mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
Update Czech translation
This commit is contained in:
parent
613e328f13
commit
c119b281c6
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-01-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2004-01-20 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
|
||||
|
|
1705
po-plug-ins/cs.po
1705
po-plug-ins/cs.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-01-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2004-01-20 Henrik Brix Andersen <brix@gimp.org>
|
||||
|
||||
* POTFILES.in: added missing
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-script-fu VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 00:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 18:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 03:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 17:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -26,28 +26,28 @@ msgstr "Pouze interaktivní spuštění umožňuje režim konzole Skript-fu"
|
|||
msgid "Script-Fu Console"
|
||||
msgstr "Konzole skript-fu"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:191
|
||||
msgid "SIOD Output"
|
||||
msgstr "Výstup SIOD"
|
||||
|
||||
#. The current command
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:263
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:264
|
||||
msgid "Current Command"
|
||||
msgstr "Aktuální příkaz"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:282
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:283
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procházet..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582
|
||||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se otevřít proud na výstupní rouru SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:588
|
||||
msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní rouru SIOD"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:633
|
||||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||||
msgstr "Pouze neinteraktivní spuštění umožňuje režim provádění Skript-fu"
|
||||
|
||||
|
@ -106,26 +106,26 @@ msgstr "Skript-fu výběr přechodu"
|
|||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||||
msgstr "Skript-fu výběr stopy"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1943
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1942
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "Autor:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1949
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1948
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "Copyright:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1955
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1954
|
||||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1963
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962
|
||||
msgid "Image Types:"
|
||||
msgstr "Typy obrázku:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1992
|
||||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while executing\n"
|
||||
|
@ -674,6 +674,7 @@ msgstr "Velikost bufferu (% výšky textu)"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:6
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:5
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Jméno souboru"
|
||||
|
||||
|
@ -1970,6 +1971,24 @@ msgstr "Název stopy"
|
|||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Image"
|
||||
msgstr "<Image>/Skript-fu/Výběr/Do _obrázku..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
msgstr ""
|
||||
")))\n"
|
||||
" (set! filename2 (string-append data-dir\n"
|
||||
"\t\t\t\t "
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
|
||||
msgstr "<Image>/Skript-fu/Výběr/Do _vzorku..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:6
|
||||
msgid "Pattern Name"
|
||||
msgstr "Název vzorku"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
|
||||
msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Round..."
|
||||
msgstr "<Image>/Skript-fu/Výběr/_Zaoblit..."
|
||||
|
@ -2425,36 +2444,6 @@ msgstr "Y posun světel"
|
|||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..."
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Skript-fu/Vzorky/_Víry (dlaždicovatelné)..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP News"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Webový prohlížeč/GIMP novinky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Webový prohlížeč/GIMP.ORG/Dokumentace"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Webový prohlížeč/GIMP.ORG/GIMP umění"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Webový prohlížeč/GIMP.ORG/GTK"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Webový prohlížeč/GIMP.ORG/Odkazy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Webový prohlížeč/GIMP.ORG/Mailové listy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Webový prohlížeč/GIMP.ORG/Zdroje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Webový prohlížeč/Gimp-Savvy.com"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Webový prohlížeč/GIMP.ORG/Grokking the GIMP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
|
||||
#~ msgstr "<Toolbox>/Rozš./Webový prohlížeč/Otázky (FAQ) uživatelů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Border"
|
||||
#~ msgstr "Okraj"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-01-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2004-01-20 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
|
||||
|
||||
* ko.po: Updated Korean translation by Dongsu Jang
|
||||
|
|
47
po/cs.po
47
po/cs.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 14:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 03:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid "Cut"
|
|||
msgstr "Vyjmout"
|
||||
|
||||
#: app/core/core-enums.c:608 app/core/core-enums.c:638
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:112 app/widgets/widgets-enums.c:94
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:113 app/widgets/widgets-enums.c:94
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
@ -1954,9 +1954,8 @@ msgid "Change Image Unit"
|
|||
msgstr "Změna jednotky obrázku"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:1940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attach Parasite to Image"
|
||||
msgstr "Připojení parazita k obrázku"
|
||||
msgstr "Připojit parazita k obrázku"
|
||||
|
||||
#: app/core/gimpimage.c:1973
|
||||
msgid "Remove Parasite from Image"
|
||||
|
@ -3770,6 +3769,7 @@ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
|
|||
msgstr "Chyba velikosti: Jak šířka tak výška musí být větší než nula."
|
||||
|
||||
#. <Image>/File
|
||||
#. <Toolbox>/File
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:88 app/gui/toolbox-menu.c:49
|
||||
msgid "/_File"
|
||||
msgstr "/_Soubor"
|
||||
|
@ -3783,6 +3783,7 @@ msgid "/File/_Open..."
|
|||
msgstr "/Soubor/_Otevřít..."
|
||||
|
||||
#. <Image>/File/Open Recent
|
||||
#. <Toolbox>/File/Open Recent
|
||||
#: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:64
|
||||
msgid "/File/Open _Recent"
|
||||
msgstr "/Soubor/Ot_evřít nedávný"
|
||||
|
@ -4867,9 +4868,8 @@ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
|
|||
msgstr "Neplatná šířka nebo výška. Obě musí být kladné."
|
||||
|
||||
#: app/gui/layers-menu.c:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Te_xt Tool"
|
||||
msgstr "Barva textu"
|
||||
msgstr "/Nástroj _text"
|
||||
|
||||
#: app/gui/layers-menu.c:51
|
||||
msgid "/_Edit Layer Attributes..."
|
||||
|
@ -5020,7 +5020,6 @@ msgid "Documents Menu"
|
|||
msgstr "Menu Dokumenty"
|
||||
|
||||
#: app/gui/menus.c:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Templates Menu"
|
||||
msgstr "Menu Šablony"
|
||||
|
||||
|
@ -5326,21 +5325,21 @@ msgstr "/_Odstranit vzorek..."
|
|||
msgid "/_Refresh Patterns"
|
||||
msgstr "/_Aktualizovat vzorky"
|
||||
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:343
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Re_peat \"%s\""
|
||||
msgstr "Z_opakovat \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:344
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "R_e-show \"%s\""
|
||||
msgstr "Znovu z_obrazit \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:370
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:369
|
||||
msgid "Repeat Last"
|
||||
msgstr "Opakovat poslední"
|
||||
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:373
|
||||
#: app/gui/plug-in-menus.c:372
|
||||
msgid "Re-Show Last"
|
||||
msgstr "Znovu zobrazit poslední"
|
||||
|
||||
|
@ -6035,6 +6034,7 @@ msgid "Original Width:"
|
|||
msgstr "Původní šířka:"
|
||||
|
||||
#. the new size labels
|
||||
#. the print size labels
|
||||
#: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564
|
||||
msgid "New Width:"
|
||||
msgstr "Nová šířka:"
|
||||
|
@ -6078,7 +6078,7 @@ msgstr "Interpolace:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
|
||||
"interpolation type will affect scaling channels and masks only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrstvy s indexovanými barvami jsou vždy škálovány bez interpolace. Zvolený typ interpolace bude mít vliv jen na škálování kanálů a masek."
|
||||
|
||||
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:85
|
||||
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
||||
|
@ -6844,6 +6844,7 @@ msgid "New Path Options"
|
|||
msgstr "Volby nové cesty"
|
||||
|
||||
#. The name entry hbox, label and entry
|
||||
#. The name entry
|
||||
#: app/gui/vectors-commands.c:492 app/gui/vectors-commands.c:610
|
||||
msgid "Path name:"
|
||||
msgstr "Název cesty:"
|
||||
|
@ -7191,7 +7192,7 @@ msgstr "Pomocná procedura"
|
|||
msgid "Free Select"
|
||||
msgstr "Volný výběr"
|
||||
|
||||
#: app/plug-in/plug-in.c:687
|
||||
#: app/plug-in/plug-in.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -7280,7 +7281,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Příliš žluťoučký kůň\n"
|
||||
"úpěl ďábelské kódy."
|
||||
|
||||
#: app/text/gimptext-compat.c:104 app/tools/gimptexttool.c:327
|
||||
#: app/text/gimptext-compat.c:104 app/tools/gimptexttool.c:335
|
||||
msgid "Add Text Layer"
|
||||
msgstr "Přidat textovou vrstvu"
|
||||
|
||||
|
@ -7745,6 +7746,7 @@ msgid "Origin X:"
|
|||
msgstr "X počátek:"
|
||||
|
||||
#. the pixel size labels
|
||||
#. the unit size labels
|
||||
#: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpselectionoptions.c:565
|
||||
#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
|
@ -8472,15 +8474,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create Path from Text"
|
||||
msgstr "Vytvořit cestu z textu"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:113
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:114
|
||||
msgid "Add text to the image"
|
||||
msgstr "Přidání textu do obrázku"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:114
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:115
|
||||
msgid "/Tools/Te_xt"
|
||||
msgstr "/Nástroje/_Text"
|
||||
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:415
|
||||
#: app/tools/gimptexttool.c:433
|
||||
msgid "GIMP Text Editor"
|
||||
msgstr "Textový editor pro GIMP"
|
||||
|
||||
|
@ -9777,14 +9779,12 @@ msgid "View as Grid"
|
|||
msgstr "Zobrazit jako mřížku"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/widgets-enums.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Normal Window"
|
||||
msgstr "Okna obrázku"
|
||||
msgstr "Normální okno"
|
||||
|
||||
#: app/widgets/widgets-enums.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Utility Window"
|
||||
msgstr "Nástroj"
|
||||
msgstr "Okno nástrojů"
|
||||
|
||||
#: app/xcf/xcf-load.c:291
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9829,9 +9829,6 @@ msgstr "Vytvářet a upravovat obrázky a fotografie"
|
|||
msgid "The GIMP (unstable)"
|
||||
msgstr "GIMP (nestabilní)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Misc Tool procedures"
|
||||
#~ msgstr "Procedury různých nástrojů"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy"
|
||||
#~ msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2004-01-21 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||
|
||||
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||
|
||||
2004-01-20 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
|
||||
|
||||
* fr.po: Updated French translation from
|
||||
|
|
82
tips/cs.po
82
tips/cs.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-07-21 00:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 18:14+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 02:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 17:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -45,10 +45,9 @@ msgstr ""
|
|||
"místo barvy popředí."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Transform tool in rotation mode will constrain "
|
||||
"the rotation to 15 degree angles."
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tažení s <tt>Ctrl</tt> s nástrojem Rotovat omezí rotaci na násobky 15 stupňů."
|
||||
|
||||
|
@ -74,12 +73,11 @@ msgstr ""
|
|||
"to proveďte pomocí menu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
|
||||
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
|
||||
"menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you "
|
||||
"exit GIMP."
|
||||
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
|
||||
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po povolení \"Dynamické klávesové zkratky\" v dialogu Předvolby můžete měnit "
|
||||
"klávesové zkratky. Provedete to otevřením menu, vybráním položky menu a "
|
||||
|
@ -109,11 +107,10 @@ msgstr ""
|
|||
"nástrojem Křivky (Obrázek->Barvy->Křivky)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its "
|
||||
"settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the Clone "
|
||||
"tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Selection), the paint tools can be "
|
||||
"used with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient "
|
||||
"mode or even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při vykreslení cesty (Úpravy->Vykreslit výběr) mohou být použity kreslicí "
|
||||
"nástroje s jejich aktuálním nastavením. Můžete použít Štětec v režimu "
|
||||
|
@ -128,10 +125,9 @@ msgstr ""
|
|||
"stisknutím <tt>Tab</tt> skrýt nebo zobrazit panel nástrojů a jiné dialogy."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image) if you want the "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
"plug-in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Většina zásuvných modulů pracuje na aktuální vrstvě aktuálního obrázku. "
|
||||
|
@ -147,12 +143,11 @@ msgstr ""
|
|||
"tlačítkem. A nebojte se, většinu chyb můžete vrátit zpět..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Add Alpha Channel) or "
|
||||
"flatten it (Layers->Flatten Image)."
|
||||
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layers->Transparency->Add "
|
||||
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Některé efekty nemohou být provedeny na všech druzích obrázků. To je "
|
||||
"indikováno zešedlou položkou menu. Možná budete muset změnit režim obrázku "
|
||||
|
@ -226,17 +221,6 @@ msgstr ""
|
|||
"a výsledný výběr se bude vodítek přesně dotýkat."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by "
|
||||
"painting the edge of your current selection with the active brush. More "
|
||||
"complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití Úpravy->Vykreslit výběr vám umožňuje kreslit jednoduché čtverce "
|
||||
"nebo kružnice. Složitější tvary můžete kreslit pomocí nástroje Cesty nebo "
|
||||
"pomocí Filtry->Vyobrazení->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -248,7 +232,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kreslení na aktuální pozici kurzoru. Stisknete-li také <tt>Ctrl</tt>, bude "
|
||||
"čára omezena na násobky 15 stupňů."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
|
@ -260,11 +244,17 @@ msgstr ""
|
|||
"zachováte vrstvy a každé aspekt své probíhající práce. Až je projekt hotov, "
|
||||
"můžete jej uložit jako JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this "
|
||||
"makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
|
||||
"already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Výběr můžete upravit a nahradit pomocí tažení s <tt>Alt</tt>. Pokud to hýbe "
|
||||
"oknem, klávesu <tt>Alt</tt> již používá váš manažer oken. Zkuste zároveň "
|
||||
"stisknout <tt>Shift</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -272,17 +262,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Rozsah výběru pro přibližný výběr můžete upravit kliknutím a tažením doleva "
|
||||
"a doprava."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths "
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
"selections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pomocí nástroje Cesty můžete vytvářet a upravovat složité výběry. Dialog "
|
||||
"Cesty vám umožňuje pracovat na více cestách a konvertovat je na výběry."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -290,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vrstvu můžete táhnout z dialogu Vrstvy a pustit ji na panel nástrojů. Tím "
|
||||
"vytvoříte nový obrázek obsahující jen tuto vrstvu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
|
@ -300,6 +289,16 @@ msgstr ""
|
|||
"panelu nástrojů nebo palety barev a její puštění na obrázek vyplní aktuální "
|
||||
"obrázek nebo výběr s touto barvou."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použití Úpravy->Vykreslit výběr vám umožňuje kreslit jednoduché čtverce "
|
||||
"nebo kružnice. Složitější tvary můžete kreslit pomocí nástroje Cesty nebo "
|
||||
"pomocí Filtry->Vyobrazení->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
|
@ -364,12 +363,3 @@ msgstr ""
|
|||
"maska\" ve spodním levém rohu okna obrázku. Změňte svůj výběr kreslením v "
|
||||
"obrázku a dalším kliknutím na toto tlačítko jej převeďte zpět na normální "
|
||||
"výběr."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If "
|
||||
#~ "this makes the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key "
|
||||
#~ "already. Try pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Výběr můžete upravit a nahradit pomocí tažení s <tt>Alt</tt>. Pokud to "
|
||||
#~ "hýbe oknem, klávesu <tt>Alt</tt> již používá váš manažer oken. Zkuste "
|
||||
#~ "zároveň stisknout <tt>Shift</tt>."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue