Updated French translation.

2008-10-06  Claude Paroz  <claude@2xlibre.net>

	* fr.po: Updated French translation.

svn path=/trunk/; revision=27146
This commit is contained in:
Claude Paroz 2008-10-06 19:57:15 +00:00 committed by Claude Paroz
parent 90db7d443c
commit c3d9aec546
2 changed files with 70 additions and 242 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-10-06 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation.
2008-10-06 Gil Forcada <gforcada@gnome.org>
* ca.po: Updated Catalan translation by Joaquim Perez.

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of gimp-script-fu.
# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# David Monniaux <monniaux@arbouse.ens.fr>, 2000.
@ -15,208 +15,206 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-27 23:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hard@wanadoo.fr>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Console Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Bienvenue sur TinyScheme"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:202
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Développement Scheme interactif"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:238
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236
msgid "_Browse..."
msgstr "_Parcourir..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Enregistrer les sorties de la console Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:343
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » pour écrire : %s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:372
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Navigateur de procédures Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:718
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
"Le mode d'évaluation de Script-Fu autorise uniquement un appel non-interactif"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:191
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu ne peut pas exécuter deux scripts à la fois."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:193
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Vous utilisez déjà le script « %s »"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:224
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu : %s"
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:300
#. * some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s :"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:348
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Sélection de la couleur Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Sélection du fichier Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Sélection du répertoire du Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Sélection de la police Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Sélection de la palette Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Sélection du motif Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Sélection du dégradé Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Sélection de la brosse Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Erreur lors de l'exécution de %s :"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Trop peu de paramètres pour l'appel à « script-fu-register »"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:667
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
"%s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Erreur à l'exécution de\n"
"%s\n"
"\n"
"%s"
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Erreur lors du chargement de %s :"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:712
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Options du serveur Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:717
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718
msgid "_Start Server"
msgstr "_Démarrer le serveur"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:745
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746
msgid "Server port:"
msgstr "Port du serveur :"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:751
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752
msgid "Server logfile:"
msgstr "Fichier journal du serveur :"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Console interactive pour le développement de Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Serveur pour les opérations Script-Fu distantes"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Démarrer le serveur..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP en-ligne"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303
msgid "_User Manual"
msgstr "_Manuel utilisateur"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
msgid "_Test"
msgstr "_Test"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Buttons"
msgstr "_Boutons"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Logos"
msgstr "_Logos"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Patterns"
msgstr "_Motifs"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Thèmes de page Web"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Lueur _extérieure"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Motif _biseauté"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alpha vers _logo"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Relire tous les scripts Script-Fu disponibles"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Actualiser les scripts"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
@ -273,8 +271,7 @@ msgstr "Réglages par défaut du bosselage"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
@ -312,8 +309,7 @@ msgstr "Police"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
@ -390,8 +386,7 @@ msgstr "Rayon de flou de l'ombre"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
@ -425,7 +420,6 @@ msgstr "3_D Truchet..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
@ -544,7 +538,7 @@ msgstr "Aplatir l'image"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
msgid "Glow color"
msgstr "Couleur de la lueur"
@ -1277,6 +1271,8 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Taille de l'effet (pixels)"
@ -1720,10 +1716,6 @@ msgstr ""
msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
msgstr "Crée d'un logo ressemblant à du métal chaud rougeoyant"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
msgid "Effect size (pixels * 3)"
msgstr "Taille de l'effet (pixels * 3)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
msgid "Glo_wing Hot..."
msgstr "Chaud rougeoyant..."
@ -1974,10 +1966,6 @@ msgstr "Crée un logo dans le style de tubes néon"
msgid "Create shadow"
msgstr "Créer une ombre"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
msgid "Effect size (pixels * 5)"
msgstr "Taille de l'effet (pixels * 5)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
msgid "N_eon..."
msgstr "N_éon..."
@ -2473,48 +2461,12 @@ msgstr "Type"
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "_Spyrographe..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
msgid "Burst color"
msgstr "Couleur d'explosion"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo using a starburst gradient"
msgstr "Crée un logo en utilisant graduellement une explosion d'étoile"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4
msgid "Effect size (pixels * 30)"
msgstr "Taille de l'effet (pixels * 30)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
"shadow"
msgstr ""
"Remplit la région sélectionnée (ou alpha) avec une explosion d'étoile "
"graduelle et ajoute une ombre"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8
msgid "Starb_urst..."
msgstr "Explosion d'étoile..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
msgstr ""
"Crée un logo en utilisant une texture de roche, une lueur nova et une ombre"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
msgid "Effect size (pixels * 4)"
msgstr "Taille de l'effet (pixels * 4)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, "
"and shadow"
msgstr ""
"Remplit la région sélectionnée (ou alpha) avec une texture de roche, une "
"lueur nova et une ombre"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
msgid "Sta_rscape..."
msgstr "Paysage étoilé..."
@ -2859,131 +2811,3 @@ msgstr "Opacité d'éclairage"
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "Effet _Xach..."
#~ msgid "_Misc"
#~ msgstr "_Divers"
#~ msgid "_Utilities"
#~ msgstr "_Utilitaires"
#~ msgid "An_imation"
#~ msgstr "An_imation"
#~ msgid "_Animators"
#~ msgstr "_Animateurs"
#~ msgid "_Artistic"
#~ msgstr "A_rtistique"
#~ msgid "_Blur"
#~ msgstr "_Flou"
#~ msgid "_Decor"
#~ msgstr "Dé_coration"
#~ msgid "_Effects"
#~ msgstr "_Effets"
#~ msgid "En_hance"
#~ msgstr "A_mélioration"
#~ msgid "_Light and Shadow"
#~ msgstr "_Ombres et lumières"
#~ msgid "S_hadow"
#~ msgstr "_Ombre"
#~ msgid "_Render"
#~ msgstr "_Rendu"
#~ msgid "_Alchemy"
#~ msgstr "A_lchimie"
#~ msgid "BG opacity"
#~ msgstr "Opacité de l'Ar. Plan"
#~ msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions"
#~ msgstr ""
#~ "Crée un graphique de distribution de la teinte, saturation et valeur"
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
#~ msgstr "Dessiner un graphique _TSV..."
#~ msgid "End X"
#~ msgstr "Fin X"
#~ msgid "End Y"
#~ msgstr "Fin Y"
#~ msgid "From top-left to bottom-right"
#~ msgstr "Depuis de haut-gauche vers bas-droit"
#~ msgid "Graph scale"
#~ msgstr "Échelle du graphe"
#~ msgid "Start X"
#~ msgstr "Début X"
#~ msgid "Start Y"
#~ msgstr "Début Y"
#~ msgid "Use selection bounds instead of values below"
#~ msgstr "Utiliser le contour de la sélection au lieu des valeurs ci-dessous"
#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
#~ msgstr "Crée une simple sphère avec une ombre portée"
#~ msgid "Lighting (degrees)"
#~ msgstr "Éclairage (degrés)"
#~ msgid "Radius (pixels)"
#~ msgstr "Rayon (pixels)"
#~ msgid "Sphere color"
#~ msgstr "Couleur de la sphère"
#~ msgid "_Sphere..."
#~ msgstr "_Sphère..."
#~ msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)"
#~ msgstr ""
#~ "Assombrir seulement\\n(meilleur, mais uniquement sur les images avec "
#~ "beaucoup de blanc)"
#~ msgid "Apply generated layermask"
#~ msgstr "Appliquer le masque de calque généré"
#~ msgid "Clear unselected maskarea"
#~ msgstr "Effacer les zones non sélectionnées du masque "
#~ msgid ""
#~ "Create a layermask that fades the edges of the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Crée un masque de calque qui estompe progressivement les bords de la "
#~ "région sélectionnée (ou alpha)"
#~ msgid "Fade from %"
#~ msgstr "Estompement depuis %"
#~ msgid "Fade to %"
#~ msgstr "Estompement vers %"
#~ msgid "Use growing selection"
#~ msgstr "Utiliser une sélection croissante"
#~ msgid "_Fade to Layer Mask..."
#~ msgstr "_Estompement vers masque de calque..."
#~ msgid "/Script-Fu/"
#~ msgstr "/Script-Fu/"
#~ msgid "This procedure is deprecated! use 'gimp-edit-copy-visible' instead."
#~ msgstr ""
#~ "Cette procédure est obsolète ! Utilisez « gimp-edit-copy-visible » à la "
#~ "place."
#~ msgid ""
#~ "Round the corners of the current selection (deprecated, use Rounded "
#~ "Rectangle)"
#~ msgstr ""
#~ "Arrondit les coins de la sélection courante (obsolète, utilisez rectangle "
#~ "arrondi)"