Updated Spanish translation.

2004-03-05  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
Francisco Javier F. Serrador 2004-03-05 14:56:52 +00:00 committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
parent dd4a8fff00
commit bf224a57f0
2 changed files with 10 additions and 27 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-05 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2004-03-05 Sven Neumann <sven@gimp.org>
* Makefile.am: fixed the newly added dependency.

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-05 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-09 13:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-05 15:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -47,13 +47,10 @@ msgstr ""
"que ésta utilice el color de fondo en lugar del color de frente."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
"Al presionar <tt>Ctrl</tt> y arrastrar con la herramienta de rotación "
"limitará la rotación a ángulos de 15 grados."
msgstr "Al pulsar <tt>Ctrl</tt> y arrastrar con la herramienta de rotación limitará la rotación a ángulos de 15 grados."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
@ -77,18 +74,12 @@ msgstr ""
"«Capas» o utilice los menús para hacer lo mismo."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. If \"Save Keyboard "
"Shortcuts\" is enabled, the key bindings are saved when you exit GIMP."
msgstr ""
"Después de activar las «Combinaciones de teclas dinámicas» en el diálogo de "
"preferencias puede reasignar combinaciones de teclas. Haga esto abriendo el "
"menú, seleccionando un elemento del menú y presionando la combinación de "
"teclas deseada. Si está activado «Guardar las combinaciones de teclas» las "
"combinaciones serán guardadas cuando salga de El GIMP."
msgstr "Después de activar las «Combinaciones de teclas dinámicas» en el diálogo de preferencias puede reasignar combinaciones de teclas. Haga esto abriendo el menú, seleccionando un elemento del menú y pulsando la combinación de teclas deseada. Si está activado «Guardar las combinaciones de teclas» las combinaciones serán guardadas cuando salga de El GIMP."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
@ -114,7 +105,6 @@ msgstr ""
"Curvas)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
@ -135,7 +125,6 @@ msgstr ""
"herramientas y otros diálogos."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
@ -156,7 +145,6 @@ msgstr ""
"errores..."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
@ -283,7 +271,6 @@ msgstr ""
"arrastrando de izquierda a derecha."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@ -312,25 +299,17 @@ msgstr ""
"sobre una imagen rellenará la imagen actual o la selección con ese color."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters-&gt;Render-&gt;Gfig."
msgstr ""
"Puede dibujar círculos o rectángulos simples utilizando Editar-&gt;Seleccion "
"de trazo. Esto traza el borde de su selección actual. Se pueden dibujar "
"formas mas complejas utilizando la herramienta Ruta o con Filtros-&gt;"
"Renderizar-&gt;Gfig."
msgstr "Puede dibujar círculos o rectángulos simples utilizando Editar-&gt;Selección de trazo. Esto traza el borde de su selección actual. Se pueden dibujar formas más complejas utilizando la herramienta Ruta o con Filtros-&gt;Renderizar-&gt;Gfig."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
"Puede obtener ayuda sensible al contexto para la mayoría de las "
"características de El GIMP presionando la tecla F1 en cualquier momento. "
"Esto también funciona dentro de los menús."
msgstr "Puede obtener ayuda sensible al contexto para la mayoría de las características de El GIMP pulsando la tecla F1 en cualquier momento. Esto también funciona dentro de los menús."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
msgid ""