mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Dutch translation
This commit is contained in:
parent
81ff4941a0
commit
c512dbff55
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-25 03:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 17:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-10 12:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 14:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Paul Matthijsse <paul.matthijsse@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -20,79 +20,79 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Interactieve console voor Script-Fu-ontwikkeling"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:138
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Console"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Server voor Script-Fu-bewerkingen op afstand"
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:143
|
||||
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
|
||||
msgstr "Interactieve console voor Script-Fu-ontwikkeling"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:190
|
||||
msgid "_Start Server..."
|
||||
msgstr "_Server opstarten..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:195
|
||||
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
|
||||
msgstr "Server voor Script-Fu-bewerkingen op afstand"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:394
|
||||
msgid "_GIMP Online"
|
||||
msgstr "_GIMP online"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:395
|
||||
msgid "_User Manual"
|
||||
msgstr "_Gebruikershandleiding"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:398
|
||||
msgid "_Script-Fu"
|
||||
msgstr "_Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:400
|
||||
msgid "_Test"
|
||||
msgstr "_Tekst"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:403
|
||||
msgid "_Buttons"
|
||||
msgstr "_Knoppen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:405
|
||||
msgid "_Logos"
|
||||
msgstr "_Logo's"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:407
|
||||
msgid "_Patterns"
|
||||
msgstr "_Patronen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:410
|
||||
msgid "_Web Page Themes"
|
||||
msgstr "_Webpaginathema's"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:412
|
||||
msgid "_Alien Glow"
|
||||
msgstr "Buitenaardse _gloed"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:414
|
||||
msgid "_Beveled Pattern"
|
||||
msgstr "_Afgeschuind patroon"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:416
|
||||
msgid "_Classic.Gimp.Org"
|
||||
msgstr "_Klassiek Gimp.org"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:419
|
||||
msgid "Alpha to _Logo"
|
||||
msgstr "Alfa naar l_ogo"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Alle beschikbare Script-Fu-scripts opnieuw inlezen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:425
|
||||
msgid "_Refresh Scripts"
|
||||
msgstr "S_cripts verversen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:430
|
||||
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
|
||||
msgstr "Alle beschikbare Script-Fu-scripts opnieuw inlezen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:456
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
|
||||
"Please close all Script-Fu windows and try again."
|
||||
|
@ -100,162 +100,162 @@ msgstr ""
|
|||
"U kunt \"Scripts verversen\" niet gebruiken terwijl er een Script-Fu-"
|
||||
"dialoogvenster open is. Sluit alle Script-Fu-vensters en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:110
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:177
|
||||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Script-Fu Console"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:115
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:281
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "Op_slaan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:116
|
||||
msgid "C_lear"
|
||||
msgstr "Wi_ssen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:117
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:359
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:173
|
||||
msgid "Welcome to TinyScheme"
|
||||
msgstr "Welkom bij TinyScheme"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:179
|
||||
msgid "Interactive Scheme Development"
|
||||
msgstr "Interactieve ontwikkeling in Scheme"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Verkennen..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:276
|
||||
msgid "Save Script-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Script-Fu Console-uitvoer opslaan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:280
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:829
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Annuleren"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:354
|
||||
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Script-Fu-procedureverkenner"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:358
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "Toep_assen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:53
|
||||
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Script-Fu-evaluatiemodus staat alleen een niet-interactieve aanroep toe"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
|
||||
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
|
||||
msgstr "Script-Fu kan niet twee processen tegelijkertijd uitvoeren."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You are already running the \"%s\" script."
|
||||
msgstr "U voert het script \"%s\" al uit."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script-Fu: %s"
|
||||
msgstr "Script-Fu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "Te_rugzetten"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#. we add a colon after the label;
|
||||
#. * some languages want an extra space here
|
||||
#.
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:"
|
||||
msgstr "%s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343
|
||||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-kleurselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459
|
||||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-bestandsselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
|
||||
msgid "Script-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-mapselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
|
||||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-lettertypeselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
|
||||
msgid "Script-Fu Palette Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-paletselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
|
||||
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-patroonselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
|
||||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-verloopselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
|
||||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Script-Fu-penseelselectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:888
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while executing %s:"
|
||||
msgstr "Fout tijdens uitvoeren van %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
|
||||
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
|
||||
msgstr "Te weinig argumenten voor 'script-fu-register'-call"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while loading %s:"
|
||||
msgstr "Fout tijdens laden van %s:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:825
|
||||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||||
msgstr "Script-Fu serveropties"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
|
||||
msgid "_Start Server"
|
||||
msgstr "_Server opstarten"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:863
|
||||
msgid "Listen on IP:"
|
||||
msgstr "Luister op IP:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870
|
||||
msgid "Server port:"
|
||||
msgstr "Serverpoort:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:876
|
||||
msgid "Server logfile:"
|
||||
msgstr "Serverlogbestand:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:889
|
||||
msgid ""
|
||||
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
|
||||
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
|
||||
|
@ -268,19 +268,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bumpmap"
|
||||
msgstr "Bumpprojectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:183
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
|
||||
msgid "Add B_evel..."
|
||||
msgstr "_Afschuining toevoegen..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:184
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
|
||||
msgid "Add a beveled border to an image"
|
||||
msgstr "Een afgeschuinde rand toevoegen aan een afbeelding"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:191
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
|
||||
msgid "Thickness"
|
||||
msgstr "Dikte"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:192
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Dikte"
|
|||
msgid "Work on copy"
|
||||
msgstr "Op kopie werken"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
|
||||
msgid "Keep bump layer"
|
||||
msgstr "Bumplaag bewaren"
|
||||
|
||||
|
@ -324,7 +324,6 @@ msgid "Delta value on color"
|
|||
msgstr "Deltawaarde op kleur"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Frame"
|
||||
|
||||
|
@ -412,63 +411,63 @@ msgstr "Voor GIF voorbereiden"
|
|||
msgid "Speed (pixels/frame)"
|
||||
msgstr "Snelheid (beeldpunten/frame)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176
|
||||
msgid "Carved Surface"
|
||||
msgstr "Gekerfde oppervlakte"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177
|
||||
msgid "Bevel Shadow"
|
||||
msgstr "Schaduw schuine rand"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178
|
||||
msgid "Bevel Highlight"
|
||||
msgstr "Hoge lichten schuine rand"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179
|
||||
msgid "Cast Shadow"
|
||||
msgstr "Werp schaduw"
|
||||
|
||||
# Goed?
|
||||
# pm
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180
|
||||
msgid "Inset"
|
||||
msgstr "Inzet"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
|
||||
msgid "Stencil C_arve..."
|
||||
msgstr "_Kerven..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik het opgegeven tekengebied als stencil om de afbeelding te kerven."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200
|
||||
msgid "Image to carve"
|
||||
msgstr "Afbeelding naar kerving"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201
|
||||
msgid "Carve white areas"
|
||||
msgstr "Witte gebieden kerven"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Achtergrond"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94
|
||||
msgid "Layer 1"
|
||||
msgstr "Laag 1"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
|
||||
msgid "Layer 2"
|
||||
msgstr "Laag 2"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
|
||||
msgid "Layer 3"
|
||||
msgstr "Laag 3"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
|
||||
msgid "Drop Shadow"
|
||||
msgstr "Slagschaduw"
|
||||
|
||||
|
@ -481,11 +480,11 @@ msgstr "Chroom"
|
|||
msgid "Highlight"
|
||||
msgstr "Oplichten"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
|
||||
msgid "Stencil C_hrome..."
|
||||
msgstr "C_hroom..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:231
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
|
||||
"(grayscale) stencil"
|
||||
|
@ -493,31 +492,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Een chroomeffect toevoegen aan het geselecteerde gebied (of alfa) met een "
|
||||
"opgegeven (grijswaarden) stencil"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:238
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
|
||||
msgid "Chrome saturation"
|
||||
msgstr "Chroomverzadiging"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:239
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
|
||||
msgid "Chrome lightness"
|
||||
msgstr "Chroomlichtheid"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
|
||||
msgid "Chrome factor"
|
||||
msgstr "Chroomfactor"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
|
||||
msgid "Environment map"
|
||||
msgstr "Omgevingsprojectie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:244
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
|
||||
msgid "Highlight balance"
|
||||
msgstr "Hoge-lichtenbalans"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:245
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247
|
||||
msgid "Chrome balance"
|
||||
msgstr "Chroombalans"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248
|
||||
msgid "Chrome white areas"
|
||||
msgstr "Chroom witte gebieden"
|
||||
|
||||
|
@ -612,8 +611,8 @@ msgstr "Enkel donkerder"
|
|||
|
||||
# wat doet dit precies?
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
|
||||
msgid "Difference Clouds..."
|
||||
msgstr "Verschilwolken..."
|
||||
msgid "_Difference Clouds..."
|
||||
msgstr "_Verschilwolken..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
|
||||
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
|
||||
|
@ -628,28 +627,28 @@ msgid "Distress the selection"
|
|||
msgstr "Selectie ver_ruwen..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
|
||||
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
||||
msgstr "Drempel (groter 1<-->254 kleiner)"
|
||||
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
|
||||
msgstr "Drempel (gro_ter 1<-->254 kleiner)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
|
||||
msgid "Spread"
|
||||
msgstr "Spreiding"
|
||||
msgid "_Spread"
|
||||
msgstr "_Spreiding"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
|
||||
msgid "Granularity (1 is low)"
|
||||
msgstr "Korreligheid (1 is laag)"
|
||||
msgid "_Granularity (1 is low)"
|
||||
msgstr "Korreli_gheid (1 is laag)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Glad"
|
||||
msgid "S_mooth"
|
||||
msgstr "_Glad"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
|
||||
msgid "Smooth horizontally"
|
||||
msgstr "Horizontaal gladmaken"
|
||||
msgid "Smooth hor_izontally"
|
||||
msgstr "Hor_izontaal gladmaken"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
|
||||
msgid "Smooth vertically"
|
||||
msgstr "Verticaal gladmaken"
|
||||
msgid "Smooth _vertically"
|
||||
msgstr "_Verticaal gladmaken"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
|
||||
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
|
||||
|
@ -676,7 +675,6 @@ msgstr "Vervagingsstraal"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Kleur"
|
||||
|
||||
|
@ -970,8 +968,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Richting"
|
||||
msgid "_Direction"
|
||||
msgstr "_Richting"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
|
||||
|
@ -984,8 +982,8 @@ msgid "Vertical"
|
|||
msgstr "Verticaal"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
|
||||
msgid "Position (in %)"
|
||||
msgstr "Positie (in %)"
|
||||
msgid "_Position (in %)"
|
||||
msgstr "_Positie (in %)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
|
||||
msgid "New _Guide..."
|
||||
|
@ -998,8 +996,8 @@ msgstr ""
|
|||
"beeldpunten"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Positie"
|
||||
msgid "_Position"
|
||||
msgstr "_Positie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
|
||||
msgid "_Remove all Guides"
|
||||
|
@ -1031,7 +1029,6 @@ msgid "Roughness"
|
|||
msgstr "Ruwheid"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Verloop"
|
||||
|
||||
|
@ -1088,8 +1085,6 @@ msgstr "Naam"
|
|||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Spatiëring"
|
||||
|
||||
|
@ -1215,15 +1210,20 @@ msgstr "De inhoud van het klembord in een nieuw penseel plakken"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
|
||||
msgid "Brush name"
|
||||
msgstr "Penseelnaam"
|
||||
msgid "_Brush name"
|
||||
msgstr "_Penseelnaam"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||
msgid "_File name"
|
||||
msgstr "_Bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
|
||||
msgid "_Spacing"
|
||||
msgstr "_Spatiëring"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
|
||||
msgid "New _Pattern..."
|
||||
|
@ -1235,8 +1235,8 @@ msgstr "De inhoud van het klembord in een nieuw patroon plakken"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
|
||||
msgid "Pattern name"
|
||||
msgstr "Patroonnaam"
|
||||
msgid "_Pattern name"
|
||||
msgstr "_Patroonnaam"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
|
||||
msgid "_Perspective..."
|
||||
|
@ -1284,8 +1284,8 @@ msgid "Pixel amount"
|
|||
msgstr "Beeldpunthoeveelheid"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
|
||||
msgid "Reverse Layer Order"
|
||||
msgstr "Laagvolgorde omkeren"
|
||||
msgid "Reverse Layer _Order"
|
||||
msgstr "Laagv_olgorde omkeren"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
|
||||
msgid "Reverse the order of layers in the image"
|
||||
|
@ -1381,12 +1381,12 @@ msgid "Round the corners of the current selection"
|
|||
msgstr "De hoeken van de huidige selectie afronden"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
|
||||
msgid "Radius (%)"
|
||||
msgstr "Straal (%)"
|
||||
msgid "R_adius (%)"
|
||||
msgstr "Str_aal (%)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
|
||||
msgid "Concave"
|
||||
msgstr "Concaaf"
|
||||
msgid "Co_ncave"
|
||||
msgstr "Co_ncaaf"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
|
||||
msgid "To _Brush..."
|
||||
|
@ -1464,129 +1464,6 @@ msgstr "Transparante achtergrond"
|
|||
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
|
||||
msgstr "Indexeren naar n kleuren (0 = behoud RGB)"
|
||||
|
||||
# wat is dit precies?
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
|
||||
msgid "Rendering Spyro"
|
||||
msgstr "Rendering Spyro"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
|
||||
msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..."
|
||||
msgstr "_Spirogimp (oudere script-fu-versie)..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
|
||||
msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze procedure is verouderd! Gebruik in plaats hiervan 'plug-in-spyrogimp'."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
|
||||
msgid "Spyrograph"
|
||||
msgstr "Spyrograaf"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
|
||||
msgid "Epitrochoid"
|
||||
msgstr "Epitrochoid"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr "Lissajous"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Vorm"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cirkel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Driehoek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Vierkant"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Vijfhoek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
|
||||
msgid "Hexagon"
|
||||
msgstr "Zeshoek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
|
||||
msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
msgstr "Veelhoek: 7 zijden"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
|
||||
msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
msgstr "Veelhoek: 8 zijden"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
|
||||
msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
msgstr "Veelhoek: 9 zijden"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
|
||||
msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
msgstr "Veelhoek: 10 zijden"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
|
||||
msgid "Outer teeth"
|
||||
msgstr "Buitenste tanden"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
|
||||
msgid "Inner teeth"
|
||||
msgstr "Binnenste tanden"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
|
||||
msgid "Margin (pixels)"
|
||||
msgstr "Marge (beeldpunten)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
|
||||
msgid "Hole ratio"
|
||||
msgstr "Gatverhouding"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
|
||||
msgid "Start angle"
|
||||
msgstr "Beginhoek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Gereedschap"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Potlood"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
|
||||
msgid "Brush"
|
||||
msgstr "Penseel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
|
||||
msgid "Airbrush"
|
||||
msgstr "Verfspuit"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
|
||||
msgid "Color method"
|
||||
msgstr "Kleurmethode"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
|
||||
msgid "Solid Color"
|
||||
msgstr "Vaste kleur"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
|
||||
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
msgstr "Verloop: lus zaagtand"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
|
||||
msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
msgstr "Verloop: lus driehoek"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
|
||||
msgid "_Sphere..."
|
||||
msgstr "_Bol..."
|
||||
|
@ -1749,6 +1626,99 @@ msgstr "X-verschuiving van slagschaduw"
|
|||
msgid "Drop shadow Y offset"
|
||||
msgstr "Y-verschuiving slagschadow"
|
||||
|
||||
# wat is dit precies?
|
||||
#~ msgid "Rendering Spyro"
|
||||
#~ msgstr "Rendering Spyro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..."
|
||||
#~ msgstr "_Spirogimp (oudere script-fu-versie)..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Deze procedure is verouderd! Gebruik in plaats hiervan 'plug-in-"
|
||||
#~ "spyrogimp'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Type"
|
||||
#~ msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spyrograph"
|
||||
#~ msgstr "Spyrograaf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Epitrochoid"
|
||||
#~ msgstr "Epitrochoid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lissajous"
|
||||
#~ msgstr "Lissajous"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shape"
|
||||
#~ msgstr "Vorm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Circle"
|
||||
#~ msgstr "Cirkel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Triangle"
|
||||
#~ msgstr "Driehoek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Square"
|
||||
#~ msgstr "Vierkant"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pentagon"
|
||||
#~ msgstr "Vijfhoek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hexagon"
|
||||
#~ msgstr "Zeshoek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polygon: 7 sides"
|
||||
#~ msgstr "Veelhoek: 7 zijden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polygon: 8 sides"
|
||||
#~ msgstr "Veelhoek: 8 zijden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polygon: 9 sides"
|
||||
#~ msgstr "Veelhoek: 9 zijden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polygon: 10 sides"
|
||||
#~ msgstr "Veelhoek: 10 zijden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Outer teeth"
|
||||
#~ msgstr "Buitenste tanden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inner teeth"
|
||||
#~ msgstr "Binnenste tanden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Margin (pixels)"
|
||||
#~ msgstr "Marge (beeldpunten)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hole ratio"
|
||||
#~ msgstr "Gatverhouding"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start angle"
|
||||
#~ msgstr "Beginhoek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tool"
|
||||
#~ msgstr "Gereedschap"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pencil"
|
||||
#~ msgstr "Potlood"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brush"
|
||||
#~ msgstr "Penseel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Airbrush"
|
||||
#~ msgstr "Verfspuit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Color method"
|
||||
#~ msgstr "Kleurmethode"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Solid Color"
|
||||
#~ msgstr "Vaste kleur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
|
||||
#~ msgstr "Verloop: lus zaagtand"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
|
||||
#~ msgstr "Verloop: lus driehoek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Plug-in _Registry"
|
||||
#~ msgstr "Plug-in_register"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue