mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Updated Basque language
This commit is contained in:
parent
0823c255fa
commit
c4cb7b406a
|
@ -5,6 +5,7 @@ da
|
|||
de
|
||||
eo
|
||||
es
|
||||
eu
|
||||
fr
|
||||
hu
|
||||
is
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,402 @@
|
|||
# Basque translation for The GIMP.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2018 gimp's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-19 18:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-19 18:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:1
|
||||
msgid "License Agreement"
|
||||
msgstr "Lizentzia-kontratua"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:2
|
||||
msgid "Setup built by Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Windowserako instalatzailearen egilea: Jernej Simonèiè, jernej-gimp@ena.si"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of GIMP requires Windows XP with Service Pack 3, or a newer "
|
||||
"version of Windows."
|
||||
msgstr "GIMPen bertsio honek Windows XP Service Pack 3 edo berriagoa behar du."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:4
|
||||
msgid "Development version"
|
||||
msgstr "Garapenerako bertsioa"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:6
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "GIMP%n%nDo you wish to continue with installation anyway?"
|
||||
msgstr "GIMP%n%nDena den, instalazioarekin jarraitu nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:7
|
||||
msgid "&Continue"
|
||||
msgstr "&Jarraitu"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:8
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Irten"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"This version of GIMP requires a processor that supports SSE instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP bertsio honek SSE instrukzioak onartzen dituen prozesagailu bat behar "
|
||||
"du."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:10
|
||||
msgid "Display settings problem"
|
||||
msgstr "Arazoa monitore-ezarpenekin"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setup has detected that your Windows is not running in 32 bits-per-pixel "
|
||||
"display mode. This has been known to cause stability problems with GIMP, so "
|
||||
"it's recommended to change the display colour depth to 32BPP before "
|
||||
"continuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurazioak antzeman du zure Windows sistema exekutatzen den bistaratze "
|
||||
"modua ez dela 32 bit pixelekoa. Horrela izanik, GIMPek egonkortasun-arazoak "
|
||||
"izan ditzake. Bistaratzearen kolore-sakonera 32BPP modura aldatzea "
|
||||
"gomendatzen dugu, aurrera jarraitu baino lehen."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:12
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "I&rten"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP is now ready to be installed. Click the Install now button to install "
|
||||
"using the default settings, or click the Customize button if you'd like to "
|
||||
"have more control over what gets installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP instalatzeko prest dago. Sakatu 'Instalatu orain' botoia ezarpen "
|
||||
"lehenetsiak erabilita instalatzeko, edo sakatu 'Pertsonalizatu' botoia "
|
||||
"instalazioaren gaineko kontrol gehiago izan nahi baduzu."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:14
|
||||
msgid "&Install"
|
||||
msgstr "&Instalatu"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:15
|
||||
msgid "&Customize"
|
||||
msgstr "&Pertsonalizatu"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:16
|
||||
msgid "Compact installation"
|
||||
msgstr "Instalazio trinkoa"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:17
|
||||
msgid "Custom installation"
|
||||
msgstr "Instalazio pertsonalizatua"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:18
|
||||
msgid "Full installation"
|
||||
msgstr "Instalazio osoa"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:19
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Azalpena"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:20
|
||||
msgid "GIMP"
|
||||
msgstr "GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:21
|
||||
msgid "GIMP and all default plug-ins"
|
||||
msgstr "GIMP eta plugin lehenetsi guztiak"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:22
|
||||
msgid "Run-time libraries"
|
||||
msgstr "Exekuzio-garaiko liburutegiak"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:23
|
||||
msgid "Run-time libraries used by GIMP, including GTK+ Run-time Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMPek erabiltzen dituen exekuzio-garaiko liburutegiak, GTK+ exekuzio-"
|
||||
"garaiko ingurunea barne"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:24
|
||||
msgid "MS-Windows engine for GTK+"
|
||||
msgstr "MS-Windows motorra GTK+ liburutegietarako"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:25
|
||||
msgid "Native Windows look for GIMP"
|
||||
msgstr "Windowsen berezko itxura GIMPerako"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:26
|
||||
msgid "Support for old plug-ins"
|
||||
msgstr "Plugin zaharren euskarria"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:27
|
||||
msgid "Install libraries needed by old third-party plug-ins"
|
||||
msgstr "Instalatu hirugarrenen plugin zaharrek behar dituzten liburutegiak"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:28
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "Itzulpenak"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:29
|
||||
msgid "Python scripting"
|
||||
msgstr "Python scripting-a"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:30
|
||||
msgid "Allows you to use GIMP plugins written in Python scripting language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Python script-hizkuntzan idatzitako GIMP pluginak erabiltzea ahalbidetzen du."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:31
|
||||
msgid "MyPaint brushes"
|
||||
msgstr "MyPaint brotxak"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:32
|
||||
msgid "Install the default set of MyPaint brushes"
|
||||
msgstr "Instalatu MyPaint brotxen multzo lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:33
|
||||
msgid "PostScript support"
|
||||
msgstr "PostScript euskarria"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:34
|
||||
msgid "Allow GIMP to load PostScript files"
|
||||
msgstr "Onartu GIMPek PostScript fitxategiak karga ditzan"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:35
|
||||
msgid "Support for 32-bit plug-ins"
|
||||
msgstr "32 biteko pluginetarako euskarria"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:37
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Include files necessary for using 32-bit plug-ins.%nRequired for Python "
|
||||
"support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sartu 32 biteko pluginak erabiltzeko behar diren fitxategiak."
|
||||
"%nDerrigorrezkoa Python euskarria izan nahi bada."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:38
|
||||
msgid "Additional icons:"
|
||||
msgstr "Ikono gehigarriak:"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:39
|
||||
msgid "Create a &desktop icon"
|
||||
msgstr "Sortu &mahaigaineko ikonoa"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:40
|
||||
msgid "Create a &Quick Launch icon"
|
||||
msgstr "Sortu a&biatze azkarreko ikonoa"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:41
|
||||
msgid "Remove previous GIMP version"
|
||||
msgstr "Kendu aurreko GIMP bertsioa"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:43
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem updating GIMP's environment in %1. If you get any errors "
|
||||
"loading the plug-ins, try uninstalling and re-installing GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arazoa izan da %1(e)ko GIMP ingurunea eguneratzean. Pluginak kargatzean "
|
||||
"errorerik jasotzen baduzu, saiatu GIMP desinstalatu eta berriro instalatzen."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:44
|
||||
msgid "Error extracting temporary data."
|
||||
msgstr "Errorea behin behineko datuak erauztean."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:45
|
||||
msgid "Error updating Python interpreter info."
|
||||
msgstr "Errorea Python interpretatzailearen informazioa eguneratzean."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:46
|
||||
msgid "Error updating MyPaint brushes info."
|
||||
msgstr "Errorea MyPaint brotxen informazioa eguneratzean."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:48
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "There was an error updating %1."
|
||||
msgstr "Errorea izan da %1 eguneratzean."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "There was an error updating GIMP's configuration file %1."
|
||||
msgstr "Errorea izan da GIMPen %1 konfigurazio-fitxategia eguneratzean."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:51
|
||||
msgid "Edit with GIMP"
|
||||
msgstr "Editatu GIMPekin"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:52
|
||||
msgid "Select file associations"
|
||||
msgstr "Hautatu fitxategi-elkartzeak"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:53
|
||||
msgid "Extensions:"
|
||||
msgstr "Luzapenak:"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:54
|
||||
msgid "Select the file types you wish to associate with GIMP"
|
||||
msgstr "Hautatu GIMPekin lotu nahi dituzun fitxategi motak"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will make selected files open in GIMP when you double-click them in "
|
||||
"Explorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Horri esker, hautatutako fitxategiak GIMPen irekiko dira, Windowsen "
|
||||
"arakatzailean haien gainean klik bikoitza egiten denean."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:56
|
||||
msgid "Select &All"
|
||||
msgstr "Hautatu &denak"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:57
|
||||
msgid "Unselect &All"
|
||||
msgstr "&Desautatu dena"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:58
|
||||
msgid "Select &Unused"
|
||||
msgstr "Hautatu &erabili gabeak"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:59
|
||||
msgid "File types to associate with GIMP:"
|
||||
msgstr "GIMPekin lotuko diren fitxategi motak:"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:60
|
||||
msgid "Removing previous version of GIMP:"
|
||||
msgstr "GIMPen aurreko bertsioa kentzen:"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:62
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||||
"the automatic uninstall of old version has failed.%n%nPlease remove the "
|
||||
"previous version of GIMP yourself before installing this version in %2, or "
|
||||
"choose a Custom install, and select a different installation folder.%n%nThe "
|
||||
"Setup will now exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP %1 ezin da instalatu orain instalatuta duzun GIMP bertsioaren gainean, "
|
||||
"eta bertsio zaharraren desinstalazio automatikoak huts egin du.%n%nKendu "
|
||||
"GIMP bertsio zaharra eskuz, bertsio hau %2 karpetan instalatu baino lehen, "
|
||||
"edo aukeratu 'Instalazio pertsonalizatua', eta hautatu instalaziorako beste "
|
||||
"karpeta bat.%n%nKonfigurazioa itxi egingo da orain."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:64
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP %1 cannot be installed over your currently installed GIMP version, and "
|
||||
"Setup couldn't determine how to remove the old version automatically.%n"
|
||||
"%nPlease remove the previous version of GIMP and any add-ons yourself before "
|
||||
"installing this version in %2, or choose a Custom install, and select a "
|
||||
"different installation folder.%n%nThe Setup will now exit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP %1 ezin da instalatu orain instalatuta duzun GIMP bertsioaren gainean, "
|
||||
"eta ezin da zehaztu bertsio zaharra automatikoki nola desinstalatu.%n%nKendu "
|
||||
"GIMP bertsio zaharra eta beste edozein hedapen eskuz, bertsio hau %2 "
|
||||
"karpetan instalatu baino lehen, edo aukeratu 'Instalazio pertsonalizatua', "
|
||||
"eta hautatu instalaziorako beste karpeta bat.%n%nKonfigurazioa itxi egingo "
|
||||
"da orain."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Previous GIMP version was removed successfully, but Windows has to be "
|
||||
"restarted before the Setup can continue.%n%nAfter restarting your computer, "
|
||||
"Setup will continue next time an administrator logs in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP bertsio zaharra ongi kendu da, baina Windows berrabiarazi egin behar da "
|
||||
"konfigurazioarekin aurrera jarraitu baino lehen.%n%nOrdenagailua "
|
||||
"berrabiarazi ondoren, konfigurazioak aurrera jarraituko du administratzaile "
|
||||
"batek saioa hasten duen hurrengoan."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:68
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "There was an error restarting the Setup. (%1)"
|
||||
msgstr "Errorea izan da konfigurazioa berrabiaraztean. (%1)"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:70
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Remember: GIMP is Free Software.%n%nPlease visit"
|
||||
msgstr "Gogoan izan: GIMP software librea da.%n%nIkusi"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:71
|
||||
msgid "for free updates."
|
||||
msgstr "eguneraketa libreak eskuratzeko."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:72
|
||||
msgid "Setting up file associations..."
|
||||
msgstr "Fitxategi-elkartzeak konfiguratzen..."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:73
|
||||
msgid "Setting up environment for GIMP Python extension..."
|
||||
msgstr "GIMP Python hedapenerako ingurunea konfiguratzen..."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:74
|
||||
msgid "Setting up MyPaint brushes..."
|
||||
msgstr "MyPaint brotxak konfiguratzen..."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:75
|
||||
msgid "Setting up GIMP environment..."
|
||||
msgstr "GIMP ingurunea konfiguratzen..."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:76
|
||||
msgid "Setting up GIMP configuration for 32-bit plug-in support..."
|
||||
msgstr "GIMP 32 biteko pluginak onar ditzan konfiguratzen..."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:77
|
||||
msgid "Launch GIMP"
|
||||
msgstr "Abiarazi GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:78
|
||||
msgid "Removing add-on"
|
||||
msgstr "Gehigarria kentzen"
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:80
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Internal error (%1)."
|
||||
msgstr "Barne-errorea (%1)."
|
||||
|
||||
#: ../build/windows/installer/lang/setup.isl.in.h:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP does not appear to be installed in the selected directory. Continue "
|
||||
"anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez dirudi GIMP hautatutako direktorioan instalatuta dagoenik. Jarraitu hala "
|
||||
"ere?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "This is a development version of GIMP installer. It hasn't been tested "
|
||||
#~| "as much as the stable installer, which can result in GIMP not working "
|
||||
#~| "properly. Please report any problems you encounter in the GIMP bugzilla "
|
||||
#~| "(Installer component):%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
#~| "product=GIMP%n%nDo you wish to continue with installation anyway?"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This is a development version of GIMP where some features may not be "
|
||||
#~ "finished, or it may be unstable.%nThis version of GIMP is not intended "
|
||||
#~ "for day-to-day work as it may be unstable, and you could lose your work."
|
||||
#~ "%nIf you encounter any problems, first verify that they haven't already "
|
||||
#~ "been fixed in GIT before you contact the developers or report it in GIMP "
|
||||
#~ "bugzilla:%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%nDo "
|
||||
#~ "you wish to continue with installation anyway?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hau GIMP instalatzailearen garapen-bertsio bat da. Ez da instalatzaile "
|
||||
#~ "egonkorra bezainbeste probatu, eta gerta daiteke GIMPek behar den moduan "
|
||||
#~ "ez instalatzea. Mesedez, arazoren bat aurkitzen baduzu, ireki akats-"
|
||||
#~ "jakinarazpen bat GIMPen bugzilla gunean (instalatzailearen atalean): "
|
||||
#~ "%n_https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP%n%n "
|
||||
#~ "Instalazioarekin jarraitu nahi duzu?"
|
Loading…
Reference in New Issue