mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
231ca0c505
commit
c29399314c
322
po/tr.po
322
po/tr.po
|
@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP UI translations master\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP UI translations master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 20:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-14 23:23+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 01:06+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 23:49+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
@ -2537,9 +2537,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
|
#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
|
||||||
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2428
|
#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2430
|
||||||
#: app/core/gimppalette.c:428 app/core/gimppalette-import.c:213
|
#: app/core/gimppalette.c:428 app/core/gimppalette-import.c:213
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:241 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
|
#: app/core/gimppalette-load.c:243 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
|
||||||
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
|
#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
|
||||||
msgid "Untitled"
|
msgid "Untitled"
|
||||||
msgstr "Başlıksız"
|
msgstr "Başlıksız"
|
||||||
|
@ -6928,7 +6928,7 @@ msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Remove %d Layers"
|
msgid "Remove %d Layers"
|
||||||
msgstr "%d Katmanı Kaldır"
|
msgstr "%d Katmanı Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/actions/layers-commands.c:994 app/text/gimptextlayer.c:581
|
#: app/actions/layers-commands.c:994 app/text/gimptextlayer.c:585
|
||||||
msgid "Discard Text Information"
|
msgid "Discard Text Information"
|
||||||
msgstr "Metin Bilgisinden Vazgeç"
|
msgstr "Metin Bilgisinden Vazgeç"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13143,7 +13143,7 @@ msgid "Palette"
|
||||||
msgstr "Palet"
|
msgstr "Palet"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpcontext.c:742 app/core/gimpcontext.c:743
|
#: app/core/gimpcontext.c:742 app/core/gimpcontext.c:743
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:795
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:800
|
||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Yazı tipi"
|
msgstr "Yazı tipi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13173,7 +13173,7 @@ msgstr "kopyala"
|
||||||
msgid "%s copy"
|
msgid "%s copy"
|
||||||
msgstr "%s kopyası"
|
msgstr "%s kopyası"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpdatafactory.c:630 app/tools/gimptextoptions.c:776
|
#: app/core/gimpdatafactory.c:630 app/tools/gimptextoptions.c:781
|
||||||
#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
|
#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
|
||||||
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
|
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
|
||||||
msgstr "Yazı tipleri yükleniyor (bu biraz zaman alabilir...)"
|
msgstr "Yazı tipleri yükleniyor (bu biraz zaman alabilir...)"
|
||||||
|
@ -13216,7 +13216,7 @@ msgstr "'%s' yüklenirken hata"
|
||||||
#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:95
|
#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:95
|
||||||
#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493
|
#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493
|
||||||
#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102
|
#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102
|
||||||
#: app/xcf/xcf.c:443
|
#: app/xcf/xcf.c:444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for reading: "
|
msgid "Could not open '%s' for reading: "
|
||||||
msgstr "'%s' dosyası okumak için açılamadı: "
|
msgstr "'%s' dosyası okumak için açılamadı: "
|
||||||
|
@ -13323,7 +13323,7 @@ msgstr "Özel biçem"
|
||||||
# Menü öğesi olmadığı için tümce düzeni tercih edildi
|
# Menü öğesi olmadığı için tümce düzeni tercih edildi
|
||||||
#: app/core/gimpfilloptions.c:128 app/pdb/gimppdbcontext.c:101
|
#: app/core/gimpfilloptions.c:128 app/pdb/gimppdbcontext.c:101
|
||||||
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81
|
#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:176
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:178
|
||||||
msgid "Antialiasing"
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
msgstr "Kenar yumuşatma"
|
msgstr "Kenar yumuşatma"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13515,181 +13515,187 @@ msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Transform Layer Group"
|
msgid "Transform Layer Group"
|
||||||
msgstr "Katman Kümesini Dönüştür"
|
msgstr "Katman Kümesini Dönüştür"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:707 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182
|
#: app/core/gimpimage.c:709 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182
|
||||||
msgid "Symmetry"
|
msgid "Symmetry"
|
||||||
msgstr "Simetri"
|
msgstr "Simetri"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2673
|
#: app/core/gimpimage.c:2675
|
||||||
msgid " (exported)"
|
msgid " (exported)"
|
||||||
msgstr " (dışa aktarılmış)"
|
msgstr " (dışa aktarılmış)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2677
|
#: app/core/gimpimage.c:2679
|
||||||
msgid " (overwritten)"
|
msgid " (overwritten)"
|
||||||
msgstr " (üstüne yazılmış)"
|
msgstr " (üstüne yazılmış)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2686
|
#: app/core/gimpimage.c:2688
|
||||||
msgid " (imported)"
|
msgid " (imported)"
|
||||||
msgstr " (içe aktarılmış)"
|
msgstr " (içe aktarılmış)"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: İkinci S Gimp ve sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: İkinci S Gimp ve sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2859 app/core/gimpimage.c:2873
|
#: app/core/gimpimage.c:2861 app/core/gimpimage.c:2875
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2916
|
#: app/core/gimpimage.c:2918
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
|
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
|
||||||
msgstr "'%s' katman kipi %s ile eklendi"
|
msgstr "'%s' katman kipi %s ile eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2931
|
#: app/core/gimpimage.c:2933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Layer groups were added in %s"
|
msgid "Layer groups were added in %s"
|
||||||
msgstr "Katman kümeleri %s ile eklendi"
|
msgstr "Katman kümeleri %s ile eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2938
|
#: app/core/gimpimage.c:2940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
|
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
|
||||||
msgstr "Katman kümelerindeki maskeler %s ile eklendi"
|
msgstr "Katman kümelerindeki maskeler %s ile eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2945
|
#: app/core/gimpimage.c:2947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
|
msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
|
||||||
msgstr "Katman kümelerindeki konum kilitleri %s ile eklendi"
|
msgstr "Katman kümelerindeki konum kilitleri %s ile eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2952
|
#: app/core/gimpimage.c:2954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
|
msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
|
||||||
msgstr "Katman kümelerindeki alfa kanalı kilitleri %s ile eklendi"
|
msgstr "Katman kümelerindeki alfa kanalı kilitleri %s ile eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2960 app/core/gimpimage.c:2974
|
#: app/core/gimpimage.c:2962 app/core/gimpimage.c:2987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Visibility locks were added in %s"
|
msgid "Visibility locks were added in %s"
|
||||||
msgstr "Görünürlük kilitleri %s ile eklendi"
|
msgstr "Görünürlük kilitleri %s ile eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# %s burada GIMP 3.0 şeklinde sürümü belirtmek için kullanılıyor.
|
||||||
|
#: app/core/gimpimage.c:2973
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Format of font information in text layer was changed in %s"
|
||||||
|
msgstr "Metin katmanındaki yazı tipi bilgilerinin biçimi %s ile değiştirildi"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2983
|
#: app/core/gimpimage.c:2996
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Multiple path selection was added in %s"
|
msgid "Multiple path selection was added in %s"
|
||||||
msgstr "Çoklu yol seçimi %s ile eklendi"
|
msgstr "Çoklu yol seçimi %s ile eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:2995
|
#: app/core/gimpimage.c:3008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Storing color tags in path was added in %s"
|
msgid "Storing color tags in path was added in %s"
|
||||||
msgstr "Renk etiketlerinin yola kaydedilmesi %s ile eklendi"
|
msgstr "Renk etiketlerinin yola kaydedilmesi %s ile eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3002
|
#: app/core/gimpimage.c:3015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Storing locks in path was added in %s"
|
msgid "Storing locks in path was added in %s"
|
||||||
msgstr "Kilitlerin yola kaydedilmesi %s ile eklendi"
|
msgstr "Kilitlerin yola kaydedilmesi %s ile eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3016
|
#: app/core/gimpimage.c:3029
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "High bit-depth images were added in %s"
|
msgid "High bit-depth images were added in %s"
|
||||||
msgstr "Yüksek bit derinlikli görüntüler %s ile eklendi"
|
msgstr "Yüksek bit derinlikli görüntüler %s ile eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3024
|
#: app/core/gimpimage.c:3037
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
|
msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
|
||||||
msgstr "Yüksek bit derinlikli görüntülerin kodlaması %s ile düzeltildi"
|
msgstr "Yüksek bit derinlikli görüntülerin kodlaması %s ile düzeltildi"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3032
|
#: app/core/gimpimage.c:3045
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
|
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
|
||||||
msgstr "Dahili zlib sıkıştırması %s ile eklendi"
|
msgstr "Dahili zlib sıkıştırması %s ile eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3049
|
#: app/core/gimpimage.c:3062
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
|
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
|
||||||
msgstr " 4 GB’dan büyük görüntü dosyaları desteği %s ile eklendi"
|
msgstr " 4 GB’dan büyük görüntü dosyaları desteği %s ile eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3056
|
#: app/core/gimpimage.c:3069
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Multiple layer selection was added in %s"
|
msgid "Multiple layer selection was added in %s"
|
||||||
msgstr "Çoklu katman seçimi %s ile eklendi"
|
msgstr "Çoklu katman seçimi %s ile eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3073
|
#: app/core/gimpimage.c:3086
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Off-canvas guides added in %s"
|
msgid "Off-canvas guides added in %s"
|
||||||
msgstr "Tuval dışı kılavuzlar %s ile eklendi"
|
msgstr "Tuval dışı kılavuzlar %s ile eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3084
|
#: app/core/gimpimage.c:3097
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
|
msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
|
||||||
msgstr "Öge seti ve öge adlarında desen araması %s ile eklendi"
|
msgstr "Öge seti ve öge adlarında desen araması %s ile eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
# Hata mesajı: S burada Gimp sürümünü belirtmeye yarıyor.
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3090
|
#: app/core/gimpimage.c:3103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Multiple channel selection was added in %s"
|
msgid "Multiple channel selection was added in %s"
|
||||||
msgstr "Çoklu kanal seçimi %s ile eklendi"
|
msgstr "Çoklu kanal seçimi %s ile eklendi"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3195
|
#: app/core/gimpimage.c:3209
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Change Image Resolution"
|
msgid "Change Image Resolution"
|
||||||
msgstr "Görüntü Çözünürlüğünü Değiştir"
|
msgstr "Görüntü Çözünürlüğünü Değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:3247
|
#: app/core/gimpimage.c:3261
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Change Image Unit"
|
msgid "Change Image Unit"
|
||||||
msgstr "Görüntü Birimini Değiştir"
|
msgstr "Görüntü Birimini Değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:4300
|
#: app/core/gimpimage.c:4314
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
|
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
|
||||||
msgstr "'gimp-comment' parasit doğrulanamadı: yorum geçersiz UTF-8 içeriyor"
|
msgstr "'gimp-comment' parasit doğrulanamadı: yorum geçersiz UTF-8 içeriyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:4362
|
#: app/core/gimpimage.c:4376
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Attach Parasite to Image"
|
msgid "Attach Parasite to Image"
|
||||||
msgstr "Görüntüye Parazit İliştir"
|
msgstr "Görüntüye Parazit İliştir"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:4407
|
#: app/core/gimpimage.c:4421
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Remove Parasite from Image"
|
msgid "Remove Parasite from Image"
|
||||||
msgstr "Görüntüden Paraziti Kaldır"
|
msgstr "Görüntüden Paraziti Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:5242
|
#: app/core/gimpimage.c:5256
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Add Layer"
|
msgid "Add Layer"
|
||||||
msgstr "Katman Ekle"
|
msgstr "Katman Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:5286 app/core/gimpimage.c:5317
|
#: app/core/gimpimage.c:5300 app/core/gimpimage.c:5331
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Remove Layer"
|
msgid "Remove Layer"
|
||||||
msgstr "Katmanı Kaldır"
|
msgstr "Katmanı Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:5311
|
#: app/core/gimpimage.c:5325
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Remove Floating Selection"
|
msgid "Remove Floating Selection"
|
||||||
msgstr "Yüzen Seçimi Kaldır"
|
msgstr "Yüzen Seçimi Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:5835
|
#: app/core/gimpimage.c:5849
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Add Channel"
|
msgid "Add Channel"
|
||||||
msgstr "Kanal Ekle"
|
msgstr "Kanal Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:5865 app/core/gimpimage.c:5890
|
#: app/core/gimpimage.c:5879 app/core/gimpimage.c:5904
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Remove Channel"
|
msgid "Remove Channel"
|
||||||
msgstr "Kanalı Kaldır"
|
msgstr "Kanalı Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:5950
|
#: app/core/gimpimage.c:5964
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Add Path"
|
msgid "Add Path"
|
||||||
msgstr "Yol Ekle"
|
msgstr "Yol Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpimage.c:5985 app/core/gimpimage.c:5993
|
#: app/core/gimpimage.c:5999 app/core/gimpimage.c:6007
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Remove Path"
|
msgid "Remove Path"
|
||||||
msgstr "Yolu Kaldır"
|
msgstr "Yolu Kaldır"
|
||||||
|
@ -14294,25 +14300,25 @@ msgstr "MyPaint fırçası seri hale getirilemedi."
|
||||||
msgid "%s (occurs %u)"
|
msgid "%s (occurs %u)"
|
||||||
msgstr "%s (%u defa)"
|
msgstr "%s (%u defa)"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-import.c:544
|
#: app/core/gimppalette-import.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown type of palette file: %s"
|
msgid "Unknown type of palette file: %s"
|
||||||
msgstr "Bilinmeyen palet dosyası türü: %s"
|
msgstr "Bilinmeyen palet dosyası türü: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:118
|
#: app/core/gimppalette-load.c:120
|
||||||
msgid "Missing magic header."
|
msgid "Missing magic header."
|
||||||
msgstr "Eksik sihirli başlık."
|
msgstr "Eksik sihirli başlık."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:141
|
#: app/core/gimppalette-load.c:143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' palet dosyası içinde geçersiz UTF-8 dizgesi"
|
msgstr "'%s' palet dosyası içinde geçersiz UTF-8 dizgesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:161
|
#: app/core/gimppalette-load.c:163
|
||||||
msgid "Invalid column count."
|
msgid "Invalid column count."
|
||||||
msgstr "Geçersiz sütun sayısı."
|
msgstr "Geçersiz sütun sayısı."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:168
|
#: app/core/gimppalette-load.c:170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
|
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
|
||||||
|
@ -14321,92 +14327,130 @@ msgstr ""
|
||||||
"'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satır içindeki sütunların sayısı geçersiz. "
|
"'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satır içindeki sütunların sayısı geçersiz. "
|
||||||
"Öntanımlı değer kullanılıyor."
|
"Öntanımlı değer kullanılıyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:202
|
#: app/core/gimppalette-load.c:204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
|
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
|
||||||
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda KIRMIZI bileşen kayıp."
|
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda KIRMIZI bileşen kayıp."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:210
|
#: app/core/gimppalette-load.c:212
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
|
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
|
||||||
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda YEŞİL bileşen kayıp."
|
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda YEŞİL bileşen kayıp."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:218
|
#: app/core/gimppalette-load.c:220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
|
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
|
||||||
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda MAVİ bileşen kayıp."
|
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda MAVİ bileşen kayıp."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:228
|
#: app/core/gimppalette-load.c:230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
||||||
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda RGB değeri erim dışı."
|
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: %d. satırda RGB değeri erim dışı."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:255 app/core/gimppalette-load.c:505
|
#: app/core/gimppalette-load.c:257 app/core/gimppalette-load.c:507
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
|
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
|
||||||
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: Kırpılmış dosyadan %d renkler oku: %s"
|
msgstr "'%s' palet dosyası okunuyor: Kırpılmış dosyadan %d renkler oku: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:277
|
#: app/core/gimppalette-load.c:279
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "In line %d of palette file: "
|
msgid "In line %d of palette file: "
|
||||||
msgstr "Palet dosyasının %d satırında: "
|
msgstr "Palet dosyasının %d satırında: "
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:473 app/core/gimppalette-load.c:675
|
#: app/core/gimppalette-load.c:475 app/core/gimppalette-load.c:682
|
||||||
|
#: app/core/gimppalette-load.c:1025
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
|
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
|
||||||
msgstr "'%s' palet dosyasından başlık okunamadı: "
|
msgstr "'%s' palet dosyasından başlık okunamadı: "
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:510
|
#: app/core/gimppalette-load.c:512
|
||||||
msgid "Premature end of file."
|
msgid "Premature end of file."
|
||||||
msgstr "Belirsiz dosya sonu."
|
msgstr "Belirsiz dosya sonu."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:685
|
#: app/core/gimppalette-load.c:691
|
||||||
#, c-format
|
msgid "Invalid ACB palette version."
|
||||||
msgid "Invalid ASE header: %s"
|
msgstr "ACB palet sürümü geçersiz."
|
||||||
msgstr "Geçersiz ASE başlığı: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:694
|
#: app/core/gimppalette-load.c:697
|
||||||
|
msgid "GIMP only supports version 1 ACB palettes"
|
||||||
|
msgstr "GIMP yalnızca ACB sürüm 1 paletlerini destekler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/core/gimppalette-load.c:704
|
||||||
|
msgid "Invalid ACB palette identifier."
|
||||||
|
msgstr "ACB palet tanımlayıcı geçersiz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/core/gimppalette-load.c:719 app/core/gimppalette-load.c:958
|
||||||
|
#: app/core/gimppalette-load.c:979
|
||||||
|
msgid "Invalid ACB palette name."
|
||||||
|
msgstr "ACB palet adı geçersiz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/core/gimppalette-load.c:737
|
||||||
|
msgid "Invalid ACB palette prefix."
|
||||||
|
msgstr "ACB palet ön eki geçersiz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/core/gimppalette-load.c:752
|
||||||
|
msgid "Invalid ACB palette suffix."
|
||||||
|
msgstr "ACB palet son eki geçersiz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/core/gimppalette-load.c:770 app/core/gimppalette-load.c:1044
|
||||||
msgid "Invalid number of colors in palette."
|
msgid "Invalid number of colors in palette."
|
||||||
msgstr "Paletteki renk sayısı geçersiz."
|
msgstr "Paletteki renk sayısı geçersiz."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:700
|
#: app/core/gimppalette-load.c:776 app/core/gimppalette-load.c:1050
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid number of colors: %s."
|
msgid "Invalid number of colors: %s."
|
||||||
msgstr "Geçersiz renk sayısı: %s."
|
msgstr "Geçersiz renk sayısı: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:710
|
#: app/core/gimppalette-load.c:788 app/core/gimppalette-load.c:797
|
||||||
|
msgid "Invalid ACB palette page info."
|
||||||
|
msgstr "ACB palet sayfa bilgisi geçersiz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/core/gimppalette-load.c:808 app/core/gimppalette-load.c:830
|
||||||
|
msgid "Invalid ACB palette color space."
|
||||||
|
msgstr "ACB palet renk uzayı geçersiz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/core/gimppalette-load.c:968
|
||||||
|
msgid "Invalid ACB name size."
|
||||||
|
msgstr "ACB palet ad boyutu geçersiz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/core/gimppalette-load.c:1035
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Invalid ASE header: %s"
|
||||||
|
msgstr "Geçersiz ASE başlığı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/core/gimppalette-load.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid ASE file: %s."
|
msgid "Invalid ASE file: %s."
|
||||||
msgstr "Geçersiz ASE dosyası: %s."
|
msgstr "Geçersiz ASE dosyası: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:788
|
#: app/core/gimppalette-load.c:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid color components: %s."
|
msgid "Invalid color components: %s."
|
||||||
msgstr "Geçersiz renk bileşenleri: %s."
|
msgstr "Geçersiz renk bileşenleri: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:802 app/core/gimppalette-load.c:829
|
#: app/core/gimppalette-load.c:1152 app/core/gimppalette-load.c:1179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid ASE color entry: %s."
|
msgid "Invalid ASE color entry: %s."
|
||||||
msgstr "Geçersiz ASE renk girdisi: %s."
|
msgstr "Geçersiz ASE renk girdisi: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:857 app/core/gimppalette-load.c:873
|
#: app/core/gimppalette-load.c:1207 app/core/gimppalette-load.c:1223
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:892
|
#: app/core/gimppalette-load.c:1242
|
||||||
msgid "Invalid ASE palette name."
|
msgid "Invalid ASE palette name."
|
||||||
msgstr "Geçersiz ASE palet adı."
|
msgstr "Geçersiz ASE palet adı."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:866
|
#: app/core/gimppalette-load.c:1216
|
||||||
msgid "Invalid ASE block size."
|
msgid "Invalid ASE block size."
|
||||||
msgstr "Geçersiz ASE blok boyutu."
|
msgstr "Geçersiz ASE blok boyutu."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:882
|
#: app/core/gimppalette-load.c:1232
|
||||||
msgid "Invalid ASE name size."
|
msgid "Invalid ASE name size."
|
||||||
msgstr "Geçersiz ASE ad boyutu."
|
msgstr "Geçersiz ASE ad boyutu."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:1010
|
#: app/core/gimppalette-load.c:1360
|
||||||
msgid "Unable to read SBZ file"
|
msgid "Unable to read SBZ file"
|
||||||
msgstr "SBZ dosyası okunamadı"
|
msgstr "SBZ dosyası okunamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimppalette-load.c:1074
|
#: app/core/gimppalette-load.c:1424
|
||||||
msgid "Unable to open SBZ file"
|
msgid "Unable to open SBZ file"
|
||||||
msgstr "SBZ dosyası açılamadı"
|
msgstr "SBZ dosyası açılamadı"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14574,7 +14618,7 @@ msgid "Line width"
|
||||||
msgstr "Çizgi genişliği"
|
msgstr "Çizgi genişliği"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158
|
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:163 app/tools/gimptextoptions.c:306
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:165 app/tools/gimptextoptions.c:308
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Birim"
|
msgstr "Birim"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -14590,7 +14634,7 @@ msgstr "Birleştirme biçemi"
|
||||||
msgid "Miter limit"
|
msgid "Miter limit"
|
||||||
msgstr "Köşe sınırı"
|
msgstr "Köşe sınırı"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:323
|
#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:325
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
|
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
|
||||||
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
|
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
|
||||||
|
@ -15723,7 +15767,7 @@ msgstr "X Konumu:"
|
||||||
msgid "Offset Y:"
|
msgid "Offset Y:"
|
||||||
msgstr "Y Konumu:"
|
msgstr "Y Konumu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:508
|
#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 app/dialogs/resize-dialog.c:510
|
||||||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489
|
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:489
|
||||||
msgid "_Fill with:"
|
msgid "_Fill with:"
|
||||||
msgstr "_Doldur:"
|
msgstr "_Doldur:"
|
||||||
|
@ -16538,7 +16582,7 @@ msgstr "Kullanıcı Arabirimi"
|
||||||
msgid "Interface"
|
msgid "Interface"
|
||||||
msgstr "Arabirim"
|
msgstr "Arabirim"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 app/tools/gimptextoptions.c:193
|
#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 app/tools/gimptextoptions.c:195
|
||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Dil"
|
msgstr "Dil"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -17734,29 +17778,29 @@ msgid "_Y:"
|
||||||
msgstr "_Y:"
|
msgstr "_Y:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button to center the image on canvas just below the preview.
|
#. Button to center the image on canvas just below the preview.
|
||||||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:444
|
#: app/dialogs/resize-dialog.c:446
|
||||||
msgid "C_enter"
|
msgid "C_enter"
|
||||||
msgstr "M_erkez"
|
msgstr "M_erkez"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:470
|
#: app/dialogs/resize-dialog.c:472
|
||||||
msgid "Resize _layers:"
|
msgid "Resize _layers:"
|
||||||
msgstr "Ka_tmanları yeniden boyutlandır:"
|
msgstr "Ka_tmanları yeniden boyutlandır:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:518
|
#: app/dialogs/resize-dialog.c:520
|
||||||
msgid "Resize _text layers"
|
msgid "Resize _text layers"
|
||||||
msgstr "_Metin katmanını yeniden boyutlandır"
|
msgstr "_Metin katmanını yeniden boyutlandır"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:529
|
#: app/dialogs/resize-dialog.c:531
|
||||||
msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
|
msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Metin katmanlarını yeniden boyutlandırmak onları düzenlenemez hale getirir"
|
"Metin katmanlarını yeniden boyutlandırmak onları düzenlenemez hale getirir"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:751
|
#: app/dialogs/resize-dialog.c:753
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Scale template to %.2f ppi"
|
msgid "Scale template to %.2f ppi"
|
||||||
msgstr "Şablonu %.2f ppiʼye ölçekle"
|
msgstr "Şablonu %.2f ppiʼye ölçekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/dialogs/resize-dialog.c:756
|
#: app/dialogs/resize-dialog.c:758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Set image to %.2f ppi"
|
msgid "Set image to %.2f ppi"
|
||||||
msgstr "Görüntüyü %.2f ppiʼye ayarla"
|
msgstr "Görüntüyü %.2f ppiʼye ayarla"
|
||||||
|
@ -21280,21 +21324,21 @@ msgstr "Rüzgar"
|
||||||
msgid "Resource '%s' is not renamable"
|
msgid "Resource '%s' is not renamable"
|
||||||
msgstr "'%s' kaynağı yeniden adlandırılamaz"
|
msgstr "'%s' kaynağı yeniden adlandırılamaz"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:97
|
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:98
|
||||||
msgid "Failed to create text layer"
|
msgid "Failed to create text layer"
|
||||||
msgstr "Metin katmanı oluşturulamadı"
|
msgstr "Metin katmanı oluşturulamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:161 app/pdb/text-layer-cmds.c:295
|
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:162 app/pdb/text-layer-cmds.c:300
|
||||||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:360 app/pdb/text-layer-cmds.c:419
|
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:365 app/pdb/text-layer-cmds.c:424
|
||||||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:477 app/pdb/text-layer-cmds.c:535
|
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:482 app/pdb/text-layer-cmds.c:540
|
||||||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:593 app/pdb/text-layer-cmds.c:651
|
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:598 app/pdb/text-layer-cmds.c:656
|
||||||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:709 app/pdb/text-layer-cmds.c:765
|
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:714 app/pdb/text-layer-cmds.c:770
|
||||||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:823 app/pdb/text-layer-cmds.c:881
|
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:828 app/pdb/text-layer-cmds.c:886
|
||||||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:939 app/pdb/text-layer-cmds.c:974
|
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:944 app/pdb/text-layer-cmds.c:979
|
||||||
msgid "Set text layer attribute"
|
msgid "Set text layer attribute"
|
||||||
msgstr "Metin katmanı özniteliğini ayarla"
|
msgstr "Metin katmanı özniteliğini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:230
|
#: app/pdb/text-layer-cmds.c:231
|
||||||
msgid "Set text layer markup"
|
msgid "Set text layer markup"
|
||||||
msgstr "Metin katmanı işaretlemesini ayarla"
|
msgstr "Metin katmanı işaretlemesini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -21885,7 +21929,7 @@ msgstr "Bu işlem hiçbir düzenlenebilir özellik içermez"
|
||||||
|
|
||||||
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
||||||
#. contain all characters found in the alphabet.
|
#. contain all characters found in the alphabet.
|
||||||
#: app/text/gimpfont.c:52
|
#: app/text/gimpfont.c:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pack my box with\n"
|
"Pack my box with\n"
|
||||||
"five dozen liquor jugs."
|
"five dozen liquor jugs."
|
||||||
|
@ -21906,7 +21950,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Add Text Layer"
|
msgid "Add Text Layer"
|
||||||
msgstr "Metin Katmanı Ekle"
|
msgstr "Metin Katmanı Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/text/gimptext-parasite.c:95
|
#: app/text/gimptext-parasite.c:168
|
||||||
|
msgid "Invalid markup format in text parasite"
|
||||||
|
msgstr "Metin parazitinde geçersiz işaretleme biçimi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: app/text/gimptext-parasite.c:192
|
||||||
msgid "Empty text parasite"
|
msgid "Empty text parasite"
|
||||||
msgstr "Metin parazitini boşalt"
|
msgstr "Metin parazitini boşalt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -21942,15 +21990,15 @@ msgstr "Metin Katmanını Döndür"
|
||||||
msgid "Transform Text Layer"
|
msgid "Transform Text Layer"
|
||||||
msgstr "Metin Katmanını Dönüştür"
|
msgstr "Metin Katmanını Dönüştür"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/text/gimptextlayer.c:716
|
#: app/text/gimptextlayer.c:721
|
||||||
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
|
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
|
||||||
msgstr "Hiçbir yazı tipi olmaması , metin işlevi kullanılamaz."
|
msgstr "Hiçbir yazı tipi olmaması , metin işlevi kullanılamaz."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/text/gimptextlayer.c:779
|
#: app/text/gimptextlayer.c:784
|
||||||
msgid "Empty Text Layer"
|
msgid "Empty Text Layer"
|
||||||
msgstr "Boş Metin Katmanı"
|
msgstr "Boş Metin Katmanı"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/text/gimptextlayer.c:947
|
#: app/text/gimptextlayer.c:952
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
|
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
|
||||||
"or use a smaller font."
|
"or use a smaller font."
|
||||||
|
@ -21958,7 +22006,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Metniniz görselleştirilemiyor. Çok büyük olmasından kaynaklanabilir. Lütfen "
|
"Metniniz görselleştirilemiyor. Çok büyük olmasından kaynaklanabilir. Lütfen "
|
||||||
"daha kısa hale getirin ya da daha küçük yazı tipi kullanın."
|
"daha kısa hale getirin ya da daha küçük yazı tipi kullanın."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:80
|
#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:82
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
|
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
|
||||||
|
@ -21973,7 +22021,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bazı metin özellikleri yanlış olabilir. Metin katmanını düzenlemek "
|
"Bazı metin özellikleri yanlış olabilir. Metin katmanını düzenlemek "
|
||||||
"istemedikçe, bunun hakkında endişelenmenize gerek yok."
|
"istemedikçe, bunun hakkında endişelenmenize gerek yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/text/gimptextlayout.c:594
|
#: app/text/gimptextlayout.c:596
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
|
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
|
||||||
"big."
|
"big."
|
||||||
|
@ -23348,7 +23396,7 @@ msgid "Y:"
|
||||||
msgstr "Y:"
|
msgstr "Y:"
|
||||||
|
|
||||||
#. the color label
|
#. the color label
|
||||||
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 app/tools/gimptextoptions.c:851
|
#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 app/tools/gimptextoptions.c:856
|
||||||
msgid "Color:"
|
msgid "Color:"
|
||||||
msgstr "Renk:"
|
msgstr "Renk:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -24203,7 +24251,7 @@ msgstr "Geçerli"
|
||||||
msgid "Fixed"
|
msgid "Fixed"
|
||||||
msgstr "Sabit"
|
msgstr "Sabit"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:809
|
#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1006 app/tools/gimptextoptions.c:814
|
||||||
msgid "Size:"
|
msgid "Size:"
|
||||||
msgstr "Boyut:"
|
msgstr "Boyut:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -24478,66 +24526,66 @@ msgstr "Lekelemek için tıklayın"
|
||||||
msgid "Click to smudge the line"
|
msgid "Click to smudge the line"
|
||||||
msgstr "Çizgiyi lekelemek için tıklayın"
|
msgstr "Çizgiyi lekelemek için tıklayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:164
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:166
|
||||||
msgid "Font size unit"
|
msgid "Font size unit"
|
||||||
msgstr "Yazı tipi boyutu birimi"
|
msgstr "Yazı tipi boyutu birimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:169 app/tools/gimptextoptions.c:170
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:171 app/tools/gimptextoptions.c:172
|
||||||
msgid "Font size"
|
msgid "Font size"
|
||||||
msgstr "Yazı Tipi Boyutu"
|
msgstr "Yazı Tipi Boyutu"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:183
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:185
|
||||||
msgid "Hinting"
|
msgid "Hinting"
|
||||||
msgstr "İpucu"
|
msgstr "İpucu"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:184
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:186
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
|
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dokunma, yazı tipi dış çizgisini, küçük boyutlu canlı bit eşlem oluşturmak "
|
"Dokunma, yazı tipi dış çizgisini, küçük boyutlu canlı bit eşlem oluşturmak "
|
||||||
"için değiştirir"
|
"için değiştirir"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:194
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:196
|
||||||
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
|
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
|
||||||
msgstr "Metin dili, metnin görselleştirme şeklini etkileyebilir."
|
msgstr "Metin dili, metnin görselleştirme şeklini etkileyebilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:208
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:210
|
||||||
msgid "Justify"
|
msgid "Justify"
|
||||||
msgstr "Hizala"
|
msgstr "Hizala"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:209
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:211
|
||||||
msgid "Text alignment"
|
msgid "Text alignment"
|
||||||
msgstr "Metin hizalaması"
|
msgstr "Metin hizalaması"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:216
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:218
|
||||||
msgid "Indentation"
|
msgid "Indentation"
|
||||||
msgstr "Girinti"
|
msgstr "Girinti"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:217
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:219
|
||||||
msgid "Indentation of the first line"
|
msgid "Indentation of the first line"
|
||||||
msgstr "İlk satırın girintili yazımı"
|
msgstr "İlk satırın girintili yazımı"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:224
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:226
|
||||||
msgid "Line spacing"
|
msgid "Line spacing"
|
||||||
msgstr "Çizgi boşluğu"
|
msgstr "Çizgi boşluğu"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:225
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:227
|
||||||
msgid "Adjust line spacing"
|
msgid "Adjust line spacing"
|
||||||
msgstr "Satır boşluğunu ayarla"
|
msgstr "Satır boşluğunu ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:232
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:234
|
||||||
msgid "Letter spacing"
|
msgid "Letter spacing"
|
||||||
msgstr "Harf boşluğu"
|
msgstr "Harf boşluğu"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:233
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:235
|
||||||
msgid "Adjust letter spacing"
|
msgid "Adjust letter spacing"
|
||||||
msgstr "Harf boşluğunu ayarla"
|
msgstr "Harf boşluğunu ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:240
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:242
|
||||||
msgid "Box"
|
msgid "Box"
|
||||||
msgstr "Kutu"
|
msgstr "Kutu"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:241
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:243
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
|
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
|
||||||
"press Enter"
|
"press Enter"
|
||||||
|
@ -24545,63 +24593,63 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enter tuşuna bastığınızda metnin yeni bir satıra kaydırılması veya "
|
"Enter tuşuna bastığınızda metnin yeni bir satıra kaydırılması veya "
|
||||||
"dikdörtgen şekil içine devam edip etmemesi"
|
"dikdörtgen şekil içine devam edip etmemesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:249
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:251
|
||||||
msgid "Use editor window"
|
msgid "Use editor window"
|
||||||
msgstr "Düzenleyici penceresini kullan"
|
msgstr "Düzenleyici penceresini kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:250
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:252
|
||||||
msgid "Use an external editor window for text entry"
|
msgid "Use an external editor window for text entry"
|
||||||
msgstr "Metin girişi için dış metin düzenleyici kullan"
|
msgstr "Metin girişi için dış metin düzenleyici kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:256
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:258
|
||||||
msgid "Show on-canvas editor"
|
msgid "Show on-canvas editor"
|
||||||
msgstr "Tuvalde düzenleyici göster"
|
msgstr "Tuvalde düzenleyici göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:257
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:259
|
||||||
msgid "Show on-canvas text editor"
|
msgid "Show on-canvas text editor"
|
||||||
msgstr "Tuvalde metin düzenleyici göster"
|
msgstr "Tuvalde metin düzenleyici göster"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:299
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:301
|
||||||
msgid "Outline width"
|
msgid "Outline width"
|
||||||
msgstr "Çerçeve genişliği"
|
msgstr "Çerçeve genişliği"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:300
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:302
|
||||||
msgid "Adjust outline width"
|
msgid "Adjust outline width"
|
||||||
msgstr "Çerçeve genişliğini ayarla"
|
msgstr "Çerçeve genişliğini ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:307
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:309
|
||||||
msgid "Outline width unit"
|
msgid "Outline width unit"
|
||||||
msgstr "Çerçeve genişliği birimi"
|
msgstr "Çerçeve genişliği birimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:322
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:324
|
||||||
msgid "Outline miter limit"
|
msgid "Outline miter limit"
|
||||||
msgstr "Çerçeve gönye sınırı"
|
msgstr "Çerçeve gönye sınırı"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:840
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:845
|
||||||
msgid "Hinting:"
|
msgid "Hinting:"
|
||||||
msgstr "İpucu:"
|
msgstr "İpucu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:844
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:849
|
||||||
msgid "Text Color"
|
msgid "Text Color"
|
||||||
msgstr "Metin Rengi"
|
msgstr "Metin Rengi"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:857
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:862
|
||||||
msgid "Style:"
|
msgid "Style:"
|
||||||
msgstr "Biçem:"
|
msgstr "Biçem:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:861
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:866
|
||||||
msgid "Outline Options"
|
msgid "Outline Options"
|
||||||
msgstr "Çerçeve Seçenekleri"
|
msgstr "Çerçeve Seçenekleri"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:882
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:887
|
||||||
msgid "Justify:"
|
msgid "Justify:"
|
||||||
msgstr "Hizala:"
|
msgstr "Hizala:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:912
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:917
|
||||||
msgid "Box:"
|
msgid "Box:"
|
||||||
msgstr "Kutu:"
|
msgstr "Kutu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/tools/gimptextoptions.c:952
|
#: app/tools/gimptextoptions.c:957
|
||||||
msgid "Language:"
|
msgid "Language:"
|
||||||
msgstr "Dil:"
|
msgstr "Dil:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -28182,40 +28230,40 @@ msgctxt "tab-style"
|
||||||
msgid "Status & desc"
|
msgid "Status & desc"
|
||||||
msgstr "Durum ve açıklama"
|
msgstr "Durum ve açıklama"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf.c:120 app/xcf/xcf.c:188
|
#: app/xcf/xcf.c:121 app/xcf/xcf.c:189
|
||||||
msgid "GIMP XCF image"
|
msgid "GIMP XCF image"
|
||||||
msgstr "GIMP XCF görüntüsü"
|
msgstr "GIMP XCF görüntüsü"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf.c:265 app/xcf/xcf.c:354
|
#: app/xcf/xcf.c:266 app/xcf/xcf.c:355
|
||||||
msgid "Memory Stream"
|
msgid "Memory Stream"
|
||||||
msgstr "Bellek Akışı"
|
msgstr "Bellek Akışı"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf.c:276
|
#: app/xcf/xcf.c:277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Opening '%s'"
|
msgid "Opening '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' açılıyor"
|
msgstr "'%s' açılıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf.c:318
|
#: app/xcf/xcf.c:319
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
||||||
msgstr "XCF hatası: desteklenmeyen %d XCF dosya sürümüyle karşılaşıldı"
|
msgstr "XCF hatası: desteklenmeyen %d XCF dosya sürümüyle karşılaşıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf.c:377
|
#: app/xcf/xcf.c:378
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving '%s'"
|
msgid "Saving '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' kaydediliyor"
|
msgstr "'%s' kaydediliyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf.c:385
|
#: app/xcf/xcf.c:386
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Closing '%s'"
|
msgid "Closing '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' kapatılıyor"
|
msgstr "'%s' kapatılıyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf.c:403
|
#: app/xcf/xcf.c:404
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing '%s': "
|
msgid "Error writing '%s': "
|
||||||
msgstr "'%s' yazma hatası: "
|
msgstr "'%s' yazma hatası: "
|
||||||
|
|
||||||
#: app/xcf/xcf.c:491
|
#: app/xcf/xcf.c:492
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error creating '%s': "
|
msgid "Error creating '%s': "
|
||||||
msgstr "'%s' oluşturulurken hata: "
|
msgstr "'%s' oluşturulurken hata: "
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue