diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 34f04e513b..b05dc9a82f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-04-28 Žygimantas Beručka + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2006-04-17 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index f2cceb30be..40775dc6af 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,15 +7,15 @@ # Giedrius Naudžiūnas , 2004-2005. # Žygimantas Beručka , 2004-2006. # -# „Take me down to the Paradise City, -# where the grass is green and the girls are pretty!“ =) +# Take me down to the Paradise City, +# where the grass is green and the girls are pretty! # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-03 16:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-13 14:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 12:05+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-28 12:07+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,16 +57,16 @@ msgid "" msgstr "" "GIMP yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti GNU " "bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios " -"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės " -"licencijos versijos sąlygomis.\n" +"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet kurios " +"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" "\n" -"GIMP yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; netgi " -"be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl išsamesnės " -"informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" +"GIMP yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; " +"netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. Dėl " +"išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją licenciją.\n" "\n" -"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su GIMP; jeigu " -"negavote, rašykite Free Software Foundation, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, " -"MA 02111-1307, USA." +"Jūs turėjote gauti GNU bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su GIMP; " +"jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, 59 Temple Place - Suite " +"330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../app/app_procs.c:134 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" @@ -93,15 +93,15 @@ msgid "" msgstr "" "Nepavyko atverti bandomosios mainų rinkmenos.\n" "\n" -"Norėdami išvengti duomenų praradimo, patikrinkite Nustatymuose nurodyto mainų " -"aplanko vietą ir leidimus (šiuo metu yra „%s“)." +"Norėdami išvengti duomenų praradimo, patikrinkite Nustatymuose nurodyto " +"mainų aplanko vietą ir leidimus (šiuo metu yra „%s“)." #: ../app/app_procs.c:334 ../app/core/gimppalette-import.c:492 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s" -#: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101 +#: ../app/batch.c:87 ../app/batch.c:105 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Komandų interpretatorius „%s“ neprieinamas. Komandų režimas išjungtas." @@ -230,25 +230,25 @@ msgstr "" "ir Jūs GLib to nenurodėte. Patikrinkite aplinkos kintamojo " "G_FILENAME_ENCODING reikšmę." -#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:215 +#: ../app/actions/actions.c:98 ../app/dialogs/dialogs.c:213 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:71 msgid "Brush Editor" msgstr "Teptukų redaktorius" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:101 ../app/actions/dialogs-actions.c:130 -#: ../app/core/gimp.c:839 ../app/dialogs/dialogs.c:148 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +#: ../app/core/gimp.c:857 ../app/dialogs/dialogs.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 msgid "Brushes" msgstr "Teptukai" #: ../app/actions/actions.c:104 ../app/actions/dialogs-actions.c:155 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:158 msgid "Buffers" msgstr "Buferiai" #: ../app/actions/actions.c:107 ../app/actions/dialogs-actions.c:80 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:171 msgid "Channels" msgstr "Kanalai" @@ -261,7 +261,7 @@ msgid "Context" msgstr "Kontekstas" #: ../app/actions/actions.c:116 ../app/actions/dialogs-actions.c:115 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:141 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:139 msgid "Pointer Information" msgstr "Žymeklio informacija" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:131 ../app/actions/dialogs-actions.c:165 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 msgid "Document History" msgstr "Dokumentų istorija" @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Keisti" #: ../app/actions/actions.c:140 ../app/actions/dialogs-actions.c:180 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:137 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:135 msgid "Error Console" msgstr "Klaidų konsolė" @@ -306,20 +306,20 @@ msgstr "Rinkmena" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:146 ../app/actions/dialogs-actions.c:150 -#: ../app/core/gimp.c:855 ../app/dialogs/dialogs.c:156 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: ../app/core/gimp.c:873 ../app/dialogs/dialogs.c:154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:219 +#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:217 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:266 msgid "Gradient Editor" msgstr "Perėjimų savybių nustatymas" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:152 ../app/actions/dialogs-actions.c:140 -#: ../app/core/gimp.c:851 ../app/dialogs/dialogs.c:152 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/core/gimp.c:869 ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 msgid "Gradients" msgstr "Perėjimai" @@ -333,35 +333,35 @@ msgstr "Paveikslėlis" #. list & grid views #: ../app/actions/actions.c:161 ../app/actions/dialogs-actions.c:160 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:144 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" #: ../app/actions/actions.c:164 ../app/actions/dialogs-actions.c:75 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/resize-dialog.c:281 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:167 ../app/dialogs/resize-dialog.c:281 msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" -#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:223 +#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:221 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:153 msgid "Palette Editor" msgstr "Paletės savybių nustatymas" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:170 ../app/actions/dialogs-actions.c:145 -#: ../app/core/gimp.c:847 ../app/dialogs/dialogs.c:154 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 +#: ../app/core/gimp.c:865 ../app/dialogs/dialogs.c:152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 msgid "Palettes" msgstr "Paletės" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:135 -#: ../app/core/gimp.c:843 ../app/dialogs/dialogs.c:150 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 +#: ../app/core/gimp.c:861 ../app/dialogs/dialogs.c:148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 msgid "Patterns" msgstr "Raštai" -#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "Plug-Ins" msgstr "Įskiepiai" @@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Quick Mask" msgstr "Greita kaukė" #: ../app/actions/actions.c:182 ../app/actions/dialogs-actions.c:120 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:197 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:195 msgid "Sample Points" msgstr "Mėginių taškai" @@ -380,8 +380,8 @@ msgid "Select" msgstr "Pažymėti" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:864 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 +#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:882 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 msgid "Templates" msgstr "Šablonai" @@ -390,18 +390,18 @@ msgid "Text Editor" msgstr "GIMP teksto redaktorius" #: ../app/actions/actions.c:194 ../app/actions/dialogs-actions.c:65 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:129 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 -#: ../app/gui/gui.c:414 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:127 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +#: ../app/gui/gui.c:421 msgid "Tool Options" msgstr "Įrankių savybės" #: ../app/actions/actions.c:197 ../app/actions/dialogs-actions.c:175 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:158 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:156 msgid "Tools" msgstr "Įrankinė" #: ../app/actions/actions.c:200 ../app/actions/dialogs-actions.c:85 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 ../app/tools/gimpvectortool.c:153 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:175 ../app/tools/gimpvectortool.c:155 msgid "Paths" msgstr "Keliai" @@ -522,108 +522,107 @@ msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "_Keisti kanalo savybes..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 -msgid "Edit channel attributes" -msgstr "Keisti kanalo savybes" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Keisti kanalo pavadinimą, spalvą ir nepermatomumą" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." -msgstr "Naujas kanalas..." +msgstr "_Naujas kanalas..." #: ../app/actions/channels-actions.c:55 -msgid "New channel..." -msgstr "Naujas kanalas..." +msgid "Create a new channel" +msgstr "Sukurti naują kanalą" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgid "_New Channel" msgstr "_Naujas kanalas" #: ../app/actions/channels-actions.c:61 -msgid "New channel with last values" -msgstr "Naujas kanalas su paskutinėmis reikšmėmis" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Sukurti naują kanalą su paskutinėmis naudotomis reikšmėmis" #: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgid "D_uplicate Channel" msgstr "_Padaryti kanalo kopiją" #: ../app/actions/channels-actions.c:67 -msgid "Duplicate channel" -msgstr "Padaryti kanalo kopiją" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Sukurti šio kanalo kopiją ir įdėti ją į paveikslėlį" #: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" msgstr "_Ištrinti kanalą" -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:864 -msgid "Delete channel" -msgstr "Ištrinti kanalą" +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgid "Delete this channel" +msgstr "Ištrinti šį kanalą" #: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgid "_Raise Channel" msgstr "_Pakelti kanalą" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 -msgid "Raise channel" -msgstr "Pakelti kanalą" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Pakelti šį kanalą vienu lygiu aukštyn kanalų krūvoje" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Pakelti kanalą į _viršų" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 -msgid "Raise channel to top" -msgstr "Pakelti kanalą į viršų" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Pakelti šį kanalą į kanalų krūvos viršų" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" msgstr "_Nuleisti kanalą" #: ../app/actions/channels-actions.c:91 -msgid "Lower channel" -msgstr "Nuleisti kanalą" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Nuleisti šį kanalą vienu lygiu kanalų krūvoje" #: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Nuleisti kanalą į _apačią" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 -msgid "Lower channel to bottom" -msgstr "Nuleisti kanalą į apačią" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Nuleisti šį kanalą į kanalų krūvos apačią" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Pakeisti kanalą pažy_mėjimu" #: ../app/actions/channels-actions.c:106 -msgid "Channel to selection" -msgstr "Pakeisti kanalą pažymėjimu" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Pakeisti pasirinkitą sritį šiuo kanalu" -#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:247 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" msgstr "_Pridėti prie pažymėjimo" -#: ../app/actions/channels-actions.c:112 ../app/actions/vectors-actions.c:174 -msgid "Add" -msgstr "Pridėti" +#: ../app/actions/channels-actions.c:112 +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Pridėti šį kanalą prie esamos pažymėtos srities" -#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:234 -#: ../app/actions/layers-actions.c:257 ../app/actions/vectors-actions.c:179 +#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:253 +#: ../app/actions/layers-actions.c:280 ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Atimti iš pažymėjimo" -#: ../app/actions/channels-actions.c:118 ../app/actions/vectors-actions.c:180 -#: ../app/base/base-enums.c:116 -msgid "Subtract" -msgstr "Atimti" +#: ../app/actions/channels-actions.c:118 +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Atimti kanalą iš esamos pasirinktos srities" -#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:239 -#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/vectors-actions.c:185 +#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:259 +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Sankirta su pažymėjimu" -#: ../app/actions/channels-actions.c:124 ../app/actions/vectors-actions.c:186 -msgid "Intersect" -msgstr "Sankirta" +#: ../app/actions/channels-actions.c:124 +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Sukirsti kanalą su šiuo metu pasirinkta sritimi" #: ../app/actions/channels-commands.c:86 #: ../app/actions/channels-commands.c:397 @@ -668,7 +667,7 @@ msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s Kanalo kopija" #: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:549 -#: ../app/pdb/selection_cmds.c:936 ../app/pdb/selection_cmds.c:1062 +#: ../app/pdb/selection_cmds.c:420 ../app/pdb/selection_cmds.c:483 msgid "Channel to Selection" msgstr "Pakeisti kanalą pažymėjimu" @@ -691,16 +690,16 @@ msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Pridėti spalvą iš priekinio plano" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57 -msgid "Add color from FG" -msgstr "Pridėti spalvą iš priekinio plano" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Pridėti esamą priekinio plano spalvą" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62 msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Pridėti spalvą iš fono" #: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63 -msgid "Add color from BG" -msgstr "_Pridėti spalvą iš fono" +msgid "Add current background color" +msgstr "Pridėti esamą fono splavą" #: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70 #, c-format @@ -736,7 +735,7 @@ msgstr "Įra_nkis" msgid "_Brush" msgstr "_Teptukas" -#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:79 +#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:94 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "_Pattern" msgstr "_Raštas" @@ -746,7 +745,7 @@ msgid "_Palette" msgstr "_Paletė" #: ../app/actions/context-actions.c:54 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:231 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "_Gradient" msgstr "_Perėjimas" @@ -784,10 +783,18 @@ msgstr "Ka_mpas" msgid "_Default Colors" msgstr "_Numatytosios spalvos" -#: ../app/actions/context-actions.c:70 +#: ../app/actions/context-actions.c:66 +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Nustatyti priekinio plano spalvą į juodą, fono spalvą į baltą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:71 msgid "S_wap Colors" msgstr "S_ukeisti spalvas" +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Sukeisti priekinio plano ir fono spalvas" + #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 msgid "Pointer Information Menu" msgstr "Žymeklio informacijos meniu" @@ -821,9 +828,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:128 ../app/core/gimpimage.c:1316 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:481 -#: ../app/core/gimppalette.c:591 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:694 -#: ../app/pdb/image_cmds.c:4383 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:95 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:218 ../app/core/gimppalette.c:477 +#: ../app/core/gimppalette.c:587 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:690 +#: ../app/pdb/image_cmds.c:1880 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:95 msgid "Untitled" msgstr "Bevardis" @@ -869,7 +876,7 @@ msgstr "Įrankių _savybės" msgid "_Device Status" msgstr "Įren_ginio būsena" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:133 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 ../app/dialogs/dialogs.c:131 msgid "Device Status" msgstr "Įrenginio būsena" @@ -881,7 +888,7 @@ msgstr "_Sluoksniai" msgid "_Channels" msgstr "_Kanalai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:155 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:157 msgid "_Paths" msgstr "_Kontūrai" @@ -890,7 +897,7 @@ msgid "Color_map" msgstr "Ga_ma" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 ../app/dialogs/convert-dialog.c:167 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:181 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:179 msgid "Colormap" msgstr "Gama" @@ -900,7 +907,7 @@ msgid "Histogra_m" msgstr "Histogra_ma" # The shell and main vbox -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:185 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 ../app/dialogs/dialogs.c:183 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" @@ -908,7 +915,7 @@ msgstr "Histograma" msgid "_Selection Editor" msgstr "Ž_ymėjimų redaktorius" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:187 msgid "Selection Editor" msgstr "Pažymėjimo savybių nustatymas" @@ -916,7 +923,7 @@ msgstr "Pažymėjimo savybių nustatymas" msgid "Na_vigation" msgstr "Na_vigacija" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:203 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:201 msgid "Display Navigation" msgstr "Rodyti navigatorių" @@ -924,11 +931,11 @@ msgstr "Rodyti navigatorių" msgid "Undo _History" msgstr "Atšaukimų _istorija" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:193 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:191 msgid "Undo History" msgstr "Atšaukimų istorija" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:141 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:139 msgid "Pointer" msgstr "Žymeklis" @@ -940,7 +947,7 @@ msgstr "_Mėginių taškai" msgid "Colo_rs" msgstr "Spal_vos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:209 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 ../app/dialogs/dialogs.c:207 msgid "FG/BG Color" msgstr "Priekinio plano/Fono spalva" @@ -980,7 +987,7 @@ msgstr "Dokumentų is_torija" msgid "_Templates" msgstr "Ša_blonai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:164 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:162 msgid "Image Templates" msgstr "Paveikslėlio šablonai" @@ -1020,7 +1027,7 @@ msgstr "_Perkelti į ekraną" msgid "Close Dock" msgstr "" -#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:111 +#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:115 msgid "_Open Display..." msgstr "_Atverti ekraną..." @@ -1219,50 +1226,97 @@ msgstr "" msgid "_Desaturate..." msgstr "_Nusodrinti..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:50 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "_Equalize" msgstr "_Išlyginti" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:55 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Automatinis kontrasto pagerinimas" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgid "In_vert" msgstr "In_vertuoti" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 -msgid "_White Balance" -msgstr "_Baltas balansas" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgid "Invert the colors" +msgstr "Invertuoti spalvas" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:65 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +msgid "_White Balance" +msgstr "_Baltumo balansas" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Automatinis baltumo balanso pakoregavimas" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 msgid "_Offset..." msgstr "_Poslinkis..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Pakelti taškelius, pageidaujant apibrėžiant juos ties rėmeliais" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" msgstr "_Susietas" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Perjungti susietą būseną" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "_Matomas" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:153 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +msgid "Toggle visibility" +msgstr "Perjungti matomumą" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:168 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Apversti _horizontaliai" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:158 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:96 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Apversti horizontaliai" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:174 msgid "Flip _Vertically" msgstr "Apversti _vertikaliai" -#. please use the degree symbol in the translation -#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:167 -msgid "Rotate 90 degrees _CW" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:102 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Apversti vertikaliai" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:183 +msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Pasukti 90° _pagal laikrodžio rodyklę" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:172 -msgid "Rotate _180 degrees" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "Pasukti 90 laipsnių į dešinę" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:189 +msgid "Rotate _180°" msgstr "Pasukti _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:177 -msgid "Rotate 90 degrees CC_W" -msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:117 +msgid "Turn upside-down" +msgstr "Apversti aukštyn kojomis" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:195 +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę)" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:123 +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "Pasukti 90 laipsnių į kairę" #: ../app/actions/drawable-commands.c:74 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." @@ -1296,98 +1350,138 @@ msgstr "_Buferis" msgid "Undo History Menu" msgstr "Atšaukimų istorijos meniu" -#: ../app/actions/edit-actions.c:70 ../app/actions/edit-actions.c:250 +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 ../app/actions/edit-actions.c:261 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" -#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/dialogs/dialogs.c:193 -msgid "Undo" -msgstr "Atšaukti" +#: ../app/actions/edit-actions.c:71 +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Atšaukti paskutiniąją operaciją" -#: ../app/actions/edit-actions.c:76 ../app/actions/edit-actions.c:251 +#: ../app/actions/edit-actions.c:76 ../app/actions/edit-actions.c:262 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" #: ../app/actions/edit-actions.c:77 -msgid "Redo" -msgstr "Grąžinti" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Pakartoti paskutinę atšauktą operaciją" #: ../app/actions/edit-actions.c:82 msgid "_Clear Undo History" msgstr "_Išvalyti atšaukimų istoriją" #: ../app/actions/edit-actions.c:83 -msgid "Clear undo history" -msgstr "Išvalyti atšaukimų istoriją" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Pašalinti visas operacijas iš atšaukimų istorijos" #: ../app/actions/edit-actions.c:88 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: ../app/actions/edit-actions.c:93 +#: ../app/actions/edit-actions.c:89 +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Perkelti pažymėtus taškus į podėlį" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" +#: ../app/actions/edit-actions.c:95 +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pasirinktus taškus į podėlį" + #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 msgid "Copy _Visible" msgstr "Kopijuoti _matomą" -#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +#: ../app/actions/edit-actions.c:101 +msgid "Copy the selected region to the clipboard" +msgstr "Kopijuoti pasirinktą regioną į podėlį" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: ../app/actions/edit-actions.c:108 +#: ../app/actions/edit-actions.c:107 +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Įdėti podėlio turinį" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgid "Paste _Into" msgstr "Įdėt_i į vidų" #: ../app/actions/edit-actions.c:113 +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Įdėti podėlio turinį į šiuo metu pasirinktą sritį" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgid "Paste as New" msgstr "Įdėti kaip naują" -#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +#: ../app/actions/edit-actions.c:119 ../app/actions/edit-actions.c:125 +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Sukurti naują paveikslėlį iš podėlio turinio" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 msgid "_New Image" msgstr "_Naujas paveikslėlis" -#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +#: ../app/actions/edit-actions.c:130 msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Iškirpti pavadintą..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 msgid "_Copy Named..." msgstr "_Kopijuoti pavadintą..." #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:133 +#: ../app/actions/edit-actions.c:140 msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Kopijuoti _matomą pavadintą..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:138 +#: ../app/actions/edit-actions.c:145 msgid "_Paste Named..." msgstr "Į_dėti pavadintą..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:143 +#: ../app/actions/edit-actions.c:150 msgid "Cl_ear" msgstr "Iš_valyti" #: ../app/actions/edit-actions.c:151 +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Išvalyti pasirinktus taškelius" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:159 msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Užpildyti _priekinio plano spalva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:156 +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Užpildyti pasirinktą sritį priekinio plano spalva" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:165 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Užpildyti _fono spalva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +#: ../app/actions/edit-actions.c:166 +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Užpildyti pasirinktą sritį naudojant fono spalvą" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:171 msgid "Fill with P_attern" msgstr "Užpildyti _raštu" -#: ../app/actions/edit-actions.c:234 +#: ../app/actions/edit-actions.c:172 +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Užpildyti pasirinktą sritį naudojant aktyvų raštą" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:245 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Atšaukti %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:239 +#: ../app/actions/edit-actions.c:250 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Grąžinti %s" @@ -1490,8 +1584,8 @@ msgid "Open _Recent" msgstr "Atverti _paskutiniuosius" #: ../app/actions/file-actions.c:66 -msgid "_Acquire" -msgstr "Į_kelti" +msgid "Acq_uire" +msgstr "_Gauti" #: ../app/actions/file-actions.c:69 ../app/actions/file-actions.c:74 msgid "_Open..." @@ -1521,19 +1615,35 @@ msgstr "Išsaugoti kaip k_opiją..." msgid "Save as _Template..." msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną..." -#: ../app/actions/file-actions.c:109 +#: ../app/actions/file-actions.c:105 +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Sukurti naują šabloną iš šio paveikslėlio" + +#: ../app/actions/file-actions.c:110 msgid "Re_vert" msgstr "Ats_tatyti" -#: ../app/actions/file-actions.c:114 +#: ../app/actions/file-actions.c:111 +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlį iš disko" + +#: ../app/actions/file-actions.c:116 msgid "Close all" msgstr "Užverti visus" -#: ../app/actions/file-actions.c:119 +#: ../app/actions/file-actions.c:117 +msgid "Close all opened images" +msgstr "Užverti visus atvertus paveikslėlius" + +#: ../app/actions/file-actions.c:122 msgid "_Quit" msgstr "_Baigti darbą" -#: ../app/actions/file-commands.c:237 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464 +#: ../app/actions/file-actions.c:123 +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Užverti GNU paveikslėlių manipuliavimo programą" + +#: ../app/actions/file-commands.c:237 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:465 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:170 #, c-format msgid "" @@ -1596,7 +1706,7 @@ msgstr "Atverti paveikslėlį" msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Nepavadintas šablonas)" -#: ../app/actions/file-commands.c:562 +#: ../app/actions/file-commands.c:560 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -1669,12 +1779,12 @@ msgstr "_Dešinysis galinis taškas" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:162 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:210 -msgid "_FG Color" +msgid "_Foreground Color" msgstr "_Priekinio plano spalva" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:167 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:215 -msgid "_BG Color" +msgid "_Background Color" msgstr "_Fono spalva" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200 @@ -1711,7 +1821,7 @@ msgid "(Varies)" msgstr "(Kinta)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 -#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:147 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" @@ -1729,19 +1839,19 @@ msgstr "Pritraukti" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:311 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 -#: ../app/actions/view-actions.c:234 ../app/actions/view-actions.c:245 -#: ../app/actions/view-actions.c:246 +#: ../app/actions/view-actions.c:243 ../app/actions/view-actions.c:254 +#: ../app/actions/view-actions.c:255 msgid "Zoom in" msgstr "Pritraukti" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:316 -#: ../app/actions/view-actions.c:239 +#: ../app/actions/view-actions.c:248 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 -#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/actions/view-actions.c:240 +#: ../app/actions/view-actions.c:237 ../app/actions/view-actions.c:249 msgid "Zoom out" msgstr "Atitraukti" @@ -2024,6 +2134,7 @@ msgid "I_nfo" msgstr "I_nformacija" #: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:611 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:242 msgid "_Auto" msgstr "_Automatinis" @@ -2035,65 +2146,141 @@ msgstr "" msgid "_Components" msgstr "_Komponentai" -#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:77 +#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78 msgid "_New..." msgstr "_Nauja..." -#: ../app/actions/image-actions.c:82 +#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79 +msgid "Create a new image" +msgstr "Sukurti naują paveikslėlį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:84 msgid "Can_vas Size..." msgstr "Pa_veikslėlio ribų dydis..." -#: ../app/actions/image-actions.c:87 +#: ../app/actions/image-actions.c:85 +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Koreguoti paveikslėlio matmenis" + +#: ../app/actions/image-actions.c:90 msgid "F_it Canvas to Layers" msgstr "S_utalpinti piešimo erdvę sluoksniuose" -#: ../app/actions/image-actions.c:92 +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:96 msgid "_Print Size..." msgstr "_Spausdinimo dydis..." #: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Koreguoti spausdinimo raišką" + +#: ../app/actions/image-actions.c:102 msgid "_Scale Image..." msgstr "_Ištempti/sutraukti paveikslėlį..." -#: ../app/actions/image-actions.c:102 +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Keisti paveikslėlio turinio dydį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:108 msgid "_Crop Image" msgstr "_Apkirpti paveikslėlį" -#: ../app/actions/image-actions.c:107 +#: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Apkirpti paveikslėlį iki pažymėtos srities ribų" + +#: ../app/actions/image-actions.c:114 msgid "_Duplicate" msgstr "_Padaryti kopiją" -#: ../app/actions/image-actions.c:112 +#: ../app/actions/image-actions.c:115 +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Sukurti šio paveikslėlio kopiją" + +#: ../app/actions/image-actions.c:120 msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Sujungti _matomus sluoksnius..." -#: ../app/actions/image-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:136 +#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:134 +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Sujungti visus matomus sluoksnius į vieną sluoksnį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:126 ../app/actions/layers-actions.c:139 msgid "_Flatten Image" msgstr "_Suploti paveikslėlį" -#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:140 +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Sujungti visus sluoksnius į vieną ir pašalinti permatomumą" + +#: ../app/actions/image-actions.c:132 msgid "Configure G_rid..." msgstr "Tinklelio konfigū_ravimas..." -#: ../app/actions/image-actions.c:127 +#: ../app/actions/image-actions.c:133 +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Konfigūruoti šio paveikslėlio tinklelį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:138 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57 msgid "Image Properties" msgstr "Paveikslėlio savybės" -#: ../app/actions/image-actions.c:140 -msgid "_Grayscale" -msgstr "Pilkumo atspalviai" +#: ../app/actions/image-actions.c:139 +msgid "Display information about this image" +msgstr "Parodyti šio paveikslėlio informaciją" -#: ../app/actions/image-actions.c:145 +#: ../app/actions/image-actions.c:148 +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB spalvų gamą" + +#: ../app/actions/image-actions.c:153 +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Pilki atspalviai" + +#: ../app/actions/image-actions.c:154 +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į pilkus atspalvius" + +#: ../app/actions/image-actions.c:159 msgid "_Indexed..." msgstr "_Indeksuota..." -#: ../app/actions/image-commands.c:201 +#: ../app/actions/image-actions.c:160 +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į indeksuotas spalvas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:169 +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Apversti paveikslėlį horizontaliai" + +#: ../app/actions/image-actions.c:175 +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Apversti paveikslėlį vertikaliai" + +#: ../app/actions/image-actions.c:184 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Apversti paveikslėlį 90 laipsnių į dešinę" + +#: ../app/actions/image-actions.c:190 +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Apversti paveikslėlį aukštyn kojomis" + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į kairę" + +#: ../app/actions/image-commands.c:202 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Nustatyti piešimo erdvės dydį" -#: ../app/actions/image-commands.c:228 ../app/actions/image-commands.c:488 +#: ../app/actions/image-commands.c:228 ../app/actions/image-commands.c:489 msgid "Resizing" msgstr "Keičiamas dydis" @@ -2102,15 +2289,15 @@ msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Nurodyti paveikslėlio spausdinimo raišką" #: ../app/actions/image-commands.c:298 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:250 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:406 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:136 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:204 msgid "Flipping" msgstr "Apsukama" #: ../app/actions/image-commands.c:319 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1043 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1202 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:121 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:486 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:557 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:196 ../app/tools/gimprotatetool.c:116 msgid "Rotating" msgstr "Sukama" @@ -2118,21 +2305,21 @@ msgstr "Sukama" msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Nepavyko iškirpti, nes pasirinktas regionas tuščias." -#: ../app/actions/image-commands.c:524 +#: ../app/actions/image-commands.c:525 msgid "Change Print Size" msgstr "Keisti spausdinimo dydį" -#: ../app/actions/image-commands.c:548 ../app/core/gimpimage-scale.c:72 +#: ../app/actions/image-commands.c:549 ../app/core/gimpimage-scale.c:72 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97 msgid "Scale Image" msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:561 ../app/actions/layers-commands.c:988 +#: ../app/actions/image-commands.c:562 ../app/actions/layers-commands.c:988 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:115 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:630 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:701 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:266 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "Didinimas" @@ -2196,179 +2383,271 @@ msgstr "Sluoksnio _režimas" msgid "Te_xt Tool" msgstr "Te_ksto įrankiai" -#: ../app/actions/layers-actions.c:66 +#: ../app/actions/layers-actions.c:62 +msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgstr "Aktyvuoti teksto įrankį šiame teksto sluoksnyje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:67 msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_Keisti sluoksnio savybes..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:67 -msgid "Edit layer attributes" -msgstr "Keisti sluoksnio parametrus" +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +#: ../app/actions/layers-actions.c:73 msgid "_New Layer..." msgstr "_Naujas sluoksnis..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:73 -msgid "New layer..." -msgstr "_Naujas sluoksnis..." +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Sukurti naują sluoksnį ir įdėti jį į paveikslėlį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:78 +#: ../app/actions/layers-actions.c:79 msgid "_New Layer" msgstr "_Naujas sluoksnis" -#: ../app/actions/layers-actions.c:79 -msgid "New layer with last values" -msgstr "Naujas sluoksnis su paskutinėmis reikšmėmis" +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Sukurti naują sluoksnį su paskutiniosiomis naudotomis reikšmėmis" -#: ../app/actions/layers-actions.c:84 +#: ../app/actions/layers-actions.c:85 msgid "D_uplicate Layer" msgstr "D_ublikuoti sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:85 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Padaryti sluoksnio kopiją" +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Sukurti sluoksnio kopiją ir įdėti jį į paveikslėlį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +#: ../app/actions/layers-actions.c:91 msgid "_Delete Layer" msgstr "_Ištrinti sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:91 ../app/core/core-enums.c:852 -msgid "Delete layer" -msgstr "Ištrinti sluoksnį" +#: ../app/actions/layers-actions.c:92 +msgid "Delete this layer" +msgstr "Ištrinti šį sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +#: ../app/actions/layers-actions.c:97 msgid "_Raise Layer" msgstr "_Pakelti sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:97 -msgid "Raise layer" -msgstr "Pakelti sluoksnį" +#: ../app/actions/layers-actions.c:98 +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Pakelti šį sluoksnį vienu lygiu sluoksnių krūvoje" -#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +#: ../app/actions/layers-actions.c:103 msgid "Layer to _Top" msgstr "Sluoksnį į _viršų" -#: ../app/actions/layers-actions.c:103 -msgid "Raise layer to top" -msgstr "Pakelti sluoksnį iki viršaus" +#: ../app/actions/layers-actions.c:104 +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Pakelti šį sluoksnį į sluoksnių krūvos viršų" -#: ../app/actions/layers-actions.c:108 +#: ../app/actions/layers-actions.c:109 msgid "_Lower Layer" msgstr "_Nuleisti sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:109 -msgid "Lower layer" -msgstr "Nuleisti sluoksnį" +#: ../app/actions/layers-actions.c:110 +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Nuleisti šį sluoksnį vienu lygiu sluoksnių krūvoje" -#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +#: ../app/actions/layers-actions.c:115 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sluoksnį į _apačią" -#: ../app/actions/layers-actions.c:115 -msgid "Lower layer to bottom" -msgstr "Nuleisti sluoksnį iki apačios" +#: ../app/actions/layers-actions.c:116 +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Nuleisti šį sluoksnį į sluoksnių krūvos apačią" -#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Pritvirtinti sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:121 -msgid "Anchor floating layer" +#: ../app/actions/layers-actions.c:122 +msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgid "Merge Do_wn" msgstr "Sujungti su že_mesniu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:131 +#: ../app/actions/layers-actions.c:128 +msgid "Merge this layer with the one below it" +msgstr "Sujungti šį sluoksnį su esančiu žemiau" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Sujungti _matomus sluoksnius..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:141 +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Atsisakyti tekstinės informacijos" #: ../app/actions/layers-actions.c:146 +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Paversti šį tekstinį sluoksnį į normalų sluoksnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Sluoksnio _ribų dydis..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Koreguoti sluoksnio matmenis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Prilyginti sluoksnio dydį _paveikslėliui" -#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Pakeisti sluoksnio dydį į paveikslėlio dydį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Keisti sluoksnio dydį..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:161 +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Keisti sluoksnio turinio dydį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgid "Cr_op Layer" msgstr "Apkirpti slu_oksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:166 +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Apkirpti sluoksnį iki pasirinktos srities ribų" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Pridėti s_luoksnio kaukę..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:171 +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Pridėti kaukę, kuri įgalina nedestruktyvų permatomumo redagavimą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Pridėti alfa _kanalą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +#: ../app/actions/layers-actions.c:182 +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Pridėti sluoksniui permatomumo informaciją" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "_Pašalinti alfa kanalą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:184 +#: ../app/actions/layers-actions.c:188 +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Pašalinti permatomumo informaciją iš sluoksnio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "Užrakinti alf_a kanalą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:190 +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Neleisti šiame sluoksnyje pakeisti permatomumo informacijos" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "K_eisti sluoksnio kaukę" -#: ../app/actions/layers-actions.c:196 +#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Dirbti sluoksnio kaukėje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 msgid "S_how Layer Mask" msgstr "_Rodyti sluoksnio kaukę" -#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_Išjungti sluoksnio kaukę" -#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Pašalinti sluoksnio kaukės efektą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Pritaikyti sluoksnio _kaukę" -#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukės efektą ir ją pašalinti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Ištrinti sl_uoksnio kaukę" -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Pašalinti sluoksnio kaukę ir jos efektą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:241 msgid "_Mask to Selection" msgstr "_Pritaikyti kaukę pažymėjimui" -#: ../app/actions/layers-actions.c:247 +#: ../app/actions/layers-actions.c:242 +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Pakeisti pažymėtą sritį sluoksnio kauke" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:248 +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę prie dabar pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:254 +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Atimti sluoksnio kaukę iš dabar pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:260 +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Sukirsti sluoksnio kaukę su dabar pažymėta sritimi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:268 msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Alfa į _pažymėjimą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:252 +#: ../app/actions/layers-actions.c:269 +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:274 msgid "A_dd to Selection" msgstr "Pri_dėti prie pažymėjimo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:270 +#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:295 msgid "Select _Top Layer" msgstr "Pažymėti viršu_tinį sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +#: ../app/actions/layers-actions.c:300 msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Pažymėti _apatinį sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:280 +#: ../app/actions/layers-actions.c:305 msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Pažymėti _ankstesnį sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:285 +#: ../app/actions/layers-actions.c:310 msgid "Select _Next Layer" msgstr "Pažymėti _kitą sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +#: ../app/actions/layers-actions.c:318 msgid "Set Opacity" msgstr "Nustatyti sluoksnio nepermatomumą" @@ -2383,7 +2662,7 @@ msgstr "Keisti sluoksnio parametrus" #: ../app/actions/layers-commands.c:235 ../app/actions/layers-commands.c:237 #: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:324 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:832 msgid "New Layer" msgstr "Naujas sluoksnis" @@ -2407,7 +2686,7 @@ msgstr "Apkarpyti sluoksnį" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Kaukę paversti pažymėjimu" -#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1251 +#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1248 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę" @@ -2437,24 +2716,24 @@ msgid "New Color from _FG" msgstr "Nauja spalva iš _priekinio plano" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 -msgid "New color from FG" -msgstr "Nauja spalva iš _priekinio plano" +msgid "New color from foreground color" +msgstr "Nauja spalva iš priekinio plano spalvos" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgid "New Color from _BG" msgstr "Nauja spalva iš _fono" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 -msgid "New color from BG" -msgstr "Nauja spalva iš _fono" +msgid "New color from background color" +msgstr "Nauja spalva iš fono splavos" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 -#: ../app/actions/view-actions.c:233 +#: ../app/actions/view-actions.c:242 msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 -#: ../app/actions/view-actions.c:227 +#: ../app/actions/view-actions.c:236 msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" @@ -2606,109 +2885,122 @@ msgstr "_Keisti raštus..." msgid "Edit pattern" msgstr "Keisti raštus" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:79 msgid "Filte_rs" msgstr "_Filtrai" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:80 msgid "Recently Used" msgstr "Vėliausiai naudota" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81 msgid "_Blur" msgstr "_Suliejimas" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 msgid "_Noise" msgstr "_Triukšmas" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 msgid "Edge-De_tect" msgstr "Kraštų ap_tikimas" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgid "En_hance" msgstr "Pag_erinimas" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgid "C_ombine" msgstr "K_ombinuoti" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 msgid "_Generic" msgstr "_Bendri" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 msgid "_Light and Shadow" msgstr "Š_viesa ir šešėliai" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 msgid "_Distorts" msgstr "_Iškraipymai" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 msgid "_Artistic" msgstr "_Meniški" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:75 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 msgid "_Map" msgstr "Žemėl_apis" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 msgid "_Render" msgstr "_Atvaizdavimas" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 msgid "_Clouds" msgstr "_Debesys" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:78 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 msgid "_Nature" msgstr "_Gamta" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:80 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 msgid "_Web" msgstr "Žinia_tinklis" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 msgid "An_imation" msgstr "An_imacija" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 msgid "Reset all _Filters" msgstr "Atšaukti visus _filtrus" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 +msgid "Set all plug-in to their default settings" +msgstr "Nustatyti visus įskiepius į jų numatytuosius nustatymus" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108 msgid "Re_peat Last" msgstr "_Pakartoti paskutinį" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 +msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgstr "" +"Dar kartą įvykdyti vėliausiai naudotą įskiepį su tais pačiais nustatymais" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 msgid "R_e-Show Last" msgstr "Vė_l parodyti paskutinį" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:442 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 +msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgstr "Vėl parodyti vėliausiai naudoto įskiepio langą" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:517 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Kart_oti „%s“" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:443 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:518 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Vėl par_odyti „%s“" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:456 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:531 msgid "Repeat Last" msgstr "Pakartoti paskutinį" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:458 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:533 msgid "Re-Show Last" msgstr "Vėl parodyti paskutinį" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:193 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:196 msgid "Reset all Filters" msgstr "Atšaukti visus filtrus" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:212 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:215 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Ar tikrai norite atstatyti visus filtrus į numatytasias reikšmes?" @@ -2725,7 +3017,7 @@ msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Perjungti _greitą kaukę" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:944 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:972 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Perjungti greitą kaukę" @@ -2770,72 +3062,98 @@ msgid "_All" msgstr "_Viską" #: ../app/actions/select-actions.c:51 -msgid "Select all" -msgstr "Pažymėti viską" +msgid "Select everything" +msgstr "Pasirinkti viską" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgid "_None" msgstr "_Nieko" #: ../app/actions/select-actions.c:57 -msgid "Select none" -msgstr "Nepažymėti nieko" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Nepasirinkti nieko" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" msgstr "_Invertuotą" #: ../app/actions/select-actions.c:63 -msgid "Invert selection" +msgid "Invert the selection" msgstr "Invertuoti pažymėtas vietas" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgid "_Float" msgstr "_Plaukiojantį" -#: ../app/actions/select-actions.c:73 +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Sukurti plaukiojantį pažymėjimą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 msgid "Fea_ther..." msgstr "Išlie_ti ribas..." -#: ../app/actions/select-actions.c:78 +#: ../app/actions/select-actions.c:75 +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Išlieti pažymėtos srities rėmelį, kad jis glotniai išnyktų" + +#: ../app/actions/select-actions.c:80 msgid "_Sharpen" msgstr "_Paaštrinti" -#: ../app/actions/select-actions.c:83 +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +#, fuzzy +msgid "Remove fuzzyness from the selection" +msgstr "Pašalinti plaukiojantį pažymėjimą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:86 msgid "S_hrink..." msgstr "Su_mažinti..." -#: ../app/actions/select-actions.c:88 +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +#, fuzzy +msgid "Contract the selection" +msgstr "_Sankirta su pažymėjimu" + +#: ../app/actions/select-actions.c:92 msgid "_Grow..." msgstr "_Padidinti..." #: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Padidinti pasirinkimą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Bo_rder..." msgstr "_Rėmelis..." -#: ../app/actions/select-actions.c:98 +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Pakeisti pasirinktą sritį jos rėmeliu" + +#: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "Save to _Channel" msgstr "Išsaugoti į _kanalą" -#: ../app/actions/select-actions.c:99 -msgid "Save selection to channel" -msgstr "Išsaugoti pažymėjimą į kanalą" +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Išsaugoti pažymėtą sritį į kanalą" -#: ../app/actions/select-actions.c:104 +#: ../app/actions/select-actions.c:110 msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_Apvesti pažymėtas vietas..." -#: ../app/actions/select-actions.c:105 -msgid "Stroke selection..." -msgstr "Sumažinti pažymėtas vietas..." +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Apipiešti aplink pažymėtos srities kontūrą" -#: ../app/actions/select-actions.c:110 +#: ../app/actions/select-actions.c:116 msgid "_Stroke Selection" msgstr "_Apvesti pažymėtas vietas" -#: ../app/actions/select-actions.c:111 -msgid "Stroke selection with last values" -msgstr "Apvesti pažymėtas vietas naudojant paskutines reikšmės" +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Apvesti pažymėtas sritis naudojant paskutiniąsias naudotas reikšmes" #: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:165 msgid "Feather Selection" @@ -2874,7 +3192,7 @@ msgid "Border selection by" msgstr "Pažymėtų vietų rėmelio storis" #: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:366 ../app/actions/vectors-commands.c:393 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:390 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Nėra apvestino aktyvaus sluoksnio ar kanalo." @@ -2991,7 +3309,7 @@ msgstr "Atverti tekstinę rinkmeną (UTF-8)" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:560 #: ../app/core/gimpbrushpipe.c:314 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 #: ../app/core/gimppalette.c:322 ../app/core/gimppattern.c:263 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:580 ../app/xcf/xcf.c:295 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:580 ../app/xcf/xcf.c:348 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Atverti „%s“ skaitymui nepavyko: %s" @@ -3046,23 +3364,23 @@ msgstr "Įveskite išsaugotų nustatymų pavadinimą" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:246 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 msgid "Saved Options" msgstr "Išsaugoti nustatymai" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "Pervadinti išsaugotus įrankių nustatymus" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:148 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "Įveskite naują išsaugotų nustatymų pavadinimą" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:191 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Atkurti įrankių nustatymus" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:213 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "Ar tikrai norite atkurti visų įrankių numatytasias reikšmes?" @@ -3262,7 +3580,7 @@ msgstr "I_mportuoti kontūrą..." msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Paversti kontūrą į _pažymėtą sritį" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1868 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1864 msgid "Path to selection" msgstr "Paversti kontūrą į pažymėtą sritį" @@ -3270,6 +3588,18 @@ msgstr "Paversti kontūrą į pažymėtą sritį" msgid "Fr_om Path" msgstr "_Iš kontūro" +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:116 +msgid "Subtract" +msgstr "Atimti" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +msgid "Intersect" +msgstr "Sankirta" + #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Paver_sti pažymėtą sritį į kontūrą" @@ -3290,29 +3620,29 @@ msgstr "Paversti pažymėtą sritį į kontūrą (_sudėtinga)" msgid "Advanced options" msgstr "Sudėtingi nustatymai" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:142 msgid "Path Attributes" msgstr "Kelio savybės" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:144 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:145 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Keisti kontūro savybes" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:168 ../app/actions/vectors-commands.c:169 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:191 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 ../app/actions/vectors-commands.c:170 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:192 msgid "New Path" msgstr "Naujas kontūras" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:172 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:173 msgid "New Path Options" msgstr "Naujo kontūro savybės" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:300 ../app/pdb/paths_cmds.c:1381 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:301 ../app/pdb/paths_cmds.c:608 msgid "Path to Selection" msgstr "Paversti kontūrą į pažymėtą sritį" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:371 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1898 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:368 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1894 ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Stroke Path" msgstr "Apvesti kontūrą" @@ -3332,176 +3662,208 @@ msgstr "_Užpildo spalva" msgid "Move to Screen" msgstr "Perkelti į ekraną" -#: ../app/actions/view-actions.c:78 +#: ../app/actions/view-actions.c:74 +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Sukurti naują šio paveikslėlio vaizdą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: ../app/actions/view-actions.c:83 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:80 +msgid "Close this image window" +msgstr "Užverti šį paveikslėlio langą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Sutalpinti paveikslėlį lange" -#: ../app/actions/view-actions.c:84 -#, fuzzy -msgid "Fit image in window" -msgstr "Sutalpinti paveikslėlį lange" +#: ../app/actions/view-actions.c:86 +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "" -#: ../app/actions/view-actions.c:89 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:91 msgid "Fit Image _to Window" -msgstr "Sutalpinti į langą" +msgstr "Pritaikyti paveikslėlį _prie lango" -#: ../app/actions/view-actions.c:90 -#, fuzzy -msgid "Fit image to window" -msgstr "Sutalpinti į langą" +#: ../app/actions/view-actions.c:92 +msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" +msgstr "" -#: ../app/actions/view-actions.c:95 +#: ../app/actions/view-actions.c:97 msgid "Na_vigation Window" msgstr "Na_vigacijos langas" -#: ../app/actions/view-actions.c:100 +#: ../app/actions/view-actions.c:98 +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Parodyti šio paveikslėlio apžvalgos langą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:103 msgid "Display _Filters..." msgstr "Rodyti _filtrus..." -#: ../app/actions/view-actions.c:105 +#: ../app/actions/view-actions.c:104 +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Konfigūruoti filtrus pritaikytus šiam vaizdui" + +#: ../app/actions/view-actions.c:109 msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Sutraukti _apvedimą" -#: ../app/actions/view-actions.c:106 -msgid "Shrink wrap" -msgstr "Sutraukti apvedimą" +#: ../app/actions/view-actions.c:110 +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "" -#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#: ../app/actions/view-actions.c:116 +msgid "Connect to another display" +msgstr "Prisijungti prie kito ekrano" + +#: ../app/actions/view-actions.c:124 msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Taškas į tašką" #: ../app/actions/view-actions.c:125 +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:131 msgid "Show _Selection" msgstr "Rodyti _pažymėjimą" -#: ../app/actions/view-actions.c:131 +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Rodyti pažymėtos srities kontūrą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:138 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Rodyti s_luoksnių ribas" -#: ../app/actions/view-actions.c:137 +#: ../app/actions/view-actions.c:139 +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Apvesti rėmelį apie aktyvų sluoksnį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:145 msgid "Show _Guides" msgstr "Rodyti pa_galbines linijas" -#: ../app/actions/view-actions.c:143 +#: ../app/actions/view-actions.c:151 msgid "S_how Grid" msgstr "Rodyti _tinklelį" -#: ../app/actions/view-actions.c:149 +#: ../app/actions/view-actions.c:157 msgid "Show Sample Points" msgstr "Rodyti mėginių taškus" -#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#: ../app/actions/view-actions.c:163 msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "Ki_bti prie gairių" -#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#: ../app/actions/view-actions.c:169 msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Kib_ti prie tinklelio" -#: ../app/actions/view-actions.c:167 +#: ../app/actions/view-actions.c:175 msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Kibti prie _piešimo erdvės kraštų" -#: ../app/actions/view-actions.c:173 +#: ../app/actions/view-actions.c:181 msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Kibti p_rie aktyvaus kontūro" -#: ../app/actions/view-actions.c:179 +#: ../app/actions/view-actions.c:187 msgid "Show _Menubar" msgstr "Rodyti _meniu juostą" -#: ../app/actions/view-actions.c:185 +#: ../app/actions/view-actions.c:193 msgid "Show R_ulers" msgstr "Rodyti liniu_otes" -#: ../app/actions/view-actions.c:191 +#: ../app/actions/view-actions.c:199 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Rodyti slin_kties juostas" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#: ../app/actions/view-actions.c:205 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Rod_yti būsenos juostą" -#: ../app/actions/view-actions.c:203 +#: ../app/actions/view-actions.c:211 msgid "Fullscr_een" msgstr "Visame _ekrane" -#: ../app/actions/view-actions.c:264 +#: ../app/actions/view-actions.c:212 +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:273 msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:269 +#: ../app/actions/view-actions.c:278 msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:274 +#: ../app/actions/view-actions.c:283 msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:279 +#: ../app/actions/view-actions.c:288 msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:284 +#: ../app/actions/view-actions.c:293 msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:285 +#: ../app/actions/view-actions.c:294 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Mastelis 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:290 +#: ../app/actions/view-actions.c:299 msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:295 +#: ../app/actions/view-actions.c:304 msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:300 +#: ../app/actions/view-actions.c:309 msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:305 +#: ../app/actions/view-actions.c:314 msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:310 +#: ../app/actions/view-actions.c:319 msgid "Othe_r..." msgstr "Kita_s..." -#: ../app/actions/view-actions.c:318 +#: ../app/actions/view-actions.c:327 msgid "From _Theme" msgstr "Iš _temos" -#: ../app/actions/view-actions.c:323 +#: ../app/actions/view-actions.c:332 msgid "_Light Check Color" msgstr "Š_viesių kvadratėlių spalva" -#: ../app/actions/view-actions.c:328 +#: ../app/actions/view-actions.c:337 msgid "_Dark Check Color" msgstr "_Tamsių kvadratėlių spalva" -#: ../app/actions/view-actions.c:333 +#: ../app/actions/view-actions.c:342 msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Pasirinkti _kitą spalvą..." -#: ../app/actions/view-actions.c:338 +#: ../app/actions/view-actions.c:347 msgid "As in _Preferences" msgstr "Kaip _nustatymuose" -#: ../app/actions/view-actions.c:638 +#: ../app/actions/view-actions.c:645 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "Kit_a (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:647 +#: ../app/actions/view-actions.c:654 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Mastelis (%s)" @@ -3651,9 +4013,9 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:223 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142 -#: ../app/core/gimppalette.c:525 ../app/gui/themes.c:238 +#: ../app/core/gimppalette.c:521 ../app/gui/themes.c:238 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:579 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 -#: ../app/xcf/xcf.c:352 +#: ../app/xcf/xcf.c:405 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepavyko įrašymui atverti „%s“: %s" @@ -3679,7 +4041,7 @@ msgstr "" "Atsarginė Jūsų konfigūracijos kopija buvo sukurta „%s“." #: ../app/config/gimprc.c:259 ../app/config/gimprc.c:272 -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:142 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:125 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "Skaitoma „%s“\n" @@ -3715,8 +4077,8 @@ msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" -"Nustato piešimo ribų užpildo spalvą naudojamą, jei užpildo režimas nustatytas " -"į naudotojo parenkamą spalvą." +"Nustato piešimo ribų užpildo spalvą naudojamą, jei užpildo režimas " +"nustatytas į naudotojo parenkamą spalvą." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." @@ -3743,15 +4105,14 @@ msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" -"Kai įjungta, tai užtikrins, kad kiekvienas paveikslėlio taškas bus priskiriamas " -"taškui ekrane." +"Kai įjungta, tai užtikrins, kad kiekvienas paveikslėlio taškas bus " +"priskiriamas taškui ekrane." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:72 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "Tai yra atstumas taškais, kur aktyvuojamas gairių ir grotelių kibumas." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76 -msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "" -"Tai yra atstumas taškais, kur aktyvuojamas gairių ir grotelių kibumas." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:80 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -3760,37 +4121,37 @@ msgid "" "the default threshold." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:89 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:120 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Kai įjungta, pasirinktas teptukas bus naudojamas visiems įrankiams." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:126 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Kai įjungta, pasirinktas perėjimas bus naudojamas visiems įrankiams." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Kai įjungta, pasirinktas raštas bus naudojamas visiems įrankiams." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:143 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Nurodo naršyklę, kurią naudos žinyno sistema." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Nurodo tekstą rodomą paveikslėlių langų būklės juostose." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Nurodo tekstą rodomą paveikslėlių langų antraštėse." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -3798,25 +4159,25 @@ msgstr "" "Įjungus užtikrinama, kad atvėrus rinkmeną bus matomas visas paveikslėlis, " "kitu atveju jis bus rodomas santykiu 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 msgid "" "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" "Įdiegti privačią spalvų gamą; gali būti naudinga 8-ių bitų (256 spalvų) " "ekranuose." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Nurodo interpoliacijos lygį naudojamą ištempimui/sutraukimui bei kitoms " "transformacijoms." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:175 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Kiek paskutiniųjų atvertų rinkmenų pavadinimų rodyti meniu „Rinkmena“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -3824,7 +4185,7 @@ msgstr "" "Pasirinkimo kontūre judančių brūkšnelių greitis. Ši reikšmė yra " "milisekundėmis (mažesnis laikas - greitesnis judėjimas)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -3832,11 +4193,11 @@ msgstr "" "GIMP įspės naudotoją, jei jis bandys sukurti paveikslėlį, kuris užims " "daugiau atminties nei nurodyta čia." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." msgstr "Kai įjungta, GIMP meniu rodys mnemoniką." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." @@ -3844,7 +4205,7 @@ msgstr "" "Paprastai reikalinga tik 8 bitų ekranams, čia nurodomas minimalus sistemos " "spalvų skaičius paskiriamas GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -3854,7 +4215,7 @@ msgstr "" "priverstinai užklausia X serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios " "raiškos informacijos." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -3864,7 +4225,7 @@ msgstr "" "priverstinai užklausia X serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios " "raiškos informacijos." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206 msgid "" "If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or " "path is being picked. This used to be the default behaviour in older " @@ -3874,7 +4235,7 @@ msgstr "" "pasirenkamas sluoksnis ar kontūras. Tai buvo numatytoji elgsena senesnėse " "versijose." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -3882,15 +4243,16 @@ msgstr "" "Nustato navigatoriaus peržiūros dydį apatiniame dešiniame paveikslėlio lango " "kampe." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." msgstr "" -"Multiprocesoriniuose kompiuteriuose, jei GIMP buvo sukompiliuotas su " -"--enable-mp parametru, tai nurodo kiek procesorių GIMP lygiagrečiai gali naudoti." +"Multiprocesoriniuose kompiuteriuose, jei GIMP buvo sukompiliuotas su --" +"enable-mp parametru, tai nurodo kiek procesorių GIMP lygiagrečiai gali " +"naudoti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -3899,7 +4261,7 @@ msgid "" "painting." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -3909,7 +4271,7 @@ msgstr "" "sluoksnių ir kanalų dialoguose yra patogu, tačiau jos gali viską sulėtinti, " "kai dirbama su dideliais paveikslėliais." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -3917,7 +4279,7 @@ msgstr "" "Nurodo peržiūros dydį naudojamą sluoksnių bei kanalų peržiūroms naujai " "sukurtuose languose." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." @@ -3925,7 +4287,7 @@ msgstr "" "Kai įjungta, paveikslėlio lango dydis automatiškai pasikeis, kai keisis " "fizinis paveikslėlio dydis." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." @@ -3933,48 +4295,48 @@ msgstr "" "Kai įjungta, paveikslėlio lango dydis automatiškai pasikeis, pritraukiant " "bei atitraukiant paveikslėlius." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Kiekvieno paleidimo metu leisti GIMP pabandyti atsatyti paskutinę išsaugotą " "sesiją." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Tarp GIMP sesijų atsiminti esamą įrankį, raštą, spalvą ir teptuką." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." msgstr "Įrašyti visų atvertų ir išsaugotų dokumentų istoriją į diską." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "" "Baigiant darbą su GIMP išsaugoti pagrindinių dialogų dydžius ir pozicijas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "Save the tool options when the GIMP exits." msgstr "Baigiant darbą su GIMP išsaugoti įrankių nustatymus." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" "Kai įjungta, visi piešimo įrankiai rodys esamo teptuko kontūro peržiūrą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" "Kai įjungta, dialoguose bus rodomas žinyno mygtukas, suteikiantis priėjimą " -"prie susijusio žinyno puslapio. Be šio mygtuko, žinyno puslapis vistiek " -"bus pasiekiamas paspaudus klavišą F1." +"prie susijusio žinyno puslapio. Be šio mygtuko, žinyno puslapis vistiek bus " +"pasiekiamas paspaudus klavišą F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -3982,7 +4344,7 @@ msgstr "" "Kai įjungta, naudojant piešimo įrankį, virš paveikslėlio bus rodomas pelės " "žymeklis." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -3990,7 +4352,7 @@ msgstr "" "Kai įjungta, yra numatytas meniu juostos rodymas. Tą tai pat galima " "perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti meniu juostą“ komandą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -3998,7 +4360,7 @@ msgstr "" "Kai įjungta, yra numatytas liniuočių maatymas. Tą taip pat galima perjungti " "naudojant „Rodymas->Rodyti liniuotes“ komandą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -4006,7 +4368,7 @@ msgstr "" "Kai įjungta, slinkties juostos yra matoma pagal nutylėjimą. Tai galima taip " "pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti slinkties juostas“ komandą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -4014,7 +4376,7 @@ msgstr "" "Kai įjungta, būsenos juosta yra matoma pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat " "perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti būsenos juostą“ komandą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -4022,7 +4384,7 @@ msgstr "" "Kai įjungta, pažymėjimai yra matomi pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat " "perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti pažymėjimą“ komandą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -4030,7 +4392,7 @@ msgstr "" "Kai įjungta, sluoksnių ribos yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima taip " "pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti sluoksnių ribas“ komandą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -4038,7 +4400,7 @@ msgstr "" "Kai įjungta, gairės yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat " "perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti gaires“ komandą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -4046,7 +4408,7 @@ msgstr "" "Kai įjungta, tinklelis yra matomas pagal numatymą. Tai galima taip pat " "perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti tinklelį“ komandą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -4054,15 +4416,15 @@ msgstr "" "Kai įjungta, pavyzdžių taškai yra matomos pagal nutylėjimą. Tai taip pat " "galima perjungti naudojant komandą „Rodymas->Rodyti mėginių taškus“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." msgstr "Įjungti naudingų patarimų rodymą GIMP paleidimo metu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 -msgid "Enable tooltips display." -msgstr "Įjungti paaiškinimų rodymą." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -4074,23 +4436,23 @@ msgstr "" "Nurodo mainų rinkmenos vietą. GIMP naudoja tekstūromis paremtą atminties " "paskirstymo schemą. Mainų rinkmena naudojama greitai ir paprastai įkelti " "tekstūras į diską ir iš jo. Turėkite omenyje, kad mainų rinkmena lengvai " -"gali tapti labai didelė, jei GIMP naudojami labai dideli paveikslėliai. " -"Taip pat, sistema gali nepakenčiamai sulėtėti, jei mainų rinkmena " -"sukuriama aplanke prijungtame naudojant NFS. Dėl šiu priežasčių, " -"rekomenduojama patalpinti mainų rinkmeną į „/tmp“." +"gali tapti labai didelė, jei GIMP naudojami labai dideli paveikslėliai. Taip " +"pat, sistema gali nepakenčiamai sulėtėti, jei mainų rinkmena sukuriama " +"aplanke prijungtame naudojant NFS. Dėl šiu priežasčių, rekomenduojama " +"patalpinti mainų rinkmeną į „/tmp“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Kai įjungta, meniu galima atkabinti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " "transient to the active image window. Most window managers will keep the " "dock windows above the image window then, but it may also have other effects." msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -4098,15 +4460,15 @@ msgstr "" "Kai įjungta, galite keisti klavišų kombinacijas meniu punktams spausdami " "pasirinktą kombinaciją kol pažymėtas meniu punktas" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." msgstr "Išsaugo pakeistas klavišų kombinacijas GIMP baigiant darbą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Atstatyti išsaugotus klavišų susiejimus kiekvieno GIMP paleidimo metu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " @@ -4118,7 +4480,7 @@ msgstr "" "likti, taigi, būtų geriausia, jei šis aplankas būtų neviešinamas kitiems " "naudotojams." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "" "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can " "not create thumbnails if layer previews are disabled." @@ -4126,7 +4488,7 @@ msgstr "" "Nurodo lange „Atverti“ rodomų miniatiūrų dydį. Turėkite omenyje, kad GIMP " "gali nekurti miniatiūrų, jei išjungtos sluoksnių peržiūros." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -4134,20 +4496,20 @@ msgstr "" "Miniatiūros lange „Atverti“ bus automatiškai atnaujinamos, jei peržiūrėtina " "rinkmena yra mažesnė, nei dydis nurodytas čia." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." msgstr "" -"Tekstūrų podėlis naudojamas užtikrinti, kad GIMP nesugadintų tekstūrų " -"tarp atminties ir disko. Nustačius šią reikšmę į didesnę, GIMP naudos mažiau " +"Tekstūrų podėlis naudojamas užtikrinti, kad GIMP nesugadintų tekstūrų tarp " +"atminties ir disko. Nustačius šią reikšmę į didesnę, GIMP naudos mažiau " "mainų srities vietos, bet tuo pačiu GIMP naudos daugiau atminties. Ir " "atvirkščiai, esant mažesniam podėlio dydžiui, GIMP naudoja daugiau mainų " "srities vietos ir mažiau atminties." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." @@ -4155,22 +4517,23 @@ msgstr "" "Langų tipo patarimas nustatomas įrankių dėžei. Tai gali įtakoti kaip Jūsų " "langų valdyklė apipavidalina ir valdo įrankių langą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Nurodo paveikslėliuose esančio permatomumo vaizdavimo tipą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Nurodo šaškių lentos naudojamos pavaizduoti permatomumui dydį." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405 msgid "" "When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed " "since it was opened." msgstr "" -"Kai įjungta, GIMP neišsaugos paveikslėlio, jei jis nuo atvėrimo nebuvo pakeistas." +"Kai įjungta, GIMP neišsaugos paveikslėlio, jei jis nuo atvėrimo nebuvo " +"pakeistas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -4178,7 +4541,7 @@ msgstr "" "Nurodo mažiausią skaičių operacijų, kurios negali būti atšauktos. Daugiau " "atšaukimo lygių yra prieinami, kol nepasiekiamas atšaukimų dydžio limitas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -4188,15 +4551,15 @@ msgstr "" "išlaikyti orientaciją atšaukimų dėkle, riba. Nepaisant šio nustatymo, gali " "būti atšaukta tiek veiksmų, kiek yra sukonfigūruota." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Nurodo peržiūrų rodomų atšaukimų istorijoje dydį." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Kai įjunga, paspaudus klavišą F1 bus atverta žinyno naršyklė." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " @@ -4211,7 +4574,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134 #: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:204 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 msgid "fatal parse error" msgstr "kritinė apdorojimo klaida" @@ -4222,7 +4585,7 @@ msgstr "žymės %s reikšmė nėra UTF-8 eilutė" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:204 -#: ../app/core/core-enums.c:456 ../app/paint/paint-enums.c:25 +#: ../app/core/core-enums.c:456 ../app/paint/paint-enums.c:53 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:297 msgid "None" @@ -4291,8 +4654,6 @@ msgid "Solid" msgstr "Vientisas" # Miter apibrėžimas (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=51203&dict=CALD): -#. n 1: joint that forms a corner; usually both sides are bevelled at a 45-degree -#. angle to form a 90-degree corner [syn: miter joint, mitre joint, mitre] #: ../app/core/core-enums.c:288 msgid "Miter" msgstr "Kampinis" @@ -4305,10 +4666,6 @@ msgstr "Apvalus" msgid "Bevel" msgstr "Nuožulnus" -#. Butt apibrėžimas: -#. n 1: thick end of the handle [syn: butt end] -#. 8. (Mech.) (a) A joint where the ends of two objects come squarely together -#. without scarfing or chamfering; -- also called butt joint. #: ../app/core/core-enums.c:318 msgid "Butt" msgstr "Nukirstas" @@ -4571,7 +4928,7 @@ msgstr "Pašalinti plaukiojantį pažymėjimą" msgid "Paste" msgstr "Įdėti" -#: ../app/core/core-enums.c:829 ../app/core/gimp-edit.c:495 +#: ../app/core/core-enums.c:829 ../app/core/gimp-edit.c:493 msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" @@ -4602,7 +4959,7 @@ msgstr "Pašalinti parazitą" msgid "Import paths" msgstr "Importuoti kelius" -#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1722 +#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/pdb/drawable_cmds.c:769 msgid "Plug-In" msgstr "Įskiepis" @@ -4630,6 +4987,10 @@ msgstr "Pervadinti elementą" msgid "New layer" msgstr "Naujas sluoksnis" +#: ../app/core/core-enums.c:852 +msgid "Delete layer" +msgstr "Ištrinti sluoksnį" + #: ../app/core/core-enums.c:853 msgid "Reposition layer" msgstr "Perkelti sluoksnį" @@ -4666,6 +5027,10 @@ msgstr "Rodyti sluoksnio kaukę" msgid "New channel" msgstr "Naujas kanalas" +#: ../app/core/core-enums.c:864 +msgid "Delete channel" +msgstr "Ištrinti kanalą" + #: ../app/core/core-enums.c:865 msgid "Reposition channel" msgstr "Perkelti kanalą" @@ -4719,11 +5084,11 @@ msgid "Pasted Layer" msgstr "Įdėtas sluoksnis" #: ../app/core/gimp-edit.c:444 -msgid "Fill with FG Color" +msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Užpildyti priekinio plano spalva" -#: ../app/core/gimp-edit.c:448 ../app/core/gimp-edit.c:469 -msgid "Fill with BG Color" +#: ../app/core/gimp-edit.c:448 +msgid "Fill with Background Color" msgstr "Užpildyti fono spalva" #: ../app/core/gimp-edit.c:452 @@ -4738,11 +5103,11 @@ msgstr "Užpildyti skaidrumu" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Užpildyti raštu" -#: ../app/core/gimp-edit.c:521 ../app/core/gimpselection.c:622 +#: ../app/core/gimp-edit.c:519 ../app/core/gimpselection.c:622 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Neįmanoma iškirpti/kopijuoti, nes pasirinktas regionas yra tuščias." -#: ../app/core/gimp-edit.c:570 +#: ../app/core/gimp-edit.c:568 msgid "Global Buffer" msgstr "Blobalus buferis" @@ -4762,40 +5127,40 @@ msgstr "Iš priekinio plano į fono (HSV atspalvis pagal laikrodžio rodyklę)" msgid "FG to Transparent" msgstr "Iš priekinio plano į skaidrią" -#: ../app/core/gimp.c:553 +#: ../app/core/gimp.c:567 msgid "Initialization" msgstr "Inicializacija" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:610 +#: ../app/core/gimp.c:628 msgid "Internal Procedures" msgstr "Vidinės procedūros" -#: ../app/core/gimp.c:613 +#: ../app/core/gimp.c:631 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "Įskiepių interpretatoriai" -#: ../app/core/gimp.c:619 +#: ../app/core/gimp.c:637 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Įskiepių aplinka" # initialize the global parasite table #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:835 +#: ../app/core/gimp.c:853 msgid "Looking for data files" msgstr "Ieškomos duomenų rinkmenos" -#: ../app/core/gimp.c:835 +#: ../app/core/gimp.c:853 msgid "Parasites" msgstr "Parazitai" #. initialize the document history -#: ../app/core/gimp.c:860 +#: ../app/core/gimp.c:878 msgid "Documents" msgstr "Dokumentai" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:868 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +#: ../app/core/gimp.c:886 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 msgid "Modules" msgstr "Moduliai" @@ -4842,10 +5207,9 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Nekorektiška UTF-8 eilutė teptukų rinkmenoje „%s“." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1327 -#: ../app/core/gimpitem.c:527 ../app/core/gimppattern.c:333 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:298 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpitem.c:530 +#: ../app/core/gimppattern.c:333 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:81 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:300 msgid "Unnamed" msgstr "Bevardis" @@ -4979,20 +5343,20 @@ msgstr "Sumažinti kanalą" msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Negalima apvesti tuščio kanalo." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1583 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1585 msgid "Set Channel Color" msgstr "Nustatyti kanalo spalvą" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1631 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1633 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Nustatyti kanalo nepermatomumą" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1699 ../app/core/gimpselection.c:517 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1701 ../app/core/gimpselection.c:517 msgid "Selection Mask" msgstr "Pažymėjimo kaukė" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:94 -msgid "Rect Select" +msgid "Rectangle Select" msgstr "Keturkampis pažymėjimas" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:104 @@ -5014,7 +5378,7 @@ msgid "Fuzzy Select" msgstr "Neaiškus pažymėjimas" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:493 -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81 msgid "Select by Color" msgstr "Pažymėti pagal spalvą" @@ -5023,7 +5387,7 @@ msgstr "Pažymėti pagal spalvą" msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:580 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406 ../app/core/gimpdatafactory.c:578 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -5044,7 +5408,7 @@ msgstr "kopija" msgid "%s copy" msgstr "%s kopija" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:721 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -5059,11 +5423,11 @@ msgstr "" msgid "Blend" msgstr "Perėjimas" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:153 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:245 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Šiai operacijai nėra prieinamų raštų." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:274 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "Bucket Fill" msgstr "Užpildymas" @@ -5073,11 +5437,11 @@ msgstr "Užpildymas" msgid "Desaturate" msgstr "Nusodrinti" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78 +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77 msgid "Equalize" msgstr "Išlyginti" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:134 +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:137 msgid "Foreground Extraction" msgstr "Priekinio plano ištraukimas" @@ -5104,7 +5468,7 @@ msgid "Flip" msgstr "Veidrodinis vaizdas" #. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:92 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:87 msgid "Rotate" msgstr "Pasukimas" @@ -5137,27 +5501,27 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Nekorektiška UTF-8 eilutė perėjimų rinkmenoje „%s“." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:105 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." msgstr "Kritinė skaitymo klaida perėjimo rinkmenoje „%s“: rinkmena sugadinta." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:167 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:162 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "Sugadintas %d segmentas perėjimų rinkmenoje „%s“." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:178 ../app/core/gimpgradient-load.c:192 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:173 ../app/core/gimpgradient-load.c:187 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "Perėjimų rinkmeną „%s“ yra sugadinta: segmentai neapima rėžių 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:270 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "Rinkmenoje „%s“ nerasta linijinių perėjimų" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:285 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:280 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Nepavyko importuoti perėjimų iš „%s“: %s" @@ -5247,7 +5611,7 @@ msgstr "Pridėti horizontalią gairę" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Pridėti vertikalią gairę" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:540 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:541 msgid "Remove Guide" msgstr "Pašalinti gaires" @@ -5255,31 +5619,31 @@ msgstr "Pašalinti gaires" msgid "Move Guide" msgstr "Perkelti gairę" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:96 ../app/core/gimpimage-merge.c:108 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Sujungti matomus sluoksnius" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136 msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." msgstr "Sujungimui neužtenka matomų sluoksnių, kurių turi būti bent du." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:171 msgid "Flatten Image" msgstr "Suploti paveikslėlį" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:194 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:223 msgid "Merge Down" msgstr "Sujungti su žemesniu" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "Neužtenka matomų sluoksnių sujungimo su žemesniu sluoksniu veiksmui." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:545 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:573 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Sujungti matomus kelius" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:582 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:609 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Sujungimui neužtenka matomų kontūrų, kurių turi būti bent du." @@ -5295,7 +5659,7 @@ msgstr "Išjungti greitą kaukę" msgid "Add Sample_Point" msgstr "Pridėti mėginio _tašką" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:409 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:410 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Pašalinti mėginio tašką" @@ -5303,7 +5667,7 @@ msgstr "Pašalinti mėginio tašką" msgid "Move Sample Point" msgstr "Perkelti mėginio tašką" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3297 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Negalima atšaukti %s" @@ -5316,131 +5680,123 @@ msgstr "Keisti paveikslėlio raišką" msgid "Change Image Unit" msgstr "Keisti paveikslėlio vienetus" -#: ../app/core/gimpimage.c:2243 +#: ../app/core/gimpimage.c:2251 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Prie paveikslėlio prisegti parazitą" -#: ../app/core/gimpimage.c:2276 +#: ../app/core/gimpimage.c:2286 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Pašalinti nuo paveikslėlio parazitą" -#: ../app/core/gimpimage.c:2744 +#: ../app/core/gimpimage.c:2754 msgid "Add Layer" msgstr "Pridėti sluoksnį" -#: ../app/core/gimpimage.c:2808 ../app/core/gimpimage.c:2821 +#: ../app/core/gimpimage.c:2818 ../app/core/gimpimage.c:2831 msgid "Remove Layer" msgstr "Pašalinti sluoksnį" -#: ../app/core/gimpimage.c:2895 +#: ../app/core/gimpimage.c:2905 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Sluoksnio aukščiau pakelti negalima." -#: ../app/core/gimpimage.c:2900 +#: ../app/core/gimpimage.c:2910 msgid "Raise Layer" msgstr "Pakelti sluoksnį" -#: ../app/core/gimpimage.c:2917 +#: ../app/core/gimpimage.c:2927 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Sluoksnio žemiau nuleisti negalima." -#: ../app/core/gimpimage.c:2922 +#: ../app/core/gimpimage.c:2932 msgid "Lower Layer" msgstr "Nuleisti sluoksnį" -#: ../app/core/gimpimage.c:2939 -msgid "Layer is already on top." -msgstr "Sluoksnis jau yra viršuje." - -#: ../app/core/gimpimage.c:2944 +#: ../app/core/gimpimage.c:2943 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Pakelti sluoksnį iki viršaus" -#: ../app/core/gimpimage.c:2964 -msgid "Layer is already on the bottom." -msgstr "Sluoksnis jau yra apačioje" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2969 +#: ../app/core/gimpimage.c:2958 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Nuleisti sluoksnį iki apačios" -#: ../app/core/gimpimage.c:3042 +#: ../app/core/gimpimage.c:3031 msgid "Add Channel" msgstr "Pridėti kanalą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3086 ../app/core/gimpimage.c:3097 +#: ../app/core/gimpimage.c:3075 ../app/core/gimpimage.c:3086 msgid "Remove Channel" msgstr "Pašalinti kanalą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3144 +#: ../app/core/gimpimage.c:3133 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanalo aukščiau pakelti negalima." -#: ../app/core/gimpimage.c:3149 +#: ../app/core/gimpimage.c:3138 msgid "Raise Channel" msgstr "Pakelti kanalą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3166 +#: ../app/core/gimpimage.c:3155 msgid "Channel is already on top." msgstr "Sluoksnis jau viršuje." -#: ../app/core/gimpimage.c:3171 +#: ../app/core/gimpimage.c:3160 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Pakelti kanalą į viršų" -#: ../app/core/gimpimage.c:3188 +#: ../app/core/gimpimage.c:3177 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanalo žemiau nuleisti negalima." -#: ../app/core/gimpimage.c:3193 +#: ../app/core/gimpimage.c:3182 msgid "Lower Channel" msgstr "Nuleisti kanalą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3213 +#: ../app/core/gimpimage.c:3202 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "Sluoksnis jau yra apačioje" -#: ../app/core/gimpimage.c:3218 +#: ../app/core/gimpimage.c:3207 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Nuleisti kanalą į apačią" -#: ../app/core/gimpimage.c:3293 +#: ../app/core/gimpimage.c:3282 msgid "Add Path" msgstr "Pridėti kontūrą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3338 +#: ../app/core/gimpimage.c:3327 msgid "Remove Path" msgstr "Pašalinti kontūrą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3382 +#: ../app/core/gimpimage.c:3371 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Kelio aukščiau pakelti negalima." -#: ../app/core/gimpimage.c:3387 +#: ../app/core/gimpimage.c:3376 msgid "Raise Path" msgstr "Pakelti kontūrą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3404 +#: ../app/core/gimpimage.c:3393 msgid "Path is already on top." msgstr "Kelias jau yra viršuje." -#: ../app/core/gimpimage.c:3409 +#: ../app/core/gimpimage.c:3398 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Pakelti kontūrą iki viršaus" -#: ../app/core/gimpimage.c:3426 +#: ../app/core/gimpimage.c:3415 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Kelio žemiau nuleisti negalima." -#: ../app/core/gimpimage.c:3431 +#: ../app/core/gimpimage.c:3420 msgid "Lower Path" msgstr "Nuleisti kontūrą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3451 +#: ../app/core/gimpimage.c:3440 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Kelias jau yra apačioje." -#: ../app/core/gimpimage.c:3456 +#: ../app/core/gimpimage.c:3445 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Nuleisti kontūrą iki apačios" @@ -5510,15 +5866,15 @@ msgstr "" msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Interpretatoriaus rinkmenoje „%s“ yra bloga dvejetainio formato eilutė" -#: ../app/core/gimpitem.c:1148 +#: ../app/core/gimpitem.c:1159 msgid "Attach Parasite" msgstr "Prisegti parazitą" -#: ../app/core/gimpitem.c:1159 +#: ../app/core/gimpitem.c:1169 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Prisegti prie paveikslėlio parazitą" -#: ../app/core/gimpitem.c:1200 ../app/core/gimpitem.c:1207 +#: ../app/core/gimpitem.c:1212 ../app/core/gimpitem.c:1219 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Pašalinti iš paveikslėlio parazitą" @@ -5555,8 +5911,8 @@ msgstr "Sluoksnis" msgid "Rename Layer" msgstr "Pervadinti sluoksnį" -#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:676 -#: ../app/pdb/layer_cmds.c:750 +#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:290 +#: ../app/pdb/layer_cmds.c:324 msgid "Move Layer" msgstr "Perkelti sluoksnį" @@ -5572,13 +5928,13 @@ msgstr "Apsukti sluoksnį" msgid "Rotate Layer" msgstr "Pasukti sluoksnį" -#: ../app/core/gimplayer.c:403 ../app/core/gimplayer.c:1295 +#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1292 #: ../app/core/gimplayermask.c:204 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s kaukė" -#: ../app/core/gimplayer.c:446 +#: ../app/core/gimplayer.c:445 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -5587,47 +5943,47 @@ msgstr "" "Plaukiojantis pažymėjimas\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1221 +#: ../app/core/gimplayer.c:1218 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" "Negalima pridėti sluoksnio kaukės sluoksniui, kuris nėra paveikslėlio dalis." -#: ../app/core/gimplayer.c:1228 +#: ../app/core/gimplayer.c:1225 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Negalima pridėti sluoksnio kaukės, kadangi sluoksnis jau vieną turi." -#: ../app/core/gimplayer.c:1235 +#: ../app/core/gimplayer.c:1232 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "" "Negalima pridėti sluoksnio kaukės prie sluoksnio, neturinčio alfa kanalo" -#: ../app/core/gimplayer.c:1245 +#: ../app/core/gimplayer.c:1242 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Negalima pridėti sluoksnio kaukės, turinčios kitokius, nei pasirinkto " "sluoksnio, matmenis." -#: ../app/core/gimplayer.c:1349 +#: ../app/core/gimplayer.c:1346 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Perkelti alfą į kaukę" -#: ../app/core/gimplayer.c:1509 ../app/core/gimplayermask.c:231 +#: ../app/core/gimplayer.c:1506 ../app/core/gimplayermask.c:231 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukę" -#: ../app/core/gimplayer.c:1510 +#: ../app/core/gimplayer.c:1507 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Ištrinti sluoksnio kaukę" -#: ../app/core/gimplayer.c:1611 +#: ../app/core/gimplayer.c:1608 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Pridėti alfa kanalą" -#: ../app/core/gimplayer.c:1662 +#: ../app/core/gimplayer.c:1659 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Pašalinti alfa kanalą" -#: ../app/core/gimplayer.c:1684 +#: ../app/core/gimplayer.c:1681 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Sluoksnio dydį prilyginti paveikslėlio dydžiui" @@ -5663,8 +6019,8 @@ msgstr "" msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "Kritinė klaida paletės rinkmenoje „%s“: trūksta magiškos antraštės." -#: ../app/core/gimppalette.c:359 ../app/core/gimppalette.c:384 -#: ../app/core/gimppalette.c:414 ../app/core/gimppalette.c:494 +#: ../app/core/gimppalette.c:359 ../app/core/gimppalette.c:382 +#: ../app/core/gimppalette.c:412 ../app/core/gimppalette.c:490 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "Kritinė klaida paletės rinkmenoje „%s“: skaitymo klaida eilutėje %d." @@ -5674,7 +6030,7 @@ msgstr "Kritinė klaida paletės rinkmenoje „%s“: skaitymo klaida eilutėje msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Nekorektiška UTF-8 eilutė paletės rinkmenoje „%s“" -#: ../app/core/gimppalette.c:402 +#: ../app/core/gimppalette.c:400 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -5684,24 +6040,24 @@ msgstr "" "skaičius. Naudojama numatytoji reikšmė." #. maybe we should just abort? -#: ../app/core/gimppalette.c:442 +#: ../app/core/gimppalette.c:438 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" "Skaitoma paletės rinkmena „%s“: %d eilutėje nėra RAUDONO (RED) komponento." -#: ../app/core/gimppalette.c:450 +#: ../app/core/gimppalette.c:446 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Skaitoma paletė „%s“: %d eilutėje nėra ŽALIO (GREEN) komponento." -#: ../app/core/gimppalette.c:458 +#: ../app/core/gimppalette.c:454 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" "Skaitoma paletės rinkmena „%s“: %d eilutėje nėra MĖLYNO (BLUE) komponento." -#: ../app/core/gimppalette.c:468 +#: ../app/core/gimppalette.c:464 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" @@ -5712,8 +6068,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Kritinė skaitymo klaida rašto rinkmenoje „%s“: panašu, kad rinkmena " -"nepilna." +"Kritinė skaitymo klaida rašto rinkmenoje „%s“: panašu, kad rinkmena nepilna." #: ../app/core/gimppattern.c:291 #, c-format @@ -5736,7 +6091,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Nekorektiška UTF-8 eilutė raštų rinkmenoje „%s“." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:264 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:286 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" @@ -5770,16 +6125,16 @@ msgstr "Invertuoti pažymėjimą" msgid "No selection to stroke." msgstr "Niekas nepažymėta apvedimui." -#: ../app/core/gimpselection.c:774 +#: ../app/core/gimpselection.c:775 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" "Plaukiojantis pažymėjimas neįmanomas, nes pasirinktas regionas yra tuščias." -#: ../app/core/gimpselection.c:781 +#: ../app/core/gimpselection.c:782 msgid "Float Selection" msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas" -#: ../app/core/gimpselection.c:798 +#: ../app/core/gimpselection.c:799 msgid "Floated Layer" msgstr "Plaukiojantis sluoksnis" @@ -5813,7 +6168,7 @@ msgstr "taškelis" #: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:769 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:909 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:961 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:987 ../app/tools/gimppainttool.c:657 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:987 ../app/tools/gimppainttool.c:659 msgid "pixels" msgstr "taškeliai" @@ -5855,14 +6210,14 @@ msgstr "" msgid "percent" msgstr "procentas" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Aplankykite GIMP svetainę" #. Translators: insert your names here, #. * separated by newline #. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:133 msgid "translator-credits" msgstr "" "Giedrius Naudžiūnas \n" @@ -5904,9 +6259,7 @@ msgstr "_Maksimalus spalvų skaičius:" msgid "_Remove unused colors from final palette" msgstr "_Pašalinti nenaudojamas spalvas iš galutinės paletės" -#. Apibrėžimas: -#. n : the process of representing intermediate colors by patterns of -#. tiny colored dots that simulate the desired color +#. dithering #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 msgid "Dithering" msgstr "Smulkinimas" @@ -5939,32 +6292,36 @@ msgstr "_Nusodrinti" msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "Pasirinkti pilkumo atspalvį remiantis:" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:175 ../app/gui/gui.c:146 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:175 ../app/gui/gui.c:153 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP pranešimas" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:133 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:131 msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:137 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:135 msgid "Errors" msgstr "Kaidos" # The shell and main vbox -#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 msgid "History" msgstr "Istorija" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:187 msgid "Selection" msgstr "Pažymėjimas" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:203 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:191 +msgid "Undo" +msgstr "Atšaukti" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:201 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:209 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:207 msgid "FG/BG" msgstr "Priekinis planas/Fonas" @@ -6004,8 +6361,8 @@ msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Nurodytas rinkmenos plėtinys neatitinka pasirinktos rinkmenos tipo." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:409 -msgid "Do you want to use this name anyway?" -msgstr "Vistiek norite naudoti šį pavadinimą?" +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Ar norite išsaugoti paveikslėlį vistiek naudodami šį pavadinimą?" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80 msgid "Configure Grid" @@ -6015,34 +6372,38 @@ msgstr "Tinklelio konfigūravimas" msgid "Configure Image Grid" msgstr "Konfigūruoti paveikslėlio tinklelį" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:63 msgid "Merge Layers" msgstr "Sujungti sluoksnius" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Sluoksnių sujungimo savybės" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:71 msgid "_Merge" msgstr "_Sujungti" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:90 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Galutinis, sujungtas sluoksnis turėtų būti:" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:94 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Išplėstas, kai reikia" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:97 msgid "Clipped to image" msgstr "Prisegtas prie paveikslėlio" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Prisegtas prie apatinio sluoksnio" +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:108 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "" + #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95 msgid "Create a New Image" msgstr "Sukurti naują paveikslėlį" @@ -6082,27 +6443,21 @@ msgid "" "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" -"Ištempus paveikslėlį iki pasirinkto dydžio, šis naudos daugiau atminties, nei " -"nustatytasis „Didžiausias paveikslėlio dydis“ Nustatymų lange (šiuo metu %s)." +"Ištempus paveikslėlį iki pasirinkto dydžio, šis naudos daugiau atminties, " +"nei nustatytasis „Didžiausias paveikslėlio dydis“ Nustatymų lange (šiuo metu " +"%s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" -"Sutraukus paveikslėlį iki pasirinkto dydžio keletas sluoksnių bus visiškai sutraukti." +"Sutraukus paveikslėlį iki pasirinkto dydžio keletas sluoksnių bus visiškai " +"sutraukti." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Ar tai ir yra ką Jūs norite padaryti?" -#. General -#: ../app/dialogs/info-dialog.c:379 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:174 -msgid "General" -msgstr "Bendras" - #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:52 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Konfigūruoti klavišų kombinacijas" @@ -6132,35 +6487,30 @@ msgstr "Inicializuoti sluoksnio kaukę:" msgid "In_vert mask" msgstr "In_vertuoti kaukę" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:119 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:118 msgid "Layer _name:" msgstr "Sluoksnio _pavadinimas:" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:951 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:563 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:127 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:951 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:567 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:977 ../app/tools/gimpscaletool.c:128 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:571 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:977 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:575 msgid "Height:" msgstr "Aukštis:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:190 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Sluoksnio užpildymo tipas" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205 msgid "Set name from _text" msgstr "Sukurti pavadinimą iš _teksto" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122 -msgid "Module Manager" -msgstr "Modulių tvarkyklė" - -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:120 msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "Tvarkyti įkeliamus modulius" @@ -6172,68 +6522,68 @@ msgstr "Automatinis įkėlimas" msgid "Module Path" msgstr "Modulių kontūras" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:417 msgid "" msgstr "" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:429 ../app/dialogs/module-dialog.c:438 msgid "On disk" msgstr "diske" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:429 msgid "Only in memory" msgstr "tik atmintyje" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438 msgid "No longer available" msgstr "Daugiau neprieinama" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474 msgid "Load" msgstr "Įkelti" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:476 msgid "Query" msgstr "Užklausti" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 msgid "Unload" msgstr "Iškelti" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Purpose:" msgstr "Paskirtis:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Version:" msgstr "Versija:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Copyright:" msgstr "Autorinės teisės:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:219 msgid "State:" msgstr "Būsena:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Last error:" msgstr "Paskutinioji klaida:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Available types:" msgstr "Galimi tipai:" @@ -6289,62 +6639,58 @@ msgstr "Užpildyti _fono spalva" msgid "Make _transparent" msgstr "Padaryti _skaidriu" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:174 -msgid "Import Palette" -msgstr "Importuoti paletę" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:172 msgid "Import a New Palette" msgstr "Importuoti naują paletę" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:182 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:220 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 msgid "Select Source" msgstr "Pasirinkite šaltinį" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:244 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:240 msgid "I_mage" msgstr "Paveiks_lėlis" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:259 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:255 msgid "Palette _file" msgstr "Paletės _rinkmena" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:283 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:279 msgid "Select Palette File" msgstr "Pasirinkite paletės rinkmeną" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:313 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 msgid "Import Options" msgstr "Importavimo nustatymai" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 msgid "New import" msgstr "Naujas importavimas" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 msgid "Palette _name:" msgstr "Paletės pavadi_nimas:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:335 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:331 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Spal_vų skaičius:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:348 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:344 msgid "C_olumns:" msgstr "_Stulpeliai" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:356 msgid "I_nterval:" msgstr "I_ntervalas:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:372 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:368 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" @@ -6437,7 +6783,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Environment" msgstr "Aplinka" @@ -6559,8 +6905,16 @@ msgstr "Perkra_uti esamą temą" msgid "Help System" msgstr "Žinyno sistema" +#. General +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:174 +msgid "General" +msgstr "Bendras" + #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 -msgid "Show tool _tips" +msgid "Show _tooltips" msgstr "Rodyti p_aaiškinimus" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 @@ -6796,270 +7150,269 @@ msgstr "Taškų" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:351 -msgid "dpi" +msgid "ppi" msgstr "taškų colyje" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 #, c-format -msgid "From _windowing system (currently %d × %d dpi)" +msgid "From _windowing system (currently %d × %d ppi)" msgstr "Iš _langų sistemos (šiuo metu %d × %d taškų colyje)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 msgid "_Manually" msgstr "Ra_nkiniu būdu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 msgid "C_alibrate..." msgstr "K_alibruoti..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 msgid "Color Management" msgstr "Spalvų valdymas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB profilis:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Pasirinkite RGB spalvų profilį" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK profilis:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Pasirinkite CMYK spalvų profilį" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "_Monitor profile:" msgstr "_Monitoriaus profilis:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Pasirinkite monitoriaus spalvų profilį" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "_Spausdinimo simuliacijos profilis:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Pasirinkite spausdinimo spalvų profilį" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Operacijos režimas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server" msgstr "_Pabandyti gauti monitoriaus profilį iš X serverio" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 msgid "Input Devices" msgstr "Įvesties įrenginiai" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Papildomi įvesties įrenginiai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Konfigūruoti iš_plėstus įvedimo įrengininius..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Iš_einant išsaugoti įvesties įrenginių nustatymus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Išsaugoti įvesties įrenginių nustatymus _dabar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Atstatyti numatytasias įvesties įrenginių nustatymų reikšmes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Papildomi įvesties kontroleriai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 msgid "Input Controllers" msgstr "Įvesties kontroleriai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 msgid "Window Management" msgstr "Langų valdymas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Langų valdyklės užuominos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "Užuomina įrankių _dėžei:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 msgid "Hint for other _docks:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328 msgid "Focus" msgstr "Fokusas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktyvuoti _fokusuotą paveikslėlį" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 msgid "Window Positions" msgstr "Langų pozicijos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Išeinant iš_saugoti langų pozicijas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Išsaugoti langų pozicijas _dabar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Atstatyti numatytasias langų pozicijų reikšmes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 msgid "Temp folder:" msgstr "Laikinas aplankas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 msgid "Select Temp Folder" msgstr "Nurodykite laikiną aplanką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 msgid "Swap folder:" msgstr "Mainų aplankas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Nurodykite mainų aplanką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 msgid "Brush Folders" msgstr "Teptukų aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Nurodykite teptukų aplanką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 msgid "Pattern Folders" msgstr "Raštų aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Nurodykite raštų aplanką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 msgid "Palette Folders" msgstr "Palečių aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Nurodykite palečių aplankus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 msgid "Gradient Folders" msgstr "Perėjimų aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Nurodykite perėjimų aplankus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "Font Folders" msgstr "Šriftų aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "Select Font Folders" msgstr "Nurodykite šriftų aplankus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Įskiepių aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Nurodykite įskiepių aplankus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Scripts" msgstr "Skriptai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Pasirinkite Script-Fu aplankus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 msgid "Module Folders" msgstr "Modulių aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "Select Module Folders" msgstr "Nurodykite modulių katalogus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretatoriai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Interpretatorių aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Nurodykite interpretatorių aplankus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Environment Folders" msgstr "Aplinkos aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Nurodykite aplinkos aplankus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 msgid "Themes" msgstr "Temos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 msgid "Theme Folders" msgstr "Temų aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Nurodykite temų aplanką" @@ -7221,338 +7574,78 @@ msgstr "_Kitas patarimas" msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:lt" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:133 -msgid "" -"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default " -"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-" -"ins and modules can also configured here." -msgstr "" -"gimprc naudojamas asmeninių nustatymų, kurie įtakoja numatytąją GIMP " -"elgseną, saugojimui. Čia taip pat nurodomi įvairių modulių, įskiepių, raštų, " -"perėjimų, palečių ir pieštukų paeiškos keliai." +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:189 +msgid "Installation successful." +msgstr "Įdiegta sėkmingai." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:142 -msgid "" -"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " -"differently than other GTK apps." -msgstr "" -"GIMP naudoja papildoma gtkrc rinkmeną, todėl Jūs galite padaryti jo išvaizdą " -"kitokia nei kitų GTK programų." +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:194 +msgid "Installation failed!" +msgstr "Įdiegti nepavyko!" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:148 -msgid "" -"Plug-ins and extensions are external programs which provide additional " -"functionality to GIMP. These programs are searched for at run-time and " -"information about their functionality is cached in this file. This file is " -"intended to be written to by GIMP only, and should not be edited." -msgstr "" -"Įskiepiai ir išplėtimai yra išorinės programos, papildančios GIMP naujomis " -"funkcijomis. Šių programų ieškoma paleidimo metu ir informacija apie jų " -"funkcijas yra išsaugoma šioje rinkmenoje. Šią rinkmeną GIMP įrašo " -"automatiškai, taigi neturėtų būti redaguojama rankiniu būdu." +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:239 +msgid "Hide _details" +msgstr "Paslėpti _detales" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:158 -msgid "" -"Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your " -"configuration so it can be remembered for the next session. You may edit " -"this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within " -"GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." -msgstr "" -"Klavišų kombinacijos gali būti pakeistos dinamiškai. menurc rinkmenoje yra " -"laikoma Jūsų konfiguracija, kuri bus įkelta kitos sesijos metu. Jei norite, " -"galite redaguoti šią rinkmeną, bet žymiai patogiau yra nustatyti klavišų " -"kombinacijas pačioje GIMP programoje. Pašalinus šią rinkmeną bus atstatytos " -"numatytosios klavišų kombinacijos." +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:239 +msgid "Show _details" +msgstr "Rodyti _detales" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:168 -msgid "" -"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time " -"you quit GIMP. You can configure GIMP to reopen these dialogs at the saved " -"position." -msgstr "" -"Rinkmena sessionrc yra naudojama išsaugoti informacijai apie tai, kokie " -"dialogų langai buvo atverti, kai paskutinį kartą uždarėte GIMP. Galite " -"nurodyti, kad GIMP atvertų šiuos dialogus išsaugotose pozicijose." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:175 -msgid "" -"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " -"templates." -msgstr "" -"Šioje rinkmenoje yra saugomi standartiniai laikmenų dydžiai, kurie yra " -"naudojami kaip paveikslėlių šablonai." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:181 -msgid "" -"The unitrc is used to store your user units database. You can define " -"additional units and use them just like you use the built-in units inches, " -"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit " -"the GIMP." -msgstr "" -"Rinkmena unitrc yra naudojama naudotojo naudojamų papildomų vienetų duomenų " -"bazei saugoti. Galite apibrėžti papildomus vienetus ir vartoti juos lygiai " -"taip pat, kaip naudojate colius, milimetrus, taškus ir kt. Ši rinkmena " -"perrašoma kiekvieną kartą, kai uždarote GIMP." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:190 -msgid "" -"This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder " -"in addition to the system-wide brushes installation." -msgstr "" -"Šis aplankas yra naudojamas saugoti naudotojo sukurtiems teptukams. GIMP be " -"sisteminio teptukų aplanko teptukų dar ieško ir šiame aplanke." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:197 -msgid "" -"This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP " -"checks this folder in addition to the system-wide fonts installation. Use " -"this only if you really want to have fonts available in GIMP only, otherwise " -"put them in your global font directory." -msgstr "" -"Šiame aplanke saugomi tik GIMP programai matomi šritai. Be sisteminių šriftų " -"aplankų GIMP šriftų ieško ir šiame aplanke. Šį aplanką naudokite tik tada, " -"kai tikrai norite, kad šriftai būtų prieinami tik GIMP programai. Kitu " -"atveju, geriau padėkite juos į globalų šriftų aplanką." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:206 -msgid "" -"This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide gradients installation." -msgstr "" -"Šiame aplanke saugomi naudotojo sukurti perėjimai. Be sisteminio perėjimų " -"aplanko GIMP perėjimų ieško ir šiame aplanke." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:213 -msgid "" -"This folder is used to store user defined palettes. GIMP checks this folder " -"in addition to the system-wide palettes installation." -msgstr "" -"Šiame aplanke saugomos naudotojo sukurtos paletės. Be sisteminio palečių " -"aplanko GIMP palečių ieško ir šiame aplanke." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:220 -msgid "" -"This folder is used to store user defined patterns. GIMP checks this folder " -"in addition to the system-wide patterns installation when searching for " -"patterns." -msgstr "" -"Šiame aplanke saugomi naudotojo sukurti raštai. Be sisteminio raštų aplanko " -"GIMP raštų ieško ir šiame aplanke." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:227 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -"system-supported plug-ins. GIMP checks this folder in addition to the " -"system-wide plug-in folder." -msgstr "" -"Šiame aplanke saugomi sukurti naudotojo, laikini ar kiti sistemos " -"nepalaikomi įskiepiai. Be sisteminio įskiepių aplanko GIMP jų ieško ir šiame " -"aplanke." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:235 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -"system-supported DLL modules. GIMP checks this folder in addition to the " -"system-wide module folder." -msgstr "" -"Šiame aplanke saugomi sukurti naudotojo, laikini ar kiti sistemos " -"nepalaikomi DLL moduliai. Be sisteminio modulių aplanko GIMP jų ieško ir " -"šiame aplanke." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:243 -msgid "" -"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or " -"otherwise non-system-supported plug-in interpreters. GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when " -"searching for plug-in interpreter configuration files." -msgstr "" -"Šiame aplanke saugoma naudotojo sukurtų, laikinų ar kitų sistemos " -"nepalaikomų įskiepių interpretatorių konfigūracija. Be sisteminio " -"interpretatorių konfigūracijos aplanko GIMP jų ieško ir šiame aplanke." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:253 -msgid "" -"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" -"system-supported additions to the plug-in environment. GIMP checks this " -"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching " -"for plug-in environment modification files." -msgstr "" -"Šiame aplanke saugomi sukurti naudotojo, laikini ar kiti sistemos " -"nepalaikomi įskiepių aplinkos priedai. Be sisteminio įskiepių aplinkos " -"priedų aplanko GIMP jų ieško ir šiame aplanke." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:263 -msgid "" -"This folder is used to store user created and installed scripts. GIMP " -"checks this folder in addition to the systemwide scripts folder." -msgstr "" -"Šiame aplanke saugomos naudotojo sukurti ir įdiegti scenarijai. Be " -"sisteminio scenarijų aplanko GIMP scenarijų ieško ir šiame aplanke." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:270 -msgid "This folder is searched for image templates." -msgstr "Šiame aplanke ieškoma šablonų." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:275 -msgid "This folder is searched for user-installed themes." -msgstr "Šiame aplanke ieškoma naudotojo įdiegtų temų." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:280 -msgid "This folder is used for temporary files." -msgstr "Šis aplankas naudojamas laikinosioms rinkmenoms." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:285 -msgid "This folder is used to store tool options." -msgstr "Šiame aplanke saugomi įrankių nustatymai." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:290 -msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." -msgstr "Šis aplankas naudojamas saugoti kreivių įrankio parametrų rinkmenoms." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:295 -msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." -msgstr "Šis aplankas naudojamas saugoti lygių įrankio parametrų rinkmenoms." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:391 -msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." -msgstr "Įdiegta sėkmingai. Norėdami tęsti, spauskite „Tęsti“." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:397 -msgid "Installation failed. Contact system administrator." -msgstr "Įdiegti nepavyko. Susisiekite su sistemos administratoriumi." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:628 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:292 msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMP naudotojo diegimas" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:633 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:298 msgid "Continue" msgstr "Tęsti" -#. GPL_PAGE -#. version number -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:789 -#, c-format -msgid "Welcome to GIMP %d.%d" -msgstr "Sveiki paleidę GIMP %d.%d" +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:367 +msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Sveiki paleidę GNU paveikslėlių manipuliavimo programą" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:794 -msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -msgstr "Jei norite pradėti GIMP naudotojo diegimą, spauskite „Tęsti“." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:818 -msgid "Migrate User Settings" -msgstr "Perkelti naudotojo nustatymus" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:819 -msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." -msgstr "Norėdami tęsti naudotojo diegimą, spauskite „Tęsti“." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:823 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:377 #, c-format msgid "It seems you have used GIMP %s before." msgstr "Panašu, kad Jūs anksčiau jau naudojote GIMP %s." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:825 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:379 #, c-format msgid "_Migrate GIMP %s user settings" msgstr "_Perkelti GIMP %s naudotojo nustatymus" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:834 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:388 msgid "Do a _fresh user installation" msgstr "_Atlikti naują naudotojo diegimą" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:865 -msgid "Personal GIMP Folder" -msgstr "Asmeninis GIMP aplankas" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:866 -msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -msgstr "Norėdami sukurti Jūsų asmeninį GIMP aplanką, spauskite „Tęsti“." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:910 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:400 #, c-format msgid "" -"For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " -"created." -msgstr "Tinkamam GIMP įdiegimui reikia sukurti aplanką „%s“." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:917 -msgid "" -"This folder will contain a number of important files. Click on one of the " -"files or folders in the tree to get more information about the selected item." +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" -"Šiame aplanke bus keletas svarbių rinkmenų. Norėdami gauti daugiau " -"informacijos apie vieną iš medyje esančių rinkmenų ar aplankų, spragtelėkite " -"ant jų." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1005 -msgid "User Installation Log" -msgstr "Naudotojo diegimo žurnalas" +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:419 +msgid "User Installation" +msgstr "Naudotojo įdiegimas" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1006 -msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." -msgstr "Palaukite kol bus sukurtas Jūsų asmeninis GIMP aplankas..." +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:420 +msgid "Your personal GIMP folder is being created..." +msgstr "Kuriamas Jūsų asmeninis GIMP aplankas..." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1013 -msgid "GIMP Performance Tuning" -msgstr "GIMP našumo derinimas" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1014 -msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." -msgstr "Norėdami priimti aukščiau esančius nustatymus, spauskite „Tęsti“." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1019 -msgid "" -"For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." -msgstr "Optimaliam GIMP našumui gali reikėti pakeisti keletą nustatymų." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1079 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:521 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Kopijuojama rinkmena „%s“ iš „%s“..." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1098 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:540 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Kuriamas aplankas „%s“..." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1112 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:554 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Negalima sukurti aplanko „%s“: %s" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1392 -msgid "" -"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " -"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " -"the amount of memory used by other running processes." -msgstr "" -"GIMP naudoja ribotą atminties dydį paveikslėlio duomenims saugoti, taip " -"vadinamą „Tekstūrų“. Turėtumėte nustatyti tokį jo dydį, kad jis tilptų " -"atmintyje. Atsižvelkite į kitiems vykstantiems procesams reikalingą " -"atminties kiekį." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1405 -msgid "Tile cache size:" -msgstr "Tekstūrų podėlio dydis:" - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1417 -msgid "" -"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " -"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem " -"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want " -"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." -msgstr "" -"Visi paveikslėlių bei atstatymo duomenys, netelpantys į Tekstūrų podėlį," -"bus įrašyti į mainų rinkmeną. Ši rinkmena turėtų būti vietinėje rinkmenų " -"sistemoje, kurioje yra pakankamai laisvos vietos (keletas šimtų MB). " -"UNIX sistemose galite naudoti sistemos laikinajį aplanką („/tmp“ ar „/var/tmp“)." - -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1428 -msgid "Select Swap Dir" -msgstr "Pasirinkite mainų aplanką" - #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Eksportuoti kontūrą į SVG" @@ -7570,7 +7663,7 @@ msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Importuoti kelius iš SVG" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 -msgid "All Files (*.*)" +msgid "All files (*.*)" msgstr "Visos rinkmenos (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 @@ -7617,41 +7710,49 @@ msgstr "Tamsių kvadratėlių spalva" msgid "Custom color" msgstr "Kita spalva" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:917 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:945 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Keičiantis lango dydžiui keisti paveikslėlio mastelį" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:199 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Užverti %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:135 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137 msgid "Do_n't Save" msgstr "_Nesaugoti" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:206 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Ar prieš užveriant išsaugoti paveikslėlio „%s“ pakeitimus?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost." +msgstr "" +"Jeigu neišsaugosite paveikslėlio, pakeitimai atlikti per paskutiniąsias %s " +"ir %s bus prarasti." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." msgstr "" -"Jeigu neišsaugosite paveikslėlio, pakeitimai atlikti per paskutines %s bus " -"prarasti." +"Jeigu neišsaugosite paveikslėlio, pakeitimai atlikti per paskutiniąsias %s " +"bus prarasti." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 #, c-format -msgid "second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekundę" -msgstr[1] "%d sekundes" -msgstr[2] "%d sekundžių" +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d valandą" +msgstr[1] "%d valandas" +msgstr[2] "%d valandų" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:285 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:316 #, c-format msgid "minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -7660,8 +7761,8 @@ msgstr[1] "%d minutes" msgstr[2] "%d minučių" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:554 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:499 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552 msgid "Drop New Layer" msgstr "Numesti naują sluoksnį" @@ -7669,8 +7770,8 @@ msgstr "Numesti naują sluoksnį" msgid "Drop New Path" msgstr "Numesti naują kontūrą" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:359 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:540 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:798 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:357 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Numestas buferis" @@ -7752,31 +7853,31 @@ msgstr "Atšaukti" msgid "Other..." msgstr "Kitas..." -#: ../app/file/file-open.c:108 +#: ../app/file/file-open.c:104 msgid "Unknown file type" msgstr "Nežinomas rinkmenos tipas" -#: ../app/file/file-open.c:123 ../app/file/file-save.c:109 +#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:111 msgid "Not a regular file" msgstr "Tai nėra paprasta rinkmena" -#: ../app/file/file-open.c:176 +#: ../app/file/file-open.c:164 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Įskiepis grąžino reikšmę SUCCESS, bet negrąžino paveikslėlio" -#: ../app/file/file-open.c:184 +#: ../app/file/file-open.c:172 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "GIMP įskiepis negali atverti paveikslėlio" -#: ../app/file/file-open.c:423 +#: ../app/file/file-open.c:411 msgid "Image doesn't contain any visible layers" msgstr "Paveikslėlyje nėra jokių matomų sluoksnių" -#: ../app/file/file-save.c:183 +#: ../app/file/file-save.c:188 msgid "Plug-In could not save image" msgstr "Įskiepis negali išsaugoti paveikslėlio" -#: ../app/file/file-utils.c:107 +#: ../app/file/file-utils.c:109 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI yra netinkama simbolių seka" @@ -7784,7 +7885,7 @@ msgstr "URI yra netinkama simbolių seka" msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP paleidimas" -#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:275 +#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:236 #, c-format msgid "Writing '%s'\n" msgstr "Įrašinėjama „%s“\n" @@ -7802,11 +7903,11 @@ msgstr "Dažų purkštuvas" msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų teptukų." -#: ../app/paint/gimpclone.c:88 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 +#: ../app/paint/gimpclone.c:108 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 msgid "Clone" msgstr "Klonavimas" -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:119 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:68 +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:68 msgid "Convolve" msgstr "Suliejimas ir paaštrinimas" @@ -7830,179 +7931,182 @@ msgstr "Pieštukas" msgid "Smudge" msgstr "Ištepimas" -#: ../app/paint/paint-enums.c:26 +#: ../app/paint/paint-enums.c:54 msgid "Aligned" msgstr "Sulygiuota" -#: ../app/paint/paint-enums.c:27 +#: ../app/paint/paint-enums.c:55 msgid "Registered" msgstr "Užregistruota" -#: ../app/paint/paint-enums.c:28 +#: ../app/paint/paint-enums.c:56 msgid "Fixed" msgstr "Fiksuota" -#: ../app/paint/paint-enums.c:55 +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 msgid "Blur" msgstr "Sulieti" -#: ../app/paint/paint-enums.c:56 +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 msgid "Sharpen" msgstr "Paaštrinti" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:100 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Šviesumas-kontrastas" -#. Apibrėžimas Websteryje: to print an image using only a few shades -#. of gray, characteristic of posters -#: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:76 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:247 ../app/tools/gimpposterizetool.c:76 msgid "Posterize" msgstr "Sumažinti spalvų kiekį" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:820 ../app/pdb/color_cmds.c:947 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:437 ../app/pdb/color_cmds.c:514 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 msgid "Curves" msgstr "Kreivės" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:579 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93 msgid "Color Balance" msgstr "Spalvų balansas" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:638 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 msgid "Colorize" msgstr "Spalvinti" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:771 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Atspalvis-Sodrumas" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 +#: ../app/pdb/color_cmds.c:825 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83 msgid "Threshold" msgstr "Slenkstis" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:567 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:752 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:75 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:105 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:286 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:366 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:136 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 msgid "Perspective" msgstr "Perspektyvos" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1665 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1808 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:121 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:768 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:833 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:329 ../app/tools/gimpsheartool.c:117 msgid "Shearing" msgstr "" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1961 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:728 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:911 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:403 msgid "2D Transform" msgstr "2D transformavimas." -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2143 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2331 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2533 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:987 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1073 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1157 msgid "2D Transforming" msgstr "2D transformavimas" -#: ../app/pdb/edit_cmds.c:1181 ../app/tools/gimpblendtool.c:205 +#: ../app/pdb/edit_cmds.c:577 ../app/tools/gimpblendtool.c:205 msgid "Blending" msgstr "" -#: ../app/pdb/image_cmds.c:4522 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:497 +#, c-format +msgid "" +"PDB calling error for procedure '%s':\n" +"Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)." +msgstr "" +"PDB iškvietimo klaida procedūrai „%s“:\n" +"Argumento „%s“ (#%d, tipas %s) tipo neatitikimas (gauta %s)." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:535 +#, c-format +msgid "" +"PDB calling error for procedure '%s':\n" +"Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to '%s')" +msgstr "" +"PDB iškvietimo klaida procedūrai „%s“:\n" +"Argumentas „%s“ (#%d, tipas %s) už ribų (validacija pakeitė „%s“ į „%s“)" + +#: ../app/pdb/image_cmds.c:1945 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Paveikslėlio raiška yra per didelė, vietoje jos naudojama numatytoji raiška." -#: ../app/pdb/procedural_db.c:251 -#, c-format -msgid "" -"PDB calling error:\n" -"procedure '%s' not found" -msgstr "" -"PDB iškvietimo klaida:\n" -"procedūra „%s“ nerasta" - -#: ../app/pdb/procedural_db.c:278 ../app/pdb/procedural_db.c:405 -#, c-format -msgid "" -"PDB calling error for procedure '%s':\n" -"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" -msgstr "" -"PDB iškvietimo klaida procedūrai „%s“:\n" -"Argumento #%d tipo neatitikimas (tikėtasi %s, gauta %s)" - -#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 +#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:154 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 msgid "Free Select" msgstr "Laisvas pažymėjimas" -#: ../app/plug-in/plug-in.c:571 ../app/plug-in/plug-in.c:604 +#: ../app/plug-in/plug-in.c:572 ../app/plug-in/plug-in.c:605 #, c-format msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" msgstr "Nutraukiamas įskiepis: „%s“\n" -#: ../app/plug-in/plug-in.c:755 +#: ../app/plug-in/plug-in.c:747 #, c-format msgid "" -"Plug-In crashed: \"%s\"\n" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Įskiepis nulūžo: „%s“\n" "(%s)\n" "\n" -"Lūžtantis įskiepis galėjo sudarkyti vidinę GIMP būseną. Patartina išsaugoti " -"Jūsų paveikslėlius ir perkrauti GIMP." +"Lūžtantis įskiepis galėjo sudarkyti vidinę GIMP būseną. Dėl viso pikto, " +"galite išsaugoti Jūsų paveikslėlius ir perkrauti GIMP." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:197 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Praleidžiama „%s“: neteisinga GIMP protokolo versija." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:450 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:472 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "nekorektiška reikšmė „%s“ piktogramos tipui" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:465 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:487 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "nekorektiška reikšmė „%ld“ piktogramos tipui" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:138 +#. search for binaries in the plug-in directory path +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:91 +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "Ieškoma įskiepių" + +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:121 msgid "Resource configuration" msgstr "Resursų konfigūravimas" #. query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file #. -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:155 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:147 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Užklausiami nauji įskiepiai" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:182 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:175 #, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" msgstr "Užklausiamas įskiepis: „%s“\n" #. initialize the plug-ins -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:190 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:184 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Inicijuojami įskiepiai" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:215 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:210 #, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "Inicijuojamas įskiepis: „%s“\n" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:342 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:328 msgid "Starting Extensions" msgstr "Paleidžiami išplėtimai" -#: ../app/plug-in/plug-ins.c:349 +#: ../app/plug-in/plug-ins.c:336 #, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" msgstr "Paleidžiamas išplėtimas: „%s“\n" @@ -8025,7 +8129,7 @@ msgstr "Užpildyta" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:39 +#: ../app/text/gimpfont.c:42 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -8157,7 +8261,7 @@ msgstr "Transformuoti kontūrą" msgid "Design" msgstr "Sukurti" -#: ../app/tools/tools-enums.c:175 ../app/tools/gimpmovetool.c:115 +#: ../app/tools/tools-enums.c:175 ../app/tools/gimpmovetool.c:116 msgid "Move" msgstr "Perkelti" @@ -8220,7 +8324,7 @@ msgstr "Maksimalus gylis:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:274 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:500 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:501 msgid "Threshold:" msgstr "Slenkstis:" @@ -8274,7 +8378,7 @@ msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:133 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:134 msgid "Maximum color difference" msgstr "Maksimalus spalvų skirtumas" @@ -8299,7 +8403,7 @@ msgid "Fill similar colors" msgstr "Užpildyti panašias spalvas" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:472 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:473 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Panašių spalvų ieškojimas" @@ -8307,10 +8411,10 @@ msgstr "Panašių spalvų ieškojimas" msgid "Fill transparent areas" msgstr "Užpildyti skaidrias sritis" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262 ../app/tools/gimpclonetool.c:305 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262 ../app/tools/gimpclonetool.c:309 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:162 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:536 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:489 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:538 msgid "Sample merged" msgstr "" @@ -8322,31 +8426,31 @@ msgstr "Užpildyti spalva arba raštu" msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Užpildymas" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "Select regions by color" msgstr "Pažymėti sritis pagal spalvą" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 msgid "_By Color Select" msgstr "_Žymėjimas pagal spalvą" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:93 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94 msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "Piešti naudojant raštus arba paveikslėlio sritis" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 msgid "_Clone" msgstr "_Klonavimas" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:239 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:243 msgid "Ctrl-Click to set a clone source." msgstr "Norėdami pasirinkti klonavimo šaltinį spragtelėkite su Ctrl." -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:300 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:304 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:319 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:323 msgid "Alignment:" msgstr "Lygiavimas:" @@ -8433,7 +8537,7 @@ msgstr "Š_viesumas:" msgid "Sample average" msgstr "Mėginio vidurkis" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:450 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:451 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:123 msgid "Radius:" msgstr "Skersmuo:" @@ -8450,32 +8554,32 @@ msgstr "Parinkimo režimas (%s)" msgid "Use info window (%s)" msgstr "Naudoti informacinį langą (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:105 msgid "Color Picker" msgstr "Spalvų pipetė" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:105 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:106 msgid "Pick colors from the image" msgstr "Pasirinkti spalvas iš paveikslėlio" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:106 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:107 msgid "C_olor Picker" msgstr "S_palvų pipetė" -#. tool->gdisp->shell -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:353 +#. tool->display->shell +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:356 msgid "Color Picker Information" msgstr "Spalvų pipetės informacija" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:242 ../app/tools/gimpcolortool.c:416 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:243 ../app/tools/gimpcolortool.c:417 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Perkelti mėginio tašką: " -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:410 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:411 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Atšaukti mėginio tašką" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:417 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:418 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Pridėti mėginio tašką: " @@ -8494,13 +8598,13 @@ msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:189 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:182 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:179 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:182 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Įrankio perjungimas (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:201 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:191 msgid "Current layer only" msgstr "Tik esamame sluoksnyje" @@ -8524,63 +8628,63 @@ msgstr "Norėdami kirpti spragtelėkite arba paspauskite Enter." msgid "Click or press enter to resize." msgstr "Norėdami keisti dydį spragelėkite arba paspauskite Enter." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 msgid "Adjust color curves" msgstr "Nustatyti spalvų kreives" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 msgid "_Curves..." msgstr "_Kreivės..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Nustatyti spalvų kreives" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175 msgid "Load Curves" msgstr "Įkelti kreives" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 msgid "Load curves settings from file" msgstr "Įkelti kreivių nustatymus iš rinkmenos" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 msgid "Save Curves" msgstr "Išsaugoti kreives" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Išsaugoti kreivių nustatymus į rinkmeną" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253 msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Keisti kreivių indeksuotiems sluoksniams negalima." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:354 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357 msgid "Click to add a control point." msgstr "Spragtelkite norėdami pridėti kontrolinį tašką." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:359 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:362 msgid "Click to add control points to all channels." msgstr "" "Spragtelėkite norėdami pridėti kontrolinius taškus visiems sluoksniams." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:556 ../app/tools/gimplevelstool.c:370 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:559 ../app/tools/gimplevelstool.c:370 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ka_nalas:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:578 ../app/tools/gimplevelstool.c:392 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581 ../app/tools/gimplevelstool.c:392 msgid "R_eset Channel" msgstr "A_tstatyti kanalą" # Horizontal button box for load / save #. Horizontal button box for load / save -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 ../app/tools/gimplevelstool.c:586 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:685 ../app/tools/gimplevelstool.c:586 msgid "All Channels" msgstr "Visi kanalai" #. The radio box for selecting the curve type -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:700 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:703 msgid "Curve Type" msgstr "Kreivės tipas" @@ -8665,15 +8769,15 @@ msgstr "Laisvas sričių pažymėjimas" msgid "_Free Select" msgstr "_Laisvas pažymėjimas" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:76 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 msgid "Select a single contiguous area" msgstr "Pasirinkite vieną vientisą plotą" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Teptuko naudojamo padailinimams dydis" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:90 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" @@ -8681,73 +8785,79 @@ msgstr "" "Naudojant mažesnes reikšmes pasirinkimo rėmelis yra tikslesnis, bet " "pažymėtoje srityje gali atsirasti skylių" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "Jautrumas šviesumo komponentui" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "Jautrumas raudonam/žaliam komponentui" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "Jautrumas geltonam/mėlynam komponentui" #. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:217 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:233 msgid "Contiguous" msgstr "Vientisas" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:223 -msgid "Interactive refinement" -msgstr "Interaktyvus padailinimas" +#. foreground / background +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:238 +#, c-format +msgid "Interactive refinement (%s)" +msgstr "Interaktyvus padailinimas (%s)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:224 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:242 msgid "Mark background" msgstr "Žymėti foną" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:225 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243 msgid "Mark foreground" msgstr "Žymėti priekinį planą" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:259 msgid "Small brush" msgstr "Mažas teptukas" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:248 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:267 msgid "Large brush" msgstr "Didelis teptukas" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:271 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 msgid "Smoothing:" msgstr "Glotnumas:" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:297 +msgid "Preview color:" +msgstr "Peržiūros spalva:" + #. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300 msgid "Color Sensitivity" msgstr "Jautrumas spalvoms" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:138 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 msgid "Foreground Select" msgstr "Priekinio plano žymėjimas" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 msgid "Extract foreground objects" msgstr "Iškirpti priekinio plano objektus" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "F_oreground Select" msgstr "_Priekinio plano žymėjimas" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:296 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:305 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:298 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 msgid "Draw a rough circle around the object to extract" msgstr "Norėdami iškirpti objektą, apveskite aplink jį grubų apskritimą" @@ -8855,7 +8965,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:925 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:131 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:141 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177 msgid "Angle:" msgstr "Kampas:" @@ -8890,15 +9000,15 @@ msgstr "Piešti plunksna" msgid "In_k" msgstr "Plun_ksna" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "Žirklės" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Select shapes from image" msgstr "Pasirinkti linijas iš paveikslėlio" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Išmanios žirklės" @@ -8992,7 +9102,7 @@ msgstr "_Matuoti" msgid "Add Guides" msgstr "Pridėti gaires" -#. tool->gdisp->shell +#. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:879 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Matuoti atstumus ir kampus" @@ -9021,23 +9131,23 @@ msgstr "Pasirinkite kontūrą" msgid "Move the current path" msgstr "Perkelti esamą kontūrą" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move layers & selections" msgstr "Perkelti sluoksnius/pažymėjimus" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "_Move" msgstr "_Perkelti" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:268 ../app/tools/gimpmovetool.c:546 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:269 ../app/tools/gimpmovetool.c:547 msgid "Move Guide: " msgstr "Perkelti gairę:" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:540 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:541 msgid "Cancel Guide" msgstr "Atšaukti gairę" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:547 msgid "Add Guide: " msgstr "Pridėti gairę:" @@ -9050,13 +9160,13 @@ msgid "_Paintbrush" msgstr "_Teptukas" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:104 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:189 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:258 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:405 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:258 msgid "Mode:" msgstr "Režimas:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:176 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 msgid "Opacity:" msgstr "Nepermatomumas:" @@ -9119,7 +9229,7 @@ msgstr "Kiekis:" msgid "Use color from gradient" msgstr "Naudoti perėjimo spalvą" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:683 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:685 msgid "Press Shift to draw a straight line." msgstr "Norėdami nupiešti tiesią liniją, spauskite Shift." @@ -9131,21 +9241,21 @@ msgstr "Piešti aštrių kampų taškelius" msgid "Pe_ncil" msgstr "Piešt_ukas" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:76 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "Keisti sluoksnio arba pažymėjimo perspektyvą" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:77 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektyva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:104 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "Perspektyvos transformacijos informacija" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 -msgid "Matrix:" -msgstr "Matrica:" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "Transformavimo matrica" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 msgid "Reduce image to a fixed number of colors" @@ -9167,195 +9277,171 @@ msgstr "Spalvų kiekio sumažinimas neveikia indeksuotiems paveikslėliams." msgid "Posterize _levels:" msgstr "Spalvų kiekio sumažinimo _lygiai:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:666 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:755 msgid "Highlight" msgstr "Paryškinti" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:678 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:767 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:683 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:772 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:271 msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:693 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:241 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:782 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:241 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:273 msgid "Height" msgstr "Aukštis" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:703 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:792 msgid "Aspect" msgstr "Perspektyva" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1819 ../app/tools/gimprectangletool.c:2246 -msgid "Rectangle: " -msgstr "Stačiakampis: " - -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2645 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823 msgid "1 " msgstr "1 " -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2646 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:824 msgid "2 " msgstr "2 " -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2647 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:825 ../app/widgets/gimpcursorview.c:136 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2648 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:826 ../app/widgets/gimpcursorview.c:142 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164 msgid "Y" msgstr "Y" +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1181 ../app/tools/gimprectangletool.c:1585 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Stačiakampis: " + #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:95 msgid "Select rectangular regions" msgstr "Pažymėti stačiakampius plotus" #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96 -msgid "_Rect Select" +msgid "_Rectangle Select" msgstr "_Stačiakampis pažymėjimas" #: ../app/tools/gimprectselecttool.c:360 msgid "Selection: " msgstr "Pažymėjimas:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:88 msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "Pasukti sluoksnį arba pažymėjimą" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:89 msgid "_Rotate" msgstr "_Pasukti" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:120 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:115 msgid "Rotation Information" msgstr "Sukimo informacija" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:147 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:156 msgid "Center X:" msgstr "Centro X:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:152 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:164 msgid "Center Y:" msgstr "Centro Y:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:86 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 msgid "Scale" msgstr "Mastelis" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:87 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 msgid "Scale the layer or selection" msgstr "Sluoksnio arba pažymėjimo mastelis" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:88 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 msgid "_Scale" msgstr "_Mastelis" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:114 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 msgid "Scaling Information" msgstr "Ištempimo informacija" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:125 -msgid "Original Width:" -msgstr "Originalus plotis:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:132 -msgid "Current width:" -msgstr "Esamas plotis:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:136 -msgid "Current height:" -msgstr "Esamas aukštis:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:151 -msgid "Scale ratio X:" -msgstr "X ištempimo santykis:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:154 -msgid "Scale ratio Y:" -msgstr "Y ištempimo santykis:" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:158 -msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:109 msgid "Smooth edges" msgstr "Lygūs kraštai" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:122 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Leisti pasirinkti visiškai permatomus regionus" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:129 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Pasirinkti visuose matomuose sluoksniuose" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:143 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:144 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Mažinant pažymėjimą naudoti visus matomus sluoksnius" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:412 ../app/tools/gimptextoptions.c:460 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:413 ../app/tools/gimptextoptions.c:460 msgid "Antialiasing" msgstr "Glotninimas" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:433 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:434 msgid "Feather edges" msgstr "Išlieti kraštus" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:459 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:460 msgid "Show interactive boundary" msgstr "Rodyti interaktyvias ribas" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:482 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:483 msgid "Select transparent areas" msgstr "Pažymėti permatomas sritis" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:522 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:524 msgid "Auto shrink selection" msgstr "Automatiškai sumažinti pažymėjimą" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:228 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:235 msgid "Move the selection mask" msgstr "Perkelti pažymėjimo kaukę" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:232 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:239 msgid "Move the selected pixels" msgstr "Perkelti pažymėtus taškus" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:236 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:243 msgid "Move a copy of the selected pixels" msgstr "Perkelti pažymėtų taškų kopiją" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:240 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:247 msgid "Anchor the floating selection" msgstr "Prikabinti plaukiojantį pažymėjimą" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:91 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 msgid "Shear" msgstr "Šlytis" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:92 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 msgid "Shear the layer or selection" msgstr "Sluoksnio arba pažymėjimo šlyties deformacija" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:93 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "S_hear" msgstr "Šl_ytis" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:120 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116 msgid "Shearing Information" msgstr "Šlyties informacija" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:130 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:138 msgid "Shear magnitude X:" msgstr "Šlyties X dydis:" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:137 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:148 msgid "Shear magnitude Y:" msgstr "Šlyties Y dydis:" @@ -9457,22 +9543,26 @@ msgstr "" "Galite redaguoti sluoksnį arba sukurti naują tekstinį sluoksį iš jo " "tekstinių požymių." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Sumažinti spalvų kiekį paveikslėlyje iki dviejų naudojant slenkstį" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:85 msgid "_Threshold..." msgstr "_Slenkstis..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:102 msgid "Apply Threshold" msgstr "Pritaikyti slenkstį" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:157 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:153 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Slenkstis neveikia indeksuotiems sluoksniams." +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:244 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "" + #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:304 msgid "Transform Direction" msgstr "Transformavimo kryptis" @@ -9519,7 +9609,7 @@ msgstr "Nekeisti pločio (%s)" msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Išlaikyti perspektyvą (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:225 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:221 msgid "Transforming" msgstr "Transformuojama" @@ -9552,59 +9642,59 @@ msgstr "" msgid "Create Selection from Path" msgstr "Sukurti pažymėjimą iš kontūro" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:154 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:156 msgid "Create and edit paths" msgstr "Sukurti ir keisti kelius" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:324 msgid "Add Stroke" msgstr "Pridėti brūkšnį" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342 msgid "Add Anchor" msgstr "Pridėti inkarą" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:363 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 msgid "Insert Anchor" msgstr "Įterpti inkarą" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:394 msgid "Drag Handle" msgstr "" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423 msgid "Drag Anchor" msgstr "Tempti inkarą" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:438 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:440 msgid "Drag Anchors" msgstr "Tempti inkarus" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:458 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:460 msgid "Drag Curve" msgstr "Tempti kreivę" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:486 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:488 msgid "Connect Strokes" msgstr "Sujungti brūkšnius" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:516 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:518 msgid "Drag Path" msgstr "Tempti kontūrą" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:526 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:528 msgid "Convert Edge" msgstr "Konvertuoti kraštą" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:558 msgid "Delete Anchor" msgstr "Ištrinti inkarą" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:578 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:580 msgid "Delete Segment" msgstr "Ištrinti segmentą" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:791 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:793 msgid "Move Anchors" msgstr "Perkelti inkarus" @@ -9671,11 +9761,11 @@ msgstr "Spragtelkite norėdami atverti kontūrą." msgid "Click to make this node angular." msgstr "Spragtelėkite norėdami padaryti šį mazgą kampuotu." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1725 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1721 msgid "Delete Anchors" msgstr "Ištrinti inkarus" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1893 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1889 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Nėra apvestino aktyvaus sluoksnio ar kanalo" @@ -9838,32 +9928,33 @@ msgstr "Pridėti esamą spalvą prie spalvų istorijos" msgid "Available Filters" msgstr "Prieinami filtrai" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:177 -msgid "Add the selected filter to the list of active filters." -msgstr "Įdėti pažymėtą filtrą į aktyvių filtrų sąrašą" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:194 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:267 -msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." -msgstr "Pašalinti pažymėtą filtrą iš aktyvių filtrų sąrašo." - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:208 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:200 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Perkelti pažymėtą filtrą aukštyn" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:217 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:209 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Perkelti pažymėtą filtrą žemyn" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:262 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:254 msgid "Active Filters" msgstr "Aktyvūs filtrai" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:303 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:295 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Atstatyti pasirinkto filtro nustatymus į įprastas vertes" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:467 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Įdėti „%s“ į į aktyvių filtrų sąrašą" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:504 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Pašalinti „%s“ iš aktyvių filtrų sąrašo" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:535 msgid "No filter selected" msgstr "Nepasirinktas joks filtras" @@ -9971,20 +10062,22 @@ msgstr "_Fiksuoti įvykį" msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Pasirinkti sekantį kontrolerio įvykį" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:412 -msgid "Assign an action to the selected event" -msgstr "Priskirti pasirinktam įvykiui veiksmą" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:537 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Pašalinti veiksmą priskirtą „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:424 -msgid "Remove the action from the selected event" -msgstr "Pašalinti veiksmą iš pažymėto įvykio" +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:541 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Priskirti veiksmą „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Pasirinkite veiksmą įvykiui „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:668 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Pasirinkite kontrolerio įvykiui veiksmą" @@ -10049,27 +10142,33 @@ msgstr "Pasiruošęs" msgid "Available Controllers" msgstr "Prieinami kontroleriai" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:247 -msgid "Create a controller of the selected type." -msgstr "Sukurti naują pasirinkto tipo kontrolerį." - -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:282 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 msgid "Active Controllers" msgstr "Aktyvūs kontroleriai" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Konfigūruoti pasirinktą kontrolerį" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Perkelti pažymėtą kontrolerį aukštyn" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:314 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Perkelti pažymėtą kontrolerį žemyn" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:486 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Įdėti „%s“ į aktyvių kontrolerių sąrašą" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Pašalinti „%s“ iš aktyvių kontrolerių sąrašo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:508 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -10079,7 +10178,7 @@ msgstr "" "\n" "Jūs aktyvių kontrolerių sąraše jau turite klaviatūros kontrolerį." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:494 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:516 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -10089,24 +10188,24 @@ msgstr "" "\n" "Jūs aktyvių kontrolerių sąraše jau turite ratuko kontrolerį." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:542 msgid "Remove Controller?" msgstr "Pašalinti kontrolerį?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:547 msgid "Disable Controller" msgstr "Išjungti kontrolerį" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:527 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 msgid "Remove Controller" msgstr "Pašalinti kontrolerį" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:538 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Pašalinti kontrolerį „%s“?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:542 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -10119,11 +10218,11 @@ msgstr "" "\n" "Pasirinkus „Išjungti kontrolerį“ kontroleris bus išjungtas jo nepašalinant." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:603 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:625 msgid "Configure Controller" msgstr "Konfigūruoti kontrolerį" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:606 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:628 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Konfigūruoti įvesties kontrolerį" @@ -10273,32 +10372,32 @@ msgstr "Per daug klaidų pranešimų!" msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Pranešimai yra nukreipiami į stderr." -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:265 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:267 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatiškai aptiktas" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:274 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:277 msgid "By Extension" msgstr "pagal plėtinį" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:440 -msgid "All Files" -msgstr "Visos Rinkmenos" +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:444 +msgid "All files" +msgstr "Visos rinkmenos" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:445 -msgid "All Images" +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:449 +msgid "All images" msgstr "Visi paveikslėliai" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:584 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:588 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Pasirinkite rinkmenos _tipą (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 msgid "File Type" msgstr "Rinkmenos tipas" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:209 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:211 msgid "Extensions" msgstr "Plėtiniai" @@ -10418,28 +10517,28 @@ msgstr "_Fono spalva:" msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:187 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:189 msgid "Help browser not found" msgstr "Žinyno naršyklė nerasta" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:188 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:190 msgid "Could not find GIMP help browser." msgstr "Nepavyko rasti GIMP žinyno naršyklės." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:189 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:191 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." msgstr "Panašu, kad pas Jus neįdiegtas GIMP žinyno naršyklės įskiepis." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:213 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:217 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Nepavyksta paleisti žinyno naršyklės" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:214 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:218 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Nepavyko paleisti GIMP žinyno naršyklės įskiepio." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:240 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:244 msgid "Use _web browser instead" msgstr "Vietoje to naudoti _web naršyklę" @@ -10549,7 +10648,7 @@ msgstr "Užrakinti alfa kanalą" msgid "Lock:" msgstr "Užrakinti" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:840 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838 msgid "Empty Layer" msgstr "Tuščias sluoksnis" @@ -10602,12 +10701,12 @@ msgstr "Nekorektiškas UTF-8" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 #, c-format -msgid "%d × %d dpi" +msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d taškų colyje" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:459 #, c-format -msgid "%d dpi" +msgid "%d ppi" msgstr "%d taškų colyje" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 @@ -10673,12 +10772,12 @@ msgstr "_Piktograma:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668 #, c-format -msgid "%d × %d dpi, %s" +msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d taškų colyje, %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 #, c-format -msgid "%d dpi, %s" +msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d taškų colyje, %s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:200 @@ -10776,15 +10875,15 @@ msgstr "Atstatyti nustatymus iš..." msgid "Delete saved options..." msgstr "Ištrinti išsaugotus nustatymus..." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:670 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:696 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Jūsų GIMP nepilnai įdiegtas:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:672 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:698 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Įsitikinkite, kad meniu XML rinkmenos įdiegtos korektiškai." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:677 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Skaitant meniu aprašymą iš %s įvyko klaida: %s" @@ -10934,7 +11033,7 @@ msgstr "Nekorektiška UTF-8 eilutė XCF rinkmenoje" #: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167 #: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:346 +#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:399 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Klaida saugant XCF rinkmeną: %s" @@ -10949,11 +11048,12 @@ msgstr "Klaida įrašant XCF: %s" msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Nepavyko surasti XCF rinkmenoje: %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:145 +#: ../app/xcf/xcf.c:69 ../app/xcf/xcf.c:92 ../app/xcf/xcf.c:145 +#: ../app/xcf/xcf.c:211 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF paveikslėlis" -#: ../app/xcf/xcf.c:286 +#: ../app/xcf/xcf.c:339 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF klaida: aptikta nepalaikoma XCF rinkmenos versija %d" @@ -10991,3 +11091,389 @@ msgstr "Įsitikinkite, kad Įrankų dėžė matoma!" #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“: %s" + +#~ msgid "Module Manager" +#~ msgstr "Modulių tvarkyklė" + +#~ msgid "Import Palette" +#~ msgstr "Importuoti paletę" + +#~ msgid "" +#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's " +#~ "default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, " +#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here." +#~ msgstr "" +#~ "gimprc naudojamas asmeninių nustatymų, kurie įtakoja numatytąją GIMP " +#~ "elgseną, saugojimui. Čia taip pat nurodomi įvairių modulių, įskiepių, " +#~ "raštų, perėjimų, palečių ir pieštukų paeiškos keliai." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " +#~ "differently than other GTK apps." +#~ msgstr "" +#~ "GIMP naudoja papildoma gtkrc rinkmeną, todėl Jūs galite padaryti jo " +#~ "išvaizdą kitokia nei kitų GTK programų." + +#~ msgid "" +#~ "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional " +#~ "functionality to GIMP. These programs are searched for at run-time and " +#~ "information about their functionality is cached in this file. This file " +#~ "is intended to be written to by GIMP only, and should not be edited." +#~ msgstr "" +#~ "Įskiepiai ir išplėtimai yra išorinės programos, papildančios GIMP " +#~ "naujomis funkcijomis. Šių programų ieškoma paleidimo metu ir informacija " +#~ "apie jų funkcijas yra išsaugoma šioje rinkmenoje. Šią rinkmeną GIMP įrašo " +#~ "automatiškai, taigi neturėtų būti redaguojama rankiniu būdu." + +#~ msgid "" +#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your " +#~ "configuration so it can be remembered for the next session. You may edit " +#~ "this file if you wish, but it is much easier to define the keys from " +#~ "within GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts." +#~ msgstr "" +#~ "Klavišų kombinacijos gali būti pakeistos dinamiškai. menurc rinkmenoje " +#~ "yra laikoma Jūsų konfiguracija, kuri bus įkelta kitos sesijos metu. Jei " +#~ "norite, galite redaguoti šią rinkmeną, bet žymiai patogiau yra nustatyti " +#~ "klavišų kombinacijas pačioje GIMP programoje. Pašalinus šią rinkmeną bus " +#~ "atstatytos numatytosios klavišų kombinacijos." + +#~ msgid "" +#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last " +#~ "time you quit GIMP. You can configure GIMP to reopen these dialogs at " +#~ "the saved position." +#~ msgstr "" +#~ "Rinkmena sessionrc yra naudojama išsaugoti informacijai apie tai, kokie " +#~ "dialogų langai buvo atverti, kai paskutinį kartą uždarėte GIMP. Galite " +#~ "nurodyti, kad GIMP atvertų šiuos dialogus išsaugotose pozicijose." + +#~ msgid "" +#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " +#~ "templates." +#~ msgstr "" +#~ "Šioje rinkmenoje yra saugomi standartiniai laikmenų dydžiai, kurie yra " +#~ "naudojami kaip paveikslėlių šablonai." + +#~ msgid "" +#~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define " +#~ "additional units and use them just like you use the built-in units " +#~ "inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each " +#~ "time you quit the GIMP." +#~ msgstr "" +#~ "Rinkmena unitrc yra naudojama naudotojo naudojamų papildomų vienetų " +#~ "duomenų bazei saugoti. Galite apibrėžti papildomus vienetus ir vartoti " +#~ "juos lygiai taip pat, kaip naudojate colius, milimetrus, taškus ir kt. Ši " +#~ "rinkmena perrašoma kiekvieną kartą, kai uždarote GIMP." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide brushes installation." +#~ msgstr "" +#~ "Šis aplankas yra naudojamas saugoti naudotojo sukurtiems teptukams. GIMP " +#~ "be sisteminio teptukų aplanko teptukų dar ieško ir šiame aplanke." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. " +#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide fonts " +#~ "installation. Use this only if you really want to have fonts available in " +#~ "GIMP only, otherwise put them in your global font directory." +#~ msgstr "" +#~ "Šiame aplanke saugomi tik GIMP programai matomi šritai. Be sisteminių " +#~ "šriftų aplankų GIMP šriftų ieško ir šiame aplanke. Šį aplanką naudokite " +#~ "tik tada, kai tikrai norite, kad šriftai būtų prieinami tik GIMP " +#~ "programai. Kitu atveju, geriau padėkite juos į globalų šriftų aplanką." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide gradients installation." +#~ msgstr "" +#~ "Šiame aplanke saugomi naudotojo sukurti perėjimai. Be sisteminio perėjimų " +#~ "aplanko GIMP perėjimų ieško ir šiame aplanke." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined palettes. GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide palettes installation." +#~ msgstr "" +#~ "Šiame aplanke saugomos naudotojo sukurtos paletės. Be sisteminio palečių " +#~ "aplanko GIMP palečių ieško ir šiame aplanke." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined patterns. GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide patterns installation when " +#~ "searching for patterns." +#~ msgstr "" +#~ "Šiame aplanke saugomi naudotojo sukurti raštai. Be sisteminio raštų " +#~ "aplanko GIMP raštų ieško ir šiame aplanke." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +#~ "system-supported plug-ins. GIMP checks this folder in addition to the " +#~ "system-wide plug-in folder." +#~ msgstr "" +#~ "Šiame aplanke saugomi sukurti naudotojo, laikini ar kiti sistemos " +#~ "nepalaikomi įskiepiai. Be sisteminio įskiepių aplanko GIMP jų ieško ir " +#~ "šiame aplanke." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +#~ "system-supported DLL modules. GIMP checks this folder in addition to the " +#~ "system-wide module folder." +#~ msgstr "" +#~ "Šiame aplanke saugomi sukurti naudotojo, laikini ar kiti sistemos " +#~ "nepalaikomi DLL moduliai. Be sisteminio modulių aplanko GIMP jų ieško ir " +#~ "šiame aplanke." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store configuration for user created, temporary, " +#~ "or otherwise non-system-supported plug-in interpreters. GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when " +#~ "searching for plug-in interpreter configuration files." +#~ msgstr "" +#~ "Šiame aplanke saugoma naudotojo sukurtų, laikinų ar kitų sistemos " +#~ "nepalaikomų įskiepių interpretatorių konfigūracija. Be sisteminio " +#~ "interpretatorių konfigūracijos aplanko GIMP jų ieško ir šiame aplanke." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +#~ "system-supported additions to the plug-in environment. GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when " +#~ "searching for plug-in environment modification files." +#~ msgstr "" +#~ "Šiame aplanke saugomi sukurti naudotojo, laikini ar kiti sistemos " +#~ "nepalaikomi įskiepių aplinkos priedai. Be sisteminio įskiepių aplinkos " +#~ "priedų aplanko GIMP jų ieško ir šiame aplanke." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created and installed scripts. GIMP " +#~ "checks this folder in addition to the systemwide scripts folder." +#~ msgstr "" +#~ "Šiame aplanke saugomos naudotojo sukurti ir įdiegti scenarijai. Be " +#~ "sisteminio scenarijų aplanko GIMP scenarijų ieško ir šiame aplanke." + +#~ msgid "This folder is searched for image templates." +#~ msgstr "Šiame aplanke ieškoma šablonų." + +#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes." +#~ msgstr "Šiame aplanke ieškoma naudotojo įdiegtų temų." + +#~ msgid "This folder is used for temporary files." +#~ msgstr "Šis aplankas naudojamas laikinosioms rinkmenoms." + +#~ msgid "This folder is used to store tool options." +#~ msgstr "Šiame aplanke saugomi įrankių nustatymai." + +#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." +#~ msgstr "" +#~ "Šis aplankas naudojamas saugoti kreivių įrankio parametrų rinkmenoms." + +#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." +#~ msgstr "Šis aplankas naudojamas saugoti lygių įrankio parametrų rinkmenoms." + +#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator." +#~ msgstr "Įdiegti nepavyko. Susisiekite su sistemos administratoriumi." + +#~ msgid "Welcome to GIMP %d.%d" +#~ msgstr "Sveiki paleidę GIMP %d.%d" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." +#~ msgstr "Jei norite pradėti GIMP naudotojo diegimą, spauskite „Tęsti“." + +#~ msgid "Migrate User Settings" +#~ msgstr "Perkelti naudotojo nustatymus" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." +#~ msgstr "Norėdami tęsti naudotojo diegimą, spauskite „Tęsti“." + +#~ msgid "Personal GIMP Folder" +#~ msgstr "Asmeninis GIMP aplankas" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." +#~ msgstr "Norėdami sukurti Jūsų asmeninį GIMP aplanką, spauskite „Tęsti“." + +#~ msgid "" +#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " +#~ "created." +#~ msgstr "Tinkamam GIMP įdiegimui reikia sukurti aplanką „%s“." + +#~ msgid "" +#~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of " +#~ "the files or folders in the tree to get more information about the " +#~ "selected item." +#~ msgstr "" +#~ "Šiame aplanke bus keletas svarbių rinkmenų. Norėdami gauti daugiau " +#~ "informacijos apie vieną iš medyje esančių rinkmenų ar aplankų, " +#~ "spragtelėkite ant jų." + +#~ msgid "GIMP Performance Tuning" +#~ msgstr "GIMP našumo derinimas" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." +#~ msgstr "Norėdami priimti aukščiau esančius nustatymus, spauskite „Tęsti“." + +#~ msgid "" +#~ "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." +#~ msgstr "" +#~ "Optimaliam GIMP našumui gali reikėti pakeisti keletą nustatymų." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " +#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " +#~ "the amount of memory used by other running processes." +#~ msgstr "" +#~ "GIMP naudoja ribotą atminties dydį paveikslėlio duomenims saugoti, taip " +#~ "vadinamą „Tekstūrų“. Turėtumėte nustatyti tokį jo dydį, kad jis tilptų " +#~ "atmintyje. Atsižvelkite į kitiems vykstantiems procesams reikalingą " +#~ "atminties kiekį." + +#~ msgid "Tile cache size:" +#~ msgstr "Tekstūrų podėlio dydis:" + +#~ msgid "" +#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " +#~ "written to a swap file. This file should be located on a local " +#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, " +#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." +#~ msgstr "" +#~ "Visi paveikslėlių bei atstatymo duomenys, netelpantys į Tekstūrų podėlį," +#~ "bus įrašyti į mainų rinkmeną. Ši rinkmena turėtų būti vietinėje rinkmenų " +#~ "sistemoje, kurioje yra pakankamai laisvos vietos (keletas šimtų MB). UNIX " +#~ "sistemose galite naudoti sistemos laikinajį aplanką („/tmp“ ar „/var/" +#~ "tmp“)." + +#~ msgid "Select Swap Dir" +#~ msgstr "Pasirinkite mainų aplanką" + +#~ msgid "" +#~ "PDB calling error:\n" +#~ "Procedure '%s' not found" +#~ msgstr "" +#~ "PDB iškvietimo klaida:\n" +#~ "Procedūra „%s“ nerasta" + +#~ msgid "" +#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" +#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" +#~ msgstr "" +#~ "PDB iškvietimo klaida procedūrai „%s“:\n" +#~ "Argumento #%d tipo neatitikimas (tikėtasi %s, gauta %s)" + +#~ msgid "Edit channel attributes" +#~ msgstr "Keisti kanalo savybes" + +#~ msgid "New channel..." +#~ msgstr "Naujas kanalas..." + +#~ msgid "Duplicate channel" +#~ msgstr "Padaryti kanalo kopiją" + +#~ msgid "Raise channel" +#~ msgstr "Pakelti kanalą" + +#~ msgid "Raise channel to top" +#~ msgstr "Pakelti kanalą į viršų" + +#~ msgid "Lower channel" +#~ msgstr "Nuleisti kanalą" + +#~ msgid "Channel to selection" +#~ msgstr "Pakeisti kanalą pažymėjimu" + +#~ msgid "Add color from FG" +#~ msgstr "Pridėti spalvą iš priekinio plano" + +#~ msgid "Add color from BG" +#~ msgstr "_Pridėti spalvą iš fono" + +#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W" +#~ msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Grąžinti" + +#~ msgid "Clear undo history" +#~ msgstr "Išvalyti atšaukimų istoriją" + +#~ msgid "_FG Color" +#~ msgstr "_Priekinio plano spalva" + +#~ msgid "_BG Color" +#~ msgstr "_Fono spalva" + +#~ msgid "New layer..." +#~ msgstr "_Naujas sluoksnis..." + +#~ msgid "Duplicate layer" +#~ msgstr "Padaryti sluoksnio kopiją" + +#~ msgid "Raise layer" +#~ msgstr "Pakelti sluoksnį" + +#~ msgid "Raise layer to top" +#~ msgstr "Pakelti sluoksnį iki viršaus" + +#~ msgid "Lower layer" +#~ msgstr "Nuleisti sluoksnį" + +#~ msgid "Lower layer to bottom" +#~ msgstr "Nuleisti sluoksnį iki apačios" + +#~ msgid "New color from FG" +#~ msgstr "Nauja spalva iš _priekinio plano" + +#~ msgid "New color from BG" +#~ msgstr "Nauja spalva iš _fono" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Pažymėti viską" + +#~ msgid "Select none" +#~ msgstr "Nepažymėti nieko" + +#~ msgid "Stroke selection..." +#~ msgstr "Sumažinti pažymėtas vietas..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Fit image in window" +#~ msgstr "Sutalpinti paveikslėlį lange" + +#~ msgid "Shrink wrap" +#~ msgstr "Sutraukti apvedimą" + +#~ msgid "Fill with FG Color" +#~ msgstr "Užpildyti priekinio plano spalva" + +#~ msgid "Fill with BG Color" +#~ msgstr "Užpildyti fono spalva" + +#~ msgid "Layer is already on top." +#~ msgstr "Sluoksnis jau yra viršuje." + +#~ msgid "Layer is already on the bottom." +#~ msgstr "Sluoksnis jau yra apačioje" + +#~ msgid "second" +#~ msgid_plural "%d seconds" +#~ msgstr[0] "%d sekundę" +#~ msgstr[1] "%d sekundes" +#~ msgstr[2] "%d sekundžių" + +#~ msgid "Matrix:" +#~ msgstr "Matrica:" + +#~ msgid "Original Width:" +#~ msgstr "Originalus plotis:" + +#~ msgid "Current width:" +#~ msgstr "Esamas plotis:" + +#~ msgid "Current height:" +#~ msgstr "Esamas aukštis:" + +#~ msgid "Scale ratio X:" +#~ msgstr "X ištempimo santykis:" + +#~ msgid "Scale ratio Y:" +#~ msgstr "Y ištempimo santykis:" + +#~ msgid "Create a controller of the selected type." +#~ msgstr "Sukurti naują pasirinkto tipo kontrolerį."