/flarefx.c:770
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:467
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
msgid "_Y:"
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "I_solata"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:550
msgid "Lighting preset:"
msgstr "Impostazione luce:"
msgstr "Preimpostazione luce:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:596
msgid "Material Properties"
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:672
msgid "_Shiny:"
msgstr "L_uccicante:"
msgstr "Rifles_so:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:688
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "_Metallica"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "Usa u_na mappatura a sbalzo"
msgstr "Attiva mappatura a sbal_zo"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:775
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Sferica"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809
msgid "Cu_rve:"
msgstr "Cu_rva:"
msgstr "Cu_rvatura:"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:814
msgid "Ma_ximum height:"
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Altezza massima per gli sbalzi"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
msgid "E_nable environment mapping"
msgstr "Abilita la ma_ppatura ambiente"
msgstr "Attiva la ma_ppatura ambiente"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:863
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
@ -824,7 +824,7 @@ msgid "_Environment Map"
msgstr "Mappa di ambient_e"
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:185
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
msgid "_Update"
@ -851,19 +851,19 @@ msgstr "Salva impostazione luce"
msgid "Load Lighting Preset"
msgstr "Carica impostazione luce"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
msgid "Map to plane"
msgstr "Mappa su piano"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
msgid "Map to sphere"
msgstr "Mappa su sfera"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
msgid "Map to box"
msgstr "Mappa su cubo"
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
msgid "Map to cylinder"
msgstr "Mappa su cilindro"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata o non valida."
#: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
msgid "Background"
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "Il canale alfa verrà ignorato."
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1014
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
@ -2042,6 +2042,18 @@ msgstr "Rilevamento sfondo animazione"
msgid "Optimizing animation"
msgstr "Ottimizzazione animazione"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:81
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr "L'antialias usa l'algoritmo Scale3X di estrapolazione-bordi"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:87
msgid "_Antialias"
msgstr "_Antialias"
#: ../plug-ins/common/antialias.c:144
msgid "Antialiasing..."
msgstr "Antialias in corso..."
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
msgstr "Simula una lente ellittica sopra l'immagine"
@ -3370,7 +3382,7 @@ msgstr "_Ricorsivo"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460 ../plug-ins/common/neon.c:739
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:365
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:587
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2684 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
msgid "_Radius:"
msgstr "_Raggio:"
@ -3873,11 +3885,11 @@ msgstr "Render riflesso lenti"
msgid "Lens Flare"
msgstr "Riflesso lenti"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:745
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746
msgid "Center of Flare Effect"
msgstr "Centro dell'effetto chiarore"
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:781 ../plug-ins/common/nova.c:478
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:786 ../plug-ins/common/nova.c:483
msgid "Show _position"
msgstr "Mostra _posizione"
@ -4363,7 +4375,7 @@ msgstr "Il livello %s non ha un canale alfa, saltato"
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "Errore nel file pennelli di GIMP."
msgstr "Errore nel file pennello animato di GIMP."
#: ../plug-ins/common/gih.c:558
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
@ -4371,11 +4383,11 @@ msgstr "Il file pennello di GIMP sembra essere danneggiato."
#: ../plug-ins/common/gih.c:703
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "Impossibile caricare un pennello dal mazzo, rinuncio."
msgstr "Impossibile caricare un pennello dal pennello animato, rinuncio."
#: ../plug-ins/common/gih.c:866
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr "Salva come mazzo pennelli"
msgstr "Salva come pennello animato"
#: ../plug-ins/common/gih.c:896
msgid "Spacing (percent):"
@ -4519,7 +4531,7 @@ msgid "Intersection"
msgstr "Intersezione"
#. Width and Height
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:750
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:759
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549
msgid "Width:"
msgstr "Larghezza:"
@ -4824,7 +4836,7 @@ msgstr "_Bilineare"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1176
msgid "Adaptive s_upersample"
msgstr "S_upercampionamento adattivo"
msgstr "S_ovracampionamento adattivo"
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1196
msgid "Ma_x depth:"
@ -5666,7 +5678,7 @@ msgstr "Ra_ggi:"
msgid "R_andom hue:"
msgstr "Ton_alità casuale:"
#: ../plug-ins/common/nova.c:444
#: ../plug-ins/common/nova.c:445
msgid "Center of Nova"
msgstr "Centro della nova"
@ -6246,7 +6258,7 @@ msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#. Resolution
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3100 ../plug-ins/common/svg.c:871
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3100 ../plug-ins/common/svg.c:880
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670
msgid "Resolution:"
msgstr "Risoluzione:"
@ -6291,7 +6303,7 @@ msgstr "Grigio"
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/xpm.c:468
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@ -6842,66 +6854,66 @@ msgstr "Errore di cattura del puntatore"
msgid "Importing screenshot"
msgstr "Importazione schermata"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:650 ../plug-ins/common/screenshot.c:781
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:650 ../plug-ins/common/screenshot.c:779
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermata"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:722
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:720
msgid "Specified window not found"
msgstr "La finestra specificata non è stata trovata"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:749
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:747
msgid "There was an error taking the screenshot."
msgstr "Si è verificato un errore durante la cattura della schermata."
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:788
msgid "_Grab"
msgstr "_Cattura"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:811
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:809
msgid "Area"
msgstr "Area"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:822
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:820
msgid "Take a screenshot of a single _window"
msgstr "Cattura una schermata di una _finestra singola"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:843
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:841
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Includi _decorazioni della finestra"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:859
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:857
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
msgstr "Cattura l'immagine di tutto lo _schermo"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:877
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:875
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Seleziona la _regione da catturare"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:884
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:882
msgid ""
"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
"screen."
msgstr ""
"Se abilitata è possibile usare il mouse per selezionare una regione "
"Se attivata è possibile usare il mouse per selezionare una regione "
"rettangolare dello schermo."
#. grab delay
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:897
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:895
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:910
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:908
msgid "W_ait"
msgstr "_Attendi"
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:924
msgid "seconds before grabbing"
msgstr "secondi prima della cattura"
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:930
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:928
msgid ""
"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
"actually taking the screenshot."
@ -7225,11 +7237,11 @@ msgstr "La regione selezionata per il filtro è vuota"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:301
msgid "Sparkling"
msgstr "Scintillio"
msgstr "Scintillio in corso"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:339
msgid "Sparkle"
msgstr "Scintilla"
msgstr "Scintillio"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:375
msgid "Luminosity _threshold:"
@ -7241,43 +7253,44 @@ msgstr "Imposta la soglia luminosità"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:388
msgid "F_lare intensity:"
msgstr "Intensità _fiamma:"
msgstr "Intensità scintil_lio:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:391
msgid "Adjust the flare intensity"
msgstr "Imposta l'intensità fiamma"
msgstr "Imposta l'intensità scintillio"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:401
msgid "_Spike length:"
msgstr "Lunghezza _picchi:"
msgstr "Lunghezza _scintille:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:404
msgid "Adjust the spike length"
msgstr "Imposta la lunghezza picchi"
msgstr "Imposta la lunghezza scintille"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:414
msgid "Sp_ike points:"
msgstr "Punti di p_icco:"
msgstr "Punte delle sc_intille:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:417
msgid "Adjust the number of spikes"
msgstr "Imposta il numero di picchi"
msgstr "Imposta il numero di punte"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:427
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
msgstr "Angolo dei picchi (-1: casuale):"
msgstr "Angolo delle punte (-1: casuale):"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:430
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr "Imposta l'angolo dei picchi (-1 indica la scelta casuale di un angolo)"
msgstr ""
"Imposta l'angolo delle punte (-1 indica la scelta casuale di un angolo)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:441
msgid "Spik_e density:"
msgstr "D_ensità picchi:"
msgstr "D_ensità scintillio:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:444
msgid "Adjust the spike density"
msgstr "Imposta la densità picchi"
msgstr "Imposta la densità scintillio"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:454
msgid "Tr_ansparency:"
@ -7285,7 +7298,7 @@ msgstr "Tr_asparenza:"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:457
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
msgstr "Imposta l'opacità dei picchi"
msgstr "Imposta l'opacità scintillio"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:467
msgid "_Random hue:"
@ -7313,11 +7326,11 @@ msgstr "Preservare la luminosità?"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:516
msgid "In_verse"
msgstr "In_verso"
msgstr "In_vertito"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:522
msgid "Should the effect be inversed?"
msgstr "Eseguire un effetto inverso?"
msgstr "Eseguire un effetto invertito?"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:531
msgid "A_dd border"
@ -7325,7 +7338,7 @@ msgstr "Aggiungi _bordo"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:537
msgid "Draw a border of spikes around the image"
msgstr "Disegna un bordo di picchi attorno all'immagine"
msgstr "Disegna uno scintillio attorno all'immagine"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
msgid "_Natural color"
@ -7352,7 +7365,7 @@ msgid "Use the background color"
msgstr "Usa colore di sfondo"
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
msgid "Solid"
msgstr "Solido"
@ -7622,19 +7635,19 @@ msgstr "RLE"
msgid "SVG image"
msgstr "Immagine SVG"
#: ../plug-ins/common/svg.c:309 ../plug-ins/common/svg.c:679
#: ../plug-ins/common/svg.c:318 ../plug-ins/common/svg.c:688
msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo sconosciuto"
#: ../plug-ins/common/svg.c:313
#: ../plug-ins/common/svg.c:322
msgid "Rendering SVG"
msgstr "Rendering SVG"
#: ../plug-ins/common/svg.c:325
#: ../plug-ins/common/svg.c:334
msgid "Rendered SVG"
msgstr "SVG renderizzato"
#: ../plug-ins/common/svg.c:475
#: ../plug-ins/common/svg.c:484
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
@ -7642,50 +7655,50 @@ msgstr ""
"Il file SVG non\n"
"specifica l'ampiezza!"
#: ../plug-ins/common/svg.c:481 ../plug-ins/common/wmf.c:338
#: ../plug-ins/common/svg.c:490 ../plug-ins/common/wmf.c:338
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: ../plug-ins/common/svg.c:686
#: ../plug-ins/common/svg.c:695
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Renderizza Grafica Vettoriale Scalabile (SVG)"
#: ../plug-ins/common/svg.c:756 ../plug-ins/common/wmf.c:555
#: ../plug-ins/common/svg.c:765 ../plug-ins/common/wmf.c:555
msgid "Height:"
msgstr "Altezza:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:830 ../plug-ins/common/wmf.c:629
#: ../plug-ins/common/svg.c:839 ../plug-ins/common/wmf.c:629
msgid "_X ratio:"
msgstr "Rapporto _X:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:852 ../plug-ins/common/wmf.c:651
#: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:651
msgid "_Y ratio:"
msgstr "Rapporto _Y:"
#: ../plug-ins/common/svg.c:866 ../plug-ins/common/wmf.c:665
#: ../plug-ins/common/svg.c:875 ../plug-ins/common/wmf.c:665
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Mantieni rapporto dimensioni"
#: ../plug-ins/common/svg.c:877 ../plug-ins/common/wmf.c:676
#: ../plug-ins/common/svg.c:886 ../plug-ins/common/wmf.c:676
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "Punti/%a"
#. Path Import
#: ../plug-ins/common/svg.c:897
#: ../plug-ins/common/svg.c:906
msgid "Import _paths"
msgstr "Importa _tracciati"
#: ../plug-ins/common/svg.c:903
#: ../plug-ins/common/svg.c:912
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Importa i tracciati dal file SVG in modo da poterli usare con lo strumento "
"tracciati di GIMP"
#: ../plug-ins/common/svg.c:916
#: ../plug-ins/common/svg.c:925
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Fondi tracciati importati"
@ -8413,31 +8426,31 @@ msgstr ""
"Impossibile eseguire il navigatore web specificato:\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:139
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
msgstr "Distorci un'immagine con vortici e punte"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "_Vortice e punta..."
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:192
msgid "Region affected by plug-in is empty"
msgstr "La regione soggetta al plug-in è vuota"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:340
msgid "Whirling and pinching"
msgstr "Vortice e punta"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:527
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Vortice e punta"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:563
msgid "_Whirl angle:"
msgstr "Angolo _vortice:"
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:575
msgid "_Pinch amount:"
msgstr "Ammontare _punta:"
@ -8882,19 +8895,19 @@ msgstr "Gradiente personale"
msgid "C_amera"
msgstr "C_amera"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Chiudi curva al completamento"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Mostra linea fotogrammi"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr ""
"Disegna linee tra punti di controllo. Solo durante la creazione della curva"
@ -9084,7 +9097,7 @@ msgid "Max undo:"
msgstr "Numero max di ripristini:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1281
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
msgid "Transparent"
msgstr "Trasparente"
@ -9194,7 +9207,7 @@ msgstr "Errore nella lettura del file"
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "Modifica di oggetto in sola lettura - non sarà possibile salvarlo"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "Numero di lati del poligono regolare"
@ -9207,11 +9220,11 @@ msgstr "Dettagli oggetto"
msgid "XY position:"
msgstr "Posizione XY:"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
msgid "Spiral Number of Turns"
msgstr "Numeri di giri di spirale"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Numeri di punti stella"
@ -9338,7 +9351,7 @@ msgstr "_Lunghezza vettore:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2754
msgid "A_daptive supersampling"
msgstr "Supercampionamento a_dattivo"
msgstr "Sovrampionamento a_dattivo"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773
msgid "_Max depth:"
@ -9402,7 +9415,7 @@ msgstr "Aggiorna gradienti"
#. Glow
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "Opzioni pittura luminescente"
msgstr "Opzioni disegno alone"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3383 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
@ -9417,14 +9430,14 @@ msgstr "Modalità disegno:"
#. Rays
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Opzioni pittura a raggi"
msgstr "Opzioni disegno a raggi"
#. Rays
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Opzioni pittura seconde fiammate"
msgstr "Opzioni disegno riverberi secondari"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3455 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
msgid "_General"
msgstr "_Generale"
@ -9447,7 +9460,7 @@ msgstr "Gradiente angolare:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
msgid "Angular size gradient:"
msgstr "Gradiente a dimensione angolare:"
msgstr "Dimensione angolare gradiente:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
@ -9466,15 +9479,15 @@ msgstr "Rotazione tonalità:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3558
msgid "G_low"
msgstr "Scintil_lio"
msgstr "A_lone"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3662
msgid "# of Spikes:"
msgstr "n° di picchi:"
msgstr "n° di scintillii:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3674
msgid "Spike thickness:"
msgstr "Spessore picco:"
msgstr "Spessore scintillii:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3688
msgid "_Rays"
@ -9493,7 +9506,7 @@ msgstr "Gradiente a probabilità:"
#.
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3804
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Forma delle fiamme secondarie"
msgstr "Forma dei riverberi secondari"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3812
msgid "Circle"
@ -9509,7 +9522,7 @@ msgstr "Seme casuale:"
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3876
msgid "_Second Flares"
msgstr "_Seconde fiammate"
msgstr "Riverberi _secondari"
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163 ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
msgid "AutoDesk FLIC animation"
@ -9605,98 +9618,98 @@ msgstr "Colore del dist_urbo:"
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Aggiungi disturbo casuale al colore"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
msgid "Keep original"
msgstr "Mantieni originale"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr "Preserva l'immagine originale come sfondo"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
msgid "From paper"
msgstr "Dalla carta"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr "Copia la trama della carta selezionata come sfondo"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
msgid "Solid colored background"
msgstr "Sfondo con colore solido"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
"Usa uno sfondo trasparente; solo i tratteggi disegnati saranno visibili"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
msgid "Paint edges"
msgstr "Disegna gli spigoli"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "Imposta se piazzare i tratti sino fuori ai bordi dell'immagine"
#. Tileable checkbox
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195 ../plug-ins/maze/maze_face.c:316
msgid "Tileable"
msgstr "Piastrellabile"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
"Imposta se l'immagine risultante deve risultare piastrellabile senza "
"soluzione di continuità"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
msgid "Drop shadow"
msgstr "Ombra"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr "Aggiungi un effetto ombra ad ogni tratto di pennello"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
msgid "Edge darken:"
msgstr "Scurisci i bordi:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr "Quanto \"scurire\" i bordi di ogni tratto di pennello"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
msgid "Shadow darken:"
msgstr "Inscurisci ombra:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr "Quanto \"scurire\" l'ombra applicata"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Profondità ombra:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
"La profondità dell'ombra applicata, cioè di quanto questa deve scostarsi "
"dall'oggetto"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
msgid "Shadow blur:"
msgstr "Sfoca ombra:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr "Quanto deve essere sfuocata l'ombra applicata"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Soglia di deviazione:"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr "Un valore di salvataggio per selezioni adattive"
@ -10022,11 +10035,11 @@ msgstr "Cancella le impostazioni selezionate"
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "Rileggi la cartella delle preimpostazioni"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:191
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "Aggiorna le finestra di anteprima"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:199
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
msgid "Revert to the original image"
msgstr "Ricarica immagine originale"
@ -10705,7 +10718,7 @@ msgstr "Impostazioni griglia"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "_Snap-to grid enabled"
msgstr "Abilita griglia _magnetica"
msgstr "Attiva griglia _magnetica"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
msgid "Grid Visibility and Type"
@ -11029,7 +11042,7 @@ msgstr "Parametri JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Abilitare l'anteprima per ottenere la dimensione del file."
msgstr "Attivare l'anteprima per ottenere la dimensione del file."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
msgid "Show _preview in image window"
@ -11562,70 +11575,70 @@ msgstr "_Scanner/M. fotografica...."
msgid "Transferring data from scanner/camera"
msgstr "Trasferimento dati da scanner/m. fotografica"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:110
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:150
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:112
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data..."
msgstr "Scaricamento %s di dati immagine..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:117
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:334
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:151
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:119
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:336
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr "Scaricato %s di dati immagine"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:169
#, c-format
msgid "Uploading %s of image data..."
msgstr "Caricamento %s di dati immagine..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:170
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "Caricato %s di dati immagine"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:139
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:183
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:240
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:141
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:185
msgid "Connecting to server"
msgstr "Connessione al server"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:299
#, c-format
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
msgstr "Fallita la lettura di %s da '%s': %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:348
#, c-format
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
msgstr "Fallita la scrittura di %s su '%s': %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:55
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
msgid "Could not initialize libcurl"
msgstr "Impossibile inizializzare libcurl"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:144
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:146
msgid "Could not open output file for writing"
msgstr "Impossibile aprire il file di uscita in scrittura"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:182
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:184
#, c-format
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
msgstr ""
"L'apertura di \"%s\" in lettura ha ottenuto il codice di risposta HTTP: %d"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:150
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:170
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:189
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:212
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:241
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:152
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:172
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:191
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:214
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:243
#, c-format
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
msgstr "wget è uscito in modo inatteso dall'URI '%s'"
#. The third line is "Connecting to..."
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:178
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
#, c-format
msgid "(timeout is %d second)"
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
@ -11633,22 +11646,22 @@ msgstr[0] "(la scadenza è di %d secondo)"
msgstr[1] "(la scadenza è di %d secondi)"
#. The fourth line is either the network request or an error
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:207
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
msgid "Opening URI"
msgstr "Apertura URI"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:218
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:251
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:220
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:253
#, c-format
msgid "A network error occurred: %s"
msgstr "Si è verificato un errore di rete: %s"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:291
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
#, c-format
msgid "Downloading %s of image data"
msgstr "Scaricamento %s di dati immagine"
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:296
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:298
msgid "Downloading unknown amount of image data"
msgstr "Scaricamento quantità sconosciuta di dati immagine"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-11-06 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation.
2006-11-02 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-16 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 16:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 18:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -53,10 +53,6 @@ msgstr "Ingresso non valido per \"%s\""
msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Selezione colore Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/procbrowser.c:174
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navigatore di procedure Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Salvataggio come XHTML colorato"
@ -97,30 +93,40 @@ msgstr "Dimensione carattere in pixel"
msgid "Write a separate CSS file"
msgstr "Scrivi un file CSS separato"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:44
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46
msgid "Python Console"
msgstr "Console Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:76
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naviga..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:100
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132
msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navigatore di procedure Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" alla scrittura: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Impossibile scrivere su \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184
msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Salva il risultato della console Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218
msgid "Interactive Gimp-Python interpreter"
msgstr "Interprete interattivo Gimp-Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:105
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:221
msgid "Gimp-Python Console"
msgstr "Console Gimp-Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gtkcons.py:222
msgid "Interactive Python Development"
msgstr "Sviluppo Python interattivo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:51
msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Aggiungi un livello di nebbia"
@ -159,8 +165,8 @@ msgstr "Sp_ostamento tavolozza..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:58
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:80
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
msgid "Palette"
msgstr "Tavolozza"
@ -208,30 +214,22 @@ msgstr "Blu o valore"
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:51
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Crea un gradiente ripetitivo usando i colori della tavolozza"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Tavolozza a gradiente _ripetitivo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:73
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Crea un gradiente usando i colori della tavolozza"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Tavolozza a _gradiente"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/pdbbrowse.py:37
msgid "Browse the Procedural Database"
msgstr "Naviga il database delle procedure"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/pdbbrowse.py:42
msgid "_Procedure Browser"
msgstr "_Navigatore delle procedure"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
msgid "Slice"
msgstr "Fetta"
@ -262,23 +260,23 @@ msgstr "Prefisso nome immagine"
msgid "Image format"
msgstr "Formato immagine"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
msgid "Separate image folder"
msgstr "Cartella separata immagine"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Folder for image export"
msgstr "Cartella per l'esportazione dell'immagine"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Space between table elements"
msgstr "Spazio tra elementi tabella"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
msgid "Javascript for onmouseover and clicked)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript per onmouseover e clicked)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Salta l'animazione per le tabelle"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-11-06 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation.
2006-11-06 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by "Last-Translator: Olle Niit olle@paalalinn.com\n".

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-20 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-20 02:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-06 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: gimp.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -15,45 +15,36 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:143
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:210
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Console Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:210
msgid "Welcome to TinyScheme\n"
msgstr "Benvenuti a TinyScheme\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:211
msgid ""
"Copyright (c) Dimitrios Souflis\n"
"\n"
msgstr "Copyright (c) Dimitrios Souflis\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:206
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Benvenuti a TinyScheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:212
msgid "Script-Fu Console - "
msgstr "Console Script-Fu - "
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Sviluppo interattivo in Scheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:245
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:248
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naviga..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:307
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:310
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Salva il risultato della console Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:351
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura: %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:380
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:383
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Navigatore delle procedure script-fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:716
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:711
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
"La modalità di valutazione Script-Fu permette solo invocazioni non "
@ -118,7 +109,7 @@ msgstr "Selezione gradiente Script-Fu"
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Selezione pennello Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:649
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:655
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -392,22 +383,33 @@ msgstr ""
"un'ombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
msgid "Pattern"
msgstr "Motivo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Spostamento X ombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Spostamento Y ombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
msgid "Shadow blur radius"
msgstr "Raggio sfocatura ombra"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
@ -513,7 +515,7 @@ msgstr "Inizio sfumatura"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
msgid "Supersample"
msgstr "Supercampionamento"
msgstr "Sovracampionamento"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
@ -526,7 +528,7 @@ msgid "Add B_evel..."
msgstr "Aggiungi rili_evo..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
msgid "Add a bevelled border to an image"
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Aggiunge un bordo in rilievo ad un'immagine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
@ -548,18 +550,22 @@ msgid "Add _Border..."
msgstr "Aggiungi _bordo..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Aggiunge un bordo in rilievo ad un'immagine"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
msgid "Border X size"
msgstr "Dimensione bordo X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
msgid "Border Y size"
msgstr "Dimensione bordo Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
msgid "Border color"
msgstr "Colore bordo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
msgid "Delta value on color"
msgstr "Valore delta su colore"
@ -806,16 +812,6 @@ msgstr "Colore in alto a sinistra"
msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
msgstr "Crea una freccia con motivo in rilievo per pagine web"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
msgid "Pattern"
msgstr "Motivo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
msgstr "Crea un segnalino con motivo in rilievo per pagine web"
@ -1370,6 +1366,14 @@ msgstr ""
msgid "Crystal..."
msgstr "Cristallo..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "Nuvole a differenza..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Disturbo solido applicato con modalità livello differenza"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
msgid "Distress the selection"
msgstr "Distorci la selezione"
@ -1391,8 +1395,8 @@ msgid "Spread"
msgstr "Diffuso"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
msgid "Threshold"
msgstr "Soglia"
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
msgstr "Soglia (maggiore 1<-->255 minore)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
msgid "_Distort..."
@ -1450,8 +1454,8 @@ msgid "Erase"
msgstr "Cancella"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
msgid "Erase every other row/column of pixels of the active drawable"
msgstr "Cancella ogni altra riga/colonna di pixel del piano di disegno attivo"
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Cancella ogni altra riga o colonna"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
msgid "Erase/fill"
@ -1482,7 +1486,7 @@ msgid "Rows/cols"
msgstr "Righe/Colonne"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
msgid "_Erase every other Row..."
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "Canc_ella ogni altra riga..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1
@ -1946,12 +1950,8 @@ msgid "BG opacity"
msgstr "Opacità sfondo"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2
msgid ""
"Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions of the "
"current drawable"
msgstr ""
"Crea un grafico della distribuzione della tonalità, saturazione e valore del "
"disegnabile corrente"
msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
msgstr "Crea un grafico della distribuzione di tonalità, saturazione e valore"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3
msgid "Draw _HSV Graph..."
@ -2842,6 +2842,14 @@ msgstr "Colore primo piano"
msgid "T_ruchet..."
msgstr "T_ruchet..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
msgid "Mask opacity"
msgstr "Opacità maschera"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
msgid "Mask size"
msgstr "Dimensione maschera"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
msgid "Amplitude"
msgstr "Ampiezza"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-23 09:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-06 18:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it> \n"
"Language-Team: gimp.linux.it <it@li.org>\n"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-11-06 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation.
2006-11-06 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Olle Niit.

1439
po/it.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff