From bd6e87818a94c6255b7cbb295b01396a3d56fc1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Milo=C5=A1=20Popovi=C4=87?= Date: Tue, 3 Nov 2009 00:40:35 +0000 Subject: [PATCH] Updated Serbian translation --- po-libgimp/sr.po | 663 ++-- po-libgimp/sr@latin.po | 663 ++-- po-plug-ins/sr.po | 6055 +++++++++++++++++---------------- po-plug-ins/sr@latin.po | 6055 +++++++++++++++++---------------- po-python/sr.po | 179 +- po-python/sr@latin.po | 179 +- po/sr.po | 6998 ++++++++++++++++++++++----------------- po/sr@latin.po | 6998 ++++++++++++++++++++++----------------- 8 files changed, 15144 insertions(+), 12646 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/sr.po b/po-libgimp/sr.po index fb23106d94..a6664fbaef 100644 --- a/po-libgimp/sr.po +++ b/po-libgimp/sr.po @@ -9,11 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gimp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-31 17:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:07+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,104 +21,104 @@ msgstr "" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1045 +#: ../libgimp/gimp.c:1044 msgid "success" msgstr "успешно" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1049 +#: ../libgimp/gimp.c:1048 msgid "execution error" msgstr "грешка при покретању" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1053 +#: ../libgimp/gimp.c:1052 msgid "calling error" msgstr "грешка при позивању" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1057 +#: ../libgimp/gimp.c:1056 msgid "cancelled" msgstr "отказано" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:169 msgid "Brush Selection" msgstr "Избор четкице" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:918 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:716 msgid "_Browse..." msgstr "_Разгледај..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:224 ../libgimp/gimpexport.c:260 +#: ../libgimp/gimpexport.c:223 ../libgimp/gimpexport.c:259 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Додатак %s не ради са слојевима" -#: ../libgimp/gimpexport.c:225 ../libgimp/gimpexport.c:234 -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:261 +#: ../libgimp/gimpexport.c:224 ../libgimp/gimpexport.c:233 +#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:260 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Споји уочљиве слојеве" -#: ../libgimp/gimpexport.c:233 +#: ../libgimp/gimpexport.c:232 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "Додатак %s не ради са померајем, величином или провидношћу слојева" -#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:251 +#: ../libgimp/gimpexport.c:241 ../libgimp/gimpexport.c:250 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Додатак %s ради само са слојевима у виду кадрова за анимације" -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252 +#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:251 msgid "Save as Animation" msgstr "Сачувај као анимацију" -#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261 -#: ../libgimp/gimpexport.c:270 +#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:260 +#: ../libgimp/gimpexport.c:269 msgid "Flatten Image" msgstr "Изравнај слику" -#: ../libgimp/gimpexport.c:269 +#: ../libgimp/gimpexport.c:268 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Додатак %s не ради на провидним деловима" -#: ../libgimp/gimpexport.c:278 +#: ../libgimp/gimpexport.c:277 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Додатак %s не ради на маскама слојева" -#: ../libgimp/gimpexport.c:279 +#: ../libgimp/gimpexport.c:278 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Примени маске слојева" -#: ../libgimp/gimpexport.c:287 +#: ../libgimp/gimpexport.c:286 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Додатак %s ради само са РГБ сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:326 -#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:287 ../libgimp/gimpexport.c:325 +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 msgid "Convert to RGB" msgstr "Преведи у РГБ" -#: ../libgimp/gimpexport.c:296 +#: ../libgimp/gimpexport.c:295 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Додатак %s ради само са црно-белим сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326 -#: ../libgimp/gimpexport.c:347 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:325 +#: ../libgimp/gimpexport.c:346 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Преведи у црно-бело" -#: ../libgimp/gimpexport.c:305 +#: ../libgimp/gimpexport.c:304 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Додатак %s ради само са индексираним сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 ../libgimp/gimpexport.c:335 -#: ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:305 ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:344 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "" "Преведи у индексирано са подразумеваним вредностима\n" "(Урадите то сами за већу контролу резултата)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "Додатак %s ради само са битмапираним (две боје) индексираним сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -139,35 +139,35 @@ msgstr "" "Преведи у индексирано са подразумеваним битмап вредностима\n" "(Урадите то сами за већу контролу резултата)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:325 +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Додатак %s ради само са РГБ или црно-белим сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:333 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Додатак %s ради само са РГБ или индексираним сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#: ../libgimp/gimpexport.c:343 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "Додатак %s ради само са црно-белим или индексираним сликама" -#: ../libgimp/gimpexport.c:355 +#: ../libgimp/gimpexport.c:354 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Додатку %s је потребан алфа канал" -#: ../libgimp/gimpexport.c:356 +#: ../libgimp/gimpexport.c:355 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додај алфа канал" -#: ../libgimp/gimpexport.c:411 +#: ../libgimp/gimpexport.c:410 msgid "Confirm Save" msgstr "Потврди чување" -#: ../libgimp/gimpexport.c:417 +#: ../libgimp/gimpexport.c:416 msgid "Confirm" msgstr "Потврди" @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "Извези датотеку" msgid "_Ignore" msgstr "_Занемари" -#: ../libgimp/gimpexport.c:498 +#: ../libgimp/gimpexport.c:498 ../libgimp/gimpexport.c:969 msgid "_Export" msgstr "_Извези" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:527 +#: ../libgimp/gimpexport.c:528 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "" "разлога:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:601 +#: ../libgimp/gimpexport.c:602 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Превођење при извозу неће изменити оригинални снимак." -#: ../libgimp/gimpexport.c:700 +#: ../libgimp/gimpexport.c:705 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "Сачуваћете маску слоја као %s.\n" "Ово неће сачувати видљиве слојеве." -#: ../libgimp/gimpexport.c:706 +#: ../libgimp/gimpexport.c:711 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -216,27 +216,31 @@ msgstr "" "Сачуваћете канал (сачувани избор) као %s.\n" "Ово неће сачувати видљиве слојеве." -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 +#: ../libgimp/gimpexport.c:960 +msgid "Export Image as " +msgstr "Извези слику као " + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:129 msgid "Font Selection" msgstr "Избор фонта" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:144 msgid "Sans" msgstr "Безсерифни" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:147 msgid "Gradient Selection" msgstr "Избор прелива" -#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:449 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238 msgid "(Empty)" msgstr "(Празно)" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:129 msgid "Palette Selection" msgstr "Избор палете" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:155 msgid "Pattern Selection" msgstr "Избор мустре" @@ -269,48 +273,48 @@ msgid "by type" msgstr "по врсти" #. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:534 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:385 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:536 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130 msgid "No matches" msgstr "Нема поклапања" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:386 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Израз за претрагу је неисправан или некомплетан" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 msgid "Searching" msgstr "Тражим" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408 msgid "Searching by name" msgstr "Тражим по називу" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429 msgid "Searching by description" msgstr "Тражим по опису" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:434 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436 msgid "Searching by help" msgstr "Тражим по помоћи" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:441 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443 msgid "Searching by author" msgstr "Тражим по аутору" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:450 msgid "Searching by copyright" msgstr "Тражим по ауторском праву" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:455 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:457 msgid "Searching by date" msgstr "Тражим по датуму" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:462 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:464 msgid "Searching by type" msgstr "Тражим по врсти" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:472 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" @@ -319,11 +323,11 @@ msgstr[1] "%d процедуре" msgstr[2] "%d процедура" msgstr[3] "%d процедура" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:481 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 msgid "No matches for your query" msgstr "Ништа се не поклапа са вашим захтевом" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:485 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" @@ -332,31 +336,31 @@ msgstr[1] "%d процедуре се поклапају са вашим зах msgstr[2] "%d процедура се поклапају са вашим захтевом" msgstr[3] "%d процедура се поклапа са вашим захтевом" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:163 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:162 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:176 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:175 msgid "Return Values" msgstr "Повратне вредности" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:189 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:188 msgid "Additional Information" msgstr "Додатни подаци" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:229 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:228 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:241 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 msgid "Date:" msgstr "Датум:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:252 msgid "Copyright:" msgstr "Лиценца:" -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56 msgid "percent" msgstr "посто" @@ -886,22 +890,22 @@ msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Попуњено" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:183 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:409 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:415 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:182 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(неисправна УТФ-8 ниска)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:41 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "Режим рада са управљањем бојама" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:43 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Профил боја за ваш (примарни) монитор." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:45 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -911,23 +915,23 @@ msgstr "" "управника прозорима. Подешени профил монитора се тада користи уколико ова " "могућност омане." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:49 msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "Подразумевано профил за РГБ радно окружење." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:51 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "CMYK профил боја за превођење између РГБ и CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "Профил боја за опонашање штампаног материјала (софтпруф)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "Одређује како су боје мапиране на вашем екрану." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 msgid "" "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "device." @@ -935,7 +939,7 @@ msgstr "" "Одређује начин превођења боја из РГБ радног простора у уређај за опонашање " "штампе." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 msgid "" "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " "represented in the target color space." @@ -943,7 +947,7 @@ msgstr "" "Уколико укључите ову могућност, опонашање штампе ће означити боје које неће " "бити приказане у циљном окружењу боја." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Боја за означавање боја које се налазе ван гамута." @@ -985,63 +989,64 @@ msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Апсолутно калориметријски" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "вредност за израз %s није исправна UTF-8 реч" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:435 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "очекиван је одговор типа „да“ или „не“ за логички израз %s, а добијен је „ %" "s“" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:509 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "неисправна вредност „%s“ за израз %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:524 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "неисправна вредност „%ld“ за израз %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:593 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "приликом обраде израза „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:473 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:486 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:501 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:582 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655 msgid "fatal parse error" msgstr "кобна грешка при обради" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:379 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:378 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Не могу да повећам ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:694 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:77 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Не могу да да направим привремену датотеку за „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“ за упис: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -1050,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n" "Оригинална датотека није мењана." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:683 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -1059,45 +1064,45 @@ msgstr "" "Грешка при упису у привремену датотеку за „%s“: %s\n" "Датотека није направљена." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:712 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Не могу да направим „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:258 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "неисправна UTF-8 реч" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:609 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Грешка при обради „%s“ у %d. реду: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:433 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:432 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Грешка при учитавању модула „%s“: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374 msgid "Module error" msgstr "Грешка модула" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 msgid "Loaded" msgstr "Учитан" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 msgid "Load failed" msgstr "Неуспелo учитавање" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 msgid "Not loaded" msgstr "Није учитано" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:122 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" @@ -1106,63 +1111,63 @@ msgstr "" "Не могу да нађем исправан лични директоријум.\n" "Умањени прикази ће бити смештани у директоријум за привремене датотеке (%s)." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:246 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:314 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Неуспешно прављење директоријума са прегледима „%s“." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:497 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Умањени прикази не садрже Thumb::URI ознаку" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:893 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Не могу да направим умањени приказ за %s: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:103 msgid "_Search:" msgstr "_Тражи:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:117 msgid "_Foreground Color" msgstr "Боја _четкице" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:121 msgid "_Background Color" msgstr "Боја _позадине" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:125 msgid "Blac_k" msgstr "_Црна" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:129 msgid "_White" msgstr "Б_ела" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:143 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Изабери профил боја са диска..." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Није изабран" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:97 msgid "Scales" msgstr "Размере" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209 msgid "Current:" msgstr "Текућа:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 msgid "Old:" msgstr "Стара:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:285 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -1170,76 +1175,76 @@ msgstr "" "Хексадекадни запис боја какав се користи у ХТМЛ-у и ЦСС-у. Ово поље " "прихвата и ЦСС имена боја." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:291 msgid "HTML _notation:" msgstr "ХТМЛ _запис:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:173 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Отвара изборник датотека за разгледање фасцикли" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Отвара изборник датотека за разгледање датотека" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:334 msgid "Select Folder" msgstr "Изаберите фасциклу" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 msgid "Select File" msgstr "Изаберите датотеку" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:419 msgid "Press F1 for more help" msgstr "Притисните F1 за додатну помоћ" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 msgid "Kilobytes" msgstr "килобајта" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 msgid "Megabytes" msgstr "мегабајта" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:207 msgid "Gigabytes" msgstr "гигабајта" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:268 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1165 msgid "Nothing selected" msgstr "Ништа није изабрано" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:286 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:306 msgid "Select _range:" msgstr "Изабери _опсег:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:318 msgid "Open _pages as" msgstr "Отвори с_транице као" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:419 msgid "Page 000" msgstr "Страница 000" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:507 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:743 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страница %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1170 msgid "One page selected" msgstr "Изабрана је једна страница" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" @@ -1248,15 +1253,15 @@ msgstr[1] "Изабране су %d странице" msgstr[2] "Изабране је свих %d страница" msgstr[3] "Изабрана је %d страница" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:213 msgid "Writable" msgstr "Уписиво" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:222 msgid "Folder" msgstr "Директоријум" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:106 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1265,19 +1270,19 @@ msgstr "" "одаберете ту боју." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:278 msgid "_Preview" msgstr "Пре_глед" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:93 msgid "Check Size" msgstr "Величина поља" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:100 msgid "Check Style" msgstr "Стил поља" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1859 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -1286,95 +1291,95 @@ msgstr[1] "Ово поље за унос текста је ограничено msgstr[2] "Ово поље за унос текста је ограничено на %d знакова." msgstr[3] "Ово поље за унос текста је ограничено на један знак." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111 msgid "Anchor" msgstr "Усидри" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 msgid "C_enter" msgstr "_Центрирај" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "_Duplicate" msgstr "_Дуплирај" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "Linked" msgstr "Повезано" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "Paste as New" msgstr "Убаци као нову слику" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Paste Into" msgstr "Убаци у" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "_Reset" msgstr "_Поново постави" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "Visible" msgstr "Видљиво" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:155 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:159 msgid "_Stroke" msgstr "Ис_цртај" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 msgid "L_etter Spacing" msgstr "Размак између с_лова" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 msgid "L_ine Spacing" msgstr "_Размак редова" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 msgid "_Resize" msgstr "_Промени величину" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 msgid "_Scale" msgstr "_Размера" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295 msgid "Cr_op" msgstr "Исе_ци" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314 msgid "_Transform" msgstr "_Трансформиши" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318 msgid "_Rotate" msgstr "_Ротирај" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 msgid "_Shear" msgstr "_Острижи" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267 msgid "More..." msgstr "Даље..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:582 msgid "Unit Selection" msgstr "Избор јединице" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:631 msgid "Unit" msgstr "Јединица" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:635 msgid "Factor" msgstr "Фактор" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:510 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -1382,15 +1387,15 @@ msgstr "" "Употребите ову вредност као семе случајно генерисаног броја — то ће вам " "омогућити да поновите ову „случајну“ радњу" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:514 msgid "_New Seed" msgstr "_Ново семе" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:527 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Семе случајно генерисаног броја са случајно генерисаним бројем" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:531 msgid "_Randomize" msgstr "_Случајно" @@ -1492,408 +1497,408 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Умањи" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Избор CMYK боје (помоћу профила боја)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 msgid "Cyan" msgstr "Цијан" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 msgid "Magenta" msgstr "Магента" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 msgid "Black" msgstr "Црна" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:397 msgid "Profile: (none)" msgstr "Профил: (ни један)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:418 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Профил: %s" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 msgid "CMYK color selector" msgstr "Избор CMYK боје" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 msgid "Black _pullout:" msgstr "_Извлачење црне:" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "Постотак црне која се извлачи из обојених мастила." -#: ../modules/color-selector-water.c:82 +#: ../modules/color-selector-water.c:81 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Избор боје стила водене боје" -#: ../modules/color-selector-water.c:118 +#: ../modules/color-selector-water.c:117 msgid "Watercolor" msgstr "Водена боја" -#: ../modules/color-selector-water.c:186 +#: ../modules/color-selector-water.c:185 msgid "Pressure" msgstr "Притисак" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:103 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:74 msgid "HSV color wheel" msgstr "ХСВ точак боја" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:134 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:105 msgid "Wheel" msgstr "Точак" # Ваљда може овако (милош) -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Управљач DirectX DirectInput догађајима" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 +#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 msgid "Device:" msgstr "Уређај:" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Уређај са кога се читају DirectInput догађаји." -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Дугме %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Притиснуто је дугме %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Пуштено је дугме %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 +#: ../modules/controller-linux-input.c:89 msgid "X Move Left" msgstr "Померање лево по X оси" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Right" msgstr "Померање десно по X оси" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 msgid "Y Move Away" msgstr "Удаљавање по Y оси" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 msgid "Y Move Near" msgstr "Приближавање по Y оси" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Z Move Up" msgstr "Померање горе по Z оси" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 -#: ../modules/controller-linux-input.c:95 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Down" msgstr "Померање доле по Z оси" # Аха, ово тек компликује ситуацију :) (милош) -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "Удаљавање по X оси" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Приближавање по X оси" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Нагиб десно по Y оси" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Нагиб лево по Y оси" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Окрет лево по Z оси" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 -#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Окрет десно по Z оси" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Клизач %d се повећава" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Клизач %d се смањује" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "POV %d X поглед" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "POV %d Y поглед" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "POV %d повраћај" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1083 msgid "DirectInput Events" msgstr "DirectInput догађаји" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 -#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1094 +#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 msgid "No device configured" msgstr "Није подешен ни један уређај" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 -#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1119 +#: ../modules/controller-linux-input.c:587 msgid "Device not available" msgstr "Уређај није доступан" -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +#: ../modules/controller-linux-input.c:57 msgid "Button 0" msgstr "Дугме 0" -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 1" msgstr "Дугме 1" -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 2" msgstr "Дугме 2" -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 3" msgstr "Дугме 3" -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 4" msgstr "Дугме 4" -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 5" msgstr "Дугме 5" -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 6" msgstr "Дугме 6" -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 7" msgstr "Дугме 7" -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 8" msgstr "Дугме 8" -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 9" msgstr "Дугме 9" -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button Mouse" msgstr "Дугме миша" -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Left" msgstr "Лево дугме" -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Right" msgstr "Десно дугме" -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Middle" msgstr "Средње дугме" -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Side" msgstr "Дугме са стране" -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Extra" msgstr "Додатно дугме" -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Forward" msgstr "Предње дугме" -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Back" msgstr "Задње дугме" -#: ../modules/controller-linux-input.c:76 +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Task" msgstr "Задатак за дугме" -#: ../modules/controller-linux-input.c:78 +#: ../modules/controller-linux-input.c:77 msgid "Button Wheel" msgstr "Точак дугмета" -#: ../modules/controller-linux-input.c:81 +#: ../modules/controller-linux-input.c:80 msgid "Button Gear Down" msgstr "Точак дугмета на доле" -#: ../modules/controller-linux-input.c:84 +#: ../modules/controller-linux-input.c:83 msgid "Button Gear Up" msgstr "Точак дугмета на горе" -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "Y Move Forward" msgstr "Померање напред по Y оси" -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Back" msgstr "Померање назад по Y оси" # Упс, нид сам хелп хиар... (милош) -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +#: ../modules/controller-linux-input.c:96 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "Нагиб напред по X оси" -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "Нагиб назад по X оси" -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +#: ../modules/controller-linux-input.c:103 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "Окрет хориз. точкића назад" -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "Окрет хориз. точкића напред" -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Dial Turn Left" msgstr "Окрет бројчаника лево" -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Right" msgstr "Окрет бројчаника десно" -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "Окрет точкића лево" -#: ../modules/controller-linux-input.c:109 +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "Окрет точкића десно" -#: ../modules/controller-linux-input.c:178 +#: ../modules/controller-linux-input.c:177 msgid "Linux input event controller" msgstr "Линуксов управљач улазним догађајима" -#: ../modules/controller-linux-input.c:219 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "Име Линусковог уређаја са кога се читају догађаји." -#: ../modules/controller-linux-input.c:230 +#: ../modules/controller-linux-input.c:229 msgid "Linux Input" msgstr "Линуксов улаз" -#: ../modules/controller-linux-input.c:513 +#: ../modules/controller-linux-input.c:512 msgid "Linux Input Events" msgstr "Линуксови улазни догађаји" -#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 -#: ../modules/controller-midi.c:480 +#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 +#: ../modules/controller-midi.c:479 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "Читам са %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:569 -#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 -#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 +#: ../modules/controller-linux-input.c:568 +#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 +#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "Уређај није доступан: %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 +#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 msgid "End of file" msgstr "Крај датотеке" -#: ../modules/controller-midi.c:164 +#: ../modules/controller-midi.c:163 msgid "MIDI event controller" msgstr "МИДИ-јев улазни уређај" -#: ../modules/controller-midi.c:203 +#: ../modules/controller-midi.c:202 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "Назив уређаја са кога се читају МИДИ догађаји." -#: ../modules/controller-midi.c:206 +#: ../modules/controller-midi.c:205 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "Унесите „alsa“ како би АЛСА секвенсера." -#: ../modules/controller-midi.c:221 +#: ../modules/controller-midi.c:220 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" -#: ../modules/controller-midi.c:222 +#: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." @@ -1901,148 +1906,148 @@ msgstr "" "МИДИ канал са кога се читају команде. Поставите на -1 за читање свих МИДИ " "канала." -#: ../modules/controller-midi.c:226 +#: ../modules/controller-midi.c:225 msgid "MIDI" msgstr "МИДИ" -#: ../modules/controller-midi.c:355 +#: ../modules/controller-midi.c:354 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Нота %02x укључена" -#: ../modules/controller-midi.c:358 +#: ../modules/controller-midi.c:357 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Нота %02x искључена" -#: ../modules/controller-midi.c:361 +#: ../modules/controller-midi.c:360 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Управљач %03d" -#: ../modules/controller-midi.c:408 +#: ../modules/controller-midi.c:407 msgid "MIDI Events" msgstr "МИДИ догађаји" -#: ../modules/controller-midi.c:426 +#: ../modules/controller-midi.c:425 msgid "GIMP" msgstr "Гимп" -#: ../modules/controller-midi.c:428 +#: ../modules/controller-midi.c:427 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Гимпов улазни МИДИ управљач" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Протанопија (неосетљивост на црвено)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Деутеранопија (неосетљивост на зелено)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Тританопија (неосетљивост на плаво)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Филтер за опонашање слепила за боје (Brettel-Vienot-Mollon алгоритам)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Поглед оскудних боја" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "Врста _слепила за боје:" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:90 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:89 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Екрански филтер гама боја" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:129 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" msgstr "Гама" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:232 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:231 msgid "_Gamma:" msgstr "_Гама:" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Екрански филтер боја високог контраста" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231 msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "_Циклуси контраста:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:101 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "Филтер за управљање бојом екрана који користи ICC профиле боја" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:133 msgid "Color Management" msgstr "Управљање бојама" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:191 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:190 msgid "None" msgstr "Ниједан" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:212 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:211 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." msgstr "Овај филтер се подешава унутар Гимпових поставки за управљање бојама." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:226 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:225 msgid "Mode of operation:" msgstr "Режим радње:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:233 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:232 msgid "Image profile:" msgstr "Профил за слику:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:241 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:240 msgid "Monitor profile:" msgstr "Профил за монитор" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:249 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:248 msgid "Print simulation profile:" msgstr "Профил за опонашање штампе:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:97 +#: ../modules/display-filter-proof.c:96 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Филтер пробе у боји који користи ICC профил боја" -#: ../modules/display-filter-proof.c:145 +#: ../modules/display-filter-proof.c:144 msgid "Color Proof" msgstr "Проба у боји" -#: ../modules/display-filter-proof.c:311 +#: ../modules/display-filter-proof.c:310 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Изаберите ICC профил боја" -#: ../modules/display-filter-proof.c:338 +#: ../modules/display-filter-proof.c:337 msgid "All files (*.*)" msgstr "Све датотеке (*.*)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:343 +#: ../modules/display-filter-proof.c:342 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC профили боја (*.icc, *.icm)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:401 +#: ../modules/display-filter-proof.c:400 msgid "_Profile:" msgstr "_Профил:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:407 +#: ../modules/display-filter-proof.c:406 msgid "_Intent:" msgstr "_Намера:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:412 +#: ../modules/display-filter-proof.c:411 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Замена за _црну тачку" diff --git a/po-libgimp/sr@latin.po b/po-libgimp/sr@latin.po index 21eded8147..e8a60a2a3f 100644 --- a/po-libgimp/sr@latin.po +++ b/po-libgimp/sr@latin.po @@ -9,11 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gimp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-18 18:56+0100\n" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-31 17:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:07+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,104 +21,104 @@ msgstr "" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1045 +#: ../libgimp/gimp.c:1044 msgid "success" msgstr "uspešno" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1049 +#: ../libgimp/gimp.c:1048 msgid "execution error" msgstr "greška pri pokretanju" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1053 +#: ../libgimp/gimp.c:1052 msgid "calling error" msgstr "greška pri pozivanju" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1057 +#: ../libgimp/gimp.c:1056 msgid "cancelled" msgstr "otkazano" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:169 msgid "Brush Selection" msgstr "Izbor četkice" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:913 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:714 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:918 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:716 msgid "_Browse..." msgstr "_Razgledaj..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:224 ../libgimp/gimpexport.c:260 +#: ../libgimp/gimpexport.c:223 ../libgimp/gimpexport.c:259 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Dodatak %s ne radi sa slojevima" -#: ../libgimp/gimpexport.c:225 ../libgimp/gimpexport.c:234 -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:261 +#: ../libgimp/gimpexport.c:224 ../libgimp/gimpexport.c:233 +#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:260 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Spoji uočljive slojeve" -#: ../libgimp/gimpexport.c:233 +#: ../libgimp/gimpexport.c:232 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "Dodatak %s ne radi sa pomerajem, veličinom ili providnošću slojeva" -#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:251 +#: ../libgimp/gimpexport.c:241 ../libgimp/gimpexport.c:250 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Dodatak %s radi samo sa slojevima u vidu kadrova za animacije" -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252 +#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:251 msgid "Save as Animation" msgstr "Sačuvaj kao animaciju" -#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261 -#: ../libgimp/gimpexport.c:270 +#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:260 +#: ../libgimp/gimpexport.c:269 msgid "Flatten Image" msgstr "Izravnaj sliku" -#: ../libgimp/gimpexport.c:269 +#: ../libgimp/gimpexport.c:268 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Dodatak %s ne radi na providnim delovima" -#: ../libgimp/gimpexport.c:278 +#: ../libgimp/gimpexport.c:277 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Dodatak %s ne radi na maskama slojeva" -#: ../libgimp/gimpexport.c:279 +#: ../libgimp/gimpexport.c:278 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Primeni maske slojeva" -#: ../libgimp/gimpexport.c:287 +#: ../libgimp/gimpexport.c:286 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Dodatak %s radi samo sa RGB slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:326 -#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:287 ../libgimp/gimpexport.c:325 +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 msgid "Convert to RGB" msgstr "Prevedi u RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:296 +#: ../libgimp/gimpexport.c:295 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Dodatak %s radi samo sa crno-belim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326 -#: ../libgimp/gimpexport.c:347 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:325 +#: ../libgimp/gimpexport.c:346 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Prevedi u crno-belo" -#: ../libgimp/gimpexport.c:305 +#: ../libgimp/gimpexport.c:304 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Dodatak %s radi samo sa indeksiranim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 ../libgimp/gimpexport.c:335 -#: ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:305 ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:344 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "" "Prevedi u indeksirano sa podrazumevanim vrednostima\n" "(Uradite to sami za veću kontrolu rezultata)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "Dodatak %s radi samo sa bitmapiranim (dve boje) indeksiranim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -139,35 +139,35 @@ msgstr "" "Prevedi u indeksirano sa podrazumevanim bitmap vrednostima\n" "(Uradite to sami za veću kontrolu rezultata)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:325 +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Dodatak %s radi samo sa RGB ili crno-belim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:333 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Dodatak %s radi samo sa RGB ili indeksiranim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#: ../libgimp/gimpexport.c:343 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "Dodatak %s radi samo sa crno-belim ili indeksiranim slikama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:355 +#: ../libgimp/gimpexport.c:354 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Dodatku %s je potreban alfa kanal" -#: ../libgimp/gimpexport.c:356 +#: ../libgimp/gimpexport.c:355 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Dodaj alfa kanal" -#: ../libgimp/gimpexport.c:411 +#: ../libgimp/gimpexport.c:410 msgid "Confirm Save" msgstr "Potvrdi čuvanje" -#: ../libgimp/gimpexport.c:417 +#: ../libgimp/gimpexport.c:416 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "Izvezi datoteku" msgid "_Ignore" msgstr "_Zanemari" -#: ../libgimp/gimpexport.c:498 +#: ../libgimp/gimpexport.c:498 ../libgimp/gimpexport.c:969 msgid "_Export" msgstr "_Izvezi" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:527 +#: ../libgimp/gimpexport.c:528 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "" "razloga:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:601 +#: ../libgimp/gimpexport.c:602 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Prevođenje pri izvozu neće izmeniti originalni snimak." -#: ../libgimp/gimpexport.c:700 +#: ../libgimp/gimpexport.c:705 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "Sačuvaćete masku sloja kao %s.\n" "Ovo neće sačuvati vidljive slojeve." -#: ../libgimp/gimpexport.c:706 +#: ../libgimp/gimpexport.c:711 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -216,27 +216,31 @@ msgstr "" "Sačuvaćete kanal (sačuvani izbor) kao %s.\n" "Ovo neće sačuvati vidljive slojeve." -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 +#: ../libgimp/gimpexport.c:960 +msgid "Export Image as " +msgstr "Izvezi sliku kao " + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:129 msgid "Font Selection" msgstr "Izbor fonta" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:144 msgid "Sans" msgstr "Bezserifni" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:147 msgid "Gradient Selection" msgstr "Izbor preliva" -#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:449 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238 msgid "(Empty)" msgstr "(Prazno)" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:129 msgid "Palette Selection" msgstr "Izbor palete" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:155 msgid "Pattern Selection" msgstr "Izbor mustre" @@ -269,48 +273,48 @@ msgid "by type" msgstr "po vrsti" #. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:383 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:534 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:385 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:536 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130 msgid "No matches" msgstr "Nema poklapanja" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:386 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Izraz za pretragu je neispravan ili nekompletan" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 msgid "Searching" msgstr "Tražim" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408 msgid "Searching by name" msgstr "Tražim po nazivu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:427 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429 msgid "Searching by description" msgstr "Tražim po opisu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:434 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436 msgid "Searching by help" msgstr "Tražim po pomoći" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:441 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443 msgid "Searching by author" msgstr "Tražim po autoru" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:448 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:450 msgid "Searching by copyright" msgstr "Tražim po autorskom pravu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:455 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:457 msgid "Searching by date" msgstr "Tražim po datumu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:462 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:464 msgid "Searching by type" msgstr "Tražim po vrsti" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:472 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" @@ -319,11 +323,11 @@ msgstr[1] "%d procedure" msgstr[2] "%d procedura" msgstr[3] "%d procedura" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:481 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 msgid "No matches for your query" msgstr "Ništa se ne poklapa sa vašim zahtevom" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:485 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" @@ -332,31 +336,31 @@ msgstr[1] "%d procedure se poklapaju sa vašim zahtevom" msgstr[2] "%d procedura se poklapaju sa vašim zahtevom" msgstr[3] "%d procedura se poklapa sa vašim zahtevom" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:163 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:162 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:176 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:175 msgid "Return Values" msgstr "Povratne vrednosti" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:189 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:188 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatni podaci" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:229 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:228 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:241 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:252 msgid "Copyright:" msgstr "Licenca:" -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56 msgid "percent" msgstr "posto" @@ -886,22 +890,22 @@ msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Popunjeno" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:183 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:409 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:415 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:182 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(neispravna UTF-8 niska)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:41 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "Režim rada sa upravljanjem bojama" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:43 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Profil boja za vaš (primarni) monitor." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:46 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:45 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -911,23 +915,23 @@ msgstr "" "upravnika prozorima. Podešeni profil monitora se tada koristi ukoliko ova " "mogućnost omane." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:49 msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "Podrazumevano profil za RGB radno okruženje." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:51 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "CMYK profil boja za prevođenje između RGB i CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "Profil boja za oponašanje štampanog materijala (softpruf)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "Određuje kako su boje mapirane na vašem ekranu." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57 msgid "" "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "device." @@ -935,7 +939,7 @@ msgstr "" "Određuje način prevođenja boja iz RGB radnog prostora u uređaj za oponašanje " "štampe." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 msgid "" "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " "represented in the target color space." @@ -943,7 +947,7 @@ msgstr "" "Ukoliko uključite ovu mogućnost, oponašanje štampe će označiti boje koje neće " "biti prikazane u ciljnom okruženju boja." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." msgstr "Boja za označavanje boja koje se nalaze van gamuta." @@ -985,63 +989,64 @@ msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Apsolutno kalorimetrijski" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "vrednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 reč" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:435 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" "očekivan je odgovor tipa „da“ ili „ne“ za logički izraz %s, a dobijen je „ %" "s“" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:509 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "neispravna vrednost „%s“ za izraz %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:524 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "neispravna vrednost „%ld“ za izraz %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:593 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "prilikom obrade izraza „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:473 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:486 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:501 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:582 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655 msgid "fatal parse error" msgstr "kobna greška pri obradi" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:379 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:378 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Ne mogu da povećam ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:694 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:77 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Ne mogu da da napravim privremenu datoteku za „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za upis: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -1050,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n" "Originalna datoteka nije menjana." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:683 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -1059,45 +1064,45 @@ msgstr "" "Greška pri upisu u privremenu datoteku za „%s“: %s\n" "Datoteka nije napravljena." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:712 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim „%s“: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:258 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "neispravna UTF-8 reč" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:609 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Greška pri obradi „%s“ u %d. redu: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:433 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:432 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Greška pri učitavanju modula „%s“: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374 msgid "Module error" msgstr "Greška modula" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 msgid "Loaded" msgstr "Učitan" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 msgid "Load failed" msgstr "Neuspelo učitavanje" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 msgid "Not loaded" msgstr "Nije učitano" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:122 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" @@ -1106,63 +1111,63 @@ msgstr "" "Ne mogu da nađem ispravan lični direktorijum.\n" "Umanjeni prikazi će biti smeštani u direktorijum za privremene datoteke (%s)." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:246 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:314 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Neuspešno pravljenje direktorijuma sa pregledima „%s“." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:497 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" msgstr "Umanjeni prikazi ne sadrže Thumb::URI oznaku" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:893 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Ne mogu da napravim umanjeni prikaz za %s: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:103 msgid "_Search:" msgstr "_Traži:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:117 msgid "_Foreground Color" msgstr "Boja _četkice" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:121 msgid "_Background Color" msgstr "Boja _pozadine" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:125 msgid "Blac_k" msgstr "_Crna" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:129 msgid "_White" msgstr "B_ela" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:143 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Izaberi profil boja sa diska..." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Nije izabran" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:97 msgid "Scales" msgstr "Razmere" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209 msgid "Current:" msgstr "Tekuća:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 msgid "Old:" msgstr "Stara:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:285 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -1170,76 +1175,76 @@ msgstr "" "Heksadekadni zapis boja kakav se koristi u HTML-u i CSS-u. Ovo polje " "prihvata i CSS imena boja." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:291 msgid "HTML _notation:" msgstr "HTML _zapis:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:173 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Otvara izbornik datoteka za razgledanje fascikli" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Otvara izbornik datoteka za razgledanje datoteka" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:334 msgid "Select Folder" msgstr "Izaberite fasciklu" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 msgid "Select File" msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:419 msgid "Press F1 for more help" msgstr "Pritisnite F1 za dodatnu pomoć" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 msgid "Kilobytes" msgstr "kilobajta" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 msgid "Megabytes" msgstr "megabajta" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:207 msgid "Gigabytes" msgstr "gigabajta" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:268 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1165 msgid "Nothing selected" msgstr "Ništa nije izabrano" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:286 msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:306 msgid "Select _range:" msgstr "Izaberi _opseg:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:318 msgid "Open _pages as" msgstr "Otvori s_tranice kao" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:419 msgid "Page 000" msgstr "Stranica 000" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:507 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:743 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stranica %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1170 msgid "One page selected" msgstr "Izabrana je jedna stranica" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" @@ -1248,15 +1253,15 @@ msgstr[1] "Izabrane su %d stranice" msgstr[2] "Izabrane je svih %d stranica" msgstr[3] "Izabrana je %d stranica" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:213 msgid "Writable" msgstr "Upisivo" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:222 msgid "Folder" msgstr "Direktorijum" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:106 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1265,19 +1270,19 @@ msgstr "" "odaberete tu boju." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:278 msgid "_Preview" msgstr "Pre_gled" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:93 msgid "Check Size" msgstr "Veličina polja" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:100 msgid "Check Style" msgstr "Stil polja" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1859 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -1286,95 +1291,95 @@ msgstr[1] "Ovo polje za unos teksta je ograničeno na %d znaka." msgstr[2] "Ovo polje za unos teksta je ograničeno na %d znakova." msgstr[3] "Ovo polje za unos teksta je ograničeno na jedan znak." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111 msgid "Anchor" msgstr "Usidri" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112 msgid "C_enter" msgstr "_Centriraj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "_Duplicate" msgstr "_Dupliraj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "Linked" msgstr "Povezano" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "Paste as New" msgstr "Ubaci kao novu sliku" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Paste Into" msgstr "Ubaci u" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "_Reset" msgstr "_Ponovo postavi" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:155 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:159 msgid "_Stroke" msgstr "Is_crtaj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 msgid "L_etter Spacing" msgstr "Razmak između s_lova" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172 msgid "L_ine Spacing" msgstr "_Razmak redova" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 msgid "_Resize" msgstr "_Promeni veličinu" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 msgid "_Scale" msgstr "_Razmera" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295 msgid "Cr_op" msgstr "Ise_ci" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314 msgid "_Transform" msgstr "_Transformiši" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotiraj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 msgid "_Shear" msgstr "_Ostriži" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267 msgid "More..." msgstr "Dalje..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:582 msgid "Unit Selection" msgstr "Izbor jedinice" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:631 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:635 msgid "Factor" msgstr "Faktor" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:510 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -1382,15 +1387,15 @@ msgstr "" "Upotrebite ovu vrednost kao seme slučajno generisanog broja — to će vam " "omogućiti da ponovite ovu „slučajnu“ radnju" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:514 msgid "_New Seed" msgstr "_Novo seme" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:527 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Seme slučajno generisanog broja sa slučajno generisanim brojem" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:531 msgid "_Randomize" msgstr "_Slučajno" @@ -1492,408 +1497,408 @@ msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Umanji" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Izbor CMYK boje (pomoću profila boja)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 msgid "Cyan" msgstr "Cijan" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 msgid "Black" msgstr "Crna" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:397 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profil: (ni jedan)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:418 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profil: %s" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 msgid "CMYK color selector" msgstr "Izbor CMYK boje" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 msgid "Black _pullout:" msgstr "_Izvlačenje crne:" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "Postotak crne koja se izvlači iz obojenih mastila." -#: ../modules/color-selector-water.c:82 +#: ../modules/color-selector-water.c:81 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Izbor boje stila vodene boje" -#: ../modules/color-selector-water.c:118 +#: ../modules/color-selector-water.c:117 msgid "Watercolor" msgstr "Vodena boja" -#: ../modules/color-selector-water.c:186 +#: ../modules/color-selector-water.c:185 msgid "Pressure" msgstr "Pritisak" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:103 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:74 msgid "HSV color wheel" msgstr "HSV točak boja" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:134 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:105 msgid "Wheel" msgstr "Točak" # Valjda može ovako (miloš) -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Upravljač DirectX DirectInput događajima" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 +#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 msgid "Device:" msgstr "Uređaj:" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Uređaj sa koga se čitaju DirectInput događaji." -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:420 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Dugme %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:423 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Pritisnuto je dugme %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:426 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Pušteno je dugme %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:443 -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 +#: ../modules/controller-linux-input.c:89 msgid "X Move Left" msgstr "Pomeranje levo po X osi" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:446 -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Right" msgstr "Pomeranje desno po X osi" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:452 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 msgid "Y Move Away" msgstr "Udaljavanje po Y osi" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:455 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 msgid "Y Move Near" msgstr "Približavanje po Y osi" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:461 -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 msgid "Z Move Up" msgstr "Pomeranje gore po Z osi" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:464 -#: ../modules/controller-linux-input.c:95 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Down" msgstr "Pomeranje dole po Z osi" # Aha, ovo tek komplikuje situaciju :) (miloš) -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:470 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "Udaljavanje po X osi" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:473 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Približavanje po X osi" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:479 -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Nagib desno po Y osi" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:482 -#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Left" msgstr "Nagib levo po Y osi" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:488 -#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 msgid "Z Axis Turn Left" msgstr "Okret levo po Z osi" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:491 -#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 msgid "Z Axis Turn Right" msgstr "Okret desno po Z osi" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:502 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Klizač %d se povećava" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:505 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Klizač %d se smanjuje" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:515 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "POV %d X pogled" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:518 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "POV %d Y pogled" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:521 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "POV %d povraćaj" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1084 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1083 msgid "DirectInput Events" msgstr "DirectInput događaji" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1095 -#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1094 +#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 msgid "No device configured" msgstr "Nije podešen ni jedan uređaj" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1120 -#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1119 +#: ../modules/controller-linux-input.c:587 msgid "Device not available" msgstr "Uređaj nije dostupan" -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +#: ../modules/controller-linux-input.c:57 msgid "Button 0" msgstr "Dugme 0" -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 1" msgstr "Dugme 1" -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 2" msgstr "Dugme 2" -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 3" msgstr "Dugme 3" -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 4" msgstr "Dugme 4" -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 5" msgstr "Dugme 5" -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 6" msgstr "Dugme 6" -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 7" msgstr "Dugme 7" -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 8" msgstr "Dugme 8" -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 9" msgstr "Dugme 9" -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button Mouse" msgstr "Dugme miša" -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Left" msgstr "Levo dugme" -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Right" msgstr "Desno dugme" -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Middle" msgstr "Srednje dugme" -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Side" msgstr "Dugme sa strane" -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Extra" msgstr "Dodatno dugme" -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Forward" msgstr "Prednje dugme" -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Back" msgstr "Zadnje dugme" -#: ../modules/controller-linux-input.c:76 +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Task" msgstr "Zadatak za dugme" -#: ../modules/controller-linux-input.c:78 +#: ../modules/controller-linux-input.c:77 msgid "Button Wheel" msgstr "Točak dugmeta" -#: ../modules/controller-linux-input.c:81 +#: ../modules/controller-linux-input.c:80 msgid "Button Gear Down" msgstr "Točak dugmeta na dole" -#: ../modules/controller-linux-input.c:84 +#: ../modules/controller-linux-input.c:83 msgid "Button Gear Up" msgstr "Točak dugmeta na gore" -#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "Y Move Forward" msgstr "Pomeranje napred po Y osi" -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Back" msgstr "Pomeranje nazad po Y osi" # Ups, nid sam help hiar... (miloš) -#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +#: ../modules/controller-linux-input.c:96 msgid "X Axis Tilt Forward" msgstr "Nagib napred po X osi" -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 msgid "X Axis Tilt Back" msgstr "Nagib nazad po X osi" -#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +#: ../modules/controller-linux-input.c:103 msgid "Horiz. Wheel Turn Back" msgstr "Okret horiz. točkića nazad" -#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" msgstr "Okret horiz. točkića napred" -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 msgid "Dial Turn Left" msgstr "Okret brojčanika levo" -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Right" msgstr "Okret brojčanika desno" -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "Okret točkića levo" -#: ../modules/controller-linux-input.c:109 +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "Okret točkića desno" -#: ../modules/controller-linux-input.c:178 +#: ../modules/controller-linux-input.c:177 msgid "Linux input event controller" msgstr "Linuksov upravljač ulaznim događajima" -#: ../modules/controller-linux-input.c:219 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "Ime Linuskovog uređaja sa koga se čitaju događaji." -#: ../modules/controller-linux-input.c:230 +#: ../modules/controller-linux-input.c:229 msgid "Linux Input" msgstr "Linuksov ulaz" -#: ../modules/controller-linux-input.c:513 +#: ../modules/controller-linux-input.c:512 msgid "Linux Input Events" msgstr "Linuksovi ulazni događaji" -#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 -#: ../modules/controller-midi.c:480 +#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 +#: ../modules/controller-midi.c:479 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "Čitam sa %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:569 -#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 -#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 +#: ../modules/controller-linux-input.c:568 +#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 +#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "Uređaj nije dostupan: %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 +#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 msgid "End of file" msgstr "Kraj datoteke" -#: ../modules/controller-midi.c:164 +#: ../modules/controller-midi.c:163 msgid "MIDI event controller" msgstr "MIDI-jev ulazni uređaj" -#: ../modules/controller-midi.c:203 +#: ../modules/controller-midi.c:202 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "Naziv uređaja sa koga se čitaju MIDI događaji." -#: ../modules/controller-midi.c:206 +#: ../modules/controller-midi.c:205 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "Unesite „alsa“ kako bi ALSA sekvensera." -#: ../modules/controller-midi.c:221 +#: ../modules/controller-midi.c:220 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: ../modules/controller-midi.c:222 +#: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." @@ -1901,148 +1906,148 @@ msgstr "" "MIDI kanal sa koga se čitaju komande. Postavite na -1 za čitanje svih MIDI " "kanala." -#: ../modules/controller-midi.c:226 +#: ../modules/controller-midi.c:225 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:355 +#: ../modules/controller-midi.c:354 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Nota %02x uključena" -#: ../modules/controller-midi.c:358 +#: ../modules/controller-midi.c:357 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Nota %02x isključena" -#: ../modules/controller-midi.c:361 +#: ../modules/controller-midi.c:360 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Upravljač %03d" -#: ../modules/controller-midi.c:408 +#: ../modules/controller-midi.c:407 msgid "MIDI Events" msgstr "MIDI događaji" -#: ../modules/controller-midi.c:426 +#: ../modules/controller-midi.c:425 msgid "GIMP" msgstr "Gimp" -#: ../modules/controller-midi.c:428 +#: ../modules/controller-midi.c:427 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Gimpov ulazni MIDI upravljač" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopija (neosetljivost na crveno)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranopija (neosetljivost na zeleno)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopija (neosetljivost na plavo)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Filter za oponašanje slepila za boje (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Pogled oskudnih boja" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482 msgid "Color _deficiency type:" msgstr "Vrsta _slepila za boje:" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:90 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:89 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Ekranski filter gama boja" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:129 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:232 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:231 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gama:" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Ekranski filter boja visokog kontrasta" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231 msgid "Contrast c_ycles:" msgstr "_Ciklusi kontrasta:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:102 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:101 msgid "Color management display filter using ICC color profiles" msgstr "Filter za upravljanje bojom ekrana koji koristi ICC profile boja" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:134 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:133 msgid "Color Management" msgstr "Upravljanje bojama" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:191 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:190 msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:212 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:211 msgid "" "This filter takes its configuration from the Color Management section in the " "Preferences dialog." msgstr "Ovaj filter se podešava unutar Gimpovih postavki za upravljanje bojama." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:226 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:225 msgid "Mode of operation:" msgstr "Režim radnje:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:233 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:232 msgid "Image profile:" msgstr "Profil za sliku:" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:241 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:240 msgid "Monitor profile:" msgstr "Profil za monitor" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:249 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:248 msgid "Print simulation profile:" msgstr "Profil za oponašanje štampe:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:97 +#: ../modules/display-filter-proof.c:96 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja" -#: ../modules/display-filter-proof.c:145 +#: ../modules/display-filter-proof.c:144 msgid "Color Proof" msgstr "Proba u boji" -#: ../modules/display-filter-proof.c:311 +#: ../modules/display-filter-proof.c:310 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Izaberite ICC profil boja" -#: ../modules/display-filter-proof.c:338 +#: ../modules/display-filter-proof.c:337 msgid "All files (*.*)" msgstr "Sve datoteke (*.*)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:343 +#: ../modules/display-filter-proof.c:342 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC profili boja (*.icc, *.icm)" -#: ../modules/display-filter-proof.c:401 +#: ../modules/display-filter-proof.c:400 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:407 +#: ../modules/display-filter-proof.c:406 msgid "_Intent:" msgstr "_Namera:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:412 +#: ../modules/display-filter-proof.c:411 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "Zamena za _crnu tačku" diff --git a/po-plug-ins/sr.po b/po-plug-ins/sr.po index da878edd88..1895527b10 100644 --- a/po-plug-ins/sr.po +++ b/po-plug-ins/sr.po @@ -10,256 +10,256 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gimp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-20 12:59+0100\n" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-31 17:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:36+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 msgid "Original" msgstr "Оригинал" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 msgid "Rotated" msgstr "Ротирано" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 msgid "Continuous update" msgstr "Континуирана надоградња" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 msgid "Area:" msgstr "Простор:" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 msgid "Entire Layer" msgstr "Цео слој" #. Create selection -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 -#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 +#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:374 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433 msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 msgid "Context" msgstr "Садржај" #. spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377 -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:298 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930 msgid "From:" msgstr "Од:" # #. spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:324 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:883 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:939 msgid "To:" msgstr "До:" # -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Gray" msgstr "Сива" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466 msgid "Hue:" msgstr "Нијанса:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555 msgid "Saturation:" msgstr "Засићење:" # #. * Gray: Operation-Mode * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513 msgid "Gray Mode" msgstr "Сиви режим" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522 msgid "Treat as this" msgstr "Гледај као ово" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534 msgid "Change to this" msgstr "Промени у ово" # #. * Gray: What is gray? * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547 msgid "Gray Threshold" msgstr "Праг сиве:" #. * Misc: Used unit selection * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697 msgid "Units" msgstr "Мере" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596 msgid "Radians" msgstr "Радијани" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608 msgid "Radians/Pi" msgstr "Радијани/Пи" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620 msgid "Degrees" msgstr "Степени" # -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651 msgid "Rotate Colors" msgstr "Обрни боје" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691 msgid "Main Options" msgstr "Главне могућности" # -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694 msgid "Gray Options" msgstr "Могућности сиве боје" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34 msgid "Switch to Clockwise" msgstr "Замени удесно" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36 msgid "Switch to C/Clockwise" msgstr "Замени улево" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38 msgid "Change Order of Arrows" msgstr "Замени редослед стрелица" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98 msgid "Replace a range of colors with another" msgstr "Замени опсег боја другим" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105 msgid "_Rotate Colors..." msgstr "_Обрни боје..." -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139 msgid "Rotating the colors" msgstr "Обрћем боје" # -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139 msgid "_Modify red channel" msgstr "Уреди _црвени канал" # -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139 msgid "_Modify hue channel" msgstr "Уреди канал за _нијансу" # -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 msgid "Mo_dify green channel" msgstr "Уреди _зелени канал" # -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 msgid "Mo_dify saturation channel" msgstr "Уреди канал за _засићност" # -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 msgid "Mod_ify blue channel" msgstr "Уреди _плави канал" # -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 msgid "Mod_ify luminosity channel" msgstr "Уреди канал за _луминансу" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146 msgid "Red _frequency:" msgstr "_Учестаност црвене:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146 msgid "Hue _frequency:" msgstr "У_честаност _нијансе:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 msgid "Green fr_equency:" msgstr "Уч_естаност _зелене:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 msgid "Saturation fr_equency:" msgstr "Уче_станост _засићења:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 msgid "Blue freq_uency:" msgstr "Учес_таност плаве:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 msgid "Luminosity freq_uency:" msgstr "Учест_аност луминансе:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150 msgid "Red _phaseshift:" msgstr "Ц_рвени фазни помак:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150 msgid "Hue _phaseshift:" msgstr "_Фазни помак нијансе:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 msgid "Green ph_aseshift:" msgstr "Зелен_и фазни помак:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 msgid "Saturation ph_aseshift:" msgstr "Фазни помак заси_ћења:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 msgid "Blue pha_seshift:" msgstr "Пла_ви фазни помак" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 msgid "Luminosity pha_seshift:" msgstr "Фазни по_мак осветљења:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:182 msgid "Alter colors in various psychedelic ways" msgstr "Мења боје у разне психоделичне тонове" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:187 msgid "_Alien Map..." msgstr "_Ванземаљска мапа..." # -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:319 msgid "Alien Map: Transforming" msgstr "Ванземаљска мапа: Трансформација" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:392 msgid "Alien Map" msgstr "Ванземаљска мапа" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Фазни угао, опсег од 0 до 360" # #. Propagate Mode #: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120 ../plug-ins/common/waves.c:277 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1123 ../plug-ins/common/waves.c:278 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -290,233 +290,233 @@ msgstr "_РГБ модел боја" msgid "_HSL color model" msgstr "_ХСЛ модел боја" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:127 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "Омогућава поравнање видљивих слојева на слици" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:132 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "_Поравнај видљиве слојеве..." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:172 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Нема довољно слојева за поравнање." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Поравнај видљиве слојеве" #. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-psp.c:661 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3242 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-psp.c:646 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:415 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461 msgid "None" msgstr "Ништа" # -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 msgid "Collect" msgstr "Сакупи" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Попуни (с лева удесно)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Попуни (с десна улево)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458 msgid "Snap to grid" msgstr "Држи у мрежи" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436 msgid "_Horizontal style:" msgstr "_Хоризонтални стил:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440 msgid "Left edge" msgstr "Лева ивица" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2713 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 msgid "Center" msgstr "Средина" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 msgid "Right edge" msgstr "Десна ивица" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Хо_ризонтална база:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Попуни (с врха према дну)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Попуни (од дна према врху)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467 msgid "_Vertical style:" msgstr "_Вертикални стил:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470 msgid "Top edge" msgstr "Горња ивица" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472 msgid "Bottom edge" msgstr "Доња ивица" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Вер_тикална база:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485 msgid "_Grid size:" msgstr "Величина _мреже:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "_Игнориши доњи слој и ако је видљив" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "Користи (_невидљиви) доњи слој као базу" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "Измени слику како би GIF анимација била мање величине" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "Опти_мизуј (за GIF)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" msgstr "Смањује величину датотеке уколико је могуће комбиновати слојеве" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "_Оптимизуј (разлике)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 msgid "Remove optimization to make editing easier" msgstr "Уклања оптимизације како би уређивање слике било лакше" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 msgid "_Unoptimize" msgstr "_Деоптимизуј" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "_Уклони позадинску сенку" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 msgid "_Find Backdrop" msgstr "_Нађи позадину" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 msgid "Unoptimizing animation" msgstr "Деоптимизујем анимацију" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 msgid "Removing animation background" msgstr "Уклањам позадину анимације" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 msgid "Finding animation background" msgstr "Тражим позадину анимације" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 msgid "Optimizing animation" msgstr "Оптимизујем анимацију" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:164 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" msgstr "Преглед Гимпове слојевите анимације" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 msgid "_Playback..." msgstr "_Пусти..." -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:448 msgid "_Step" msgstr "_Корак" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:448 msgid "Step to next frame" msgstr "Иде на следећи кадар" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:452 msgid "Rewind the animation" msgstr "Премотај анимацију" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:470 msgid "Faster" msgstr "Брже" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:470 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "Повећава брзину анимације" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 msgid "Slower" msgstr "Спорије" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "Смањује брзину анимације" # -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 msgid "Reset speed" msgstr "Поништи брзину" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Поништава подешавања брзине анимације" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:488 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1447 msgid "Start playback" msgstr "Пусти анимацију" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492 msgid "Detach" msgstr "Откачи" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Одваја анимацију из прозорчета" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:585 msgid "Animation Playback:" msgstr "Погледај анимацију:" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:664 msgid "Playback speed" msgstr "Брзина за пуштање" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:804 msgid "Tried to display an invalid layer." msgstr "Покушај приказа неисправног слоја." -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1324 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Кадар %d од %d" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1447 msgid "Stop playback" msgstr "Заустави анимацију" @@ -533,19 +533,19 @@ msgstr "_Умекшавање..." msgid "Antialiasing..." msgstr "Умекшавам" -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1139 msgid "Add a canvas texture to the image" msgstr "Додаје текстуру платна на слику" -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1144 msgid "_Apply Canvas..." msgstr "_Примени платно..." -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1225 msgid "Applying canvas" msgstr "Примењујем изабрано платно..." -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1262 msgid "Apply Canvas" msgstr "Примени платно" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Примени платно" #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 msgid "Direction" msgstr "Смер" @@ -574,63 +574,64 @@ msgid "Bottom-_right" msgstr "Дно-Де_сно" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:524 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 msgid "_Depth:" msgstr "_Дубина:" # Како се беше зове то на српском :( -#: ../plug-ins/common/blinds.c:116 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:112 msgid "Simulate an image painted on window blinds" msgstr "Симулира слику нацртану на прозорским засторима" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:121 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 msgid "_Blinds..." msgstr "За_стори..." -#: ../plug-ins/common/blinds.c:188 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:184 msgid "Adding blinds" msgstr "Додајем застор" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:226 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:222 msgid "Blinds" msgstr "Застори" #. Orientation toggle box -#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:539 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:257 ../plug-ins/common/ripple.c:554 msgid "Orientation" msgstr "Оријентација" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:558 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 msgid "_Horizontal" msgstr "_Хоризонтално" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:544 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:561 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532 msgid "_Vertical" msgstr "_Вертикално" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:746 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1526 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:934 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:722 ../plug-ins/common/file-cel.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:556 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:351 ../plug-ins/common/file-pcx.c:411 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 ../plug-ins/common/file-pix.c:381 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:759 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:381 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:616 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1525 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:383 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/twain/twain.c:568 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155 msgid "Background" msgstr "Позадина" @@ -648,28 +649,28 @@ msgstr "_Измештај:" msgid "_Number of segments:" msgstr "_Број делова:" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:103 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" msgstr "Заумћује суседне пикселе на местима са малим контрастом" # -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:114 msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "Се_лективно Гаусиан замућење..." # -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:194 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:231 msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Селективно Гауссиан замућење" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1699 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:210 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:447 ../plug-ins/common/cartoon.c:231 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:266 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:535 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Не могу да применим на индексираним сликама." @@ -683,20 +684,20 @@ msgstr "_Полупречник Замућења:" msgid "_Max. delta:" msgstr "М_акс. делта:" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:158 msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" msgstr "Примењује најпростији и најкоришћенији начин замућења" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:171 msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "_Гаусиан замућење..." -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:178 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:198 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:218 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:238 msgid "Apply a gaussian blur" msgstr "Примени гаусиан замућење" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:427 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:477 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Гауссиан замућење" @@ -731,19 +732,19 @@ msgstr "_ИИР" msgid "_RLE" msgstr "_РЛЕ" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:156 ../plug-ins/common/blur-motion.c:170 msgid "Simulate movement using directional blur" msgstr "Додаје ефекат покрета помоћу усмереног замућења" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:163 ../plug-ins/common/blur-motion.c:176 msgid "_Motion Blur..." msgstr "З_амућење покрета..." -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909 msgid "Motion blurring" msgstr "Замућујем покрет" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1011 msgid "Motion Blur" msgstr "Замућење покрета" @@ -774,17 +775,17 @@ msgstr "Средина зам_ућења" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772 #: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2725 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1248 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777 #: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2729 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1262 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -803,37 +804,37 @@ msgstr "Параметри замућења" msgid "L_ength:" msgstr "_Дужина:" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1000 msgid "_Angle:" msgstr "_Угао:" -#: ../plug-ins/common/blur.c:125 +#: ../plug-ins/common/blur.c:124 msgid "Simple blur, fast but not very strong" msgstr "Примењује просто замућење, брзо али слабо" # -#: ../plug-ins/common/blur.c:134 +#: ../plug-ins/common/blur.c:133 msgid "_Blur" msgstr "_Замути..." # -#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439 +#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:583 msgid "Blurring" msgstr "Замућујем" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:98 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "Поставља боју позадине на средњу вредност боје ивице слике" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:103 msgid "_Border Average..." msgstr "_Просечна ивица..." -#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:170 msgid "Border Average" msgstr "Просечна ивица" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:351 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:350 msgid "Borderaverage" msgstr "Просечнаивица" @@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "_Густина:" # #. Number of Colors frame #: ../plug-ins/common/border-average.c:415 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907 msgid "Number of Colors" msgstr "Број боја" @@ -856,21 +857,21 @@ msgstr "Број боја" msgid "_Bucket size:" msgstr "_Величина канте:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:256 msgid "Create an embossing effect using a bump map" msgstr "Прави изувијану слику" # -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:266 msgid "_Bump Map..." msgstr "_Брдовит терен..." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:414 msgid "Bump-mapping" msgstr "Правим брдовит-терен" # -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:765 msgid "Bump Map" msgstr "Брдовит терен" @@ -879,18 +880,18 @@ msgid "_Bump map:" msgstr "_Брдовити терен:" #. Map type menu -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:748 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:745 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841 msgid "Linear" msgstr "Линеарно" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:750 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:747 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844 msgid "Spherical" msgstr "Сферично" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:749 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:746 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843 msgid "Sinusoidal" msgstr "Синусно" @@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "_Обрнути брдовит терен" msgid "_Tile bumpmap" msgstr "_Поплочани брдовит терен" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:500 msgid "_Azimuth:" msgstr "_Азимут:" @@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "_Азимут:" msgid "_Elevation:" msgstr "_Елевација:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3379 msgid "_X offset:" msgstr "X _померај:" @@ -931,7 +932,7 @@ msgid "" "button." msgstr "Можете подесити померај вучењем приказа средњим тастером миша." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3404 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3388 msgid "_Y offset:" msgstr "Y п_омерај:" @@ -943,17 +944,17 @@ msgstr "_Водени ниво:" msgid "A_mbient:" msgstr "_Амбијент:" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:141 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" msgstr "Симулира цртане ликове појачавањем ивица" # -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:146 msgid "Ca_rtoon..." msgstr "_Цртани..." # -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:810 msgid "Cartoon" msgstr "Цртани" @@ -966,19 +967,19 @@ msgstr "_Пречник маске:" msgid "_Percent black:" msgstr "Постотак _црне:" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:174 msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" msgstr "Мења боје мешањем РГБ канала" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:179 msgid "Channel Mi_xer..." msgstr "_Измешај канале..." #. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", #. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, #. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:270 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:491 msgid "Channel Mixer" msgstr "Мешање канала" @@ -988,44 +989,44 @@ msgid "O_utput channel:" msgstr "_Излазни канал:" #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990 msgid "Red" msgstr "Црвена" #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031 msgid "Green" msgstr "Зелена" #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072 msgid "Blue" msgstr "Плава" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190 -#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:189 +#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539 msgid "_Red:" msgstr "_Црвена:" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191 -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 msgid "_Green:" msgstr "_Зелена:" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192 -#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 msgid "_Blue:" msgstr "_Плава:" @@ -1044,36 +1045,38 @@ msgstr "Учитај подешавања за мешање канала" #. stat error (file does not exist) #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/curve-bend.c:885 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:662 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:551 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1038 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3045 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:190 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2549 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:412 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2177 ../plug-ins/common/curve-bend.c:884 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:665 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:324 ../plug-ins/common/file-gbr.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:643 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1107 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:329 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:550 ../plug-ins/common/file-pix.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:720 ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 ../plug-ins/common/file-ps.c:3043 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1703 ../plug-ins/common/file-raw.c:253 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:707 ../plug-ins/common/file-sunras.c:390 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:332 ../plug-ins/common/file-svg.c:730 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:441 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:736 ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:853 ../plug-ins/common/file-xwd.c:432 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2001 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2525 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1353 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Не могу да читам „%s“: %s" @@ -1083,59 +1086,59 @@ msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "Сачувај подешавања мешања канала" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/curve-bend.c:833 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:426 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1215 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2004 ../plug-ins/common/curve-bend.c:832 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:405 ../plug-ins/common/file-dicom.c:800 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1261 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:461 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1269 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:587 ../plug-ins/common/file-raw.c:615 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 ../plug-ins/common/file-tga.c:1169 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:330 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:163 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1727 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2375 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2110 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:475 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:749 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1711 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:440 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:793 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2397 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1210 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Не могу да упишем „%s“: %s" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2059 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Параметри су сачувани у „%s“" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:88 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "Прави мустру у виду шаховске табле" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93 msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Шаховска табла..." -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:160 msgid "Adding checkerboard" msgstr "Додајем шаховску таблу" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345 msgid "Checkerboard" msgstr "Шаховска табла" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511 msgid "_Size:" msgstr "_Величина:" @@ -1144,302 +1147,302 @@ msgstr "_Величина:" msgid "_Psychobilly" msgstr "_Психобилност" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:128 msgid "Keep image's values" msgstr "Задржи вредности слике" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 msgid "Keep the first value" msgstr "Задржи прву вредност" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Испуни параметром к" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "к{x(1-x)}^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "к{x(1-x)}^p корак" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 msgid "kx^p" msgstr "кx^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 msgid "kx^p stepped" msgstr "кx^p корак" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 msgid "k(1-x^p)" msgstr "к(1-x^p)" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "к(1-x^p) кораком" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 msgid "Delta function" msgstr "Делта фукција" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 msgid "Delta function stepped" msgstr "Делта функција у корацима" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 msgid "sin^p-based function" msgstr "син^p-базирана функција" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 msgid "sin^p, stepped" msgstr "син^p,у корацима" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 msgid "Max (x, -)" msgstr "Макс. (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Макс. (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Макс. (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 msgid "Min (x, -)" msgstr "Мин. (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Мин. (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Мин. (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Макс. (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Макс. (x+d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Макс. (x-d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Макс. (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Мин. (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Мин. (x+d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Мин. (x-d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Мин. (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636 msgid "Standard" msgstr "Уобичајено" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 msgid "Use average value" msgstr "Користи просечну вредност" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 msgid "Use reverse value" msgstr "Користи повратну вредност" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Насумичном снагом (0,10)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Насумичном снагом (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Снагом прелива (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Мултиплицирана насумична вредност (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Мултиплицирана насумична вредност (0,2)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Мултиплицирај прелив (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "С 'п' и насумично (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:222 msgid "All black" msgstr "Све црно" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 msgid "All gray" msgstr "Све сиво" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 msgid "All white" msgstr "Све бело" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 msgid "The first row of the image" msgstr "Прва црта слике" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 msgid "Continuous gradient" msgstr "Континуирани прелив" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Континуирани прелив без размака" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Насумично, независно од канала" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Random shared" msgstr "Насумично дељено" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 msgid "Randoms from seed" msgstr "Насумично према семену" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Насумично према семену (дељено)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:299 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:187 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "Нијанса" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "Saturation" msgstr "Засићење" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:306 msgid "(None)" msgstr "(Не)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:454 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" msgstr "Прави апстрактне мустре у виду „спрегнуте мапе мреже“" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:465 msgid "CML _Explorer..." msgstr "CML истра_живач: ..." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:755 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "CML Истраживач: развијам" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1176 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Истраживач спрегнутих мапа мреже" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1223 msgid "New Seed" msgstr "Ново семе" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1234 msgid "Fix Seed" msgstr "Поправи семе" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1245 msgid "Random Seed" msgstr "Случајно семе" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1287 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671 msgid "_Hue" msgstr "_Нијанса" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1291 msgid "Sat_uration" msgstr "_Засићење" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1295 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707 msgid "_Value" msgstr "_Вредност" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1299 msgid "_Advanced" msgstr "Н_апредно" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1314 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Параметри независног канала" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 msgid "Initial value:" msgstr "Почетна вредност:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 msgid "Zoom scale:" msgstr "Скала увећања:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351 msgid "Start offset:" msgstr "Почетни померај:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Насумично семе (само за \"Према семену\" режиме)" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 msgid "Seed:" msgstr "Семе:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Пребаци на „Према семену“ са последњим семеном" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1396 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -1451,213 +1454,213 @@ msgstr "" "зашто се слика на цртежима разликује од прегледа), и (2) сви степени " "мутације једнаки нули." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1404 msgid "O_thers" msgstr "_Остали" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419 msgid "Copy Settings" msgstr "Подешавање умножавања" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1438 msgid "Source channel:" msgstr "Изворни канал:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501 msgid "Destination channel:" msgstr "Одредишни канал:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1457 msgid "Copy Parameters" msgstr "Параметри умножавања" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Подешавања селективног учитавања" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486 msgid "Source channel in file:" msgstr "Изворни канал у датотеци:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 msgid "_Misc Ops." msgstr "О_стале опер." # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 msgid "Function type:" msgstr "Врста функције:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 msgid "Composition:" msgstr "Композиција:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1586 msgid "Misc arrange:" msgstr "Остала подешавања:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1590 msgid "Use cyclic range" msgstr "Користи кружно подручје" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1600 msgid "Mod. rate:" msgstr "Средњи степен:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Енв. осетљивост:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1618 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Разливање дист.:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1627 msgid "# of subranges:" msgstr "# од подопсега:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1636 msgid "P(ower factor):" msgstr "P(фактор снаге):" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 msgid "Parameter k:" msgstr "Параметар к:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1654 msgid "Range low:" msgstr "Ниско подручје:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1663 msgid "Range high:" msgstr "Високо подручје:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1675 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Исцртај графикон подешавања" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1720 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Осетљивост канала:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1730 msgid "Mutation rate:" msgstr "Мера мутације:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Одредиште мутације:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1818 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Графикон тренутних подешавања" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1889 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Упозорење: извор и одредиште су исти канал." # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1948 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Сачувај параметре ЦМЛ истраживача" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2081 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Учитај параметре ЦМЛ истраживача" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2199 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Грешка: ово није датотека са ЦМЛ параметрима." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2206 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Пажља: „%s“ је датотека у старом формату." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2210 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "Упозорење: „%s“ је датотека са параметрима за новији ЦМЛ истраживач." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Грешка: не могу да учитам параметаре" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:105 msgid "Analyze the set of colors in the image" msgstr "Анализирај групе боја на слици" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:111 msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "_Анализа обојене коцке..." -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:199 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:355 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "Анализа обојене коцке" #. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:383 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" msgstr "Величина слике: %d × %d" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:386 msgid "No colors" msgstr "Без боја" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 msgid "Only one unique color" msgstr "Само једна јединствена боја" # -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:390 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Број јединствених боја: %d" -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69 +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" msgstr "Шири засићеност боја тако да покрије највећи могући опсег" -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81 +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 msgid "_Color Enhance" msgstr "_Појачај боје..." -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115 +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 msgid "Color Enhance" msgstr "Појачање боје" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:121 msgid "Swap one color with another" msgstr "Мења једну боју другом" # -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:127 msgid "_Color Exchange..." msgstr "Размена _боја..." # -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:286 msgid "Color Exchange" msgstr "Размјена Боја" @@ -1703,19 +1706,19 @@ msgstr "Праг _плаве:" msgid "Lock _thresholds" msgstr "Закључај _прагове" -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:93 msgid "Convert a specified color to transparency" msgstr "Претваара одређену боју у провидност" -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:100 msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Боја у ал_фу..." -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:183 msgid "Removing color" msgstr "Уклањам боју" -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:376 msgid "Color to Alpha" msgstr "Боја у алфу" @@ -1727,19 +1730,19 @@ msgstr "Боја у алат за бирање алфа боје" msgid "to alpha" msgstr "у алфу" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:101 msgid "Replace all colors with shades of a specified color" msgstr "Мења све боје сенкама у изабраној боји" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:107 msgid "Colorif_y..." msgstr "_Обоји..." -#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:168 msgid "Colorifying" msgstr "Бојим" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:254 msgid "Colorify" msgstr "Обоји" @@ -1751,53 +1754,53 @@ msgstr "Произвољна боја:" msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Обоји посебном бојом" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:96 msgid "Rearrange the colormap" msgstr "Ротирање мапе боја" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:103 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "_Ротирам мапу боја..." -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:115 msgid "Swap two colors in the colormap" msgstr "Мења место две боје у мапи боја" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:122 msgid "_Swap Colors" msgstr "_Замени боје" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:285 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:296 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:307 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "Прослеђен је погрешан опсег ремап функцији" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:331 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "Ротирам мапу боја" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:480 msgid "Sort on Hue" msgstr "Поређај по нијанси" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:484 msgid "Sort on Saturation" msgstr "Поређај по засићењу" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:488 msgid "Sort on Value" msgstr "Поређај по вредностима" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:492 msgid "Reverse Order" msgstr "Обрнут редослед" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:496 msgid "Reset Order" msgstr "Ресетуј редослед" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:595 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Ротирање мапе боја" @@ -1809,138 +1812,138 @@ msgstr "" "За ротирање мапе боја једноставно превуците боје. Приказани бројеви су " "оригинални пописи. Десни клик за мени са могућностима за ређање." -#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023 +#: ../plug-ins/common/compose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:169 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1096 msgid "RGB" msgstr "РГБ" -#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "RGBA" msgstr "РГБА" -#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 msgid "_Alpha:" msgstr "_Алфа:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 +#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "HSV" msgstr "ХСВ" -#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 +#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/compose.c:219 msgid "_Hue:" msgstr "_Нијанса:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421 +#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:424 msgid "_Saturation:" msgstr "_Засићење:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433 +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:436 msgid "_Value:" msgstr "_Вредност:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/decompose.c:192 msgid "HSL" msgstr "ХСЛ" -#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +#: ../plug-ins/common/compose.c:221 msgid "_Lightness:" msgstr "_Светлост:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +#: ../plug-ins/common/compose.c:226 ../plug-ins/common/decompose.c:201 msgid "CMY" msgstr "ЦМY" -#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/compose.c:235 msgid "_Cyan:" msgstr "_Цијан:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 msgid "_Magenta:" msgstr "_Магента:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 msgid "_Yellow:" msgstr "_Жута:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 +#: ../plug-ins/common/compose.c:234 ../plug-ins/common/decompose.c:210 msgid "CMYK" msgstr "ЦМYК" -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +#: ../plug-ins/common/compose.c:238 msgid "_Black:" msgstr "Ц_рна:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 +#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:223 msgid "LAB" msgstr "ЛАБ" -#: ../plug-ins/common/compose.c:252 +#: ../plug-ins/common/compose.c:251 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Лума y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:253 +#: ../plug-ins/common/compose.c:252 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Плаветнило cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:254 +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 msgid "_Redness cr470:" msgstr "_Црвенило cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:260 +#: ../plug-ins/common/compose.c:259 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Лума y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:261 +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Плаветнило cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:262 +#: ../plug-ins/common/compose.c:261 msgid "_Redness cr709:" msgstr "_Црвенило cr709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:268 +#: ../plug-ins/common/compose.c:267 msgid "_Luma y470f:" msgstr "_Лума y470f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:269 +#: ../plug-ins/common/compose.c:268 msgid "_Blueness cb470f:" msgstr "_Плавентило cb470f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:270 +#: ../plug-ins/common/compose.c:269 msgid "_Redness cr470f:" msgstr "_Црвенило cr470f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:276 +#: ../plug-ins/common/compose.c:275 msgid "_Luma y709f:" msgstr "_Лума y709f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:277 +#: ../plug-ins/common/compose.c:276 msgid "_Blueness cb709f:" msgstr "_Плаветнило cb709f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:278 +#: ../plug-ins/common/compose.c:277 msgid "_Redness cr709f:" msgstr "_Црвенило cr709f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:404 +#: ../plug-ins/common/compose.c:403 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "Прави слику из више црно-белих слика у виду канала боја" -#: ../plug-ins/common/compose.c:410 +#: ../plug-ins/common/compose.c:409 msgid "C_ompose..." msgstr "_Састави..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:434 +#: ../plug-ins/common/compose.c:433 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Поново склапа растављену слику" -#: ../plug-ins/common/compose.c:442 +#: ../plug-ins/common/compose.c:441 msgid "R_ecompose" msgstr "Састави _растављено..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:488 +#: ../plug-ins/common/compose.c:487 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1948,53 +1951,53 @@ msgstr "" "Можете покренути „Састави растављено“ само уколико је текућа слика сачињена " "помоћу ставке „Растави“" -#: ../plug-ins/common/compose.c:512 +#: ../plug-ins/common/compose.c:511 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "Грешка у тражењу паразита „decompose-data“: нема довољно слојева" -#: ../plug-ins/common/compose.c:545 +#: ../plug-ins/common/compose.c:544 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Не могу са добијем слојеве за слику %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:612 +#: ../plug-ins/common/compose.c:611 msgid "Composing" msgstr "Састављам" -#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1735 +#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1735 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Потребна је бар једна слика за састављање" -#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 +#: ../plug-ins/common/compose.c:707 ../plug-ins/common/compose.c:721 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "Наведени слој %d није нађен" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:730 +#: ../plug-ins/common/compose.c:729 msgid "Drawables have different size" msgstr "Цртежи имају различиту величину" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:755 +#: ../plug-ins/common/compose.c:754 msgid "Images have different size" msgstr "Слике имају различиту величину" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:773 +#: ../plug-ins/common/compose.c:772 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Грешка при добијању ИБ слојева" -#: ../plug-ins/common/compose.c:796 +#: ../plug-ins/common/compose.c:795 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "Ово није сива слика (bpp=%d)" -#: ../plug-ins/common/compose.c:824 +#: ../plug-ins/common/compose.c:823 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "Не могу да саставим јер изворни слој није нађен" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1488 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1487 msgid "Compose" msgstr "Састављање" @@ -2005,7 +2008,7 @@ msgid "Compose Channels" msgstr "Састави канале" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1515 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1514 msgid "Color _model:" msgstr "_Модел боја:" @@ -2020,32 +2023,32 @@ msgstr "Прикази канала" msgid "Mask value" msgstr "Вредност маске" -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80 +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 msgid "Stretch brightness values to cover the full range" msgstr "Шири осветљеност тако да покрије највећи могући опсег" -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92 +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359 msgid "_Normalize" msgstr "_Нормализуј..." -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126 +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125 msgid "Normalizing" msgstr "Нормализујем" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:155 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" msgstr "Појачава контраст користећи Ретинекс методу" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:165 msgid "Retine_x..." msgstr "_Ретинекс..." -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 msgid "Retinex" msgstr "Ретинекс" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Ретинекс побољшање слике" @@ -2082,92 +2085,92 @@ msgstr "_Динамика:" msgid "Retinex: filtering" msgstr "Ретинекс: филтрирам" -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68 +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" msgstr "Шири контраст тако да покрије највећи могући опсег" # -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81 +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80 msgid "Stretch _HSV" msgstr "_Развуци _ХСВ..." -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116 +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115 msgid "Auto-Stretching HSV" msgstr "Саморазвлачење ХСВ" -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192 +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "саморазвлачење_хсв: cmap је нула! Прекидам...\n" -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68 +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" msgstr "Шири контраст тако да покрије највећи могући опсег" -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79 +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 msgid "_Stretch Contrast" msgstr "Развуци _контраст..." -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113 +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 msgid "Auto-stretching contrast" msgstr "Саморазвлачење контраста" -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152 +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "_саморазвлачење контраста: cmap је нула! Прекидам...\n" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:63 msgid "Gr_ey" msgstr "_Сива" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 msgid "Re_d" msgstr "_Црвена" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 msgid "_Green" msgstr "_Зелена" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:360 msgid "_Blue" msgstr "_Плава" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 msgid "_Alpha" msgstr "_Алфа" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:72 msgid "E_xtend" msgstr "П_роширено" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 -#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:709 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:564 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 +#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:705 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:582 msgid "_Wrap" msgstr "_Умотај" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 msgid "Cro_p" msgstr "_Одсечак" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:200 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" msgstr "Примењује општу 5x5 матрицу свијања" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:205 msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "_Свијање Матрице..." -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:240 msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." msgstr "Матрица савијања не ради на слојевима мањим од 3x3 пиксела." -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:313 msgid "Applying convolution" msgstr "Примени свијање" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:905 msgid "Convolution Matrix" msgstr "Свијање матрице" @@ -2182,7 +2185,7 @@ msgstr "_Делитељ:" # #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1043 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1117 msgid "O_ffset:" msgstr "_Померај:" @@ -2202,51 +2205,51 @@ msgstr "Ивица" msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85 +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84 msgid "Remove empty borders from the image" msgstr "Уклања празне ивице са слике" -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90 +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89 msgid "Autocrop Imag_e" msgstr "Сам ис_еци слику" -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99 +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98 msgid "Remove empty borders from the layer" msgstr "Уклања празне ивице са слоја" -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104 +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 msgid "Autocrop Lay_er" msgstr "_Сам исеци слој" -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151 +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150 msgid "Cropping" msgstr "Исецам" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "Уклања некоришћен простор са ивица и из средине" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 msgid "_Zealous Crop" msgstr "Памет_но одсецање..." -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 msgid "Zealous cropping" msgstr "Паметно одсецање" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 msgid "Nothing to crop." msgstr "Ништа за сечење." -#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:149 msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" msgstr "Претвара слику у насумично окренуте делиће" -#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:154 msgid "_Cubism..." msgstr "_Кубизам..." -#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:267 msgid "Cubism" msgstr "Кубизам" @@ -2268,360 +2271,366 @@ msgstr "Употријеби боју _позадине" msgid "Cubistic transformation" msgstr "Кубистичка трансформација" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:519 msgid "Bend the image using two control curves" msgstr "Изувија слику преко две контролне криве" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:540 msgid "_Curve Bend..." msgstr "Увијање _кривама..." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:676 ../plug-ins/common/edge-dog.c:175 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "Може да ради само на слојевима (а покушали сте на маски или каналу)." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:687 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:686 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "Не могу да применим на слојевима са маском." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:699 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:698 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Не могу да применим на празним изборима." +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:894 +#, c-format +#| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "Грешка приликом читања „%s“: %s" + #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2932 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2941 msgid "Curve Bend" msgstr "Увијање кривама" #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1247 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1253 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171 msgid "Preview" msgstr "Преглед" # #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1276 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282 msgid "_Preview Once" msgstr "_Прегледај једном" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1285 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 msgid "Automatic pre_view" msgstr "Аутоматски пре_глед" #. Options area, bottom of column #. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/ripple.c:505 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301 ../plug-ins/common/ripple.c:520 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206 msgid "Options" msgstr "Могућности" # #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1315 msgid "Rotat_e:" msgstr "_Ротирај:" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1328 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1334 msgid "Smoo_thing" msgstr "_Углађивање" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1338 ../plug-ins/common/mosaic.c:727 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:853 ../plug-ins/common/ripple.c:514 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1344 ../plug-ins/common/mosaic.c:731 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:529 msgid "_Antialiasing" msgstr "У_мекшавање" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1348 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1354 msgid "Work on cop_y" msgstr "Ради на _копији" # #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1358 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364 msgid "Modify Curves" msgstr "Криве за измену" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1386 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1392 msgid "Curve for Border" msgstr "Крива за границу" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396 msgid "_Upper" msgstr "_Горња" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1397 msgid "_Lower" msgstr "_Доња" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407 msgid "Curve Type" msgstr "Врста криве" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411 msgid "Smoot_h" msgstr "_Углађивање" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412 msgid "_Free" msgstr "_Слободно" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1427 msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Умножава текућу криву на друге ивице" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1433 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439 msgid "_Mirror" msgstr "_Огледај" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1444 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Прави одраз текуће криве у огледалу на другим ивицама" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452 msgid "S_wap" msgstr "_Замени" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1457 msgid "Swap the two curves" msgstr "Обрће две криве" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1469 msgid "Reset the active curve" msgstr "Поново постави текућу криву" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1480 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Отвори криве из датотеке" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1492 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1498 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Сачувај криве у датотеку" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2039 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Учитај тачке за криве из датотеке" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2074 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Сачувај тачке за криве у датотеку" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "red" msgstr "црвена" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "green" msgstr "зелена" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "blue" msgstr "плава" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:220 msgid "alpha" msgstr "алфа" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 ../plug-ins/common/decompose.c:187 msgid "hue" msgstr "нијанса" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "saturation" msgstr "засићеност" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "value" msgstr "вредност" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/decompose.c:196 msgid "hue_l" msgstr "нијанса_л" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "saturation_l" msgstr "засићеност_л" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "lightness" msgstr "осветљење" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 msgid "Hue (HSL)" msgstr "Нијанса (ХСЛ)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Засићеност (ХСЛ)" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "Lightness" msgstr "Осветљење" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 ../plug-ins/common/decompose.c:205 msgid "cyan" msgstr "цијан" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "magenta" msgstr "магента" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "yellow" msgstr "жута" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:205 msgid "Cyan" msgstr "Цијан" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "Magenta" msgstr "Магента" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:215 msgid "cyan-k" msgstr "цијан-к" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "magenta-k" msgstr "магента-к" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "yellow-k" msgstr "жута-к" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 msgid "black" msgstr "црна" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:215 msgid "Cyan_K" msgstr "Цијан_К" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "Magenta_K" msgstr "Магента_К" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "Yellow_K" msgstr "Жута_К" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:220 msgid "Alpha" msgstr "Алфа" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:228 msgid "luma-y470" msgstr "лума-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 msgid "blueness-cb470" msgstr "плаветнило-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 msgid "redness-cr470" msgstr "црвенило-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:232 msgid "luma-y709" msgstr "лума-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 msgid "blueness-cb709" msgstr "плаветнило-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 msgid "redness-cr709" msgstr "црвенило-cr709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:236 msgid "luma-y470f" msgstr "лума-y470f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 msgid "blueness-cb470f" msgstr "плаветнило-cb470f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 msgid "redness-cr470f" msgstr "црвенило-cr470f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:240 msgid "luma-y709f" msgstr "лума-y709f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 msgid "blueness-cb709f" msgstr "плаветнило-cb709f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 msgid "redness-cr709f" msgstr "црвенило-cr709f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:311 ../plug-ins/common/decompose.c:325 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Раставља слику на засебне компоненте из простора боје" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:335 msgid "_Decompose..." msgstr "_Растави..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:428 msgid "Decomposing" msgstr "Растављам" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1479 msgid "Decompose" msgstr "Растављање" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1502 msgid "Extract Channels" msgstr "Извуци канале" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1549 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Растави на слојеве" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1560 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "Боја _четкице као боја за регистрацију" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -2630,25 +2639,25 @@ msgstr "" "користити за многе ствари као што су означе за исецање које треба приказати " "на свим каналима." -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:90 msgid "Fix images where every other row is missing" msgstr "Поправља слике којима недостаје сваки други ред" # -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99 msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Расплети..." # -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:321 msgid "Deinterlace" msgstr "Расплети" -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:354 msgid "Keep o_dd fields" msgstr "Задржи _парна поља" -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:355 msgid "Keep _even fields" msgstr "Задржи _непарна поља" @@ -2698,17 +2707,17 @@ msgstr "_Лествица 1:" msgid "Sca_le 2:" msgstr "Л_ествица 2:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:141 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "Уклања са слике шум у виду мрља" # -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147 msgid "Des_peckle..." msgstr "Уклони _мрље..." # -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 ../plug-ins/common/despeckle.c:645 msgid "Despeckle" msgstr "Уклањање мрља" @@ -2726,10 +2735,10 @@ msgid "R_ecursive" msgstr "_Рекурзивно" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:366 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2758 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:866 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 msgid "_Radius:" msgstr "_Полупречник:" @@ -2743,29 +2752,29 @@ msgstr "Вредност _црне:" msgid "_White level:" msgstr "Вредност _беле:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:102 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgstr "Уклања вертикалне траке са слике" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:108 msgid "Des_tripe..." msgstr "Уклони _траке..." -#: ../plug-ins/common/destripe.c:272 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:271 msgid "Destriping" msgstr "Уклањам траке" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:438 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:437 msgid "Destripe" msgstr "Уклањање трака" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3168 ../plug-ins/common/file-ps.c:3377 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:580 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3361 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1130 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" @@ -2774,99 +2783,99 @@ msgstr "_Ширина:" msgid "Create _histogram" msgstr "Направи _хистограм" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:166 msgid "Generate diffraction patterns" msgstr "Правим дифракционирану мустру" # -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:171 msgid "_Diffraction Patterns..." msgstr "_Дифракциониране мустре..." -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:329 msgid "Creating diffraction pattern" msgstr "Правим дифракционирану мустру" # -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:433 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Дифракциониране мустре" # -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:476 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388 msgid "_Preview!" msgstr "_Преглед!" # -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:526 msgid "Frequencies" msgstr "Учестаност" # -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:564 msgid "Contours" msgstr "Обриси" # -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:602 msgid "Sharp Edges" msgstr "Изоштри ивице" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:683 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:683 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1078 msgid "_Brightness:" msgstr "_Осветљење:" # -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:623 msgid "Sc_attering:" msgstr "_Распршивање:" # -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:632 msgid "Po_larization:" msgstr "_Поларизација:" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:640 msgid "Other Options" msgstr "Друге могућности" # -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +#: ../plug-ins/common/displace.c:141 msgid "_X displacement" msgstr "X _измештање" -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +#: ../plug-ins/common/displace.c:141 msgid "_Pinch" msgstr "_Уштипак" # -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_Y displacement" msgstr "Y и_змештање:" # -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_Whirl" msgstr "_Ковитлац" -#: ../plug-ins/common/displace.c:169 +#: ../plug-ins/common/displace.c:168 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" msgstr "Размешта пикселе по узору на размештајне мапе" # -#: ../plug-ins/common/displace.c:179 +#: ../plug-ins/common/displace.c:178 msgid "_Displace..." msgstr "_Измести..." # -#: ../plug-ins/common/displace.c:290 +#: ../plug-ins/common/displace.c:289 msgid "Displacing" msgstr "Измештам" # -#: ../plug-ins/common/displace.c:326 +#: ../plug-ins/common/displace.c:325 msgid "Displace" msgstr "Измештање" @@ -2898,27 +2907,27 @@ msgstr "_Поларни" msgid "Edge Behavior" msgstr "Понашање ивица" -#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:722 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 ../plug-ins/common/waves.c:281 +#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:718 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:583 ../plug-ins/common/waves.c:282 msgid "_Smear" msgstr "_Размаз" -#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:735 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398 +#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:731 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:397 msgid "_Black" msgstr "_Црна" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:132 msgid "Edge detection with control of edge thickness" msgstr "Налази ивице уз могућност контроле њихове дебљине" # -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:139 msgid "_Difference of Gaussians..." msgstr "_Гаузијанска разлика..." # -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:242 ../plug-ins/common/edge-dog.c:299 msgid "DoG Edge Detect" msgstr "Налажење ивице" @@ -2934,60 +2943,60 @@ msgstr "_Полупречник 1:" msgid "R_adius 2:" msgstr "П_олупречник 2:" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 msgid "_Invert" msgstr "_Обрнути" # -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:74 msgid "High-resolution edge detection" msgstr "Налази ивице у високој резолуцији" -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:84 msgid "_Laplace" msgstr "_Лапласово налажење..." # Ово је сигурно име чоека -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:673 +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:669 msgid "Laplace" msgstr "Лаплас" -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:320 msgid "Cleanup" msgstr "Чишћење" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:133 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" msgstr "Симулира сјајну контуру неоске светлости" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:138 msgid "_Neon..." msgstr "_Неонска светлост..." -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:210 msgid "Neon" msgstr "Налазим неонску ивицу" # -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:694 msgid "Neon Detection" msgstr "Неонска светлост" # -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:879 msgid "_Amount:" msgstr "_Вредност:" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:107 msgid "Specialized direction-dependent edge detection" msgstr "Налази ивице зависно од смера њиховог пружања" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:120 msgid "_Sobel..." msgstr "_Собелово налажење..." # -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:230 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "Собелово налажење ивица" @@ -3010,52 +3019,52 @@ msgstr "_Задржи ознаку резултата (само један см msgid "Sobel edge detecting" msgstr "Налазим Собелове ивице" -#: ../plug-ins/common/edge.c:152 +#: ../plug-ins/common/edge.c:147 msgid "Several simple methods for detecting edges" msgstr "Користи неколико простих начина за налажење ивица" # -#: ../plug-ins/common/edge.c:157 +#: ../plug-ins/common/edge.c:152 msgid "_Edge..." msgstr "Н_алажење ивица..." # -#: ../plug-ins/common/edge.c:229 +#: ../plug-ins/common/edge.c:224 msgid "Edge detection" msgstr "Налазим ивице" # -#: ../plug-ins/common/edge.c:633 +#: ../plug-ins/common/edge.c:628 msgid "Edge Detection" msgstr "Налажење ивица" -#: ../plug-ins/common/edge.c:668 +#: ../plug-ins/common/edge.c:664 msgid "Sobel" msgstr "Собел" -#: ../plug-ins/common/edge.c:669 +#: ../plug-ins/common/edge.c:665 msgid "Prewitt compass" msgstr "Превитов компас" # -#: ../plug-ins/common/edge.c:670 ../plug-ins/common/sinus.c:904 +#: ../plug-ins/common/edge.c:666 ../plug-ins/common/sinus.c:903 msgid "Gradient" msgstr "Прелив" -#: ../plug-ins/common/edge.c:671 +#: ../plug-ins/common/edge.c:667 msgid "Roberts" msgstr "Робертс" -#: ../plug-ins/common/edge.c:672 +#: ../plug-ins/common/edge.c:668 msgid "Differential" msgstr "Различитост" -#: ../plug-ins/common/edge.c:682 +#: ../plug-ins/common/edge.c:678 msgid "_Algorithm:" msgstr "_Алгоритам:" # -#: ../plug-ins/common/edge.c:690 +#: ../plug-ins/common/edge.c:686 msgid "A_mount:" msgstr "_Вредност:" @@ -3072,49 +3081,49 @@ msgid "Emboss" msgstr "Испупчи" # -#: ../plug-ins/common/emboss.c:474 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:475 msgid "Function" msgstr "Функција" # -#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:479 msgid "_Bumpmap" msgstr "_Брдовити терен" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:479 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 msgid "_Emboss" msgstr "Испупчи" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:511 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:512 msgid "E_levation:" msgstr "_Проекција:" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:100 msgid "Simulate an antique engraving" msgstr "Симулира античко резбарење" # -#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:105 msgid "En_grave..." msgstr "Из_резбари..." # -#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:179 msgid "Engraving" msgstr "Резбарим" # -#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:208 msgid "Engrave" msgstr "Резбарење" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3386 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313 -#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:596 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1143 ../plug-ins/common/film.c:1002 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313 +#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266 msgid "_Height:" msgstr "Ви_сина:" @@ -3122,24 +3131,25 @@ msgstr "Ви_сина:" msgid "_Limit line width" msgstr "Ограничи _ширину линије" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:97 msgid "ASCII art" msgstr "ASCII уметност" #. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 -msgid "Save as Text" -msgstr "Сачувај као текст" +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:348 +#| msgid "Texture" +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:356 msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:110 ../plug-ins/common/file-cel.c:128 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:190 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Учитај KISS палету" @@ -3147,203 +3157,205 @@ msgstr "Учитај KISS палету" #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:596 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1044 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3344 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:329 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:365 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:334 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:595 ../plug-ins/common/file-pix.c:347 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 ../plug-ins/common/file-raw.c:712 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:485 ../plug-ins/common/file-tga.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:604 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 ../plug-ins/common/file-xmc.c:678 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:519 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3328 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Отварам „%s“" # -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 msgid "Can't create a new image" msgstr "Не могу да направим нову слику" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:442 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Неподржана дубина битова (%d)!" #. init the progress meter #. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:287 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1643 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1708 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:642 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1266 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:466 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:626 ../plug-ins/common/file-pix.c:528 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1276 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:636 ../plug-ins/common/file-xwd.c:618 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:553 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Чувам „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159 msgid "gzip archive" msgstr "gzip архива" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180 msgid "bzip archive" msgstr "bzip архива" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Није исправна екстензија, чувам као запаковани XCF." # Ха, ха, неко је био шаљив при преводу или сам ја глуп... -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "Није исправна екстензије, покушавам да учитам са датотечном магијом." # -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 msgid "C source code" msgstr "C изворни код" # -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660 -msgid "Save as C-Source" -msgstr "Спреми као C-код" +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:659 +#| msgid "Source 1:" +msgid "C-Source" +msgstr "C-код" # -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:677 msgid "_Prefixed name:" msgstr "Име _префикса:" # -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:686 msgid "Co_mment:" msgstr "Коментар:" # #. Use Comment #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:693 msgid "_Save comment to file" msgstr "_Сачувај коментар у Датотеку" #. GLib types #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "_Користи Глиб врсте (guint8*)" #. Use Macros #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:717 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Ко_ристи макрое уместо структура" #. Use RLE #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:729 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Употреби _1-бајтни Run-Length-Encoding (RLE)" # #. Alpha #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:741 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Са_чувај Алфа канал (РГБА/РГБ)" # -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:759 msgid "Op_acity:" msgstr "_Непровидност:" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:82 msgid "Desktop Link" msgstr "Веза на радној површи" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:174 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Грешка при учитавању десктоп датотеке „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:145 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM слика" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:170 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Дигиталне слике и комуникације у медицини слика" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:351 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "%s: није ваљана DICOM датотека" # -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:963 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:658 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Не могу да сачувам слику са алфа каналом." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1205 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1703 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:783 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:603 ../plug-ins/file-fits/fits.c:465 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Не могу да радим са непознатим типовима слика." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 ../plug-ins/common/file-gbr.c:174 msgid "GIMP brush" msgstr "Гимп четкица" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-gbr.c:413 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:400 ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Није подржан формат четке" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:424 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "Грешка у датотеци са Гимповим четкицама „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:432 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци четке „%s“." # -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:510 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:438 ../plug-ins/common/file-gih.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1140 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 msgid "Unnamed" msgstr "Неименовано" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:627 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "Гимп четкице су или у нијансама сиве или РГБА" -# -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720 -msgid "Save as Brush" -msgstr "Сачувај као четкицу" +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:744 +#| msgid "_Brush" +msgid "Brush" +msgstr "Четкица" # #. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747 ../plug-ins/common/grid.c:790 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/grid.c:790 msgid "Spacing:" msgstr "Размак:" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/file-gih.c:925 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:542 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "Опис:" @@ -3371,8 +3383,8 @@ msgstr "Позадина (%d%s)" msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "Отварам „%s“ (кадар %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:794 -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Кадар %d" @@ -3440,175 +3452,169 @@ msgstr "" "границама слике, или прекинути ово чување." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008 -msgid "Save as GIF" -msgstr "Сачувај као GIF" +msgid "GIF" +msgstr "GIF" #. regular gif parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1017 msgid "GIF Options" msgstr "Могућности за GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1023 msgid "I_nterlace" msgstr "_Испреплетеност" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1039 msgid "_GIF comment:" msgstr "GIF _коментар:" #. additional animated gif parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1097 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Могућности за анимирани GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1103 msgid "_Loop forever" msgstr "Стално _понављај" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116 msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "_Кашњење међу оквирима где није назначено:" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1474 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-mng.c:1493 msgid "milliseconds" msgstr "милисекунди" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1141 msgid "_Frame disposal where unspecified:" msgstr "Смештање _кадра ако није назначено:" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1145 msgid "I don't care" msgstr "Баш ме брига" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1147 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Кумулатини слојеви (комбинација)" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1149 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Један оквир по слоју (замени)" #. The "Always use default values" toggles -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1165 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "Користи унето _време за све кадрове" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1175 msgid "U_se disposal entered above for all frames" msgstr "Користи унето _смештање за све кадрове" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2328 msgid "Error writing output file." msgstr "Грешка у записивању излазне датотеке." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2398 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Подразумевани коментар је ограничен на %d слова." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:208 ../plug-ins/common/file-gih.c:229 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Гимпова четкица (анимирана)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324 -#, c-format -msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" -msgstr "Слој %s нема алфа канал, прескочен је" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:484 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "Грешка у датотеци за Гимпову четкицу." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:550 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "Датотека за Гимпову четкицу је изгледа оштећена." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:699 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "Не могу да учитам четкицу, одустајем." # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881 -msgid "Save as Brush Pipe" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:860 +#, fuzzy +#| msgid "Save as Brush Pipe" +msgid "Brush Pipe" msgstr "Сачувај као четкицу" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:877 msgid "Spacing (percent):" msgstr "Размак (посто):" # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:944 msgid "Pixels" msgstr "Пиксела" # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:949 msgid "Cell size:" msgstr "Величина ћелије:" # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:961 msgid "Number of cells:" msgstr "Број ћелија:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:986 msgid " Rows of " msgstr " Реда од " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:998 msgid " Columns on each layer" msgstr " Колона на сваком слоју" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1002 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (Грешка у ширини!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1006 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (Грешка у висини!) " # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1011 msgid "Display as:" msgstr "Прикажи као:" # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020 msgid "Dimension:" msgstr "Димензије" # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1095 msgid "Ranks:" msgstr "Ранг:" -#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 +#: ../plug-ins/common/file-header.c:76 msgid "C source code header" msgstr "Заглавље C изворног кода" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:408 msgid "HTML table" msgstr "HTML табеле" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409 -msgid "Save as HTML table" -msgstr "Сачувај као HTML табелу" - # -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:421 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:432 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -3620,15 +3626,15 @@ msgstr "" # #. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:441 msgid "HTML Page Options" msgstr "Могућности HTML страница" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:448 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Генериши потпуни HTML документ" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:454 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." @@ -3638,15 +3644,15 @@ msgstr "" # #. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:467 msgid "Table Creation Options" msgstr "Опције прављења табела" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:475 msgid "_Use cellspan" msgstr "_Користи cellspan" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -3654,11 +3660,11 @@ msgstr "" "Ако је изабран GTM ће заменити било коју правоугаону област истобојних " "блокова једном великом ћелијом са ROWSPAN и COLSPAN вредностима." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Ко_мпресуј TD тагове" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " @@ -3668,274 +3674,350 @@ msgstr "" "ћелија. Ово је неопходно само за контролу позиције на основупиксела." # -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:506 msgid "C_aption" msgstr "_Хватање" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Означи ако желиш да таблица буде ухваћена." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527 msgid "The text for the table caption." msgstr "Текст из ухваћене таблице." # -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:540 msgid "C_ell content:" msgstr "Садржај _ћелије:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Текст који иде у сваку ћелију." # #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 msgid "Table Options" msgstr "Могућности за табелу" # -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:565 msgid "_Border:" msgstr "_Граница:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "Број пиксела за контуру табеле." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Ширина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Висина за сваку ћелију таблице.Може бити број или постотак." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:611 msgid "Cell-_padding:" msgstr "_Попуна ћелије:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "Вредност попуне." # -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:624 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "_Размак ћелија:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "Вредност размака ћелија." +# +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 +#| msgid "JPEG image" +msgid "JPEG-2000 image" +msgstr "JPEG-2000 слика" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215 +#, c-format +#| msgid "Could not read header from '%s'" +msgid "Couldn't decode '%s'." +msgstr "Не могу да отворим „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +msgstr "„%s“ је црно-бела слика, али не садржи никакве сиве компоненте." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in RGB but is missing some of the components." +msgstr "„%s“ је РГБ слика, али не садржи све компоненте." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:284 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the CIEXYZ color space but there is no code in place to " +"convert it to RGB." +msgstr "" +"„%s“ је слика у CIEXYZ простору боја и још увек није написан део програма за " +"њено превођење у РГБ." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:291 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the CIELAB color space but there is no code in place to " +"convert it to RGB." +msgstr "" +"„%s“ је слика у CIELAB простору боја и још увек није написан део програма за " +"њено превођење у РГБ." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:298 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the YCbCr color space but there is no code in place to " +"convert it to RGB." +msgstr "" +"„%s“ је слика у YCbCr простору боја и још увек није написан део програма за " +"њено превођење у РГБ." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:306 +#, c-format +#| msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +msgid "The image '%s' is in an unkown color space." +msgstr "„%s“ је слика у непознатом простору боја." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:320 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' did not have the same size as the image " +"which is currently not supported." +msgstr "" +"Део %d из слике „%s“ нема исту величину као слика, што још увек није " +"подржано." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:331 +#, c-format +msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +msgstr "Део %d из слике „%s“ нема и hstep и vstep" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' is signed which is currently not supported " +"by GIMP." +msgstr "Део %d из слике „%s“ је потписан, што Гимп још увек не подржава." + #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1759 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "Не могу да сачувам провидност без губитака, чувам непровидност." -# -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254 -msgid "Save as MNG" -msgstr "Сачувај као MNG" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1286 +#| msgid "PNG" +msgid "MNG" +msgstr "MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1293 msgid "MNG Options" msgstr "Могућности за MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1299 msgid "Interlace" msgstr "Испреплетеност" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1311 msgid "Save background color" msgstr "Сачувај боју позадине" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1322 msgid "Save gamma" msgstr "Сачувај гаму" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1332 msgid "Save resolution" msgstr "Сачувај резолуцију" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343 msgid "Save creation time" msgstr "Сачувај време настанка" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/common/file-png.c:1784 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1363 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1368 msgid "All PNG" msgstr "Све PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1369 msgid "All JNG" msgstr "Све JNG" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 msgid "Default chunks type:" msgstr "Подразмевани тип дела:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1384 msgid "Combine" msgstr "Комбинуј" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1385 msgid "Replace" msgstr "Измести" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396 msgid "Default frame disposal:" msgstr "Подразумевано брисање слика:" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1408 msgid "PNG compression level:" msgstr "Степен PNG компресије:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 ../plug-ins/common/file-png.c:1908 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 ../plug-ins/common/file-png.c:1893 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Изаберите висок степен компресије за мање датотеке" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Квалитет JPEG компресије:" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Фактор JPEG углађивања:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Могућности за анимирани MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1463 msgid "Loop" msgstr "Петља" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477 msgid "Default frame delay:" msgstr "Подразумевано кашњење слике:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1550 msgid "MNG animation" msgstr "Могућности за MNG" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:122 ../plug-ins/common/file-pat.c:144 msgid "GIMP pattern" msgstr "Гимп мустра" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:370 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци мустре „%s“." -# -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528 -msgid "Save as Pattern" -msgstr "Сачувај као мустру" +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:527 +#| msgid "GIMP pattern" +msgid "Pattern" +msgstr "Мустра" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:132 ../plug-ins/common/file-pcx.c:151 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "ZSoft PCX слика" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:371 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:381 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "„%s“ није PCX датотека" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:605 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Неподржана или неисправна ширина слике: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:611 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Неподржана или неисправна висина слике: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Неисправан број битова по линији у PCX заглављу" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Неуобичајена PCX врста, одустајем" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:675 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Наисправан X померај: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:681 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Неисправан Y померај: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:687 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Десна ивица је изван квира (мора бити < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Доња ивица је изван оквира (мора бити < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:751 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Неуспео упис у датотеку „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:290 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:289 msgid "Portable Document Format" msgstr "Портабилна врста документа" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:630 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:629 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:632 ../plug-ins/common/file-ps.c:1127 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:631 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-страница" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:818 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:817 msgid "Import from PDF" msgstr "Увези из ПДФ—а" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:823 ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:822 ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 msgid "_Import" msgstr "_Увези" @@ -3958,95 +4040,90 @@ msgid "pixels/%s" msgstr "пиксела/%s" # ваљда може? -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:141 ../plug-ins/common/file-pix.c:158 msgid "Alias Pix image" msgstr "Слика за надимак" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:262 ../plug-ins/common/file-png.c:283 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:303 ../plug-ins/common/file-png.c:320 msgid "PNG image" msgstr "PNG слика" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:628 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:627 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "Грешка при отварању PNG датотеке: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:703 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:702 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Грешка при читању „%s“. Оштећена датотека?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:833 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Непознат модел боја у PNG датотеци „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:889 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:888 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "PNG датотека одређује померај који је померио слој изван опсега слике." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1253 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Грешка при чувању „%s“. Не могу да сачувам слику." -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785 -msgid "Save as PNG" -msgstr "Сачувај као PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1802 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Испреплетеност (Адам7)" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1813 msgid "Save _background color" msgstr "Сачувај боју _позадине" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1821 msgid "Save _gamma" msgstr "Сачувај _гаму" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1831 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Сачувај _померај слоја" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1840 msgid "Save _resolution" msgstr "Сачувај _резолуцију" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1850 msgid "Save creation _time" msgstr "Сачувај _време настанка" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1859 msgid "Save comme_nt" msgstr "Сачувај _коментар" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1875 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Сачувај _вредности боје из провидних тачака" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1889 msgid "Co_mpression level:" msgstr "Степен _компресије:" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1190 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1907 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Учитај подразумевано" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1915 msgid "S_ave Defaults" msgstr "_Сачувај као подразумевано" @@ -4112,46 +4189,47 @@ msgstr "Неподржана максимална вредност." msgid "Error reading file." msgstr "Грешка у читању датотеке." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1148 -msgid "Save as PNM" -msgstr "Сачувај као PNM" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1184 +#| msgid "PNG" +msgid "PNM" +msgstr "PNM" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1165 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1187 msgid "Data formatting" msgstr "Форматирање података" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1191 msgid "Raw" msgstr "Раw" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1170 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1192 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:692 msgid "PostScript document" msgstr "Постскрипт документ" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:619 ../plug-ins/common/file-ps.c:708 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Енкапсулирана постскрипт слика" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:639 msgid "PDF document" msgstr "ПДФ документ" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1052 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050 #, c-format msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "Нe могу да преведем постскрипт датотеку „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1194 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192 #, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Постскрипт чување не ради на сликама са алфа каналима" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1732 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763 #, c-format msgid "" "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " @@ -4164,117 +4242,118 @@ msgstr "" "Гимпу где се она налази.\n" "(%s)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1000 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Страна %d" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2601 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2883 ../plug-ins/common/file-ps.c:3008 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2599 ../plug-ins/common/file-ps.c:2731 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2881 ../plug-ins/common/file-ps.c:3006 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1503 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:849 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 msgid "Write error occurred" msgstr "Грешка при упису" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3092 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3090 msgid "Import from PostScript" msgstr "Увези из постскрипта" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3135 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3133 msgid "Rendering" msgstr "Исцртавам" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3151 ../plug-ins/common/file-svg.c:916 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3149 ../plug-ins/common/file-svg.c:928 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695 msgid "Resolution:" msgstr "Резолуција:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3190 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3188 msgid "Pages:" msgstr "Странице:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3195 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Број страна за учитавање (нпр.: 1-4 или 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 msgid "Layers" msgstr "Слојеви" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3203 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 msgid "Open as" msgstr "Отвори као" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3210 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3208 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Покушај помоћу оквира" # #. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3223 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221 msgid "Coloring" msgstr "Бојење" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3225 msgid "B/W" msgstr "B/W" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 msgid "Color" msgstr "Боја" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3240 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 msgid "Text antialiasing" msgstr "Омекшавање текста" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 msgid "Weak" msgstr "Слабо" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 ../plug-ins/common/file-ps.c:3258 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 msgid "Strong" msgstr "Јако" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Омекшавање графике" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3330 -msgid "Save as PostScript" -msgstr "Сачувај као постскрипт" +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3328 +#| msgid "Save as PostScript" +msgid "PostScript" +msgstr "Постскрипт" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3361 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3345 msgid "Image Size" msgstr "Величина слике" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3410 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Задржи размеру" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3400 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -4283,177 +4362,182 @@ msgstr "" "њене размере." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3410 msgid "Unit" msgstr "Јединица" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3430 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3414 msgid "_Inch" msgstr "_Инч" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3431 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415 msgid "_Millimeter" msgstr "_Милиметар" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3442 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035 msgid "Rotation" msgstr "Ротација" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3441 msgid "Output" msgstr "Излаз" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3463 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_Постскрипт ниво 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3472 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Енкапсулирани Постскрипт" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3481 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465 msgid "P_review" msgstr "_Преглед" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3502 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 msgid "Preview _size:" msgstr "_Величина прегледа:" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:598 ../plug-ins/common/file-psp.c:622 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Paint Shop Pro слика" -# -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 -msgid "Save as PSP" -msgstr "Сачувај као PSP" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 +msgid "PSP" +msgstr "PSP" # #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:642 msgid "Data Compression" msgstr "Компресија података" # -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182 ../plug-ins/common/file-raw.c:197 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:186 ../plug-ins/common/file-raw.c:201 msgid "Raw image data" msgstr "Raw слика" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:980 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1052 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Учитај слику из Raw података" # -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1013 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1086 msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1097 msgid "RGB Alpha" msgstr "РГБ алфа" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098 +#| msgid "RGB" +msgid "RGB565" +msgstr "РГБ565" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1099 msgid "Planar RGB" msgstr "Планарни РГБ" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 msgid "Indexed" msgstr "Индексирана" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Индексирана алфа" # -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1106 msgid "Image _Type:" msgstr "_Врста слике:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1082 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1156 msgid "Palette" msgstr "Палета" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1191 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1166 ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "Р, Г, Б (нормална)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1167 ../plug-ins/common/file-raw.c:1253 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "Б, Г, Р, X (bmp стил)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1172 msgid "_Palette Type:" msgstr "Врста _палете:" # -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1109 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1183 msgid "Off_set:" msgstr "_Померај:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1195 msgid "Select Palette File" msgstr "Изаберите датотеку са палетом" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1201 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Датотека са па_летом:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155 -msgid "Raw Image Save" -msgstr "Чување сирове слике" +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1229 +#| msgid "Raw Image Save" +msgid "Raw Image" +msgstr "Сирова слика" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1237 msgid "RGB Save Type" msgstr "Врста РГБ чувања" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241 msgid "Standard (R,G,B)" msgstr "Уобичајено (Р,Г,Б)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1242 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "Планарно (РРР,ГГГ,БББ)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1247 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "Индексирана врста палете" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:216 ../plug-ins/common/file-sunras.c:236 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "SUN-ова растерска слика" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:401 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "Не могу да отворим „%s“ као SUN-ову растерску датотеку" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:411 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "Овај тип SUN-ове растерске датотеке није подржан" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:440 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Не могу да прочитам податке за боје из „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:448 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Ова мапа боја није подржана" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:455 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:488 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4462,8 +4546,8 @@ msgstr "" "„%s“:\n" "Нисте одредили ширину слике" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:463 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:497 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4472,8 +4556,8 @@ msgstr "" "„%s“:\n" "Ширина слике је већа него што Гимп подржава" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:471 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4482,8 +4566,8 @@ msgstr "" "„%s“:\n" "Нисте одредили висину слике" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:479 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:513 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4492,63 +4576,64 @@ msgstr "" "„%s“:\n" "Висина слике је већа него што Гимп подржава" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:517 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Ова дубина слике није подржана" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:541 #, c-format msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Чување у SUNRAS не подржава слике са алфа каналима" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:552 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Не могу да радим са непознатим врстама слика" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/file-fits/fits.c:697 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1081 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1172 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1253 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1348 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1347 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1448 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1606 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1806 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2063 ../plug-ins/file-fits/fits.c:696 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Наишао на ЕОФ приликом читања" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629 -msgid "Save as SUNRAS" -msgstr "Сачувај као SUNRAS" +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1628 +#| msgid "Save as SUNRAS" +msgid "SUNRAS" +msgstr "SUNRAS" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631 msgid "Data Formatting" msgstr "Форматирање података" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635 msgid "RunLength Encoded" msgstr "РЛЕ Енкодирано" # -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 msgid "SVG image" msgstr "SVG слика" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:720 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:732 msgid "Unknown reason" msgstr "Непознат разлог" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:340 msgid "Rendering SVG" msgstr "Исцртавам SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:352 msgid "Rendered SVG" msgstr "Исцртан SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566 ../plug-ins/common/file-wmf.c:361 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:574 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -4557,90 +4642,90 @@ msgstr "" "одређује величину!" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:741 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Исцртај скалабилну векторску графику (SVG)" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:807 ../plug-ins/common/file-wmf.c:574 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:813 ../plug-ins/common/file-wmf.c:580 msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654 msgid "_X ratio:" msgstr "X _однос:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:909 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676 msgid "_Y ratio:" msgstr "Y о_днос:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Задржи размеру" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "пиксела/%a" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:954 msgid "Import _paths" msgstr "Увези _путање" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Увези елементе путање за SVG, како би били коришћени у Гимп алатки за путање" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:973 msgid "Merge imported paths" msgstr "_Споји увезене путање" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:244 ../plug-ins/common/file-tga.c:263 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA слика" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:454 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "Не могу да прочитам подножје из „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:472 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "Не могу да прочитам проширење из „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:484 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368 -msgid "Save as TGA" -msgstr "Сачувај као TGA" +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1367 +msgid "TGA" +msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1376 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE компресија" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390 msgid "Or_igin:" msgstr "_Оригинал:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1394 msgid "Bottom left" msgstr "Доле лево" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 msgid "Top left" msgstr "Горе лево" @@ -4659,17 +4744,17 @@ msgstr "TIFF „%s“ не садржи директоријуме" msgid "Import from TIFF" msgstr "Увези из TIFF-а" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:781 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-од-%d-страна" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1016 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF канал" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:325 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1025 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " @@ -4689,56 +4774,56 @@ msgstr "" "7bit ASCII кодирању. Коментар није сачуван." #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061 -msgid "Save as TIFF" -msgstr "Сачувај као TIFF" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" #. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1069 msgid "Compression" msgstr "Компресија" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1073 msgid "_None" msgstr "_Ништа" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Пакетно" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076 msgid "_Deflate" msgstr "_Издувај" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Група _3 факс" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Група _4 факс" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Сачувај _вредности боје из провидних тачака" # -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:128 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft WMF датотека" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:355 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" @@ -4747,16 +4832,16 @@ msgstr "" "одређује величину!" # -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:503 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Исцртај Windows метадатотеку" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:974 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање." -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 msgid "Rendered WMF" msgstr "Исцртавам WMF" @@ -4804,92 +4889,326 @@ msgstr "" "које немају алфа канал." #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185 -msgid "Save as XBM" -msgstr "Сачувај као XBM" +msgid "XBM" +msgstr "XBM" #. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 msgid "XBM Options" msgstr "XBM опције" # #. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1198 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "_X10 формат битмапе" # -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1218 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "_Идентификациони префикс:" #. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1240 msgid "_Write hot spot values" -msgstr "_Упиши ХотСпот вредности" +msgstr "_Упиши вредности вруће тачке" # -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1262 msgid "Hot spot _X:" -msgstr "Хот Спот _X:" +msgstr "Вруча _X тачка:" # -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1272 msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "Хот Спот _Y:" +msgstr "Врућа _Y тачка:" # #. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1279 msgid "Mask File" msgstr "Датотека са маском" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1289 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "_Упиши екстра маску у датотеку" # -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1302 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Екстензија _маске:" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:332 ../plug-ins/common/file-xmc.c:372 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057 +msgid "X11 Mouse Cursor" +msgstr "X11 показивач муша" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set the hotspot!\n" +"You must arrange layers so that all of them have an intersection." +msgstr "" +"Не могу да поставим врућу тачку!\n" +"Морате поређати слојеве тако да се сви пресецају." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:673 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgid "'%s' is not a valid X cursor." +msgstr "„%s“ није исправан показивач миша." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:689 +#, c-format +msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "Ширина кадра %d из „%s“ је превелика за показивача миша." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:696 +#, c-format +msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "Висина кадра %d из „%s“ је превелика за показивача миша." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901 +#, c-format +msgid "there is no image chunk in \"%s\"." +msgstr "не постоји парче слике у „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:943 +#, c-format +msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "Ширина „%s“ је превелика за показивача миша." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:950 +#, c-format +msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "Висина „%s“ је превелика за показивача миша." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1020 +#, c-format +#| msgid "Write error occurred" +msgid "A read error occurred." +msgstr "Дошло је до грешке приликом читања." + +#. +#. * parameter settings +#. +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1062 +#| msgid "XBM Options" +msgid "XMC Options" +msgstr "XMC опције" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090 +msgid "Enter the X coordinate of the hotspot.The origin is top left corner." +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094 +#| msgid "Hot spot _X:" +msgid "Hotspot _X:" +msgstr "Врућа _X тачка:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108 +msgid "Enter the Y coordinate of the hotspot.The origin is top left corner." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119 +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "_Сам исечи све кадрове." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1132 +msgid "" +"Remove the empty borders of all frames.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" +"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 +msgid "" +"Choose the nominal size of frames.\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" +"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." +msgstr "" +"Изаберите основну величину кадра.\n" +"Уколико не намеравате да правите показиваче различитих величина, или не " +"знате о чему се ради, оставите вредност на „32px“.\n" +"Основна величина нема везе са правом величином (висином или ширином).\n" +"Она се користи само за одређивање који кадар зависи од којег делића " +"анимације и који делић се користи на основу вредности „gtk-cursor-theme-" +"size“." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1172 +msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175 +msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 +#, fuzzy +#| msgid "Delay" +msgid "_Delay:" +msgstr "Интервал" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217 +msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220 +msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257 +#| msgid "_Top-right" +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Ауторска права:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283 +msgid "Enter license information." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 +#| msgid "_Lines" +msgid "_License:" +msgstr "_Лиценца:" + +#. +#. * Other +#. +#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered +#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292 +#| msgid "Ot_her" +msgid "_Other:" +msgstr "Д_руго:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326 +msgid "Enter other comment if you want." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgid "Comment is limited to %d characters." +msgstr "Подразумевани коментар је ограничен на %d слова." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1494 +#, c-format +msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1512 +#, c-format +msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519 +#, c-format +msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1526 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The name '%s' is used already!" +msgid "The size of '%s' is zero!" +msgstr "Назив „%s“ већ постоји!" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1566 +#, c-format +msgid "" +"Cannot save the cursor because the hotspot is not on '%s'.\n" +"Try to change the hotspot position, layer geometry or save without auto-crop." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " +"width or height is more than %ipx.\n" +"It will clutter the screen in some environments." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728 +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " +"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save " +"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965 +#, c-format +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n" +"The overflowed string was dropped." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198 msgid "X PixMap image" msgstr "X пиксмап слика" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:773 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:362 ../plug-ins/common/file-xpm.c:772 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Грешка код отварања датотеке „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:779 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:368 ../plug-ins/common/file-xpm.c:778 msgid "XPM file invalid" msgstr "Неисправна XPM датотека" -# -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:805 -msgid "Save as XPM" -msgstr "Сачувај као XPM" +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804 +msgid "XPM" +msgstr "" # -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:814 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "_Алфа праг:" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:277 ../plug-ins/common/file-xwd.c:297 msgid "X window dump" msgstr "Извоз прозора X система" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:441 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Не могу да прочитам XWD заглавље из „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:479 msgid "Can't read color entries" msgstr "Не могу да прочитам улазе боја" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -4899,54 +5218,54 @@ msgstr "" "Тренутно није подржана." # -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:592 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "Не могу са сачувам слике са алфа каналима." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2194 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "Грешка током записивања индексиране/сиве слике" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2292 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Грешка током записивања ргб слике" -#: ../plug-ins/common/film.c:217 +#: ../plug-ins/common/film.c:216 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "Поставља неколико слика на филмсу траци" -#: ../plug-ins/common/film.c:222 +#: ../plug-ins/common/film.c:221 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Филм..." -#: ../plug-ins/common/film.c:307 +#: ../plug-ins/common/film.c:306 msgid "Composing images" msgstr "Састављам слике" -#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:216 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133 +#: ../plug-ins/common/film.c:424 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1113 msgid "Untitled" msgstr "Неименована" # -#: ../plug-ins/common/film.c:879 +#: ../plug-ins/common/film.c:878 msgid "Available images:" msgstr "Доступне слике:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:880 +#: ../plug-ins/common/film.c:879 msgid "On film:" msgstr "На филму:" # #. Film height/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248 +#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1247 msgid "Filmstrip" msgstr "Филмска трака" # #. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:985 +#: ../plug-ins/common/film.c:984 msgid "_Fit height to images" msgstr "Намести _висину у сликама" @@ -4956,210 +5275,210 @@ msgstr "Намести _висину у сликама" # msgstr "Odabir" # #. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1021 +#: ../plug-ins/common/film.c:1020 msgid "Select Film Color" msgstr "Изаберите боју филма" -#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076 +#: ../plug-ins/common/film.c:1025 ../plug-ins/common/film.c:1075 #: ../plug-ins/common/nova.c:353 msgid "Co_lor:" msgstr "_Боја:" #. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:1035 +#: ../plug-ins/common/film.c:1034 msgid "Numbering" msgstr "Означавање" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1053 +#: ../plug-ins/common/film.c:1052 msgid "Start _index:" msgstr "_Почетни индекс:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1066 +#: ../plug-ins/common/film.c:1065 msgid "_Font:" msgstr "_Фонт:" # #. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1071 +#: ../plug-ins/common/film.c:1070 msgid "Select Number Color" msgstr "Изаберите број боја" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1086 +#: ../plug-ins/common/film.c:1085 msgid "At _bottom" msgstr "На _дно" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1087 +#: ../plug-ins/common/film.c:1086 msgid "At _top" msgstr "На _врх" # #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1100 +#: ../plug-ins/common/film.c:1099 msgid "Image Selection" msgstr "Избор слике" -#: ../plug-ins/common/film.c:1128 +#: ../plug-ins/common/film.c:1127 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Све вредности су разломци висине филма" -#: ../plug-ins/common/film.c:1131 +#: ../plug-ins/common/film.c:1130 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Напредно" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1150 +#: ../plug-ins/common/film.c:1149 msgid "Image _height:" msgstr "_Висина слике:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1161 +#: ../plug-ins/common/film.c:1160 msgid "Image spac_ing:" msgstr "_Размак слике:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1172 +#: ../plug-ins/common/film.c:1171 msgid "_Hole offset:" msgstr "_Цели померај:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1183 +#: ../plug-ins/common/film.c:1182 msgid "Ho_le width:" msgstr "Цела шири_на:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1194 +#: ../plug-ins/common/film.c:1193 msgid "Hol_e height:" msgstr "Цела ви_сина:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1205 +#: ../plug-ins/common/film.c:1204 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Цели ра_змак:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1216 +#: ../plug-ins/common/film.c:1215 msgid "_Number height:" msgstr "_Број висине:" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:219 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952 msgid "Red:" msgstr "Црвена:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962 msgid "Green:" msgstr "Зелена:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972 msgid "Blue:" msgstr "Плава:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 msgid "Cyan:" msgstr "Цијан" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 msgid "Yellow:" msgstr "Жута:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 msgid "Magenta:" msgstr "Магента" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:226 msgid "Darker:" msgstr "Тамније:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 msgid "Lighter:" msgstr "Свјетлије:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:229 msgid "More Sat:" msgstr "Више засић:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 msgid "Less Sat:" msgstr "Мање засић:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:232 ../plug-ins/common/filter-pack.c:531 msgid "Current:" msgstr "Тренутно:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:316 msgid "Interactively modify the image colors" msgstr "Интерактивно мења боје на слици" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:321 msgid "_Filter Pack..." msgstr "_Пакет филтера..." # -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:371 msgid "FP can only be used on RGB images." msgstr "Филтер радити само са РГБ сликама." -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:381 msgid "FP can only be run interactively." msgstr "Можете покренути филтер само интерактивно." -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:399 msgid "Applying filter pack" msgstr "Примењујем пакет филтера" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:523 msgid "Original:" msgstr "Оригинал:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:575 msgid "Hue Variations" msgstr "Варијације нијансе" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:630 msgid "Roughness" msgstr "Црвенило" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317 msgid "Affected Range" msgstr "Измењени опсег" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:677 msgid "Sha_dows" msgstr "_Тамно" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 msgid "_Midtones" msgstr "_Средње" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 msgid "H_ighlights" msgstr "С_ветло" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:693 msgid "Windows" msgstr "Прозори" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 msgid "_Saturation" msgstr "_Засићеност" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:711 msgid "A_dvanced" msgstr "_Напредно" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:731 msgid "Value Variations" msgstr "Варијације вредности" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:776 msgid "Saturation Variations" msgstr "Варијације засићења" @@ -5168,39 +5487,39 @@ msgstr "Варијације засићења" # msgid "Select" # msgstr "Избор" # -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:829 msgid "Select Pixels By" msgstr "Изаберите покселе по" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:834 msgid "H_ue" msgstr "_Нијанса:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 msgid "Satu_ration" msgstr "_Засићење" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 msgid "V_alue" msgstr "_Вредност" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:862 msgid "Show" msgstr "Прикажи" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:867 msgid "_Entire image" msgstr "_Цела слика" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 msgid "Se_lection only" msgstr "Само _избор" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 msgid "Selec_tion in context" msgstr "Избор у _контексту" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1200 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Симулација пакета филтера" @@ -5225,18 +5544,18 @@ msgstr "Напредне могућности пакета филтера" msgid "Preview Size" msgstr "Величина прегледа" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:115 msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" msgstr "Трансформише слику Манделброт фракталом" # -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:120 msgid "_Fractal Trace..." msgstr "Праћење _фрактала..." # -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:459 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:690 msgid "Fractal Trace" msgstr "Праћење фрактала" @@ -5272,74 +5591,74 @@ msgstr "Y_1:" msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99 +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:131 ../plug-ins/common/gee.c:98 msgid "A big hello from the GIMP team!" msgstr "Велики поздраз за Гимпов развојни тим!" # -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186 +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:136 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:196 msgid "Gee Zoom" msgstr "Ђиха увећање" -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166 +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:202 ../plug-ins/common/gee.c:165 msgid "Thank You for Choosing GIMP" msgstr "Хвала што сте одабрали Гимп" -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200 +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:210 #, c-format msgid "An obsolete creation by %s" msgstr "Превазиђена творба од стране %s" -#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160 +#: ../plug-ins/common/gee.c:103 ../plug-ins/common/gee.c:159 msgid "Gee Slime" msgstr "Ђиха блато" -#: ../plug-ins/common/gee.c:173 +#: ../plug-ins/common/gee.c:172 #, c-format msgid "A less obsolete creation by %s" msgstr "Мање превазиђена творба од стране %s" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:83 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" msgstr "Поново боји слику бојама из текућег прелива" # -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:96 msgid "_Gradient Map" msgstr "Мапа _прелива..." -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:105 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" msgstr "Поново боји слику бојама из текуће палете" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:118 msgid "_Palette Map" msgstr "Мапа па_лете..." # -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161 msgid "Gradient Map" msgstr "Мапа прелива" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166 msgid "Palette Map" msgstr "Мапа палете" -#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +#: ../plug-ins/common/grid.c:141 msgid "Draw a grid on the image" msgstr "Исцртава мрежу на слици" # -#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +#: ../plug-ins/common/grid.c:147 msgid "_Grid..." msgstr "_Мрежа..." -#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +#: ../plug-ins/common/grid.c:240 msgid "Drawing grid" msgstr "Цртам Мрежу" -#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" @@ -5375,27 +5694,27 @@ msgstr "Вертикална боја" msgid "Intersection Color" msgstr "Боја пресека" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:75 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 msgid "Slice the image into subimages using guides" msgstr "Сече слику на мање подслике користећи вођице" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:82 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 msgid "_Guillotine" msgstr "_Гиљотина..." -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:120 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 msgid "Guillotine" msgstr "Гиљотина" -#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +#: ../plug-ins/common/hot.c:206 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" msgstr "Налази и поправља пикселе који су сувише светли" -#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +#: ../plug-ins/common/hot.c:216 msgid "_Hot..." msgstr "_Вруће..." -#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:586 +#: ../plug-ins/common/hot.c:386 ../plug-ins/common/hot.c:585 msgid "Hot" msgstr "Вруће" @@ -5419,20 +5738,20 @@ msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Смањи _засићеност" # -#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:282 +#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:283 msgid "_Blacken" msgstr "_Зацрни" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:90 msgid "Superimpose many altered copies of the image" msgstr "Придодаје много измењених копија слике" # -#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:95 msgid "_Illusion..." msgstr "И_лузија..." -#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:167 ../plug-ins/common/illusion.c:349 msgid "Illusion" msgstr "Илузија" @@ -5451,123 +5770,127 @@ msgstr "Режим _1" msgid "Mode _2" msgstr "Режим _2" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:265 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:263 msgid "Use mouse control to warp image areas" msgstr "Користи миша за изобличавање делова слике" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:270 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:268 msgid "_IWarp..." msgstr "Изобли_чи..." # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:700 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:698 msgid "Warping" msgstr "Изобличавам" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 #, c-format msgid "Warping Frame %d" msgstr "Изобличавам %d. кадар" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 msgid "Ping pong" msgstr "Пинг-понг" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:973 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192 +msgid "Region affected by plug-in is empty" +msgstr "Област за обраду је празна" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029 msgid "A_nimate" msgstr "_Анимирај" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1042 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048 msgid "Number of _frames:" msgstr "Број _кадрова:" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1051 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057 msgid "R_everse" msgstr "_Обратно" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1060 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1066 msgid "_Ping pong" msgstr "_Пинг-понг" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1073 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1079 msgid "_Animate" msgstr "_Анимирај" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1094 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1100 msgid "Deform Mode" msgstr "Режим деформације" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113 msgid "_Move" msgstr "_Помери" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114 msgid "_Grow" msgstr "_Увеђај" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115 msgid "S_wirl CCW" msgstr "CCW _вртлог" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 msgid "Remo_ve" msgstr "У_клони" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 msgid "S_hrink" msgstr "У_мањи" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 msgid "Sw_irl CW" msgstr "CW в_ртлог" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1141 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147 msgid "_Deform radius:" msgstr "_Полупречник деформације:" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157 msgid "D_eform amount:" msgstr "Вредност _деформације:" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1166 msgid "_Bilinear" msgstr "_Двоинеарно" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1174 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1180 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "Прилагодљиво _суперсемплирање" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1194 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1200 msgid "Ma_x depth:" msgstr "Макс. _дубина:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1210 msgid "Thresho_ld:" msgstr "П_раг:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1217 ../plug-ins/common/sinus.c:771 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1223 ../plug-ins/common/sinus.c:770 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866 msgid "_Settings" msgstr "_Подешавања" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1275 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1282 msgid "IWarp" msgstr "Изобличавање" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1313 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1320 msgid "" "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " "image." @@ -5575,19 +5898,19 @@ msgstr "" "Кликните и превлачите унутар прегледа како би направили изобличење за " "примену на слици." -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:355 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "Додаје мустру Jigsaw слагалице на слику" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:360 msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Слагалица..." -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:413 msgid "Assembling jigsaw" msgstr "Састављам слагалицу" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 msgid "Jigsaw" msgstr "Слагалица" @@ -5651,164 +5974,164 @@ msgstr "Сваки део има равне странице" msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Сваки део има закривљене странице" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:217 msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Поставља профил боја за текућу слику" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:224 msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "_Додели профил боја..." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:240 msgid "Assign default RGB Profile" msgstr "Додели подразумевани РГБ профил" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:247 msgid "Apply a color profile on the image" msgstr "Примењује профил боја на текућу слику" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:257 msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "_Преведи у прогил боја..." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:275 msgid "Convert to default RGB Profile" msgstr "Предеви у подразумевани РГБ профил" # -#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:289 msgid "Image Color Profile Information" msgstr "Подаци о профилу боја за слику" # -#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:303 msgid "Color Profile Information" msgstr "Подаци о профилу боја" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:570 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:571 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "„%s“ није профил боја за РГБ простор." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:677 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:678 msgid "Default RGB working space" msgstr "Подразумевани РГБ радни простор" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:773 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:774 msgid "" "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Подаци прикачени као „icc-profile“ не изгледају као ИЦЦ профили боја" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:823 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:824 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "„%s“ не изгледа као исправан ИЦЦ профил боја" #. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:883 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:888 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Преведи из „%s“ у „%s“" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1127 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1132 #, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgstr "Не могу да учитам ИЦЦ профил из „%s“" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1149 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1158 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "Слика „%s“ садржи уметнут профил боја:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1193 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1202 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "Да преведем слику у РГБ радни простор (%s)?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1233 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "Да преведем РГБ радни простор?" # -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1238 msgid "_Keep" msgstr "_Задржи" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1234 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1243 msgid "_Convert" msgstr "_Преведи" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1271 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:380 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Не питај ме више" # -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1325 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1335 msgid "Select destination profile" msgstr "Изаберите одредишни профил" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1362 msgid "All files (*.*)" msgstr "_Све датотеке (*.*)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1357 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1367 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ИЦЦ профили боја (*.icc, *.icm)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1400 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1410 #, c-format msgid "RGB workspace (%s)" msgstr "РГБ радни простор (%s)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1460 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "Преведи у ИЦЦ профил боја" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Додељује ИЦЦ профил боја" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1469 msgid "_Assign" msgstr "_Додели" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1476 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487 msgid "Current Color Profile" msgstr "Тренутни профил боја" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1502 msgid "Convert to" msgstr "Преведи у" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1502 msgid "Assign" msgstr "Додели" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1515 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Намера исцртавања:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1531 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1542 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Умањење црне тачке" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1573 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1584 msgid "Destination profile is not for RGB color space." msgstr "Циљани профил није прављен за РГБ простор боја." -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:107 msgid "Simulate an elliptical lens over the image" msgstr "Симулира елипсоидно сочиво преко слике" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:113 msgid "Apply _Lens..." msgstr "Примени _сочива..." -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:180 msgid "Applying lens" msgstr "Примењујем сочива" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:392 msgid "Lens Effect" msgstr "Ефект сочива" @@ -5832,67 +6155,67 @@ msgstr "Направи околину _провидном" msgid "_Lens refraction index:" msgstr "_Индекс прелома зрака сочива:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:112 msgid "Corrects lens distortion" msgstr "Исправља изобличења сочива" # -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:117 msgid "Lens Distortion..." msgstr "Изобличење сочива..." -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:380 msgid "Lens distortion" msgstr "Изобличење сочива" # -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:480 msgid "Lens Distortion" msgstr "Изобличење сочива" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:519 msgid "_Main:" msgstr "_Главни:" # -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:533 msgid "_Edge:" msgstr "_Ивице:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1237 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:547 ../plug-ins/flame/flame.c:1234 msgid "_Zoom:" msgstr "_Увећање:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:561 msgid "_Brighten:" msgstr "_Светло:" # -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:575 msgid "_X shift:" msgstr "_X померај:" # -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:589 msgid "_Y shift:" msgstr "_Y померај:" # -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188 +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:187 msgid "Add a lens flare effect" msgstr "Додаје ефекат одсјаја сочива" # -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195 +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:194 msgid "Lens _Flare..." msgstr "О_дсјај сочива..." # -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270 +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:269 msgid "Render lens flare" msgstr "Исцртава одсјај сочива" -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306 +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:305 msgid "Lens Flare" msgstr "Одсјај сочива" @@ -5905,73 +6228,73 @@ msgstr "Средина ефеката одсјаја" msgid "Show _position" msgstr "_Прикажи позицију" -#: ../plug-ins/common/mail.c:188 +#: ../plug-ins/common/mail.c:187 msgid "Send the image by email" msgstr "Шаље слику преко е—поште" # -#: ../plug-ins/common/mail.c:194 +#: ../plug-ins/common/mail.c:193 msgid "Send by E_mail..." msgstr "Пошаљи преко _е—поште..." # -#: ../plug-ins/common/mail.c:408 +#: ../plug-ins/common/mail.c:406 msgid "Send by Email" msgstr "Пошаљи преко е—поште" # -#: ../plug-ins/common/mail.c:413 +#: ../plug-ins/common/mail.c:411 msgid "_Send" msgstr "_Пошаљи" -#: ../plug-ins/common/mail.c:445 +#: ../plug-ins/common/mail.c:443 msgid "_Filename:" msgstr "_Име датотеке:" # -#: ../plug-ins/common/mail.c:457 +#: ../plug-ins/common/mail.c:455 msgid "_To:" msgstr "_За:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:471 +#: ../plug-ins/common/mail.c:469 msgid "_From:" msgstr "_Од:" # -#: ../plug-ins/common/mail.c:483 +#: ../plug-ins/common/mail.c:481 msgid "S_ubject:" msgstr "_Тема:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:592 +#: ../plug-ins/common/mail.c:590 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "нека грешка са екстензијом или недостатком исте" -#: ../plug-ins/common/mail.c:726 +#: ../plug-ins/common/mail.c:728 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "Не могу да покренем sendmail (%s)" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:89 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" msgstr "Своди слику на чисту црвену, зелену и плаву боју" # -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:94 msgid "Maxim_um RGB..." msgstr "_Највећи RGB..." # -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:133 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:157 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "Могу да применим само на РГБ цртежима." # -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:233 msgid "Max RGB" msgstr "Макс. РГБ" # -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:258 msgid "Maximum RGB Value" msgstr "Ма_кс. РГБ вредност" @@ -5985,149 +6308,149 @@ msgstr "_Задржи максимум канала" msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "_Задржи минимум канала" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358 msgid "Convert the image into irregular tiles" msgstr "Претвара слику у неправилне плочице" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363 msgid "_Mosaic..." msgstr "_Мозаик..." #. progress bar for gradient finding -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 msgid "Finding edges" msgstr "Налазим ивице" #. Progress bar for rendering tiles -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559 msgid "Rendering tiles" msgstr "Исцртавам делиће" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592 msgid "Mosaic" msgstr "Мозаик" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 msgid "Squares" msgstr "Квадрати" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 msgid "Hexagons" msgstr "Шестоугаоници" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 msgid "Octagons & squares" msgstr "Осмоугаоници и квадрати" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636 msgid "Triangles" msgstr "Троуглови" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:644 msgid "_Tiling primitives:" msgstr "_Првобитни делићи:" # -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:652 msgid "Tile _size:" msgstr "_Величина делића:" # -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:664 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303 msgid "Tile _height:" msgstr "_Висина делића:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:673 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:677 msgid "Til_e spacing:" msgstr "_Размак делића:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:685 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:689 msgid "Tile _neatness:" msgstr "_Уредност делића:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702 msgid "Light _direction:" msgstr "_Смер светла:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:710 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:714 msgid "Color _variation:" msgstr "_Варијација боје:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:743 msgid "Co_lor averaging" msgstr "_Осредње боје" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:756 msgid "Allo_w tile splitting" msgstr "_Дозволи дељење делића" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:769 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "_Издубљене површине" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:782 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "_FG/BG осветљење" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126 msgid "Round" msgstr "Кружно" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 msgid "Line" msgstr "Црта" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:760 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 ../plug-ins/flame/flame.c:757 msgid "Diamond" msgstr "Дијамант" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "ПС квадрат (Еуклидова тачка)" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:161 msgid "PS Diamond" msgstr "ПС дијамант" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:331 msgid "_Grey" msgstr "_Сива" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 msgid "R_ed" msgstr "_Црвена" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 msgid "C_yan" msgstr "Ц_ијан" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 msgid "Magen_ta" msgstr "_Магента" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389 msgid "_Yellow" msgstr "_Жута" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:410 msgid "Luminance" msgstr "Луминанса" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" msgstr "Исеца половину тонова са слике дајући ефекат новинске штампе" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:525 msgid "Newsprin_t..." msgstr "_Новинска штампа..." -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:626 ../plug-ins/common/newsprint.c:1187 msgid "Newsprint" msgstr "Новинска штампа" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1030 msgid "_Spot function:" msgstr "_Функција тачке:" @@ -6153,7 +6476,7 @@ msgstr "Вели_чина ћелије:" #. screen settings #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 msgid "Screen" msgstr "Екран" @@ -6214,84 +6537,84 @@ msgid "NL Filter" msgstr "Нелинеарни филтер" # -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1045 msgid "Filter" msgstr "Филтер" # -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1049 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "_Главни алфа трим" # -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051 msgid "Op_timal estimation" msgstr "О_птимална процена" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053 msgid "_Edge enhancement" msgstr "Појачање _ивице" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1078 msgid "A_lpha:" msgstr "_Алфа:" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:102 msgid "Randomize hue/saturation/value independently" msgstr "Насумична нијанса/засићеност/вредност засебно" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:107 msgid "HSV Noise..." msgstr "ХСВ шум..." -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:363 msgid "HSV Noise" msgstr "ХСВ шум" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:400 msgid "_Holdness:" msgstr "_Постојаност:" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:412 msgid "H_ue:" msgstr "_Нијанса:" # -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:101 msgid "Random Hurl" msgstr "Насумични хитац" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 msgid "Random Pick" msgstr "Насумични избор" # -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 msgid "Random Slur" msgstr "Насумична мрља" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:201 msgid "Completely randomize a fraction of pixels" msgstr "Прави потпуно насумичне фелове пиксела" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:203 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" msgstr "Насумично мења неке пикселе и њихове суседе" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:205 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" msgstr "Насумично измиче неке пикселе надоле (слично топљењу)" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:232 msgid "_Hurl..." msgstr "_Хитац..." -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:244 msgid "_Pick..." msgstr "_Избор..." # -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:256 msgid "_Slur..." msgstr "_Мрља..." @@ -6330,39 +6653,39 @@ msgstr "_РГБ шум..." msgid "Adding noise" msgstr "Додaјем шум" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:449 msgid "RGB Noise" msgstr "РГБ шум" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:483 msgid "Co_rrelated noise" msgstr "_Условљен шум" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:498 msgid "_Independent RGB" msgstr "_Независни РГБ" # -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:522 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:526 msgid "_Gray:" msgstr "_Сива:" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:552 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "Канал #%d:" -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:175 msgid "Create a random cloud-like texture" msgstr "Прави насумичну текстуру у виду облака" -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:181 msgid "_Solid Noise..." msgstr "_Јаки шум..." # #. Dialog initialization -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:314 ../plug-ins/common/noise-solid.c:562 msgid "Solid Noise" msgstr "Јаки шум" @@ -6392,19 +6715,19 @@ msgstr "X _величина:" msgid "_Y size:" msgstr "Y в_еличина:" -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:86 msgid "Move pixels around randomly" msgstr "Премешта поксене насумично" -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:95 msgid "Sp_read..." msgstr "Ра_стезање..." -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:178 msgid "Spreading" msgstr "Растезање" -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:343 msgid "Spread" msgstr "Растегни" @@ -6412,20 +6735,20 @@ msgstr "Растегни" msgid "Spread Amount" msgstr "Вредност растезања" -#: ../plug-ins/common/nova.c:168 +#: ../plug-ins/common/nova.c:167 msgid "Add a starburst to the image" msgstr "Додаје звездану прашину на слику" -#: ../plug-ins/common/nova.c:177 +#: ../plug-ins/common/nova.c:176 msgid "Super_nova..." msgstr "С_упер нова..." # -#: ../plug-ins/common/nova.c:261 +#: ../plug-ins/common/nova.c:260 msgid "Rendering supernova" msgstr "Исцртавам супер нову.." -#: ../plug-ins/common/nova.c:304 +#: ../plug-ins/common/nova.c:303 msgid "Supernova" msgstr "Супер нова" @@ -6449,19 +6772,19 @@ msgstr "_Насумична нијанса:" msgid "Center of Nova" msgstr "Средина супер нове" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:118 ../plug-ins/common/oilify.c:133 msgid "Smear colors to simulate an oil painting" msgstr "Размазује боје тако да слика изгледа као уље на платну" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:124 msgid "Oili_fy..." msgstr "Сликање _уљем..." -#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:246 msgid "Oil painting" msgstr "Размазујем боје" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:777 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:776 msgid "Oilify" msgstr "Сликање уљем" @@ -6478,7 +6801,7 @@ msgid "Use m_ask-size map:" msgstr "_Користи мапу величине маске:" # -#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:921 msgid "_Exponent:" msgstr "_Експонент:" @@ -6498,15 +6821,15 @@ msgstr "Користи _експоненциони мапу:" msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "_Употреби алгоритам за јачину" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:152 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" msgstr "Симулира изобличење боја које прави копир апарат" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:157 msgid "_Photocopy..." msgstr "_Фотокопија..." -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:838 msgid "Photocopy" msgstr "Фотокопија" @@ -6523,17 +6846,17 @@ msgstr "Постотак _црне:" msgid "Percent _white:" msgstr "Постотак _беле:" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:163 msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" msgstr "Преводи слику у офарбане квадратиће" # -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:170 msgid "_Pixelize..." msgstr "_Пикселизуј..." # -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:272 msgid "Pixelizing" msgstr "Правим квадратиће" @@ -6544,7 +6867,7 @@ msgstr "Правим квадратиће" # msgid "Close" # msgstr "Zatvori" # -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315 msgid "Pixelize" msgstr "Пикселизам" @@ -6558,15 +6881,15 @@ msgstr "_Ширина пиксела:" msgid "Pixel _height:" msgstr "_Висина пиксела:" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:175 msgid "Create a random plasma texture" msgstr "Прави насумичну плазма текстуру" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:180 msgid "_Plasma..." msgstr "_Плазма..." -#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:262 ../plug-ins/common/plasma.c:299 msgid "Plasma" msgstr "Плазма" @@ -6578,21 +6901,21 @@ msgstr "Случајно _семе:" msgid "T_urbulence:" msgstr "_Турбуленција:" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:133 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "Приказује податке о доступним додацима" # -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:143 msgid "_Plug-In Browser" msgstr "Пр_етраживач додатака" # -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371 msgid "Searching by name" msgstr "Тражим по називу" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" @@ -6601,11 +6924,11 @@ msgstr[1] "%d додатка" msgstr[2] "%d додатака" msgstr[3] "%d додатак" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394 msgid "No matches for your query" msgstr "Нема поклапања са вашим захтевом" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" @@ -6614,7 +6937,7 @@ msgstr[1] "%d додатка се поклапају са вашим захте msgstr[2] "%d додатака се поклапају са вашим захтевом" msgstr[3] "%d додатак се поклапа са вашим захтевом" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:528 msgid "No matches" msgstr "Нема поклапања" @@ -6655,11 +6978,11 @@ msgstr "Приказ листе" msgid "Tree View" msgstr "Приказ стабла" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:155 msgid "Convert image to or from polar coordinates" msgstr "Преводи слику у поларне координате или из поларних координата" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:162 msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "П_оларне координате..." @@ -6671,30 +6994,30 @@ msgstr "Поларне координате" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Поларне координате" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:632 msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "Дубина _круга у процентима:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:644 msgid "Offset _angle:" msgstr "_Угао померајa:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 msgid "_Map backwards" msgstr "_Мапирај уназад" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "" "Ако је означено мапирање, почеће на десној страни, насупрот почетку слева" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 msgid "Map from _top" msgstr "Мапа од _врха" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." @@ -6702,11 +7025,11 @@ msgstr "" "Ако није изабрано мапирање ће поставити последњи ред у средину и први ред " "споља. Ако је изабрано, биће обрнуто." -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 msgid "To _polar" msgstr "У _поларни" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." @@ -6714,58 +7037,58 @@ msgstr "" "Ако није изабрано, слика ће бити кружно мапирана у правоугаоник. Ако је " "изабрано, слика ће бити мапирана у круг." -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:82 msgid "List available procedures in the PDB" msgstr "Исписује доступне процедуре из базе процедура" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:87 msgid "Procedure _Browser" msgstr "П_ретраживач процедура" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:125 msgid "Procedure Browser" msgstr "Претраживач процедура" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:402 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:401 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "Прави разноврсне апстрактне мустре" # -#: ../plug-ins/common/qbist.c:410 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:409 msgid "_Qbist..." msgstr "_Кубист..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:511 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:510 msgid "Qbist" msgstr "Кубист" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:707 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:706 msgid "Load QBE File" msgstr "Учитај QBE датотеку" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:749 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:748 msgid "Save as QBE File" msgstr "Сачувај као QBE датотеку" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:803 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:802 msgid "G-Qbist" msgstr "Г-Кубист" -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:104 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" msgstr "Уклања ефекат црвених очију који настаје блицем фото апарата" -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:115 msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "Уклони _црвене очи..." -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:141 msgid "Red Eye Removal" msgstr "Уклањање црвених очију" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1008 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:892 ../plug-ins/common/wind.c:1008 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585 msgid "_Threshold:" msgstr "_Праг:" @@ -6782,280 +7105,280 @@ msgstr "Можете поправити резултат уколико изаб msgid "Removing red eye" msgstr "Уклањам црвене очи" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:129 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:125 msgid "Displace pixels in a ripple pattern" msgstr "Размешта пикселе у виду таласасте мустре" # -#: ../plug-ins/common/ripple.c:136 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:132 msgid "_Ripple..." msgstr "_Жубор..." # -#: ../plug-ins/common/ripple.c:226 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:222 msgid "Rippling" msgstr "Таласам" # -#: ../plug-ins/common/ripple.c:468 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:482 msgid "Ripple" msgstr "Жуборење" # -#: ../plug-ins/common/ripple.c:526 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:541 msgid "_Retain tilability" msgstr "_Задржи дељивост" # #. Edges toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:560 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:578 msgid "Edges" msgstr "Ивице" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:566 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 msgid "_Blank" msgstr "_Црна" # #. Wave toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:588 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:606 msgid "Wave Type" msgstr "Врста таласа" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:592 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:610 msgid "Saw_tooth" msgstr "_Тестераст" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:593 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:611 msgid "S_ine" msgstr "_Синусни" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:616 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:634 msgid "_Period:" msgstr "_Период:" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:629 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:647 msgid "A_mplitude:" msgstr "_Амплитуда:" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:642 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:660 msgid "Phase _shift:" msgstr "_Фазни помак:" -#: ../plug-ins/common/rotate.c:413 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:412 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "Не можете да ротирате целу слику уколико је изабран неки њен део." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:420 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:419 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "Не можете да ротирате слику уколико постоји плутајући избор." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:431 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:430 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "Не можете да ротирате канале и маске." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:437 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:436 msgid "Rotating" msgstr "Ротирам" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:297 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" msgstr "Додаје боје слици употребом друге слике као узорка" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:302 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "О_боји из узорка.." -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1317 msgid "Sample Colorize" msgstr "Бојење помоћу узорка" # -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1322 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "_Узми узорке боја" # #. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1351 msgid "Destination:" msgstr "Одредиште:" # #. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1367 msgid "Sample:" msgstr "Узорак:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1377 msgid "From reverse gradient" msgstr "Из обрнутог прелива" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1382 msgid "From gradient" msgstr "Из прелива" # #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1403 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1430 msgid "Show selection" msgstr "Прикажи избор" # #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1414 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1441 msgid "Show color" msgstr "Прикажи боју" # -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1554 msgid "Input levels:" msgstr "Улазни новои:" # -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1604 msgid "Output levels:" msgstr "Излазни нивои:" # #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1644 msgid "Hold intensity" msgstr "Задржи интензитет" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1655 msgid "Original intensity" msgstr "Оригинални интезитет" # #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1673 msgid "Use subcolors" msgstr "Употреби подбоје" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1684 msgid "Smooth samples" msgstr "Узорак углађености" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2656 msgid "Sample analyze" msgstr "узорак анализе" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3034 msgid "Remap colorized" msgstr "Ремапирај обојено" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Прави слику од дела екрана рачунара" # -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:252 msgid "_Screenshot..." msgstr "_Снимак екрана..." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:416 msgid "Error selecting the window" msgstr "Грешка при избору прозора" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:777 msgid "Importing screenshot" msgstr "Увозим снимак екрана" # -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 ../plug-ins/common/screenshot.c:1060 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:803 ../plug-ins/common/screenshot.c:1059 msgid "Screenshot" msgstr "Снимак екрана" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:844 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Курсор миша" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:948 msgid "Specified window not found" msgstr "Није нађен наведени прозор" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:974 msgid "There was an error taking the screenshot." msgstr "Јавила се грешка при прављењу снимка екрана." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1068 msgid "S_nap" msgstr "_Ухвати" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1098 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Након унетог интервала снимак ће сам бити направљен." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1100 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Након унетог интервала мишем изаберите површ за прављење снимка екрана." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1103 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Након унетог интервала кликните на прозор за прављење његовог снимка." #. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1109 msgid "Area" msgstr "Простор" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Ухвати снимак једног _прозора" # -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1139 msgid "Include window _decoration" msgstr "Укључи и _декорацију прозора" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1157 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Ухвати снимак _целог екрана" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1176 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Укључи и показивач _миша" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1196 msgid "Select a _region to grab" msgstr "_Изабери простор за снимак" #. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1211 msgid "Delay" msgstr "Интервал" # #. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1233 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68 +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67 msgid "Replace partial transparency with the current background color" msgstr "Мења делимично прозирне делове слике текућом бојом позадине" -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75 +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74 msgid "_Semi-Flatten" msgstr "_Лажно-изравнај..." -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118 +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117 msgid "Semi-Flattening" msgstr "Лажно поравнање" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:110 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" msgstr "Изоштрава слику (лошије од скидања оштрине маске)" # -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:117 msgid "_Sharpen..." msgstr "И_зоштри..." @@ -7063,30 +7386,30 @@ msgstr "И_зоштри..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:306 msgid "Sharpening" msgstr "Изоштравам" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:475 msgid "Sharpen" msgstr "Изоштравање" -#: ../plug-ins/common/shift.c:101 +#: ../plug-ins/common/shift.c:100 msgid "Shift each row of pixels by a random amount" msgstr "Помера сваки ред пиксела за насумичну вредност" # -#: ../plug-ins/common/shift.c:108 +#: ../plug-ins/common/shift.c:107 msgid "_Shift..." msgstr "_Помакни..." # -#: ../plug-ins/common/shift.c:189 +#: ../plug-ins/common/shift.c:188 msgid "Shifting" msgstr "Помичем" # -#: ../plug-ins/common/shift.c:355 +#: ../plug-ins/common/shift.c:354 msgid "Shift" msgstr "Помак" @@ -7105,168 +7428,168 @@ msgstr "_Вертикални помак" msgid "Shift _amount:" msgstr "Вре_дност помака:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:185 msgid "Generate complex sinusoidal textures" msgstr "Ствара сложене синусоидалне текстуре" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:190 msgid "_Sinus..." msgstr "_Синус..." -#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:283 msgid "Sinus: rendering" msgstr "Синус: исцртавам" # #. Create Main window with a vbox #. ============================== -#: ../plug-ins/common/sinus.c:648 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:647 msgid "Sinus" msgstr "Синус" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:690 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:689 msgid "Drawing Settings" msgstr "Подешавање цртања" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:700 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:699 msgid "_X scale:" msgstr "X _размера:" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:709 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:708 msgid "_Y scale:" msgstr "Y р_азмера:" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:718 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:717 msgid "Co_mplexity:" msgstr "_Сложеност:" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:728 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:727 msgid "Calculation Settings" msgstr "Подешавање прорачуна" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:741 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:740 msgid "R_andom seed:" msgstr "С_лучајно семе:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:750 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:749 msgid "_Force tiling?" msgstr "Силом попл_очај?" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:763 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:762 msgid "_Ideal" msgstr "_Идеално" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:763 msgid "_Distorted" msgstr "_Изобличено" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:781 ../plug-ins/common/sinus.c:797 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421 msgid "Colors" msgstr "Боје" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: ../plug-ins/common/sinus.c:791 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:790 msgid "The colors are white and black." msgstr "Боје су беле и црне." -#: ../plug-ins/common/sinus.c:802 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:801 msgid "Bl_ack & white" msgstr "_Црна и бела" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:804 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:803 msgid "_Foreground & background" msgstr "_Предњи план и позадина" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:806 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:805 msgid "C_hoose here:" msgstr "О_дабери овде:" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:819 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:818 msgid "First color" msgstr "Прва боја" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:829 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:828 msgid "Second color" msgstr "Друга боја" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:842 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:841 msgid "Alpha Channels" msgstr "Алфа канали" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:855 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:854 msgid "F_irst color:" msgstr "_Прва боја: " # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:870 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:869 msgid "S_econd color:" msgstr "_Друга боја:" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:886 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:885 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903 msgid "Co_lors" msgstr "_Боје" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:895 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:894 msgid "Blend Settings" msgstr "Подешавање прелива" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:908 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:907 msgid "L_inear" msgstr "_Линеаран" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:908 msgid "Bili_near" msgstr "_Дволинеаран" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 msgid "Sin_usoidal" msgstr "_Синусоидни" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:932 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:931 msgid "_Blend" msgstr "_Прелив" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:1048 msgid "Do _preview" msgstr "Прикажи преглед" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:82 msgid "Derive a smooth color palette from the image" msgstr "Прави углађену палету боја на основу слике" # -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:87 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "Угла_ђена палета..." -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:178 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "Правим углађену палету" # -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411 msgid "Smooth Palette" msgstr "Углађена палета" @@ -7275,16 +7598,16 @@ msgstr "Углађена палета" msgid "_Search depth:" msgstr "Ду_бина тражења:" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:133 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" msgstr "Симулира сјај тако што истиче и прави нејасну светлину" # -#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:138 msgid "_Softglow..." msgstr "П_ригушени сјај..." -#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:631 msgid "Softglow" msgstr "Пригушен сјај" @@ -7293,23 +7616,23 @@ msgstr "Пригушен сјај" msgid "_Glow radius:" msgstr "_Полупречник замућења:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:177 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" msgstr "Претвара светле тачке у звездасте искре" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185 msgid "_Sparkle..." msgstr "_Искре..." -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "Изабрани површ за обраду је празна" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298 msgid "Sparkling" msgstr "Додајем искре" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 msgid "Sparkle" msgstr "Додавање искри" @@ -7436,72 +7759,72 @@ msgstr "Употребљава боју четкице" msgid "Use the background color" msgstr "Употребљава боју позадине" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:290 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 msgid "Solid" msgstr "Јако" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291 msgid "Checker" msgstr "Шаховница" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292 msgid "Marble" msgstr "Чаробно" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 msgid "Lizard" msgstr "Гуштер" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 msgid "Phong" msgstr "Пхонг" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:774 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 ../plug-ins/flame/flame.c:771 msgid "Noise" msgstr "Шум" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 msgid "Wood" msgstr "Дрво" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:758 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:755 msgid "Spiral" msgstr "Спирала" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 msgid "Spots" msgstr "Тачке" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1741 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 msgid "Texture" msgstr "Текстура" # -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1743 msgid "Bumpmap" msgstr "Бумпмапа" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1745 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692 msgid "Light" msgstr "Свјетло" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2008 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "„%s“ није исправна датотека за чување." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186 msgid "Open File" msgstr "Отвори датотеку" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186 msgid "Save File" msgstr "Сачувај датотеку" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2543 msgid "Sphere Designer" msgstr "Дизајнирање кугле" @@ -7515,7 +7838,7 @@ msgstr "Бумп" #. row labels #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 msgid "Type:" msgstr "Врста:" @@ -7534,8 +7857,8 @@ msgstr "Прозорче за избор боје" #. Scale #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:555 msgid "Scale:" msgstr "Размера:" @@ -7608,32 +7931,32 @@ msgstr "Прави слику лопте исцртане изабраном т msgid "Sphere _Designer..." msgstr "_Дизајнирај куглу..." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3080 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "Изабрана површ за обраду је празна" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:84 msgid "Make transparency all-or-nothing" msgstr "Прави провидност као „све или ништа“" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:89 msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_Алфа праг..." # -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:130 msgid "The layer has its alpha channel locked." msgstr "Алфа канал слоја је закључан." -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:136 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "Нисте одабрали РГБА/СИВИ цртеж." -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:164 msgid "Coloring transparency" msgstr "Бојим провидност" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:247 msgid "Threshold Alpha" msgstr "Праг за алфа канал" @@ -7641,16 +7964,16 @@ msgstr "Праг за алфа канал" msgid "Threshold:" msgstr "Праг:" -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:123 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" msgstr "Симулира изобличења настала изломљеним делићима стакла" -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:129 msgid "_Glass Tile..." msgstr "_Делићи стакла..." # -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:209 ../plug-ins/common/tile-glass.c:249 msgid "Glass Tile" msgstr "Делићи стакла" @@ -7660,7 +7983,7 @@ msgid "Tile _width:" msgstr "_Ширина делића:" # -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556 msgid "Paper Tile" msgstr "Делић папира" @@ -7753,86 +8076,86 @@ msgstr "31. септембар 1999." msgid "_Paper Tile..." msgstr "Делић _папира..." -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67 +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66 msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" msgstr "Мења ивице правећи бесмислено поплочану слику" -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73 +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72 msgid "_Make Seamless" msgstr "_Направи бесмислено" -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338 +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337 msgid "Tiler" msgstr "Поплочавање" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:214 msgid "Tile image into smaller versions of the original" msgstr "Од малих сличица оригинала прави нову поплочану слику" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:219 msgid "_Small Tiles..." msgstr "_Мали плочице..." -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:262 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "Изабрана област је празна." #. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:320 ../plug-ins/common/tile.c:189 msgid "Tiling" msgstr "Поплочавам" #. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:363 msgid "Small Tiles" msgstr "Мале плочице" #. Area for buttons etc #. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:413 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:611 msgid "Flip" msgstr "Изврни" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:461 msgid "A_ll tiles" msgstr "_Све плочице" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:475 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "До_датне плочице" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:489 msgid "_Explicit tile" msgstr "_Експлицитне плочице" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:495 msgid "Ro_w:" msgstr "_Ред:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519 msgid "Col_umn:" msgstr "Колона:" # -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:571 msgid "O_pacity:" msgstr "_Непровидност:" #. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:580 msgid "Number of Segments" msgstr "Број делова:" -#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +#: ../plug-ins/common/tile.c:100 msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "Прави низ од копија оригиналне слике" -#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +#: ../plug-ins/common/tile.c:110 msgid "_Tile..." msgstr "Попло_чај..." -#: ../plug-ins/common/tile.c:401 +#: ../plug-ins/common/tile.c:400 msgid "Tile" msgstr "Плочице" @@ -7846,11 +8169,11 @@ msgid "C_reate new image" msgstr "_Направи нову слику" # -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93 msgid "Saved" msgstr "Сачувано" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." @@ -7858,30 +8181,30 @@ msgstr "" "Дефиниција мере ће бити сачувана само ако је ово поље означено пре изласка " "из Гимпа." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95 msgid "ID" msgstr "ИБ" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Овај израз ће се користити за идентификацију мере у Гимповим датотекама са " "подешавањима." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97 msgid "Factor" msgstr "Фактор" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Колико јединица је један инч." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "Digits" msgstr "Цифара" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -7891,11 +8214,11 @@ msgstr "" "бројева ће имати приближно исту тачност као „инч“ поље са два децимална " "броја." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103 msgid "Symbol" msgstr "Симбол" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." @@ -7903,222 +8226,222 @@ msgstr "" "Симбол мерне јединице уколико он постоји (нпр. „\"“ за инче). Скраћеница се " "употребљава ако нема симбола." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106 msgid "Abbreviation" msgstr "Скраћеница" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Скраћеница мерне јединице (нпр „цм“ за центиметре)." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108 msgid "Singular" msgstr "Једнина" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108 msgid "The unit's singular form." msgstr "Јединица у једнини." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "Plural" msgstr "Множина" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "The unit's plural form." msgstr "Јединица у множини." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:120 msgid "Create a new unit from scratch" msgstr "Направи потпуно нову јединицу" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" msgstr "Направи нову јединицу са тренутно изабраном јединицом као основом" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144 msgid "Create or alter units used in GIMP" msgstr "Направи или измени јединице које користи Гимп" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:149 msgid "U_nits" msgstr "_Јединице" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:207 msgid "Add a New Unit" msgstr "Додај нову јединицу" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:236 msgid "_ID:" msgstr "_ИБ:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 msgid "_Factor:" msgstr "_Фактор:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:257 msgid "_Digits:" msgstr "_Цифре:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:269 msgid "_Symbol:" msgstr "_Симбол:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:281 msgid "_Abbreviation:" msgstr "С_краћеница:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:293 msgid "Si_ngular:" msgstr "_Једнина:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:305 msgid "_Plural:" msgstr "_Множина:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:348 msgid "Incomplete input" msgstr "Непотпун унос" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:351 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Попуните сва текстуална поља." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:410 msgid "Unit Editor" msgstr "Уређивање мера" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:130 msgid "The most widely useful method for sharpening an image" msgstr "Најкоришћенија метода за изоштравање слика" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:140 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Скини оштрину маске..." -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:685 msgid "Merging" msgstr "Спајам" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:829 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Скини оштрину маске" -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90 +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89 msgid "Invert the brightness of each pixel" msgstr "Изврће осветљеност сваког пиксела" -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104 +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103 msgid "_Value Invert" msgstr "_Обрни вредност..." -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191 +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190 msgid "Value Invert" msgstr "Обртање вредности" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:188 msgid "More _white (larger value)" msgstr "Више _беле (већа вредност)" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:191 msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "Више _црне (мања вредност)" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:194 msgid "_Middle value to peaks" msgstr "Средња _вредност у врхове" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:197 msgid "_Foreground to peaks" msgstr "Боја _четкице у врхове" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:200 msgid "O_nly foreground" msgstr "Са_мо боја четкице" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:203 msgid "Only b_ackground" msgstr "Само боја _позадине" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:206 msgid "Mor_e opaque" msgstr "Више _непровидности" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:209 msgid "More t_ransparent" msgstr "Више _провидности" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:232 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" msgstr "Шири поједине боја на суседне пикселе" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:237 msgid "_Value Propagate..." msgstr "_Ширење вредности..." -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:244 msgid "Shrink lighter areas of the image" msgstr "Сужава светлије делове слике" # -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:249 msgid "E_rode" msgstr "_Сакупи" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:256 msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "Шири светлије делове слике" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:261 msgid "_Dilate" msgstr "_Рашири" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:475 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1088 msgid "Value Propagate" msgstr "Ширење вредности" #. Parameter settings -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1152 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1155 msgid "Propagate" msgstr "Ширење" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1168 msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "_Нижи праг:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1177 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1180 msgid "_Upper threshold:" msgstr "_Виши праг:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1189 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1192 msgid "_Propagating rate:" msgstr "_Ритам рекламирања:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1200 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203 msgid "To l_eft" msgstr "_Улево" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206 msgid "To _right" msgstr "У_десно" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209 msgid "To _top" msgstr "На _врх" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1212 msgid "To _bottom" msgstr "На д_но" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1218 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1221 msgid "Propagating _alpha channel" msgstr "Ширење алфа канала" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1229 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1232 msgid "Propagating value channel" msgstr "Ширење канала за вредност" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:565 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:640 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Ван Гог (LIC)" @@ -8198,51 +8521,51 @@ msgstr "Специјални ефекат кога нико не разуме" msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Ван Гог (LIC)..." -#: ../plug-ins/common/video.c:42 +#: ../plug-ins/common/video.c:41 msgid "_Staggered" msgstr "_Застајкивање" -#: ../plug-ins/common/video.c:43 +#: ../plug-ins/common/video.c:42 msgid "_Large staggered" msgstr "_Велико застајкивање" -#: ../plug-ins/common/video.c:44 +#: ../plug-ins/common/video.c:43 msgid "S_triped" msgstr "_Избачено" -#: ../plug-ins/common/video.c:45 +#: ../plug-ins/common/video.c:44 msgid "_Wide-striped" msgstr "_Широко-избачено" -#: ../plug-ins/common/video.c:46 +#: ../plug-ins/common/video.c:45 msgid "Lo_ng-staggered" msgstr "_Дуго застајкивање" -#: ../plug-ins/common/video.c:47 +#: ../plug-ins/common/video.c:46 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" -#: ../plug-ins/common/video.c:48 +#: ../plug-ins/common/video.c:47 msgid "Larg_e 3x3" msgstr "Велики 3x3" -#: ../plug-ins/common/video.c:49 +#: ../plug-ins/common/video.c:48 msgid "_Hex" msgstr "_Хекс" -#: ../plug-ins/common/video.c:50 +#: ../plug-ins/common/video.c:49 msgid "_Dots" msgstr "_Тачака" -#: ../plug-ins/common/video.c:1807 +#: ../plug-ins/common/video.c:1806 msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" msgstr "Симулира изобличења лоших или монитора ниске резолуције" -#: ../plug-ins/common/video.c:1814 +#: ../plug-ins/common/video.c:1813 msgid "Vi_deo..." msgstr "Ви_део..." -#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 +#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016 msgid "Video" msgstr "Видео" @@ -8259,16 +8582,16 @@ msgstr "_Додатно" msgid "_Rotated" msgstr "_Ротирано" -#: ../plug-ins/common/warp.c:233 +#: ../plug-ins/common/warp.c:232 msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "Уврће и размазује слику на много начина" # -#: ../plug-ins/common/warp.c:241 +#: ../plug-ins/common/warp.c:240 msgid "_Warp..." msgstr "И_зобличи..." -#: ../plug-ins/common/warp.c:376 +#: ../plug-ins/common/warp.c:375 msgid "Warp" msgstr "Изобличавање" @@ -8281,8 +8604,8 @@ msgid "Step size:" msgstr "В_еличина корака:" #: ../plug-ins/common/warp.c:433 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1213 msgid "Iterations:" msgstr "Понављања:" @@ -8306,8 +8629,8 @@ msgstr "Увиј" msgid "Smear" msgstr "Размажи" -#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1172 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 msgid "Black" msgstr "Црна" @@ -8363,7 +8686,7 @@ msgid "Vector mag:" msgstr "Маг вектор:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 +#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:569 msgid "Angle:" msgstr "Угао:" @@ -8398,79 +8721,115 @@ msgstr "Изобличава слику таласима" msgid "_Waves..." msgstr "_Заталасај..." -#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:763 +#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:760 msgid "Waves" msgstr "Таласи" -#: ../plug-ins/common/waves.c:294 +#: ../plug-ins/common/waves.c:295 msgid "_Reflective" msgstr "_Рефлексно" -#: ../plug-ins/common/waves.c:313 +#: ../plug-ins/common/waves.c:314 msgid "_Amplitude:" msgstr "_Амплитуда:" -#: ../plug-ins/common/waves.c:325 +#: ../plug-ins/common/waves.c:326 msgid "_Phase:" msgstr "_Фаза:" -#: ../plug-ins/common/waves.c:337 +#: ../plug-ins/common/waves.c:338 msgid "_Wavelength:" msgstr "_Таласна дужина:" -#: ../plug-ins/common/waves.c:448 +#: ../plug-ins/common/waves.c:449 msgid "Waving" msgstr "Таласам" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:206 -#, c-format -msgid "" -"Web browser not specified.\n" -"Please specify a web browser using the Preferences dialog." -msgstr "" -"Није одређен читач веба.\n" -"Одредите читач веба у поставкама програма." +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:136 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Оперативном систему је понестало меморије или других ресурса." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:228 -#, c-format -msgid "" -"Could not parse the web browser command specified in the Preferences " -"dialog:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не могу да обрадим команду за читач веба која је одређена у поставкама:\n" -"\n" -"%s" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:139 +#| msgid "Specified layer %d not found" +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Наведена датотека није пронађена." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:246 -#, c-format -msgid "" -"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не могу да покренем читач веба који је одређен у поставкама:\n" -"\n" -"%s" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:142 +#| msgid "Specified layer %d not found" +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Наведена путања није пронађена." -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:145 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Извршна .exe датотека је неисправна (ово није Microsoft Win32 .exe или је " +"дошло до грешке у .exe датотеци)." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:148 +#| msgid "Save the current settings to the specified file" +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Оперативни систем не дозвољава приступ наведеној датотеци." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:151 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Повезивање са именом датотеке није цело или је неисправно." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:154 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:157 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:160 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Specified window not found" +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Није нађен наведени прозор" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:166 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "There are not enough layers to align." +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Нема довољно слојева за поравнање." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:172 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175 +msgid "Unknown Windows error." +msgstr "Непозната Windows грешка." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178 +#, c-format +#| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:137 msgid "Distort an image by whirling and pinching" msgstr "Изобличава слику вртлозима и уштипцима" -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:148 msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "За_врти и штипни..." -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 -msgid "Region affected by plug-in is empty" -msgstr "Област за обраду је празна" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:340 msgid "Whirling and pinching" msgstr "Ковитлам и штипам" -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528 +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:527 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Увртање и штипање" @@ -8482,23 +8841,23 @@ msgstr "_Угао завртања:" msgid "_Pinch amount:" msgstr "_Вредност штипања:" -#: ../plug-ins/common/wind.c:175 +#: ../plug-ins/common/wind.c:174 msgid "Smear image to give windblown effect" msgstr "Размазује слику тако да изгледа као одувана ветром" -#: ../plug-ins/common/wind.c:180 +#: ../plug-ins/common/wind.c:179 msgid "Wi_nd..." msgstr "_Ветар..." -#: ../plug-ins/common/wind.c:315 +#: ../plug-ins/common/wind.c:314 msgid "Rendering blast" msgstr "Исцртавам експлозију" -#: ../plug-ins/common/wind.c:447 +#: ../plug-ins/common/wind.c:446 msgid "Rendering wind" msgstr "Исцртавам ветар" -#: ../plug-ins/common/wind.c:879 +#: ../plug-ins/common/wind.c:878 msgid "Wind" msgstr "Ветар" @@ -8548,7 +8907,7 @@ msgstr "_Обе" msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "Веће вредности смањују ефекат на неколико подручја слике" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 msgid "_Strength:" msgstr "_Отпорност:" @@ -8556,156 +8915,157 @@ msgstr "_Отпорност:" msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Веће вредности повећавају снагу ефекта" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:87 msgid "Bad colormap" msgstr "Погрешна мапа боја" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:421 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "„%s“ није исправна BMP датотека" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:346 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:396 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Грешка при читању BMP заглавља из „%s“" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:557 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Непрепознат или неисправан облик BMP компресије." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:599 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Неподржана или неисправна дубина битова." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:787 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:828 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:878 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Битмапа се неочекивано завршава." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Не могу да сачувам индексирану слику у BMP формат уколико садржи провидне " "делове." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Алфа канал ће бити занемарен." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793 -msgid "Save as BMP" -msgstr "Сачувај као BMP" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:792 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:802 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_Енкодирано при покретању" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:904 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:814 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Напредне опције" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:829 msgid "16 bits" msgstr "16 бита" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:865 msgid "24 bits" msgstr "24 бита" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:882 msgid "32 bits" msgstr "32 бита" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142 msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows BMP слика" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 факс слика" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:167 ../plug-ins/file-fits/fits.c:187 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Прилагодљиви систем преноса слике" # -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:367 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Грешка код отварања FITS датотеке" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:373 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "FITS датотека задржава слике које се не могу приказати" # -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:454 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Чување у FIST не може подржава алфа каналиме" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992 msgid "Load FITS File" msgstr "Учитавам FITS датотеку" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Замена за недефинисане пикселе" # -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "White" msgstr "Бело" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Лествица вредности пиксела" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Према DATAMIN/DATAMAX" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040 msgid "Image Composing" msgstr "Састављање слике" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:165 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "AutoDesk FLIC анимација" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Оквир (%i)" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:713 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "Могу са сачувам само индексиране и сиве слике." -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:845 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Учитавам хрпу оквира" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914 -msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - Чувам хрпу оквира" +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 +msgid "GFLI 1.3" +msgstr "GFLI 1.3" # -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 -msgid "Save as Windows Icon" -msgstr "Сачувај као Windows иконицу" +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 +#| msgid "Save as Windows Icon" +msgid "Windows Icon" +msgstr "Windows иконица" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 msgid "Icon Details" msgstr "Детаљи иконице" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." @@ -8713,144 +9073,144 @@ msgstr "" "Велике иконице и компресије нису свуда подржане. Старији програми можда неће " "исправно отворити ову датотеку." -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "1 bpp, 1-битна алфа, 2-слотска палета" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "4 bpp, 1-битна алфа, 16-слотна палета" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 bpp, 1-битна алфа, 256-слотна палета" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "24 bpp, 1-битна алфа, без палете" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 bpp, 8-битна алфа, без палете" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Компресовано (PNG)" #. read successfully. add to image -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:616 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "Иконица #%i" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:630 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:632 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Отварам умањени приказ за „%s“" -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows иконица" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296 msgid "Rotate Image?" msgstr "Да ротирам слику?" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:299 msgid "_Keep Orientation" msgstr "_Задржи орјентацију" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." msgstr "Судећи по EXIF подацима, ова слика је ротирана." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:370 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" msgstr "Да ли желите да Гимп окрене слику како је потребно?" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG преглед" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:201 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "Величина датотеке: %s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:687 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686 msgid "Calculating file size..." msgstr "Прорачунавам величину датотеке..." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:868 msgid "File size: unknown" msgstr "Величина датотеке: непозната" -# #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:831 -msgid "Save as JPEG" -msgstr "Сачувај као JPEG" +#| msgid "_JPEG" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:854 msgid "_Quality:" msgstr "_Квалитет:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:870 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:858 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "Параметар JPEG квалитета" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Омогућава преглед слике како би доставио њену величину." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "_Прикажи преглед у прозору слике" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:933 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:921 msgid "S_moothing:" msgstr "_Углађивање:" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:934 msgid "Frequency (rows):" msgstr "Фреквенција (редови):" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:950 msgid "Use _restart markers" msgstr "Користи _рестарт маркере" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:978 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966 msgid "_Optimize" msgstr "_Оптимизуј" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:992 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980 msgid "_Progressive" msgstr "Про_гресивно" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1008 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:996 msgid "Save _EXIF data" msgstr "С_ачувај EXIF податке" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1025 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Са_чувај умањени приказ" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1030 msgid "Save _XMP data" msgstr "_Сачувај XMP податке" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1057 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "_Користи поставке квалитета из оригинала" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1051 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -8862,133 +9222,133 @@ msgstr "" # #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075 msgid "Su_bsampling:" msgstr "По_дсемплирање:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082 msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" msgstr "1x1,1x1,1x1 (најбољи квалитет)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084 msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086 msgid "1x2,1x1,1x1" msgstr "1x2,1x1,1x1" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1100 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088 msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" msgstr "2x2,1x1,1x1 (најмања датотека)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 msgid "_DCT method:" msgstr "Д_ЦТ метод:" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124 msgid "Fast Integer" msgstr "Брзи број" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125 msgid "Integer" msgstr "Број" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126 msgid "Floating-Point" msgstr "Покретни зарез" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1142 msgid "Comment" msgstr "Коментар" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1199 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1188 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "_Сачувај подразумевано" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG слика" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300 msgid "Export Preview" msgstr "Извези преглед" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Грешка при учитавању PSD датотеке: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 #, c-format msgid "Not a valid photoshop document file" msgstr "Није исправна врста photoshop документа" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Неподржано издање формата датотеке: %d" # -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Превише канала у датотеци: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Неподржан режим боја: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Неподржана битовна дубина: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:604 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:785 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:374 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:603 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Датотека је оштећена!" # -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:545 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Превише канала у слоју: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:551 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Неподржана или неисправна висина слоја: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "неподржана или неисправна ширина слоја: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1153 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1502 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1152 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1501 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Неподржан режим паковања: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1595 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1594 msgid "Extra" msgstr "Додатно" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114 -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 msgid "Photoshop image" msgstr "Photoshop слика" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:373 #, c-format msgid "" "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " @@ -8997,11 +9357,11 @@ msgstr "" "Не могу да сачувам слој у „%s“ режиму. Или је у питању PSD формат датотеке " "или додатак не подржава ово. Користите нормални режим." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:633 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Грешка: Не могу да преведем слику из Гимпа у PSD режим" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1608 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1607 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -9010,7 +9370,7 @@ msgstr "" "Не могу да сачувам „%s“. PSD формат записа не подржава слике које су више " "или шире од 30000 пиксела." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -9019,41 +9379,41 @@ msgstr "" "Не могу да сачувам „%s“. PSD формат записа не подржава слике са слојевима " "који су виши или шири од 30000 пиксела." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Неочекиван завршетак датотеке." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:120 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Silicon Graphics IRIS слика" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Не могу отворити „%s“ за читање." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:548 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Не могу отворити „%s“ за писање." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629 -msgid "Save as SGI" -msgstr "Спреми као СГИ" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:628 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:630 msgid "Compression type" msgstr "Врста Компресије" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:634 msgid "No compression" msgstr "Нема компресије" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:651 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:636 msgid "RLE compression" msgstr "RLE компресија" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:638 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" @@ -9061,116 +9421,60 @@ msgstr "" "Агресивна RLE\n" "(Није подржана од SGI)" -# -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Пове_жи се" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Повежи се _анонимно" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "К_орисник за повезивање:" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538 -msgid "_Username:" -msgstr "_Корисничко име:" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Домен:" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547 -msgid "_Password:" -msgstr "_Лозинка:" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "_Не памти лозинку" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "Па_мти лозинку док се не одјавим" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578 -msgid "_Remember forever" -msgstr "_Трајно запамти лозинку" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:129 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303 -#, c-format -msgid "Downloading %s of image data" -msgstr "Преузимам %s података о слици" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:136 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346 -#, c-format -msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "Преузето је %s података о слици" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182 -#, c-format -msgid "Uploading %s of image data" -msgstr "Шаљем %s података о слици" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230 -#, c-format -msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "Послато је %s података о слици" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:158 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Повезујем се на сервер" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312 -#, c-format -msgid "Failed to read %s from '%s': %s" -msgstr "не могу да прочитам %s из „%s“: %s" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361 -#, c-format -msgid "Failed to write %s to '%s': %s" -msgstr "не могу да упишем %s у „%s“: %s" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:234 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "Преузимам слику (%s од %s)" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:238 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "Шаљем слику (%s од %s)" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:60 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:260 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Преузето је %s података о слици" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:264 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Послато је %s података о слици" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:318 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194 +msgid "Connecting to server" +msgstr "Повезујем се на сервер" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59 msgid "Could not initialize libcurl" msgstr "Не могу да покренем libcurl" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:202 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data" +msgstr "Преузимам %s података о слици" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201 #, c-format msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" msgstr "При отварању „%s“ ради читања добијен је HTTP одговор: %d" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252 #, c-format msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" msgstr "wget је неисправно изашао при отварању адресе „%s“" #. The third line is "Connecting to..." -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189 #, c-format msgid "(timeout is %d second)" msgid_plural "(timeout is %d seconds)" @@ -9180,296 +9484,296 @@ msgstr[2] "(истиче за %d секунди)" msgstr[3] "(истиче за %d секунду)" #. The fourth line is either the network request or an error -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218 msgid "Opening URI" msgstr "Отварам адресу" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262 #, c-format msgid "A network error occurred: %s" msgstr "Јавила се грешка у мрежи: %s" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307 msgid "Downloading unknown amount of image data" msgstr "Преузимам непознату количину величину слике" -#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119 ../plug-ins/file-uri/uri.c:140 +#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:118 ../plug-ins/file-uri/uri.c:139 msgid "URI" msgstr "Адреса" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "Gимп запакована XJT слика" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "XЈТ датотека садржи непознати слој %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "Упозорење: неподржани слој %d спремљен као XЈТ" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "XЈТ садржи непознату стазу %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "Позор:Не подржани тип стазе %d спремљен у XЈТ" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "XЈТ датотека садржи непознати слој %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "Упозорење: неподржани слој %d сачуван као XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866 -msgid "Save as XJT" -msgstr "Сачувај као XJT" +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 +msgid "XJT" +msgstr "XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 msgid "Optimize" msgstr "Оптимизирај" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 msgid "Clear transparent" msgstr "Чисто провидно" # -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 msgid "Quality:" msgstr "Квалитет:" # -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 msgid "Smoothing:" msgstr "Углађивање:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1717 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3354 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3338 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "Не могу да направим радни директоријум „%s“: %s" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3204 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "Грешка: Не могу прочитати XЈТ датотеку „%s“" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3227 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3211 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Грешка: XЈТ датотека %s је празна" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:128 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "Прави рекурзивне космичке пламене фрактале" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:133 msgid "_Flame..." msgstr "_Пламен..." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 msgid "Drawing flame" msgstr "Цртам пламен" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:319 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:316 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "Могу да радим само на РГБ цртежима." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:402 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:399 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "„%s“ није ваљана датотека" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:646 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:643 msgid "Edit Flame" msgstr "Уреди пламен" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:669 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:666 msgid "Directions" msgstr "Смерови" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:705 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:702 msgid "Controls" msgstr "Контроле" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:719 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:716 msgid "_Speed:" msgstr "_Брзина:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:736 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:733 msgid "_Randomize" msgstr "_Насумично" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 msgid "Same" msgstr "Исто" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "Random" msgstr "Насумично" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 msgid "Swirl" msgstr "Вртлог" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 msgid "Horseshoe" msgstr "Потковица" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443 msgid "Polar" msgstr "Полар" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 msgid "Bent" msgstr "Кривина" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 msgid "Handkerchief" msgstr "Марамица" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 msgid "Heart" msgstr "Срце" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 msgid "Disc" msgstr "Диск" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 msgid "Hyperbolic" msgstr "Хипербола" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 msgid "Ex" msgstr "Екс" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 msgid "Julia" msgstr "Јулија" # -#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 msgid "Fisheye" msgstr "Рибље око" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 msgid "Popcorn" msgstr "Кокица" # -#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 msgid "Exponential" msgstr "Експоненцијал" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 msgid "Power" msgstr "Енергија" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 msgid "Rings" msgstr "Прстење" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 msgid "Fan" msgstr "Ковитлац" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 msgid "Eyefish" msgstr "Рибље око" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 msgid "Bubble" msgstr "Балон" # -#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 msgid "Cylinder" msgstr "Ваљак" # -#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 msgid "Blur" msgstr "Замућење" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 msgid "Gaussian" msgstr "Гаузиан" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:786 msgid "_Variation:" msgstr "_Одступање:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:808 msgid "Load Flame" msgstr "Учитај пламен" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:826 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:823 msgid "Save Flame" msgstr "Салувај пламен" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:968 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:965 msgid "Flame" msgstr "Пламен" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1066 msgid "_Rendering" msgstr "И_сцртавање" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092 msgid "Co_ntrast:" msgstr "_Контраст:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106 msgid "_Gamma:" msgstr "_Гама:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120 msgid "Sample _density:" msgstr "Пример _осетљивости:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "Пре_клапање простора:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1142 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Полупречник просторног _филтера:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161 msgid "Color_map:" msgstr "_Мапа боја:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1203 msgid "Custom gradient" msgstr "Посебни прелив" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1229 msgid "C_amera" msgstr "Камера" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:880 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -9483,211 +9787,211 @@ msgstr "" "у вашу датотеку %s." # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 msgid "Realtime preview" msgstr "Преглед у реалном времену" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "Уколико укључите ово, преглед ће сам бити освежаван" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 msgid "R_edraw preview" msgstr "_Освежи преглед" # #. Zoom Options -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 msgid "Zoom" msgstr "Повећало" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 msgid "Undo last zoom change" msgstr "Поништава задње повећање" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 msgid "Redo last zoom change" msgstr "Враћа задње повећање" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717 msgid "_Parameters" msgstr "_Параметри" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Параметри фрактала" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099 msgid "Left:" msgstr "Лево:" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099 msgid "Right:" msgstr "Десно:" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098 msgid "Top:" msgstr "Врх:" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098 msgid "Bottom:" msgstr "Дно:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772 msgid "" "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" msgstr "Што је већи број понављања, више ће детаља бити рачунато" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 msgid "Changes aspect of fractal" msgstr "Мења размеру фрактала" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790 msgid "CY:" msgstr "CY:" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Учитава фрактал из датотеке" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Враћа параметре на подразумевану вредност" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Чува текући фрактал у датотеку" # #. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 msgid "Fractal Type" msgstr "Врста фрактала" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841 msgid "Mandelbrot" msgstr "Манделброт" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 msgid "Barnsley 1" msgstr "Барнсли 1" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 msgid "Barnsley 2" msgstr "Барнсли 2" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849 msgid "Barnsley 3" msgstr "Барнсли 3" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851 msgid "Spider" msgstr "Паук" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853 msgid "Man'o'war" msgstr "Ман'о'wар" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855 msgid "Lambda" msgstr "Ламбда" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857 msgid "Sierpinski" msgstr "Сиерпински" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919 msgid "Number of colors:" msgstr "Број боја:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Мења број боја код мапирања" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Користи логлог умекшавање" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "Користи логлог умекшавање за отклањање искривљења у резултатима" # #. Color Density frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940 msgid "Color Density" msgstr "Обојеност" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Мења интензитет црвеног канала" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Мења интезитет зеленог канала" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Мења интезитет плавог канала" # #. Color Function frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981 msgid "Color Function" msgstr "Функције боје" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076 msgid "Sine" msgstr "Синус" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Користи синус функцију за црвену" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Користи косинус функцију за црвену" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -9695,15 +9999,15 @@ msgstr "" "Користи линеарно мапирање уместо тригонометријских функција за канал ове боје" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100 msgid "Inversion" msgstr "Обрнуто" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" @@ -9712,15 +10016,15 @@ msgstr "" # #. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113 msgid "Color Mode" msgstr "Режим боје" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122 msgid "As specified above" msgstr "Као горе наведено" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" @@ -9728,77 +10032,77 @@ msgstr "" "Прави мапу боја са опцијама наведеним горе (обојеност/функција). Резултат је " "видљив на приказу." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Примени текући прелив у коначној слици" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "Прави мапу боје користећи прелив из уредника прелива" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Прелив истраживача фрактала" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197 msgid "_Fractals" msgstr "_Фрактали" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Не могу да пишем у „%s“: %s" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Учитава параметре фрактала" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Чува параметре фрактала" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "„%s“ није датотека истраживача фрактала" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1876 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "„%s“ је оштећена. Линија %d у секцији Опције је погрешна" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238 msgid "Render fractal art" msgstr "Исцртава уметничке фрактале" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "_Истраживач фрактала..." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373 msgid "Rendering fractal" msgstr "Исцртавам фрактал" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3200 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Јесте ли сигурни да желите избрисати „%s“ са листе и диска?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:759 msgid "Delete Fractal" msgstr "Избриши фрактал" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "„%s“ није датотека истраживача фрактала" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:958 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -9807,220 +10111,220 @@ msgstr "" "Датотека „%s“ је оштећена.\n" "Црта %d у секцији опције је погрешна" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002 msgid "My first fractal" msgstr "Мој први фрактал" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Бира директоријум и поново претражује колекцију" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "Примењује тренутно изабрани фрактал" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Брише тренутно изабрани фрактал" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Поново тражи фрактале" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Додаје путању истраживача фрактала" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 msgid "Closed" msgstr "Затворено" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 msgid "Close curve on completion" msgstr "Затвара криву на крају" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 msgid "Show Line Frame" msgstr "Прикажи линије оквира" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "Црта линије између контролних тачака. Само током прављења криве" #. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285 msgid "Gfig" msgstr "Гфиг" # #. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:336 msgid "Tool Options" msgstr "Опције алатке" # -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:353 msgid "_Stroke" msgstr "_Потез" #. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:400 msgid "Fill" msgstr "Попуна" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "No fill" msgstr "Без попуне" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 msgid "Color fill" msgstr "Боја" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Pattern fill" msgstr "Мустра" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 msgid "Shape gradient" msgstr "Прелив са обликом" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 msgid "Vertical gradient" msgstr "Вертикални прелив" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Хоризонтални прелив" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:479 msgid "Show image" msgstr "Прикажи Слику" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:492 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Припој за мрежу" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501 msgid "Show grid" msgstr "Прикажи мрежу" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:636 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Учитај колекцију гфиг објеката" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:685 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Избриши гфиг цртеж" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:830 msgid "First Gfig" msgstr "Први гфиг" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:869 msgid "_Undo" msgstr "_Поништи" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873 msgid "_Clear" msgstr "П_очисти" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:877 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "_Grid" msgstr "_Мрежа" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885 msgid "Raise selected object" msgstr "Подигни одабране објекте" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:889 msgid "Lower selected object" msgstr "Спусти одабране објекте" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Подигни изабране објекте на врх" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Спусти изабране објекте на дно" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901 msgid "Show previous object" msgstr "Прикажи претходни објект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 msgid "Show next object" msgstr "Прикажи следећи објект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Show all objects" msgstr "Прикажи све објекте" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create line" msgstr "Направи црту" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create rectangle" msgstr "Направи правоугаоник" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 msgid "Create circle" msgstr "Направи круг" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Create ellipse" msgstr "Направи елипсу" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Create arc" msgstr "Направи лук" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Create reg polygon" msgstr "Направи полигон" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" msgstr "Направи звезду" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Create spiral" msgstr "направи спиралу" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "Направи Бејзиерову криву. Shift + Дугме завршава објект." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Move an object" msgstr "Помакни објект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move a single point" msgstr "Помакни једну тачку" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Copy an object" msgstr "Умножи објект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Delete an object" msgstr "Избриши фрактал" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Select an object" msgstr "Изабери објект" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1037 msgid "This tool has no options" msgstr "Овај алат нема опције" @@ -10038,7 +10342,7 @@ msgid "Max undo:" msgstr "Маx. поништавања:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Провидно" @@ -10046,9 +10350,9 @@ msgstr "Провидно" msgid "Foreground" msgstr "Предњи план" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 msgid "Copy" msgstr "Умножи" @@ -10072,411 +10376,411 @@ msgstr "Послије" msgid "Radius:" msgstr "Полумјер:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387 msgid "Grid spacing:" msgstr "Размак мреже:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Жељени сектори поларне мреже:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Интервал полупречника поларне мреже:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 msgid "Rectangle" msgstr "Правоугаоник" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1444 msgid "Isometric" msgstr "Изометрично" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453 msgid "Grid type:" msgstr "Врста мреже:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:550 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 msgid "Grey" msgstr "Сива" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 msgid "Darker" msgstr "Тамније" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 msgid "Lighter" msgstr "Свјетлије" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466 msgid "Very dark" msgstr "Врло тамно" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475 msgid "Grid color:" msgstr "Боја мреже:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698 msgid "Sides:" msgstr "Стране:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 msgid "Right" msgstr "Десно" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1709 msgid "Left" msgstr "Лево" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1719 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "Орјентација:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "Хеј, гдје се изгубио објект ?" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:954 msgid "Error reading file" msgstr "Грешка код отварања датотеке" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1043 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Уређујете само-за-читање објект - нећете моћи да га сачувате" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Број страница Полигона" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:327 msgid "Object Details" msgstr " Детаљи Објеката" #. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:377 msgid "XY position:" msgstr "XY позиција:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Број окрета спирале" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 msgid "Star Number of Points" msgstr "Број тачака звезде" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 msgid "Create bezier curve" msgstr "Направи Безиерову криву" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123 msgid "Create geometric shapes" msgstr "Прави геометријске фигуре и облике" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134 msgid "_Gfig..." msgstr "_Геометријске фигуре..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:730 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "Грешка при чувању фигуре као паразита: не могу додати паразита цртежу." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:757 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "Грешка при отварању привремене датотеке „%s“ за учитавање паразита: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Могу чувати само цртеже!" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251 msgid "Save Brush" msgstr "Сачувај четку" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506 msgid "_Brush" msgstr "Четка" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543 msgid "Gamma:" msgstr "Гама:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Мења гаму (светлост) одабране четке" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 msgid "Select:" msgstr "Одабери:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Облик размере:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Одређује облик размере четке" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 msgid "Relief:" msgstr "Рељеф:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "Одређује количину испупчења за примену на слици (процентуално)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 msgid "Co_lor" msgstr "Боја:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 msgid "A_verage under brush" msgstr "Просечно испод четке" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 msgid "C_enter of brush" msgstr "Средина четке" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "Боја се рачуна према просеку свих тачака испод четке" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "Узима боју са тачке у средини испод четке" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 msgid "Color _noise:" msgstr "Шум боје:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Додаје насумично шум у боју" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3529 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528 msgid "_General" msgstr "Генерално" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 msgid "Keep original" msgstr "Задржи оригинал" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "Задржи Оригинал Слику као позадину" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 msgid "From paper" msgstr "Из папира" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "Копирај узорак одабраног папира као позадину" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 msgid "Solid colored background" msgstr "Позадина у Боји" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "Користи провидну позадину; Само ће оквири бити видљиви" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 msgid "Paint edges" msgstr "Обоји ивице" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "Одређује да ли потези иду скроз до краја ивице слике" #. Tileable checkbox -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:277 msgid "Tileable" msgstr "Растављиво" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "Одређује да ли ће коначна слика бити једноставно растављива" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Drop shadow" msgstr "Баци сенку" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "Додаје ефекат сенке у сваки потез четком" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 msgid "Edge darken:" msgstr "Затамњење ивице:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "Колико ће ивице потеза четком бити „затамњене“" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Shadow darken:" msgstr "Дубина сенке:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "Колико да „затамним“ капљицу сенке" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "Shadow depth:" msgstr "Дубина сенке:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "Дубина капљице сенке,нпр. колико ће далеко бити од објекта" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 msgid "Shadow blur:" msgstr "Замућење сенке:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "Колико замутити капљицу senke" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 msgid "Deviation threshold:" msgstr "Праг девијације:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Критична вресност за адаптивне селекције" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 msgid "Performs various artistic operations" msgstr "Изводи разне уметничке радње" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "_Гимпресиониста..." -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:370 msgid "Painting" msgstr "Сликам" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 msgid "GIMPressionist" msgstr "Гимпресиониста" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 msgid "Or_ientation" msgstr "_Оријентација" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 msgid "Directions:" msgstr "Смерови:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "Број смерова (нпр. четкице) за кориштење" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 msgid "Start angle:" msgstr "Почетни угао:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "Почетни угао прве направљене четке" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 msgid "Angle span:" msgstr "Лук угла:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "Опсег угла прве направљене четке" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "Нека вредност (светлост) подручја одреди смер потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "Radius" msgstr "Полупречник" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "Растојање од средине слике одређује смер потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Одређује случајни смер сваког потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "Radial" msgstr "Радијално" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Нека смер од средине одреди смер потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Flowing" msgstr "Течни" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Потези прате „течну“ мустру" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "Нијанса подручја одређује смер потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 msgid "Adaptive" msgstr "Прилагодљиво" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "Бира смер који најбоље одговара оригиналној слици" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 msgid "Manual" msgstr "Ручно" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "Ручно подеси орјентацију оквира" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Отвара уређивач орјентацијске мапе" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Уређивач орјентацијске мапе" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554 msgid "Vectors" msgstr "Вектори" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -10484,64 +10788,64 @@ msgstr "" "Векторско поље. Леви клик помера изабрани вектор, десни клик да окреће према " "мишу, средњи клик додаје нови вектор." -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Подеси осветљење прегледа" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 msgid "Select previous vector" msgstr "Одабери претходни вектор" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 msgid "Select next vector" msgstr "Одабери следећи вектор" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 msgid "A_dd" msgstr "_Додај" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 msgid "Add new vector" msgstr "Додај нови вектор" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 msgid "_Kill" msgstr "_Убиј" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 msgid "Delete selected vector" msgstr "Избриши одабрани вектор" # -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 msgid "Type" msgstr "Врста" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 msgid "_Normal" msgstr "_Нормално" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 msgid "Vorte_x" msgstr "_Вртлог" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 msgid "Vortex_2" msgstr "Вртлог _2" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 msgid "Vortex_3" msgstr "Вртлог _3" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542 msgid "_Voronoi" msgstr "_Воронои" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" @@ -10549,92 +10853,92 @@ msgstr "" "Воронои режим узрокује да само вектор најближи одабраној тачки има неки " "утицај" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 msgid "A_ngle:" msgstr "_Угао:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Мења угао одабраног вектора" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 msgid "Ang_le offset:" msgstr "У_гаони померај:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Помера све векторе са датим углом" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Мења јачину изабраног вектора" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 msgid "S_trength exp.:" msgstr "_Јачина експ." -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Мења експоненту јачине" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 msgid "P_aper" msgstr "_Папир" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Обрће текстуру папира" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 msgid "O_verlay" msgstr "П_рекривање" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Прихвата папир онакав какав је (без испупчења)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Одређује размеру текстуре (у процентима оригиналне датотеке)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 msgid "Pl_acement" msgstr "_Размештај" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 msgid "Placement" msgstr "Размештај" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 msgid "Randomly" msgstr "Насумично" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 msgid "Evenly distributed" msgstr "Подједнако распоређено" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "Смешта оквире насумично око слике" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "Потези су равномерно распоређени преко слике" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 msgid "Centered" msgstr "На средини" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Групиши потезе четком око средине слике" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 msgid "Stroke _density:" msgstr "_Чврстина потеза:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "Релативна густина потеза четком" @@ -10642,12 +10946,12 @@ msgstr "Релативна густина потеза четком" #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * -#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650 +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:649 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "Не могу да сачувам PPM датотеку „%s“: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:640 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 msgid "Save Current" msgstr "Сачувај текући" @@ -10679,88 +10983,88 @@ msgstr "Брише изабрана предподешавања" msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Поново прочитај директоријум са предподешавањима" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1074 msgid "_Update" msgstr "_Освежи" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "Освежава прозор за преглед" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 msgid "Revert to the original image" msgstr "Враћа на оригиналну мапу" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 msgid "_Size" msgstr "_Величина:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 msgid "Sizes:" msgstr "Величине:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "Број величина четки за коришћење" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 msgid "Minimum size:" msgstr "Мин. величина:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 msgid "The smallest brush to create" msgstr "Најмања четка за прављење" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 msgid "Maximum size:" msgstr "Макс. величина:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 msgid "The largest brush to create" msgstr "Највећа четка за прављење" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "Осветљење подручја одређује величину потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "Удаљеност од средине слике одређује величину потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "Одређује насумичну величину сваког потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "Смер од средине одређује величину потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "Нијанса подручја одређује величинупотеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "Бира се величина четке најближа оригиналној слици" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "Ручно одредите величину потеза" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Отвара уредника величине мапе" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 msgid "Size Map Editor" msgstr "Уредник величине мапе" @@ -10816,20 +11120,20 @@ msgstr "" "Voronoi режим проузрокује да само Sm-вектор најближи одабраној тачки има " "неки утицај" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 msgid "Addition" msgstr "Додавање" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Overlay" msgstr "Прекривање" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:806 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "Прави ефекат одсјаја сочива коришћењем прелива" # -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:811 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "_Одсјај из прелива..." @@ -10837,27 +11141,27 @@ msgstr "_Одсјај из прелива..." #. #. * Dialog Shell #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2357 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:950 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 msgid "Gradient Flare" msgstr "Одсјај из прелова" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1264 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“ датотеку са одсјајем: %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1272 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "„%s“ није исправна датотека са одсјајем." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1326 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "лоше форматирана датотека са одсјајем: %s\n" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1451 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -10869,20 +11173,20 @@ msgstr "" "и направите директоријум „%s“, онда можете сачувати своје одсјаје у тај " "директоријум." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1484 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Грешка при записивању „%s“ датотеке са одсјајем: %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 msgid "A_uto update preview" msgstr "_Самоосвежавање прегледа" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 msgid "`Default' is created." msgstr "Прави „Подразумевано“." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 msgid "Default" msgstr "Подразумевано" @@ -10893,300 +11197,300 @@ msgstr "Подразумевано" #. #. * Scales #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2745 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3582 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2771 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 msgid "Ro_tation:" msgstr "_Ротација:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 msgid "_Hue rotation:" msgstr "Ротација _нијансе:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 msgid "Vector _angle:" msgstr "_Угао вектора:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 msgid "Vector _length:" msgstr "_Дужина вектора:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "А_даптивно суперсемплирање" # -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2847 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846 msgid "_Max depth:" msgstr "Макс. _дубина:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856 msgid "_Threshold" msgstr "_Праг:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2995 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994 msgid "S_elector" msgstr "_Врсте" # -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3059 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Нови одсјај из прелива" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Унеси назив новог одсјаја:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Назив „%s“ већ постоји!" # -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Умножи одсјај из прелива" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Унеси назив за умножени одсјај:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3163 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "Назив „%s“ већ постоји!" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Не могу да обришем! Мора да постоји бар један одсјај.." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Обриши одсјај из прелива" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3276 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "%s није нађен у листи одсјаја" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3317 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Уредник одсјаја из прелива" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Поново нађи преливе" #. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Могућности сликања сјаја" # -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3485 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3513 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512 msgid "Opacity:" msgstr "Непровидност:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3470 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3498 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3526 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 msgid "Paint mode:" msgstr "Режим сликања:" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Могућности сликања зрака" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3502 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Могућности сликања секундарних одсјаја" #. #. * Gradient Menus #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3555 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3658 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3797 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796 msgid "Gradients" msgstr "Преливи" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3671 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3808 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807 msgid "Radial gradient:" msgstr "Радијални прелив:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3570 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674 msgid "Angular gradient:" msgstr "Угаони прелив:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3679 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Величина угаоног прелива:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3836 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835 msgid "Size (%):" msgstr "Величина (%):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3606 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3848 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847 msgid "Rotation:" msgstr "Ротација:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860 msgid "Hue rotation:" msgstr "Ротација _нијансе:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3632 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631 msgid "G_low" msgstr "_Сјај" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3736 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735 msgid "# of Spikes:" msgstr "# шиљака:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3748 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747 msgid "Spike thickness:" msgstr "Ширина шиљака:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3762 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761 msgid "_Rays" msgstr "_Зраци" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Фактор величине прелива:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 msgid "Probability gradient:" msgstr "Могући прелив:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3878 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Облик секундарног одсјаја" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3886 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 msgid "Circle" msgstr "Круг" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Polygon" msgstr "Полигон" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935 msgid "Random seed:" msgstr "Случајно семе:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3950 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949 msgid "_Second Flares" msgstr "_Секундарни одсјај" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1134 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Гимпов разгледач помоћи" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563 msgid "Go back one page" msgstr "Враћа се на претходну страницу" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568 msgid "Go forward one page" msgstr "Иде на наредну страницу" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573 msgid "Reload current page" msgstr "Освежава текућу страницу" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578 msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578 msgid "Stop loading this page" msgstr "Зауставља учитавање текуће странице" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:586 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583 msgid "Go to the index page" msgstr "Иде на почетну страницу" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:591 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588 msgid "C_opy location" msgstr "_Умножи место" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" msgstr "Умножава текућу путању међу исечке" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:612 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609 msgid "Find text in current page" msgstr "Налази текст у текућој страни" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:617 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614 msgid "Find _Again" msgstr "Т_ражи поново" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:636 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633 msgid "S_how Index" msgstr "Прикажи _индекс" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:637 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" msgstr "Укључује или искључује бочну површ" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:658 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Преусмерава на адресу са Гимповом документацијом" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1155 msgid "Find:" msgstr "Пронађи:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1192 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Претходно" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1204 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1184 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Следеће" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 #, c-format msgid "The help pages for '%s' are not available." msgstr "Нису доступне странице помоћи за %s." -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 msgid "The GIMP user manual is not available." msgstr "Нису доступна Гимпова помоћ." -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 msgid "" "Please install the additional help package or use the online user manual at " "http://docs.gimp.org/." @@ -11194,21 +11498,21 @@ msgstr "" "Инсталирајте пакет за помоћ или користите помоћ са мреже на http://docs.gimp." "org/." -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" msgstr "Можда вам недостаје ГИО подршка јер није инсталиран ГВФС?" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "ИБ помоћи „%s“ је непознат" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "Учитавам индекс са '%s'" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -11217,18 +11521,18 @@ msgstr "" "Грешка при рашчлањивању у „%s“:\n" "%s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:335 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "Прави фрактал системом поновљене финкције (ИФС)" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:347 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "_ИФС фрактал..." #. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:527 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:526 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997 @@ -11237,8 +11541,8 @@ msgid "X:" msgstr "X:" #. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:541 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:540 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 @@ -11249,289 +11553,289 @@ msgstr "Y:" # #. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:583 msgid "Asymmetry:" msgstr "Асиметрија:" # #. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:597 msgid "Shear:" msgstr "Стрижење:" # #. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 msgid "Simple" msgstr "Једноставно" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:651 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "ИФС фрактал: Мета" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 msgid "Scale hue by:" msgstr "Помери нијансу за:" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:672 msgid "Scale value by:" msgstr "Помери вреднсот за:" #. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:689 msgid "Full" msgstr "Пуно" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:697 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "ИФС фрактал: Црвено" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:705 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "ИФС фрактал: Зелено" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:713 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "ИФС фрактал: Плаво" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:721 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "ИФС фрактал: Црно" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:771 msgid "IFS Fractal" msgstr "ИФС фрактал" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:869 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Трансформација простора" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:875 msgid "Color Transformation" msgstr "Трансформација боје" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:885 msgid "Relative probability:" msgstr "Релативна вероватноћа:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "Select _All" msgstr "Одабери _све" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 msgid "Re_center" msgstr "Поново _центарирај" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 msgid "Recompute Center" msgstr "Прерачунај центар" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1068 msgid "Render Options" msgstr "Могућности исцртавања" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Помакни" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1077 msgid "Rotate" msgstr "Ротирај" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1077 msgid "Rotate / Scale" msgstr "Ротирај / Развуци" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1080 msgid "Stretch" msgstr "Развлачење" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1178 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Опције исцртавања ИФС фрактала" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1200 msgid "Max. memory:" msgstr "Макс. меморија:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1227 msgid "Subdivide:" msgstr "Подела у групе:" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1240 msgid "Spot radius:" msgstr "Полупречник тачке:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1305 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "Исцртавам ИФС (%d/%d)" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1471 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Трансформација %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2380 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2402 msgid "Save failed" msgstr "Није успело чување" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2461 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2474 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2485 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2498 msgid "Open failed" msgstr "Није успело отварање" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2469 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2493 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "„%s“ није фатотека са ИФС фракталом." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2533 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Сачувај као датотеку са ИФС фракталом" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2546 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2570 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Отвори датотеку са ИФС фракталом" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 msgid "Image Map Plug-In" msgstr "Додатак Мапа слике" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" msgstr "Аутоска права Мориц Ријк 1999-2005" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr "Издато под ГНУ-овом Општом Јавном Лиценцом" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 msgid "C_ircle" msgstr "_Круг" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263 msgid "Center _x:" msgstr "_Центар x:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:400 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:407 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:414 msgid "pixels" msgstr "пиксела" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 msgid "Center _y:" msgstr "Ц_ентар y:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 msgid "Create" msgstr "Направи" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 msgid "Cut" msgstr "Исеци" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 msgid "Delete Point" msgstr "Обриши тачку" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 msgid "Edit Object" msgstr "Уреди објекте" # #. Create the areas -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Користи Гимп вођице" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 msgid "Al_ternate" msgstr "_Додатни" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 msgid "A_ll" msgstr "_Све" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 msgid "Add Additional Guides" msgstr "Додај додатне вођице" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 msgid "L_eft border" msgstr "_Лева граница" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 msgid "_Right border" msgstr "_Десна граница" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 msgid "_Upper border" msgstr "_Горња граница" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 msgid "Lo_wer border" msgstr "Д_оња граница" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 msgid "_Base URL:" msgstr "_Основна адреса:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139 msgid "Create Guides" msgstr "Направи вођице" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "Границе вођица: %d,%d до %d,%d (%d подручја)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " @@ -11543,195 +11847,195 @@ msgstr "" "уобичајених мапа слика - збирки умањених приказа погодних за навигационе " "траке." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 msgid "_Left start at:" msgstr "_Леви почетак на:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 msgid "_Top start at:" msgstr "С _врха почиње на:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 msgid "_Horz. spacing:" msgstr "_Хоризонтални размак:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190 msgid "_No. across:" msgstr "_Број преко" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196 msgid "_Vert. spacing:" msgstr "В_ертикално размак:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202 msgid "No. _down:" msgstr "Број _доле:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 msgid "Base _URL:" msgstr "Основна _адреса:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Граница вођица : 0,0 до 0,0 (0 подручја)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271 msgid "Guides" msgstr "Вођице" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 msgid "Insert Point" msgstr "Уметни тачку" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 msgid "Move Down" msgstr "Помакни доле" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:67 msgid "Move Sash" msgstr "Помакни преко" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 msgid "Move Selected Objects" msgstr "Помакни изабране објекте" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 msgid "Move To Front" msgstr "Помакни испред" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Move Up" msgstr "Помакни горе" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "Paste" msgstr "Убаци" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 msgid "Select" msgstr "Изабери" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 msgid "Select Next" msgstr "Изабери следеће" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 msgid "Select Previous" msgstr "Изабери претходно" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 msgid "Select Region" msgstr "Изабери подручје" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 msgid "Send To Back" msgstr "Пошаљи у позадину" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 msgid "Unselect" msgstr "Поништи избор" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 msgid "Unselect All" msgstr "Поништи сав избор" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "Link Type" msgstr "Врста везе" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 msgid "_Web Site" msgstr "_Веб страница" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 msgid "_Ftp Site" msgstr "_ФТП страница" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226 msgid "_Gopher" msgstr "_Гофер" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232 msgid "Ot_her" msgstr "Д_руго" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238 msgid "F_ile" msgstr "_Датотека" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250 msgid "Tel_net" msgstr "Тел_нет" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 msgid "e-_mail" msgstr "е-пошта" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_Адреса која ће се активирати кад је кликнуто ово подручје: (потребно)" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Select HTML file" msgstr "Изаберите ХТМЛ датотеку" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "Relati_ve link" msgstr "_Релативна веза" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "_Циљни оквир име/ID: (опционо-користи се само за оквире)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "Алтерн. те_кст: (опционо)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 msgid "_Link" msgstr "_Веза" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319 msgid "Dimensions" msgstr "Димензије" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 msgid "Pre_view" msgstr "_Преглед" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 msgid "_JavaScript" msgstr "_ЈаваСкрипт" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 msgid "Area Settings" msgstr "Подешавања подручја" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Подешавања #%d подручја" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70 msgid "Error opening file" msgstr "Погрешка при отварању" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 msgid "Load Image Map" msgstr "Учитај мапу слике" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 msgid "Save Image Map" msgstr "Сачувај мапу слике" @@ -11788,300 +12092,300 @@ msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 msgid "Create a clickable imagemap" msgstr "Прави нову мапу од слику са везама на друге веб странице" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 msgid "_Image Map..." msgstr "_Мапа слике..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:516 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 msgid "" msgstr "<Безимена>" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Неки подаци су промењени!" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Да ли стварно желите да одбаците промене?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Датотека „%s“ је сачувана." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:881 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Не могу сачувам датотеку:" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893 msgid "Image size has changed." msgstr "Величина слике је промењена." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:895 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894 msgid "Resize area's?" msgstr "Да променим величину подручја?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:929 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:928 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Не могу да читам датотеку:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:976 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Адреса: %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Опозови %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Понови %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "_Save..." msgstr "_Сачувај..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 msgid "Save _As..." msgstr "Сачувај _као..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 msgid "Undo" msgstr "Опозови" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 msgid "Redo" msgstr "Понови" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 msgid "D_eselect All" msgstr "Поништи _сав избор" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 msgid "Edit Area _Info..." msgstr "Уреди податке подручја..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Edit selected area info" msgstr "Уређује податке за изабрано подручје" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 msgid "Move to Front" msgstr "Помери напред" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 msgid "Send to Back" msgstr "Пошаљи назад" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 msgid "Delete Area" msgstr "Обриши област" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "_View" msgstr "_Преглед" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 msgid "Source..." msgstr "Извор..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Zoom in" msgstr "Увећај" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 msgid "Zoom out" msgstr "Умањи" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 msgid "_Zoom To" msgstr "Увећај _на" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 msgid "_Mapping" msgstr "_Мапирање" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Уреди податке мапе.." # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 msgid "Edit Map Info" msgstr "Уређује податке за мапу" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 msgid "_Tools" msgstr "_Алати" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 msgid "Grid Settings..." msgstr "Подешавања мреже..." # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 msgid "Use GIMP Guides..." msgstr "Користи Гимпове вођице..." # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 msgid "Create Guides..." msgstr "Направи вођице..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 msgid "_Zoom" msgstr "_Увећање" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 msgid "Area List" msgstr "Списак подручја" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 msgid "Arrow" msgstr "Стрелица" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 msgid "Select existing area" msgstr "Изаберите постојеће подручје" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 msgid "Define Rectangle area" msgstr "Одредите правоугаоно подручје" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "Одредите кружно/овално подручје" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 msgid "Define Polygon area" msgstr "Одредите вишеугаоно подручје" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 msgid "_Polygon" msgstr "_Полигон" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473 msgid "x (pixels)" msgstr "x (пиксела)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482 msgid "y (pixels)" msgstr "y (пиксела)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520 msgid "_Insert" msgstr "Уметн_и" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526 msgid "A_ppend" msgstr "_Додај" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:235 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "Не могу да сачувам изворну датотеку:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:349 msgid "General" msgstr "Генерално" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:353 msgid "Default Map Type" msgstr "Стандардне врсте мапа" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:372 msgid "_Prompt for area info" msgstr "_Питај за податке подручја" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:374 msgid "_Require default URL" msgstr "_Захтевај подразумевану адресу" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:376 msgid "Show area _handles" msgstr "Прикажи _ручке подручја" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:378 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "За_држи праве NCSA кругове" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:380 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Прикажи _савет подручја са адресом" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "Користи ручке д_упле величине" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390 msgid "Menu" msgstr "Мени" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "_Број корака за опозивање (1 - 99):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:399 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Бр_ој MRU уноса (1 - 16):" @@ -12090,264 +12394,264 @@ msgstr "Бр_ој MRU уноса (1 - 16):" # msgid "Select" # msgstr "Odabir" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408 msgid "Select Color" msgstr "Изабери боју" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423 msgid "Normal:" msgstr "Нормално:" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427 msgid "Selected:" msgstr "Изабрано:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:436 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "_Надовезујућа област" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 msgid "_Automatically convert" msgstr "Са_м преведи" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453 msgid "General Preferences" msgstr "Општа подешавања" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 msgid "_Rectangle" msgstr "_Правоугаоник" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:388 msgid "Upper left _x:" msgstr "Горњи _леви x:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395 msgid "Upper left _y:" msgstr "Горњи л_еви y:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:384 msgid "#" msgstr "#" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:395 msgid "URL" msgstr "Адреса" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:413 msgid "ALT Text" msgstr "Алтернативни текст" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:423 msgid "Target" msgstr "Мета" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "Подешавања ове мапе датотеке" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93 msgid "Filename:" msgstr "Име датотеке:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 msgid "Image name:" msgstr "Назив слике:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 msgid "Select Image File" msgstr "Изаберите датотеку са сликом" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 msgid "_Title:" msgstr "_Наслов:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 msgid "Aut_hor:" msgstr "_Аутор:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 msgid "Default _URL:" msgstr "Подразумевана _адреса:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 msgid "_Description:" msgstr "_Опис:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129 msgid "Map File Format" msgstr "Формат датотеке са мапом" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:67 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 msgid "View Source" msgstr "Прикажи изворни код" # #: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1018 msgid "Lighting Effects" msgstr "Светлосни ефекти" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 msgid "Apply various lighting effects to an image" msgstr "Примењује разне светлосне ефекте на слици" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "_Светлосни ефекти..." # #. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:294 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472 msgid "General Options" msgstr "Опште опције" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:302 msgid "T_ransparent background" msgstr "П_ровидна позадина" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:312 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "Прави слику провидном где је висина брда једнака нули" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 msgid "Cre_ate new image" msgstr "Напр_ави нову слику" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:325 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Прави нову слику након примене филтера" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 msgid "High _quality preview" msgstr "Преглед високог _квалитета" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Укључује/искључује високи квалитет прегледа" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344 msgid "Distance:" msgstr "Удаљеност:" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:377 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619 msgid "Light Settings" msgstr "Поставке светла" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 msgid "Light 1" msgstr "Светло 1" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391 msgid "Light 2" msgstr "Светло 2" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392 msgid "Light 3" msgstr "Светло 3" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 msgid "Light 4" msgstr "Светло 4" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 msgid "Light 5" msgstr "Светло 5" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 msgid "Light 6" msgstr "Светло 6" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:409 msgid "Color:" msgstr "Боја:" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416 msgid "Directional" msgstr "Усмерено" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 msgid "Point" msgstr "Тачка" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Одређује врсту светлосног извора" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:433 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644 msgid "Select lightsource color" msgstr "Боја светлосног извора" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:447 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 msgid "Set light source color" msgstr "Одређује боју светлосног извора" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:455 msgid "_Intensity:" msgstr "_Интензитет:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:463 msgid "Light intensity" msgstr "Јачина осветљења" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355 msgid "Position" msgstr "Позиција" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:484 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Позиција извора светла X у XYZ простору" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Позиција извора светла Y у XYZ простору" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:506 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:514 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Позиција извора свјетла Z у XYZ простору" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:534 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Правац светлосног извора X у XYZ простору" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:548 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Правац светлосног извора Y у XYZ простору" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023 @@ -12356,163 +12660,163 @@ msgstr "Правац светлосног извора Y у XYZ простору msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:562 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Правац светлосног извора Z у XYZ простору" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 msgid "I_solate" msgstr "_Унеси датум" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:574 msgid "Lighting preset:" msgstr "Светлосна претподешавања:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:620 msgid "Material Properties" msgstr "Особине материјала" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:638 msgid "_Glowing:" msgstr "_Сјај:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:657 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "Количина оригиналне боје која показује где не пада светло" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:671 msgid "_Bright:" msgstr "_Светао:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:690 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Интензитет оригиналне боје кад је осветљено из извора" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:704 msgid "_Shiny:" msgstr "_Сијајан:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:723 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Контролише колики ће бити интензитет истицања" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 msgid "_Polished:" msgstr "_Углачан:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:755 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Веће вредности чине јакост фокусиранијом" #. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:765 msgid "_Metallic" msgstr "_Металик" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:802 msgid "E_nable bump mapping" msgstr "_Укључи брдовити терен" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:816 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Укључује/искључује брдовити терен (дубина слике)" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:838 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "Бр_довита слика:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 msgid "Logarithmic" msgstr "Логаритамски" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:854 msgid "Cu_rve:" msgstr "Крива:" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:859 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "Максимална висина:" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:869 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Максимална величина брда" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:893 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "_Укључи мапирање окружења" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Укључује/искључује мапирање сучеља (рефлексија)" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:924 msgid "En_vironment image:" msgstr "С_лика окружења:" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:927 msgid "Environment image to use" msgstr "Слика сучеља коју ћу користити" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:949 msgid "Op_tions" msgstr "Мо_гућности" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:953 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 msgid "_Light" msgstr "_Светло" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:957 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295 msgid "_Material" msgstr "_Материјал" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:961 msgid "_Bump Map" msgstr "_Брдовит терен" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965 msgid "_Environment Map" msgstr "Мапа _окружења" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1081 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397 msgid "Recompute preview image" msgstr "Поново прави преглед слике" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1083 msgid "I_nteractive" msgstr "_Интерактивно" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1097 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Укључује/искључује преглед промена у реалном времену" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1136 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "Сачувај светлосна претподешавања" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1280 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Учитај светлосна претподешавања" @@ -12534,22 +12838,22 @@ msgstr "Мапа на квадар" msgid "Map to cylinder" msgstr "Мапа на ваљак" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:192 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" msgstr "Мапира слику на објекте (раван, сферу, квадар или ваљак)" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:197 msgid "Map _Object..." msgstr "Мапирај у _објект..." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:253 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 msgid "_Box" msgstr "_Квадар" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:269 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311 msgid "C_ylinder" msgstr "_Ваљак" @@ -12737,13 +13041,13 @@ msgstr "Z скала (величина)" # #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414 msgid "_Top:" msgstr "_Врх:" # #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433 msgid "_Bottom:" msgstr "_Дно:" @@ -12752,7 +13056,7 @@ msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Слике за лице" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231 msgid "Size" msgstr "Величина" @@ -12788,50 +13092,50 @@ msgstr "Мапирај у објект" msgid "Show preview _wireframe" msgstr "Преглед (_жичани)" -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279 +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" msgstr "правим лавиринт Примовим алгоритмом" -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:487 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" msgstr "Правим лавиринт у делићима Примовим алгоритмом" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:171 msgid "Maze" msgstr "Лавиринт" #. The maze size frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:193 msgid "Maze Size" msgstr "Величина лавиринта" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:207 msgid "Width (pixels):" msgstr "Ширина (тачака):" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:219 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:235 msgid "Pieces:" msgstr "Комадићи:" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:224 msgid "Height (pixels):" msgstr "Висина (тачака):" #. The maze algorithm frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:243 msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритам" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:269 msgid "Depth first" msgstr "Прво дубина" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270 msgid "Prim's algorithm" msgstr "Примов алгоритам" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:389 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." @@ -12839,240 +13143,254 @@ msgstr "" "Величина избора није једнака.\n" "Лавиринт у делићима неће савршено радити." -#: ../plug-ins/maze/maze.c:123 +#: ../plug-ins/maze/maze.c:122 msgid "Draw a labyrinth" msgstr "Изцртава лавиринт" -#: ../plug-ins/maze/maze.c:130 +#: ../plug-ins/maze/maze.c:129 msgid "_Maze..." msgstr "_Лавиринт..." -#: ../plug-ins/maze/maze.c:426 +#: ../plug-ins/maze/maze.c:425 msgid "Drawing maze" msgstr "Цртам лавиринт" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:239 +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 +msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" +msgstr "Преглед и уређивање мета података (EXIF, IPTC, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 +#| msgid "Properties" +msgid "Propert_ies" +msgstr "_Особине" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238 #, c-format msgid "Error: No XMP packet found" msgstr "Грешка: Није нађен XMP пакет" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Грешка у %d. реду, %d. знаку: %s" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276 #, c-format msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" msgstr "Очекивани текст или опциони елемент <%s>, нађен је <%s> уместо тога" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280 #, c-format msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" msgstr "Очекивани елемент <%s>, нађен је <%s> уместо тога" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "Непознати елемент <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324 #, c-format msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" msgstr "Непознати атрибут „%s“=„%s“ у елементу <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:678 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677 #, c-format msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" msgstr "Потребан атрибут rdf:about недостаје у <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:904 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903 #, c-format msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" msgstr "Угљеждени елементи (<%s>) нису дозвољени у овом контексту" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1028 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032 #, c-format msgid "End of element <%s> not expected in this context" msgstr "Крај елемента <%s> није очекиван у овом контексту" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1130 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134 #, c-format msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" msgstr "Тренутни елемент (<%s>) не може да садржи текст" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1155 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 msgid "XMP packets must start with " msgstr "XMP пакету морају да почну са " -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1169 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173 msgid "XMP packets must end with " msgstr "XMP пакети морају да се заврше са " -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1182 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" msgstr "XMP не може да садржи XML коментаре или инструкције за обраду" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:215 msgid "Curl up one of the image corners" msgstr "Савија један од ћошкова папира" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220 msgid "_Pagecurl..." msgstr "Магаре_ће уши..." -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Ефект магарећих ушију" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:461 msgid "Curl Location" msgstr "Место савијања" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480 msgid "Lower right" msgstr "Доле-десно" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 msgid "Lower left" msgstr "Доле-лево" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 msgid "Upper left" msgstr "Горе-лево" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 msgid "Upper right" msgstr "Горе-лесно" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:523 msgid "Curl Orientation" msgstr "Смер савијања" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:567 msgid "_Shade under curl" msgstr "_Сенка испод уха" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:580 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Текући прелив (обрнут)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585 msgid "Current gradient" msgstr "Текући прелив" # -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:590 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Боја четкеице / позадине" # -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:610 msgid "_Opacity:" msgstr "_Непровидност:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:733 msgid "Curl Layer" msgstr "Слој са магарећим ушима" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1021 msgid "Page Curl" msgstr "Магареће уши" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Занемари маргине странице" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294 +#. crop marks toggle +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160 +msgid "_Draw Crop Marks" +msgstr "Ис_цртај ознаке исецања" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306 msgid "_X resolution:" msgstr "X рез_олуција:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310 msgid "_Y resolution:" msgstr "Y р_езолуција:" # -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381 msgid "_Left:" msgstr "_Лево:" # -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400 msgid "_Right:" msgstr "_Десно:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454 msgid "C_enter:" msgstr "_Средина:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 msgid "Horizontally" msgstr "Положено" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463 msgid "Vertically" msgstr "Усправно" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464 msgid "Both" msgstr "Обоје" -#: ../plug-ins/print/print.c:102 +#: ../plug-ins/print/print.c:101 msgid "Print the image" msgstr "Штампа слику" -#: ../plug-ins/print/print.c:107 +#: ../plug-ins/print/print.c:106 msgid "_Print..." msgstr "_Штампа..." -#: ../plug-ins/print/print.c:118 +#: ../plug-ins/print/print.c:117 msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "Подешава величину стране и орјентацију за штампу" -#: ../plug-ins/print/print.c:124 +#: ../plug-ins/print/print.c:123 msgid "Page Set_up" msgstr "Подешавање с_тране" # -#: ../plug-ins/print/print.c:265 +#: ../plug-ins/print/print.c:262 msgid "Image Settings" msgstr "Подешавање слике" -#: ../plug-ins/print/print.c:349 +#: ../plug-ins/print/print.c:346 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Јавила се грешка при покушају штампе:" -#: ../plug-ins/print/print.c:376 +#: ../plug-ins/print/print.c:373 msgid "Printing" msgstr "Штампам" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82 +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" msgstr "Избор у путању..." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:184 msgid "No selection to convert" msgstr "Нема избора за превођење" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Напредне опције за претварање избора у путању" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:87 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Хвата слику са двојног извора података" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:352 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:351 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "С_кенер/Камера..." #. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:486 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:485 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Преносим податке са скенера/камере" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864 msgid "Grab" msgstr "Ухвати" @@ -13112,5 +13430,136 @@ msgstr "_Снимак екрана..." msgid "No data captured" msgstr "Нема ухваћених података" +#~ msgid "Save as Text" +#~ msgstr "Сачувај као текст" + +# +#~ msgid "Save as C-Source" +#~ msgstr "Спреми као C-код" + +# +#~ msgid "Save as Brush" +#~ msgstr "Сачувај као четкицу" + +#~ msgid "Save as GIF" +#~ msgstr "Сачувај као GIF" + +#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" +#~ msgstr "Слој %s нема алфа канал, прескочен је" + +#~ msgid "Save as HTML table" +#~ msgstr "Сачувај као HTML табелу" + +# +#~ msgid "Save as MNG" +#~ msgstr "Сачувај као MNG" + +# +#~ msgid "Save as Pattern" +#~ msgstr "Сачувај као мустру" + +# +#~ msgid "Save as PNG" +#~ msgstr "Сачувај као PNG" + +#~ msgid "Save as PNM" +#~ msgstr "Сачувај као PNM" + +# +#~ msgid "Save as PSP" +#~ msgstr "Сачувај као PSP" + +#~ msgid "Save as TGA" +#~ msgstr "Сачувај као TGA" + +#~ msgid "Save as TIFF" +#~ msgstr "Сачувај као TIFF" + +#~ msgid "Save as XBM" +#~ msgstr "Сачувај као XBM" + +# +#~ msgid "Save as XPM" +#~ msgstr "Сачувај као XPM" + +#~ msgid "" +#~ "Web browser not specified.\n" +#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Није одређен читач веба.\n" +#~ "Одредите читач веба у поставкама програма." + +#~ msgid "" +#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences " +#~ "dialog:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да обрадим команду за читач веба која је одређена у поставкама:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да покренем читач веба који је одређен у поставкама:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Save as BMP" +#~ msgstr "Сачувај као BMP" + +#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" +#~ msgstr "GFLI 1.3 - Чувам хрпу оквира" + +# +#~ msgid "Save as JPEG" +#~ msgstr "Сачувај као JPEG" + +#~ msgid "Save as SGI" +#~ msgstr "Спреми као СГИ" + +# +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "Пове_жи се" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Повежи се _анонимно" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "К_орисник за повезивање:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Корисничко име:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Домен:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Лозинка:" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "_Не памти лозинку" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "Па_мти лозинку док се не одјавим" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "_Трајно запамти лозинку" + +#~ msgid "Uploading %s of image data" +#~ msgstr "Шаљем %s података о слици" + +#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s" +#~ msgstr "не могу да прочитам %s из „%s“: %s" + +#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s" +#~ msgstr "не могу да упишем %s у „%s“: %s" + +#~ msgid "Save as XJT" +#~ msgstr "Сачувај као XJT" + #~ msgid "File size: %02.01f kB" #~ msgstr "Величина датотеке: %02.01f kB" diff --git a/po-plug-ins/sr@latin.po b/po-plug-ins/sr@latin.po index ea62dc4240..24e35b1035 100644 --- a/po-plug-ins/sr@latin.po +++ b/po-plug-ins/sr@latin.po @@ -10,256 +10,256 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gimp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-20 12:59+0100\n" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-31 17:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:36+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 msgid "Original" msgstr "Original" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 msgid "Rotated" msgstr "Rotirano" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 msgid "Continuous update" msgstr "Kontinuirana nadogradnja" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 msgid "Area:" msgstr "Prostor:" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 msgid "Entire Layer" msgstr "Ceo sloj" #. Create selection -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 -#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 +#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:374 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433 msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 msgid "Context" msgstr "Sadržaj" #. spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377 -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:298 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:874 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:930 msgid "From:" msgstr "Od:" # #. spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:324 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:883 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:939 msgid "To:" msgstr "Do:" # -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:418 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Gray" msgstr "Siva" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:466 msgid "Hue:" msgstr "Nijansa:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:493 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:555 msgid "Saturation:" msgstr "Zasićenje:" # #. * Gray: Operation-Mode * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:513 msgid "Gray Mode" msgstr "Sivi režim" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:522 msgid "Treat as this" msgstr "Gledaj kao ovo" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:534 msgid "Change to this" msgstr "Promeni u ovo" # #. * Gray: What is gray? * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:547 msgid "Gray Threshold" msgstr "Prag sive:" #. * Misc: Used unit selection * -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588 -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:587 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:697 msgid "Units" msgstr "Mere" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:596 msgid "Radians" msgstr "Radijani" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:608 msgid "Radians/Pi" msgstr "Radijani/Pi" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:620 msgid "Degrees" msgstr "Stepeni" # -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:651 msgid "Rotate Colors" msgstr "Obrni boje" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:691 msgid "Main Options" msgstr "Glavne mogućnosti" # -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:694 msgid "Gray Options" msgstr "Mogućnosti sive boje" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34 msgid "Switch to Clockwise" msgstr "Zameni udesno" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36 msgid "Switch to C/Clockwise" msgstr "Zameni ulevo" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38 msgid "Change Order of Arrows" msgstr "Zameni redosled strelica" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98 msgid "Replace a range of colors with another" msgstr "Zameni opseg boja drugim" -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105 msgid "_Rotate Colors..." msgstr "_Obrni boje..." -#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139 msgid "Rotating the colors" msgstr "Obrćem boje" # -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139 msgid "_Modify red channel" msgstr "Uredi _crveni kanal" # -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:139 msgid "_Modify hue channel" msgstr "Uredi kanal za _nijansu" # -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 msgid "Mo_dify green channel" msgstr "Uredi _zeleni kanal" # -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 msgid "Mo_dify saturation channel" msgstr "Uredi kanal za _zasićnost" # -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 msgid "Mod_ify blue channel" msgstr "Uredi _plavi kanal" # -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 msgid "Mod_ify luminosity channel" msgstr "Uredi kanal za _luminansu" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146 msgid "Red _frequency:" msgstr "_Učestanost crvene:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:146 msgid "Hue _frequency:" msgstr "U_čestanost _nijanse:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 msgid "Green fr_equency:" msgstr "Uč_estanost _zelene:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 msgid "Saturation fr_equency:" msgstr "Uče_stanost _zasićenja:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 msgid "Blue freq_uency:" msgstr "Učes_tanost plave:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 msgid "Luminosity freq_uency:" msgstr "Učest_anost luminanse:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150 msgid "Red _phaseshift:" msgstr "C_rveni fazni pomak:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:150 msgid "Hue _phaseshift:" msgstr "_Fazni pomak nijanse:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 msgid "Green ph_aseshift:" msgstr "Zelen_i fazni pomak:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 msgid "Saturation ph_aseshift:" msgstr "Fazni pomak zasi_ćenja:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 msgid "Blue pha_seshift:" msgstr "Pla_vi fazni pomak" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 msgid "Luminosity pha_seshift:" msgstr "Fazni po_mak osvetljenja:" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:182 msgid "Alter colors in various psychedelic ways" msgstr "Menja boje u razne psihodelične tonove" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:187 msgid "_Alien Map..." msgstr "_Vanzemaljska mapa..." # -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:319 msgid "Alien Map: Transforming" msgstr "Vanzemaljska mapa: Transformacija" -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:392 msgid "Alien Map" msgstr "Vanzemaljska mapa" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Fazni ugao, opseg od 0 do 360" # #. Propagate Mode #: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120 ../plug-ins/common/waves.c:277 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1123 ../plug-ins/common/waves.c:278 msgid "Mode" msgstr "Režim" @@ -290,233 +290,233 @@ msgstr "_RGB model boja" msgid "_HSL color model" msgstr "_HSL model boja" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:127 msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "Omogućava poravnanje vidljivih slojeva na slici" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:132 msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "_Poravnaj vidljive slojeve..." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:172 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Nema dovoljno slojeva za poravnanje." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Poravnaj vidljive slojeve" #. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-psp.c:661 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:165 ../plug-ins/common/file-ps.c:3242 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-psp.c:646 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:415 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461 msgid "None" msgstr "Ništa" # -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 msgid "Collect" msgstr "Sakupi" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Popuni (s leva udesno)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Popuni (s desna ulevo)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 ../plug-ins/common/align-layers.c:458 msgid "Snap to grid" msgstr "Drži u mreži" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436 msgid "_Horizontal style:" msgstr "_Horizontalni stil:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440 msgid "Left edge" msgstr "Leva ivica" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2713 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 msgid "Center" msgstr "Sredina" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 msgid "Right edge" msgstr "Desna ivica" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Ho_rizontalna baza:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Popuni (s vrha prema dnu)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Popuni (od dna prema vrhu)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467 msgid "_Vertical style:" msgstr "_Vertikalni stil:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470 msgid "Top edge" msgstr "Gornja ivica" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472 msgid "Bottom edge" msgstr "Donja ivica" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Ver_tikalna baza:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485 msgid "_Grid size:" msgstr "Veličina _mreže:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "_Ignoriši donji sloj i ako je vidljiv" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "Koristi (_nevidljivi) donji sloj kao bazu" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "Izmeni sliku kako bi GIF animacija bila manje veličine" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "Opti_mizuj (za GIF)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" msgstr "Smanjuje veličinu datoteke ukoliko je moguće kombinovati slojeve" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "_Optimizuj (razlike)" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 msgid "Remove optimization to make editing easier" msgstr "Uklanja optimizacije kako bi uređivanje slike bilo lakše" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 msgid "_Unoptimize" msgstr "_Deoptimizuj" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "_Ukloni pozadinsku senku" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 msgid "_Find Backdrop" msgstr "_Nađi pozadinu" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 msgid "Unoptimizing animation" msgstr "Deoptimizujem animaciju" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 msgid "Removing animation background" msgstr "Uklanjam pozadinu animacije" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 msgid "Finding animation background" msgstr "Tražim pozadinu animacije" -#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 msgid "Optimizing animation" msgstr "Optimizujem animaciju" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:164 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" msgstr "Pregled Gimpove slojevite animacije" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 msgid "_Playback..." msgstr "_Pusti..." -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:448 msgid "_Step" msgstr "_Korak" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:448 msgid "Step to next frame" msgstr "Ide na sledeći kadar" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:452 msgid "Rewind the animation" msgstr "Premotaj animaciju" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:470 msgid "Faster" msgstr "Brže" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:470 msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "Povećava brzinu animacije" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 msgid "Slower" msgstr "Sporije" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "Smanjuje brzinu animacije" # -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 msgid "Reset speed" msgstr "Poništi brzinu" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Poništava podešavanja brzine animacije" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487 -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:488 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1447 msgid "Start playback" msgstr "Pusti animaciju" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492 msgid "Detach" msgstr "Otkači" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 msgid "Detach the animation from the dialog window" msgstr "Odvaja animaciju iz prozorčeta" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:585 msgid "Animation Playback:" msgstr "Pogledaj animaciju:" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:664 msgid "Playback speed" msgstr "Brzina za puštanje" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:804 msgid "Tried to display an invalid layer." msgstr "Pokušaj prikaza neispravnog sloja." -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1324 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Kadar %d od %d" -#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1447 msgid "Stop playback" msgstr "Zaustavi animaciju" @@ -533,19 +533,19 @@ msgstr "_Umekšavanje..." msgid "Antialiasing..." msgstr "Umekšavam" -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1139 msgid "Add a canvas texture to the image" msgstr "Dodaje teksturu platna na sliku" -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1144 msgid "_Apply Canvas..." msgstr "_Primeni platno..." -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1225 msgid "Applying canvas" msgstr "Primenjujem izabrano platno..." -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1262 msgid "Apply Canvas" msgstr "Primeni platno" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Primeni platno" #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 msgid "Direction" msgstr "Smer" @@ -574,63 +574,64 @@ msgid "Bottom-_right" msgstr "Dno-De_sno" #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:524 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 msgid "_Depth:" msgstr "_Dubina:" # Kako se beše zove to na srpskom :( -#: ../plug-ins/common/blinds.c:116 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:112 msgid "Simulate an image painted on window blinds" msgstr "Simulira sliku nacrtanu na prozorskim zastorima" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:121 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:117 msgid "_Blinds..." msgstr "Za_stori..." -#: ../plug-ins/common/blinds.c:188 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:184 msgid "Adding blinds" msgstr "Dodajem zastor" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:226 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:222 msgid "Blinds" msgstr "Zastori" #. Orientation toggle box -#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:539 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:257 ../plug-ins/common/ripple.c:554 msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:558 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:425 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 msgid "_Horizontal" msgstr "_Horizontalno" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:544 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:561 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:435 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532 msgid "_Vertical" msgstr "_Vertikalno" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:746 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1526 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:934 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:722 ../plug-ins/common/file-cel.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:364 ../plug-ins/common/file-dicom.c:556 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:351 ../plug-ins/common/file-pcx.c:411 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 ../plug-ins/common/file-pix.c:381 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:851 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:759 ../plug-ins/common/file-sunras.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1063 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:998 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:745 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:256 ../plug-ins/common/tile.c:266 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:381 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:616 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:248 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:760 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:994 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1525 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:383 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/twain/twain.c:568 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 ../plug-ins/twain/twain.c:567 #: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155 msgid "Background" msgstr "Pozadina" @@ -648,28 +649,28 @@ msgstr "_Izmeštaj:" msgid "_Number of segments:" msgstr "_Broj delova:" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:103 msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" msgstr "Zaumćuje susedne piksele na mestima sa malim kontrastom" # -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:114 msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "Se_lektivno Gausian zamućenje..." # -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:194 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:231 msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Selektivno Gaussian zamućenje" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1699 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:210 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:447 ../plug-ins/common/cartoon.c:231 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:266 ../plug-ins/common/edge-neon.c:227 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:211 ../plug-ins/common/photocopy.c:243 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:292 ../plug-ins/common/softglow.c:223 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:535 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1683 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:965 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Ne mogu da primenim na indeksiranim slikama." @@ -683,20 +684,20 @@ msgstr "_Poluprečnik Zamućenja:" msgid "_Max. delta:" msgstr "M_aks. delta:" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:158 msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" msgstr "Primenjuje najprostiji i najkorišćeniji način zamućenja" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:171 msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "_Gausian zamućenje..." -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:178 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:198 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:218 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:238 msgid "Apply a gaussian blur" msgstr "Primeni gausian zamućenje" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:427 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:477 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Gaussian zamućenje" @@ -731,19 +732,19 @@ msgstr "_IIR" msgid "_RLE" msgstr "_RLE" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:156 ../plug-ins/common/blur-motion.c:170 msgid "Simulate movement using directional blur" msgstr "Dodaje efekat pokreta pomoću usmerenog zamućenja" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:163 ../plug-ins/common/blur-motion.c:176 msgid "_Motion Blur..." msgstr "Z_amućenje pokreta..." -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909 msgid "Motion blurring" msgstr "Zamućujem pokret" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1011 msgid "Motion Blur" msgstr "Zamućenje pokreta" @@ -774,17 +775,17 @@ msgstr "Sredina zam_ućenja" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772 #: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2725 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1248 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777 #: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2729 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1262 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:491 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -803,37 +804,37 @@ msgstr "Parametri zamućenja" msgid "L_ength:" msgstr "_Dužina:" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1000 msgid "_Angle:" msgstr "_Ugao:" -#: ../plug-ins/common/blur.c:125 +#: ../plug-ins/common/blur.c:124 msgid "Simple blur, fast but not very strong" msgstr "Primenjuje prosto zamućenje, brzo ali slabo" # -#: ../plug-ins/common/blur.c:134 +#: ../plug-ins/common/blur.c:133 msgid "_Blur" msgstr "_Zamuti..." # -#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439 +#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:583 msgid "Blurring" msgstr "Zamućujem" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:98 msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgstr "Postavlja boju pozadine na srednju vrednost boje ivice slike" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:103 msgid "_Border Average..." msgstr "_Prosečna ivica..." -#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:170 msgid "Border Average" msgstr "Prosečna ivica" -#: ../plug-ins/common/border-average.c:351 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:350 msgid "Borderaverage" msgstr "Prosečnaivica" @@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "_Gustina:" # #. Number of Colors frame #: ../plug-ins/common/border-average.c:415 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907 msgid "Number of Colors" msgstr "Broj boja" @@ -856,21 +857,21 @@ msgstr "Broj boja" msgid "_Bucket size:" msgstr "_Veličina kante:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:256 msgid "Create an embossing effect using a bump map" msgstr "Pravi izuvijanu sliku" # -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:266 msgid "_Bump Map..." msgstr "_Brdovit teren..." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:414 msgid "Bump-mapping" msgstr "Pravim brdovit-teren" # -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:765 msgid "Bump Map" msgstr "Brdovit teren" @@ -879,18 +880,18 @@ msgid "_Bump map:" msgstr "_Brdoviti teren:" #. Map type menu -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:748 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:745 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:841 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:750 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:747 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844 msgid "Spherical" msgstr "Sferično" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:749 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:746 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusno" @@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "_Obrnuti brdovit teren" msgid "_Tile bumpmap" msgstr "_Popločani brdovit teren" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:500 msgid "_Azimuth:" msgstr "_Azimut:" @@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "_Azimut:" msgid "_Elevation:" msgstr "_Elevacija:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3379 msgid "_X offset:" msgstr "X _pomeraj:" @@ -931,7 +932,7 @@ msgid "" "button." msgstr "Možete podesiti pomeraj vučenjem prikaza srednjim tasterom miša." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3404 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3388 msgid "_Y offset:" msgstr "Y p_omeraj:" @@ -943,17 +944,17 @@ msgstr "_Vodeni nivo:" msgid "A_mbient:" msgstr "_Ambijent:" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:141 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" msgstr "Simulira crtane likove pojačavanjem ivica" # -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:146 msgid "Ca_rtoon..." msgstr "_Crtani..." # -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:810 msgid "Cartoon" msgstr "Crtani" @@ -966,19 +967,19 @@ msgstr "_Prečnik maske:" msgid "_Percent black:" msgstr "Postotak _crne:" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:174 msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" msgstr "Menja boje mešanjem RGB kanala" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:179 msgid "Channel Mi_xer..." msgstr "_Izmešaj kanale..." #. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", #. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, #. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:270 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:491 msgid "Channel Mixer" msgstr "Mešanje kanala" @@ -988,44 +989,44 @@ msgid "O_utput channel:" msgstr "_Izlazni kanal:" #. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990 msgid "Red" msgstr "Crvena" #. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031 msgid "Green" msgstr "Zelena" #. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072 msgid "Blue" msgstr "Plava" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190 -#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:189 +#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/diffraction.c:500 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:538 ../plug-ins/common/diffraction.c:576 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539 msgid "_Red:" msgstr "_Crvena:" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191 -#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:509 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:547 ../plug-ins/common/diffraction.c:585 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 msgid "_Green:" msgstr "_Zelena:" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192 -#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:518 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:556 ../plug-ins/common/diffraction.c:594 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 msgid "_Blue:" msgstr "_Plava:" @@ -1044,36 +1045,38 @@ msgstr "Učitaj podešavanja za mešanje kanala" #. stat error (file does not exist) #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/curve-bend.c:885 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:662 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:551 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1038 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3045 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:190 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2549 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:412 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223 -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2177 ../plug-ins/common/curve-bend.c:884 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:311 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:665 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:324 ../plug-ins/common/file-gbr.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:643 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1107 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:329 ../plug-ins/common/file-pcx.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:550 ../plug-ins/common/file-pix.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:720 ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 ../plug-ins/common/file-ps.c:3043 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1703 ../plug-ins/common/file-raw.c:253 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:707 ../plug-ins/common/file-sunras.c:390 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:332 ../plug-ins/common/file-svg.c:730 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:441 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:736 ../plug-ins/common/file-xmc.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:853 ../plug-ins/common/file-xwd.c:432 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2001 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:155 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:357 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:652 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:731 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:108 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:830 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:189 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2525 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2533 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:409 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1353 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Ne mogu da čitam „%s“: %s" @@ -1083,59 +1086,59 @@ msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "Sačuvaj podešavanja mešanja kanala" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/curve-bend.c:833 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:426 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590 -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1215 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2004 ../plug-ins/common/curve-bend.c:832 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:405 ../plug-ins/common/file-dicom.c:800 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1261 ../plug-ins/common/file-html-table.c:235 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:609 ../plug-ins/common/file-mng.c:943 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:461 ../plug-ins/common/file-pcx.c:665 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:523 ../plug-ins/common/file-png.c:1269 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:976 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:587 ../plug-ins/common/file-raw.c:615 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562 ../plug-ins/common/file-tga.c:1169 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:330 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:163 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1727 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2375 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 ../plug-ins/common/file-xwd.c:613 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2110 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:295 ../plug-ins/file-fits/fits.c:475 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:749 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:162 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1711 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:440 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:793 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2397 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1210 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Ne mogu da upišem „%s“: %s" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2059 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "Parametri su sačuvani u „%s“" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:88 msgid "Create a checkerboard pattern" msgstr "Pravi mustru u vidu šahovske table" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:93 msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Šahovska tabla..." -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:160 msgid "Adding checkerboard" msgstr "Dodajem šahovsku tablu" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345 msgid "Checkerboard" msgstr "Šahovska tabla" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511 msgid "_Size:" msgstr "_Veličina:" @@ -1144,302 +1147,302 @@ msgstr "_Veličina:" msgid "_Psychobilly" msgstr "_Psihobilnost" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:128 msgid "Keep image's values" msgstr "Zadrži vrednosti slike" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 msgid "Keep the first value" msgstr "Zadrži prvu vrednost" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Ispuni parametrom k" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p korak" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p korak" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) korakom" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 msgid "Delta function" msgstr "Delta fukcija" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 msgid "Delta function stepped" msgstr "Delta funkcija u koracima" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 msgid "sin^p-based function" msgstr "sin^p-bazirana funkcija" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p,u koracima" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 msgid "Max (x, -)" msgstr "Maks. (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Maks. (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Maks. (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 msgid "Min (x, -)" msgstr "Min. (x, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Min. (x+d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Min. (x-d, -)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Maks. (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Maks. (x+d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Maks. (x-d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Maks. (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min. (x+d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min. (x+d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min. (x-d, -), (x < 0.5)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min. (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:199 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1636 msgid "Standard" msgstr "Uobičajeno" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 msgid "Use average value" msgstr "Koristi prosečnu vrednost" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 msgid "Use reverse value" msgstr "Koristi povratnu vrednost" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Nasumičnom snagom (0,10)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Nasumičnom snagom (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Snagom preliva (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Multiplicirana nasumična vrednost (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Multiplicirana nasumična vrednost (0,2)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Multipliciraj preliv (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "S 'p' i nasumično (0,1)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:222 msgid "All black" msgstr "Sve crno" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 msgid "All gray" msgstr "Sve sivo" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 msgid "All white" msgstr "Sve belo" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 msgid "The first row of the image" msgstr "Prva crta slike" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 msgid "Continuous gradient" msgstr "Kontinuirani preliv" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Kontinuirani preliv bez razmaka" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Nasumično, nezavisno od kanala" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 msgid "Random shared" msgstr "Nasumično deljeno" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 msgid "Randoms from seed" msgstr "Nasumično prema semenu" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Nasumično prema semenu (deljeno)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:299 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:187 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 msgid "Hue" msgstr "Nijansa" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenje" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:306 msgid "(None)" msgstr "(Ne)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:454 msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" msgstr "Pravi apstraktne mustre u vidu „spregnute mape mreže“" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:465 msgid "CML _Explorer..." msgstr "CML istra_živač: ..." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:755 msgid "CML Explorer: evoluting" msgstr "CML Istraživač: razvijam" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1176 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Istraživač spregnutih mapa mreže" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1223 msgid "New Seed" msgstr "Novo seme" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1234 msgid "Fix Seed" msgstr "Popravi seme" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1245 msgid "Random Seed" msgstr "Slučajno seme" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1287 ../plug-ins/common/filter-pack.c:699 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671 msgid "_Hue" msgstr "_Nijansa" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1291 msgid "Sat_uration" msgstr "_Zasićenje" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1295 ../plug-ins/common/filter-pack.c:707 msgid "_Value" msgstr "_Vrednost" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1299 msgid "_Advanced" msgstr "N_apredno" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1314 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "Parametri nezavisnog kanala" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 msgid "Initial value:" msgstr "Početna vrednost:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 msgid "Zoom scale:" msgstr "Skala uvećanja:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1351 msgid "Start offset:" msgstr "Početni pomeraj:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1360 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Nasumično seme (samo za \"Prema semenu\" režime)" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1371 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 msgid "Seed:" msgstr "Seme:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1384 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Prebaci na „Prema semenu“ sa poslednjim semenom" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1396 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -1451,213 +1454,213 @@ msgstr "" "zašto se slika na crtežima razlikuje od pregleda), i (2) svi stepeni " "mutacije jednaki nuli." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1404 msgid "O_thers" msgstr "_Ostali" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1419 msgid "Copy Settings" msgstr "Podešavanje umnožavanja" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1438 msgid "Source channel:" msgstr "Izvorni kanal:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1501 msgid "Destination channel:" msgstr "Odredišni kanal:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1457 msgid "Copy Parameters" msgstr "Parametri umnožavanja" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1466 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Podešavanja selektivnog učitavanja" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1486 msgid "Source channel in file:" msgstr "Izvorni kanal u datoteci:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 msgid "_Misc Ops." msgstr "O_stale oper." # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 msgid "Function type:" msgstr "Vrsta funkcije:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 msgid "Composition:" msgstr "Kompozicija:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1586 msgid "Misc arrange:" msgstr "Ostala podešavanja:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1590 msgid "Use cyclic range" msgstr "Koristi kružno područje" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1600 msgid "Mod. rate:" msgstr "Srednji stepen:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1609 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "Env. osetljivost:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1618 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "Razlivanje dist.:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1627 msgid "# of subranges:" msgstr "# od podopsega:" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1636 msgid "P(ower factor):" msgstr "P(faktor snage):" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645 msgid "Parameter k:" msgstr "Parametar k:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1654 msgid "Range low:" msgstr "Nisko područje:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1663 msgid "Range high:" msgstr "Visoko područje:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1675 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "Iscrtaj grafikon podešavanja" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1720 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "Osetljivost kanala:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1730 msgid "Mutation rate:" msgstr "Mera mutacije:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1740 msgid "Mutation dist.:" msgstr "Odredište mutacije:" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1818 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "Grafikon trenutnih podešavanja" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1889 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Upozorenje: izvor i odredište su isti kanal." # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1948 msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Sačuvaj parametre CML istraživača" # -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2081 msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "Učitaj parametre CML istraživača" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2199 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Greška: ovo nije datoteka sa CML parametrima." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2206 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "Pažlja: „%s“ je datoteka u starom formatu." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2210 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "Upozorenje: „%s“ je datoteka sa parametrima za noviji CML istraživač." -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Greška: ne mogu da učitam parametare" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:105 msgid "Analyze the set of colors in the image" msgstr "Analiziraj grupe boja na slici" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:111 msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "_Analiza obojene kocke..." -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:199 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:355 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "Analiza obojene kocke" #. output results -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:383 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" msgstr "Veličina slike: %d × %d" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:386 msgid "No colors" msgstr "Bez boja" -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388 msgid "Only one unique color" msgstr "Samo jedna jedinstvena boja" # -#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:390 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "Broj jedinstvenih boja: %d" -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69 +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" msgstr "Širi zasićenost boja tako da pokrije najveći mogući opseg" -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81 +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 msgid "_Color Enhance" msgstr "_Pojačaj boje..." -#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115 +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 msgid "Color Enhance" msgstr "Pojačanje boje" -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:121 msgid "Swap one color with another" msgstr "Menja jednu boju drugom" # -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:127 msgid "_Color Exchange..." msgstr "Razmena _boja..." # -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 -#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:212 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:286 msgid "Color Exchange" msgstr "Razmjena Boja" @@ -1703,19 +1706,19 @@ msgstr "Prag _plave:" msgid "Lock _thresholds" msgstr "Zaključaj _pragove" -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:93 msgid "Convert a specified color to transparency" msgstr "Pretvaara određenu boju u providnost" -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:100 msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Boja u al_fu..." -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:183 msgid "Removing color" msgstr "Uklanjam boju" -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:376 msgid "Color to Alpha" msgstr "Boja u alfu" @@ -1727,19 +1730,19 @@ msgstr "Boja u alat za biranje alfa boje" msgid "to alpha" msgstr "u alfu" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:101 msgid "Replace all colors with shades of a specified color" msgstr "Menja sve boje senkama u izabranoj boji" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:108 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:107 msgid "Colorif_y..." msgstr "_Oboji..." -#: ../plug-ins/common/colorify.c:169 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:168 msgid "Colorifying" msgstr "Bojim" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:255 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:254 msgid "Colorify" msgstr "Oboji" @@ -1751,53 +1754,53 @@ msgstr "Proizvoljna boja:" msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Oboji posebnom bojom" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:96 msgid "Rearrange the colormap" msgstr "Rotiranje mape boja" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:103 msgid "R_earrange Colormap..." msgstr "_Rotiram mapu boja..." -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:115 msgid "Swap two colors in the colormap" msgstr "Menja mesto dve boje u mapi boja" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:122 msgid "_Swap Colors" msgstr "_Zameni boje" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:285 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:296 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:307 msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "Prosleđen je pogrešan opseg remap funkciji" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:331 msgid "Rearranging the colormap" msgstr "Rotiram mapu boja" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:480 msgid "Sort on Hue" msgstr "Poređaj po nijansi" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:484 msgid "Sort on Saturation" msgstr "Poređaj po zasićenju" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:488 msgid "Sort on Value" msgstr "Poređaj po vrednostima" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:492 msgid "Reverse Order" msgstr "Obrnut redosled" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:496 msgid "Reset Order" msgstr "Resetuj redosled" -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:595 msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Rotiranje mape boja" @@ -1809,138 +1812,138 @@ msgstr "" "Za rotiranje mape boja jednostavno prevucite boje. Prikazani brojevi su " "originalni popisi. Desni klik za meni sa mogućnostima za ređanje." -#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023 +#: ../plug-ins/common/compose.c:188 ../plug-ins/common/decompose.c:169 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1096 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525 -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 +#: ../plug-ins/common/compose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 +#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/compose.c:219 msgid "_Hue:" msgstr "_Nijansa:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421 +#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:424 msgid "_Saturation:" msgstr "_Zasićenje:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433 +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:436 msgid "_Value:" msgstr "_Vrednost:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +#: ../plug-ins/common/compose.c:218 ../plug-ins/common/decompose.c:192 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +#: ../plug-ins/common/compose.c:221 msgid "_Lightness:" msgstr "_Svetlost:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 +#: ../plug-ins/common/compose.c:226 ../plug-ins/common/decompose.c:201 msgid "CMY" msgstr "CMY" -#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/compose.c:235 msgid "_Cyan:" msgstr "_Cijan:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 msgid "_Magenta:" msgstr "_Magenta:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 msgid "_Yellow:" msgstr "_Žuta:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 +#: ../plug-ins/common/compose.c:234 ../plug-ins/common/decompose.c:210 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +#: ../plug-ins/common/compose.c:238 msgid "_Black:" msgstr "C_rna:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 +#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:223 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:252 +#: ../plug-ins/common/compose.c:251 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luma y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:253 +#: ../plug-ins/common/compose.c:252 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Plavetnilo cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:254 +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 msgid "_Redness cr470:" msgstr "_Crvenilo cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:260 +#: ../plug-ins/common/compose.c:259 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luma y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:261 +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Plavetnilo cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:262 +#: ../plug-ins/common/compose.c:261 msgid "_Redness cr709:" msgstr "_Crvenilo cr709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:268 +#: ../plug-ins/common/compose.c:267 msgid "_Luma y470f:" msgstr "_Luma y470f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:269 +#: ../plug-ins/common/compose.c:268 msgid "_Blueness cb470f:" msgstr "_Plaventilo cb470f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:270 +#: ../plug-ins/common/compose.c:269 msgid "_Redness cr470f:" msgstr "_Crvenilo cr470f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:276 +#: ../plug-ins/common/compose.c:275 msgid "_Luma y709f:" msgstr "_Luma y709f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:277 +#: ../plug-ins/common/compose.c:276 msgid "_Blueness cb709f:" msgstr "_Plavetnilo cb709f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:278 +#: ../plug-ins/common/compose.c:277 msgid "_Redness cr709f:" msgstr "_Crvenilo cr709f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:404 +#: ../plug-ins/common/compose.c:403 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgstr "Pravi sliku iz više crno-belih slika u vidu kanala boja" -#: ../plug-ins/common/compose.c:410 +#: ../plug-ins/common/compose.c:409 msgid "C_ompose..." msgstr "_Sastavi..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:434 +#: ../plug-ins/common/compose.c:433 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" msgstr "Ponovo sklapa rastavljenu sliku" -#: ../plug-ins/common/compose.c:442 +#: ../plug-ins/common/compose.c:441 msgid "R_ecompose" msgstr "Sastavi _rastavljeno..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:488 +#: ../plug-ins/common/compose.c:487 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." @@ -1948,53 +1951,53 @@ msgstr "" "Možete pokrenuti „Sastavi rastavljeno“ samo ukoliko je tekuća slika sačinjena " "pomoću stavke „Rastavi“" -#: ../plug-ins/common/compose.c:512 +#: ../plug-ins/common/compose.c:511 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "Greška u traženju parazita „decompose-data“: nema dovoljno slojeva" -#: ../plug-ins/common/compose.c:545 +#: ../plug-ins/common/compose.c:544 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Ne mogu sa dobijem slojeve za sliku %d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:612 +#: ../plug-ins/common/compose.c:611 msgid "Composing" msgstr "Sastavljam" -#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1735 +#: ../plug-ins/common/compose.c:696 ../plug-ins/common/compose.c:1735 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Potrebna je bar jedna slika za sastavljanje" -#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 +#: ../plug-ins/common/compose.c:707 ../plug-ins/common/compose.c:721 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "Navedeni sloj %d nije nađen" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:730 +#: ../plug-ins/common/compose.c:729 msgid "Drawables have different size" msgstr "Crteži imaju različitu veličinu" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:755 +#: ../plug-ins/common/compose.c:754 msgid "Images have different size" msgstr "Slike imaju različitu veličinu" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:773 +#: ../plug-ins/common/compose.c:772 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Greška pri dobijanju IB slojeva" -#: ../plug-ins/common/compose.c:796 +#: ../plug-ins/common/compose.c:795 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "Ovo nije siva slika (bpp=%d)" -#: ../plug-ins/common/compose.c:824 +#: ../plug-ins/common/compose.c:823 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "Ne mogu da sastavim jer izvorni sloj nije nađen" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1488 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1487 msgid "Compose" msgstr "Sastavljanje" @@ -2005,7 +2008,7 @@ msgid "Compose Channels" msgstr "Sastavi kanale" # -#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1515 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1514 msgid "Color _model:" msgstr "_Model boja:" @@ -2020,32 +2023,32 @@ msgstr "Prikazi kanala" msgid "Mask value" msgstr "Vrednost maske" -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80 +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 msgid "Stretch brightness values to cover the full range" msgstr "Širi osvetljenost tako da pokrije najveći mogući opseg" -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92 +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359 msgid "_Normalize" msgstr "_Normalizuj..." -#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126 +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125 msgid "Normalizing" msgstr "Normalizujem" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:155 msgid "Enhance contrast using the Retinex method" msgstr "Pojačava kontrast koristeći Retineks metodu" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:165 msgid "Retine_x..." msgstr "_Retineks..." -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249 msgid "Retinex" msgstr "Retineks" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Retineks poboljšanje slike" @@ -2082,92 +2085,92 @@ msgstr "_Dinamika:" msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retineks: filtriram" -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68 +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" msgstr "Širi kontrast tako da pokrije najveći mogući opseg" # -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81 +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80 msgid "Stretch _HSV" msgstr "_Razvuci _HSV..." -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116 +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115 msgid "Auto-Stretching HSV" msgstr "Samorazvlačenje HSV" -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192 +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "samorazvlačenje_hsv: cmap je nula! Prekidam...\n" -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68 +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" msgstr "Širi kontrast tako da pokrije najveći mogući opseg" -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79 +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 msgid "_Stretch Contrast" msgstr "Razvuci _kontrast..." -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113 +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 msgid "Auto-stretching contrast" msgstr "Samorazvlačenje kontrasta" -#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152 +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "_samorazvlačenje kontrasta: cmap je nula! Prekidam...\n" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:63 msgid "Gr_ey" msgstr "_Siva" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 msgid "Re_d" msgstr "_Crvena" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 msgid "_Green" msgstr "_Zelena" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:360 msgid "_Blue" msgstr "_Plava" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 msgid "_Alpha" msgstr "_Alfa" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:72 msgid "E_xtend" msgstr "P_rošireno" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 -#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:709 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:564 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 +#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:705 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:582 msgid "_Wrap" msgstr "_Umotaj" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 msgid "Cro_p" msgstr "_Odsečak" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:200 msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" msgstr "Primenjuje opštu 5x5 matricu svijanja" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:205 msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "_Svijanje Matrice..." -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:240 msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." msgstr "Matrica savijanja ne radi na slojevima manjim od 3x3 piksela." -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:313 msgid "Applying convolution" msgstr "Primeni svijanje" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:905 msgid "Convolution Matrix" msgstr "Svijanje matrice" @@ -2182,7 +2185,7 @@ msgstr "_Delitelj:" # #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1043 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1117 msgid "O_ffset:" msgstr "_Pomeraj:" @@ -2202,51 +2205,51 @@ msgstr "Ivica" msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85 +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84 msgid "Remove empty borders from the image" msgstr "Uklanja prazne ivice sa slike" -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90 +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89 msgid "Autocrop Imag_e" msgstr "Sam is_eci sliku" -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99 +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98 msgid "Remove empty borders from the layer" msgstr "Uklanja prazne ivice sa sloja" -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104 +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 msgid "Autocrop Lay_er" msgstr "_Sam iseci sloj" -#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151 +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150 msgid "Cropping" msgstr "Isecam" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 msgid "Autocrop unused space from edges and middle" msgstr "Uklanja nekorišćen prostor sa ivica i iz sredine" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 msgid "_Zealous Crop" msgstr "Pamet_no odsecanje..." -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 msgid "Zealous cropping" msgstr "Pametno odsecanje" -#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239 +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 msgid "Nothing to crop." msgstr "Ništa za sečenje." -#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:149 msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" msgstr "Pretvara sliku u nasumično okrenute deliće" -#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:154 msgid "_Cubism..." msgstr "_Kubizam..." -#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:267 msgid "Cubism" msgstr "Kubizam" @@ -2268,360 +2271,366 @@ msgstr "Upotrijebi boju _pozadine" msgid "Cubistic transformation" msgstr "Kubistička transformacija" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:519 msgid "Bend the image using two control curves" msgstr "Izuvija sliku preko dve kontrolne krive" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:540 msgid "_Curve Bend..." msgstr "Uvijanje _krivama..." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:676 ../plug-ins/common/edge-dog.c:175 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "Može da radi samo na slojevima (a pokušali ste na maski ili kanalu)." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:687 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:686 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "Ne mogu da primenim na slojevima sa maskom." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:699 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:698 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Ne mogu da primenim na praznim izborima." +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:894 +#, c-format +#| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "Greška prilikom čitanja „%s“: %s" + #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2932 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2941 msgid "Curve Bend" msgstr "Uvijanje krivama" #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1247 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1253 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171 msgid "Preview" msgstr "Pregled" # #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1276 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1282 msgid "_Preview Once" msgstr "_Pregledaj jednom" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1285 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 msgid "Automatic pre_view" msgstr "Automatski pre_gled" #. Options area, bottom of column #. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/ripple.c:505 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1301 ../plug-ins/common/ripple.c:520 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1206 msgid "Options" msgstr "Mogućnosti" # #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1315 msgid "Rotat_e:" msgstr "_Rotiraj:" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1328 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1334 msgid "Smoo_thing" msgstr "_Uglađivanje" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1338 ../plug-ins/common/mosaic.c:727 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:853 ../plug-ins/common/ripple.c:514 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1344 ../plug-ins/common/mosaic.c:731 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:852 ../plug-ins/common/ripple.c:529 msgid "_Antialiasing" msgstr "U_mekšavanje" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1348 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1354 msgid "Work on cop_y" msgstr "Radi na _kopiji" # #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1358 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1364 msgid "Modify Curves" msgstr "Krive za izmenu" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1386 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1392 msgid "Curve for Border" msgstr "Kriva za granicu" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1396 msgid "_Upper" msgstr "_Gornja" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1397 msgid "_Lower" msgstr "_Donja" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1407 msgid "Curve Type" msgstr "Vrsta krive" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1411 msgid "Smoot_h" msgstr "_Uglađivanje" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1412 msgid "_Free" msgstr "_Slobodno" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1427 msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1432 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Umnožava tekuću krivu na druge ivice" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1433 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439 msgid "_Mirror" msgstr "_Ogledaj" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1444 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Pravi odraz tekuće krive u ogledalu na drugim ivicama" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1452 msgid "S_wap" msgstr "_Zameni" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1457 msgid "Swap the two curves" msgstr "Obrće dve krive" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1469 msgid "Reset the active curve" msgstr "Ponovo postavi tekuću krivu" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1480 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Otvori krive iz datoteke" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1492 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1498 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Sačuvaj krive u datoteku" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2039 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Učitaj tačke za krive iz datoteke" # -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2074 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Sačuvaj tačke za krive u datoteku" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:177 msgid "red" msgstr "crvena" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "green" msgstr "zelena" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "blue" msgstr "plava" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:220 msgid "alpha" msgstr "alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:183 ../plug-ins/common/decompose.c:187 msgid "hue" msgstr "nijansa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "saturation" msgstr "zasićenost" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "value" msgstr "vrednost" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/decompose.c:196 msgid "hue_l" msgstr "nijansa_l" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "saturation_l" msgstr "zasićenost_l" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "lightness" msgstr "osvetljenje" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 msgid "Hue (HSL)" msgstr "Nijansa (HSL)" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Zasićenost (HSL)" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "Lightness" msgstr "Osvetljenje" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:201 ../plug-ins/common/decompose.c:205 msgid "cyan" msgstr "cijan" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "yellow" msgstr "žuta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:205 msgid "Cyan" msgstr "Cijan" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:210 ../plug-ins/common/decompose.c:215 msgid "cyan-k" msgstr "cijan-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "magenta-k" msgstr "magenta-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "yellow-k" msgstr "žuta-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 msgid "black" msgstr "crna" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:215 msgid "Cyan_K" msgstr "Cijan_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "Magenta_K" msgstr "Magenta_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "Yellow_K" msgstr "Žuta_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:220 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:228 msgid "luma-y470" msgstr "luma-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 msgid "blueness-cb470" msgstr "plavetnilo-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 msgid "redness-cr470" msgstr "crvenilo-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:232 msgid "luma-y709" msgstr "luma-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 msgid "blueness-cb709" msgstr "plavetnilo-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 msgid "redness-cr709" msgstr "crvenilo-cr709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:236 msgid "luma-y470f" msgstr "luma-y470f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 msgid "blueness-cb470f" msgstr "plavetnilo-cb470f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 msgid "redness-cr470f" msgstr "crvenilo-cr470f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:240 msgid "luma-y709f" msgstr "luma-y709f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 msgid "blueness-cb709f" msgstr "plavetnilo-cb709f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 msgid "redness-cr709f" msgstr "crvenilo-cr709f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:311 ../plug-ins/common/decompose.c:325 msgid "Decompose an image into separate colorspace components" msgstr "Rastavlja sliku na zasebne komponente iz prostora boje" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:317 ../plug-ins/common/decompose.c:335 msgid "_Decompose..." msgstr "_Rastavi..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:428 msgid "Decomposing" msgstr "Rastavljam" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1479 msgid "Decompose" msgstr "Rastavljanje" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1502 msgid "Extract Channels" msgstr "Izvuci kanale" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1549 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Rastavi na slojeve" # -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1560 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "Boja _četkice kao boja za registraciju" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -2630,25 +2639,25 @@ msgstr "" "koristiti za mnoge stvari kao što su označe za isecanje koje treba prikazati " "na svim kanalima." -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:90 msgid "Fix images where every other row is missing" msgstr "Popravlja slike kojima nedostaje svaki drugi red" # -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:99 msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Raspleti..." # -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:156 ../plug-ins/common/deinterlace.c:321 msgid "Deinterlace" msgstr "Raspleti" -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:354 msgid "Keep o_dd fields" msgstr "Zadrži _parna polja" -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:355 msgid "Keep _even fields" msgstr "Zadrži _neparna polja" @@ -2698,17 +2707,17 @@ msgstr "_Lestvica 1:" msgid "Sca_le 2:" msgstr "L_estvica 2:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:141 msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "Uklanja sa slike šum u vidu mrlja" # -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147 msgid "Des_peckle..." msgstr "Ukloni _mrlje..." # -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:424 ../plug-ins/common/despeckle.c:645 msgid "Despeckle" msgstr "Uklanjanje mrlja" @@ -2726,10 +2735,10 @@ msgid "R_ecursive" msgstr "_Rekurzivno" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:366 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2758 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090 ../plug-ins/common/nova.c:366 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:866 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 msgid "_Radius:" msgstr "_Poluprečnik:" @@ -2743,29 +2752,29 @@ msgstr "Vrednost _crne:" msgid "_White level:" msgstr "Vrednost _bele:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:102 msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgstr "Uklanja vertikalne trake sa slike" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:109 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:108 msgid "Des_tripe..." msgstr "Ukloni _trake..." -#: ../plug-ins/common/destripe.c:272 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:271 msgid "Destriping" msgstr "Uklanjam trake" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:438 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:437 msgid "Destripe" msgstr "Uklanjanje traka" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3168 ../plug-ins/common/file-ps.c:3377 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:580 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3361 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1130 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" @@ -2774,99 +2783,99 @@ msgstr "_Širina:" msgid "Create _histogram" msgstr "Napravi _histogram" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:166 msgid "Generate diffraction patterns" msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru" # -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:171 msgid "_Diffraction Patterns..." msgstr "_Difrakcionirane mustre..." -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:329 msgid "Creating diffraction pattern" msgstr "Pravim difrakcioniranu mustru" # -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:433 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Difrakcionirane mustre" # -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:476 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388 msgid "_Preview!" msgstr "_Pregled!" # -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:526 msgid "Frequencies" msgstr "Učestanost" # -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:564 msgid "Contours" msgstr "Obrisi" # -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:602 msgid "Sharp Edges" msgstr "Izoštri ivice" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:683 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:614 ../plug-ins/common/softglow.c:683 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1078 msgid "_Brightness:" msgstr "_Osvetljenje:" # -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:623 msgid "Sc_attering:" msgstr "_Raspršivanje:" # -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:632 msgid "Po_larization:" msgstr "_Polarizacija:" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:640 msgid "Other Options" msgstr "Druge mogućnosti" # -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +#: ../plug-ins/common/displace.c:141 msgid "_X displacement" msgstr "X _izmeštanje" -#: ../plug-ins/common/displace.c:142 +#: ../plug-ins/common/displace.c:141 msgid "_Pinch" msgstr "_Uštipak" # -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_Y displacement" msgstr "Y i_zmeštanje:" # -#: ../plug-ins/common/displace.c:143 +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_Whirl" msgstr "_Kovitlac" -#: ../plug-ins/common/displace.c:169 +#: ../plug-ins/common/displace.c:168 msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" msgstr "Razmešta piksele po uzoru na razmeštajne mape" # -#: ../plug-ins/common/displace.c:179 +#: ../plug-ins/common/displace.c:178 msgid "_Displace..." msgstr "_Izmesti..." # -#: ../plug-ins/common/displace.c:290 +#: ../plug-ins/common/displace.c:289 msgid "Displacing" msgstr "Izmeštam" # -#: ../plug-ins/common/displace.c:326 +#: ../plug-ins/common/displace.c:325 msgid "Displace" msgstr "Izmeštanje" @@ -2898,27 +2907,27 @@ msgstr "_Polarni" msgid "Edge Behavior" msgstr "Ponašanje ivica" -#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:722 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 ../plug-ins/common/waves.c:281 +#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:718 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:583 ../plug-ins/common/waves.c:282 msgid "_Smear" msgstr "_Razmaz" -#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:735 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398 +#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:731 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:397 msgid "_Black" msgstr "_Crna" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:132 msgid "Edge detection with control of edge thickness" msgstr "Nalazi ivice uz mogućnost kontrole njihove debljine" # -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:139 msgid "_Difference of Gaussians..." msgstr "_Gauzijanska razlika..." # -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:242 ../plug-ins/common/edge-dog.c:299 msgid "DoG Edge Detect" msgstr "Nalaženje ivice" @@ -2934,60 +2943,60 @@ msgstr "_Poluprečnik 1:" msgid "R_adius 2:" msgstr "P_oluprečnik 2:" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 msgid "_Invert" msgstr "_Obrnuti" # -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:74 msgid "High-resolution edge detection" msgstr "Nalazi ivice u visokoj rezoluciji" -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:84 msgid "_Laplace" msgstr "_Laplasovo nalaženje..." # Ovo je sigurno ime čoeka -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:673 +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:242 ../plug-ins/common/edge.c:669 msgid "Laplace" msgstr "Laplas" -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:320 msgid "Cleanup" msgstr "Čišćenje" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:133 msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" msgstr "Simulira sjajnu konturu neoske svetlosti" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:138 msgid "_Neon..." msgstr "_Neonska svetlost..." -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:210 msgid "Neon" msgstr "Nalazim neonsku ivicu" # -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:694 msgid "Neon Detection" msgstr "Neonska svetlost" # -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:879 msgid "_Amount:" msgstr "_Vrednost:" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:107 msgid "Specialized direction-dependent edge detection" msgstr "Nalazi ivice zavisno od smera njihovog pružanja" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:120 msgid "_Sobel..." msgstr "_Sobelovo nalaženje..." # -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:230 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "Sobelovo nalaženje ivica" @@ -3010,52 +3019,52 @@ msgstr "_Zadrži oznaku rezultata (samo jedan smer)" msgid "Sobel edge detecting" msgstr "Nalazim Sobelove ivice" -#: ../plug-ins/common/edge.c:152 +#: ../plug-ins/common/edge.c:147 msgid "Several simple methods for detecting edges" msgstr "Koristi nekoliko prostih načina za nalaženje ivica" # -#: ../plug-ins/common/edge.c:157 +#: ../plug-ins/common/edge.c:152 msgid "_Edge..." msgstr "N_alaženje ivica..." # -#: ../plug-ins/common/edge.c:229 +#: ../plug-ins/common/edge.c:224 msgid "Edge detection" msgstr "Nalazim ivice" # -#: ../plug-ins/common/edge.c:633 +#: ../plug-ins/common/edge.c:628 msgid "Edge Detection" msgstr "Nalaženje ivica" -#: ../plug-ins/common/edge.c:668 +#: ../plug-ins/common/edge.c:664 msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../plug-ins/common/edge.c:669 +#: ../plug-ins/common/edge.c:665 msgid "Prewitt compass" msgstr "Previtov kompas" # -#: ../plug-ins/common/edge.c:670 ../plug-ins/common/sinus.c:904 +#: ../plug-ins/common/edge.c:666 ../plug-ins/common/sinus.c:903 msgid "Gradient" msgstr "Preliv" -#: ../plug-ins/common/edge.c:671 +#: ../plug-ins/common/edge.c:667 msgid "Roberts" msgstr "Roberts" -#: ../plug-ins/common/edge.c:672 +#: ../plug-ins/common/edge.c:668 msgid "Differential" msgstr "Različitost" -#: ../plug-ins/common/edge.c:682 +#: ../plug-ins/common/edge.c:678 msgid "_Algorithm:" msgstr "_Algoritam:" # -#: ../plug-ins/common/edge.c:690 +#: ../plug-ins/common/edge.c:686 msgid "A_mount:" msgstr "_Vrednost:" @@ -3072,49 +3081,49 @@ msgid "Emboss" msgstr "Ispupči" # -#: ../plug-ins/common/emboss.c:474 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:475 msgid "Function" msgstr "Funkcija" # -#: ../plug-ins/common/emboss.c:478 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:479 msgid "_Bumpmap" msgstr "_Brdoviti teren" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:479 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 msgid "_Emboss" msgstr "Ispupči" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:511 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:512 msgid "E_levation:" msgstr "_Proekcija:" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:100 msgid "Simulate an antique engraving" msgstr "Simulira antičko rezbarenje" # -#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:105 msgid "En_grave..." msgstr "Iz_rezbari..." # -#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:179 msgid "Engraving" msgstr "Rezbarim" # -#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:208 msgid "Engrave" msgstr "Rezbarenje" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3386 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313 -#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:596 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3176 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1143 ../plug-ins/common/film.c:1002 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313 +#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266 msgid "_Height:" msgstr "Vi_sina:" @@ -3122,24 +3131,25 @@ msgstr "Vi_sina:" msgid "_Limit line width" msgstr "Ograniči _širinu linije" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:97 msgid "ASCII art" msgstr "ASCII umetnost" #. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 -msgid "Save as Text" -msgstr "Sačuvaj kao tekst" +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:348 +#| msgid "Texture" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371 +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:356 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:110 ../plug-ins/common/file-cel.c:128 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:190 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Učitaj KISS paletu" @@ -3147,203 +3157,205 @@ msgstr "Učitaj KISS paletu" #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:596 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1044 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3344 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:316 ../plug-ins/common/file-dicom.c:329 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:365 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:648 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:334 ../plug-ins/common/file-pcx.c:365 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:595 ../plug-ins/common/file-pix.c:347 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:727 ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 ../plug-ins/common/file-raw.c:712 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:485 ../plug-ins/common/file-tga.c:446 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:604 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 ../plug-ins/common/file-xmc.c:678 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:351 ../plug-ins/common/file-xwd.c:519 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:160 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3328 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Otvaram „%s“" # -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353 msgid "Can't create a new image" msgstr "Ne mogu da napravim novu sliku" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:442 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "Nepodržana dubina bitova (%d)!" #. init the progress meter #. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:287 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1643 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1708 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:587 ../plug-ins/common/file-gbr.c:642 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1266 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:255 ../plug-ins/common/file-pat.c:466 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:626 ../plug-ins/common/file-pix.c:528 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1276 ../plug-ins/common/file-pnm.c:981 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:567 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1174 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1465 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:636 ../plug-ins/common/file-xwd.c:618 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:480 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:717 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1642 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:553 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1692 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Čuvam „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159 msgid "gzip archive" msgstr "gzip arhiva" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180 msgid "bzip archive" msgstr "bzip arhiva" -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Nije ispravna ekstenzija, čuvam kao zapakovani XCF." # Ha, ha, neko je bio šaljiv pri prevodu ili sam ja glup... -#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "Nije ispravna ekstenzije, pokušavam da učitam sa datotečnom magijom." # -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111 msgid "C source code" msgstr "C izvorni kod" # -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660 -msgid "Save as C-Source" -msgstr "Spremi kao C-kod" +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:659 +#| msgid "Source 1:" +msgid "C-Source" +msgstr "C-kod" # -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:677 msgid "_Prefixed name:" msgstr "Ime _prefiksa:" # -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:686 msgid "Co_mment:" msgstr "Komentar:" # #. Use Comment #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:693 msgid "_Save comment to file" msgstr "_Sačuvaj komentar u Datoteku" #. GLib types #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "_Koristi Glib vrste (guint8*)" #. Use Macros #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:717 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Ko_risti makroe umesto struktura" #. Use RLE #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:729 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Upotrebi _1-bajtni Run-Length-Encoding (RLE)" # #. Alpha #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:741 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Sa_čuvaj Alfa kanal (RGBA/RGB)" # -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:759 msgid "Op_acity:" msgstr "_Neprovidnost:" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:82 msgid "Desktop Link" msgstr "Veza na radnoj površi" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:174 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Greška pri učitavanju desktop datoteke „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:145 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM slika" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:170 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digitalne slike i komunikacije u medicini slika" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:351 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "%s: nije valjana DICOM datoteka" # -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:963 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:768 ../plug-ins/common/file-pcx.c:658 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:966 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku sa alfa kanalom." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1205 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1703 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:783 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:603 ../plug-ins/file-fits/fits.c:465 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Ne mogu da radim sa nepoznatim tipovima slika." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:153 ../plug-ins/common/file-gbr.c:174 msgid "GIMP brush" msgstr "Gimp četkica" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-gbr.c:413 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:400 ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Nije podržan format četke" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:424 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "Greška u datoteci sa Gimpovim četkicama „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:432 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četke „%s“." # -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:510 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:438 ../plug-ins/common/file-gih.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1140 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:627 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "Gimp četkice su ili u nijansama sive ili RGBA" -# -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720 -msgid "Save as Brush" -msgstr "Sačuvaj kao četkicu" +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:744 +#| msgid "_Brush" +msgid "Brush" +msgstr "Četkica" # #. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747 ../plug-ins/common/grid.c:790 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/grid.c:790 msgid "Spacing:" msgstr "Razmak:" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/file-gih.c:925 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769 ../plug-ins/common/file-gih.c:891 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:542 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "Opis:" @@ -3371,8 +3383,8 @@ msgstr "Pozadina (%d%s)" msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "Otvaram „%s“ (kadar %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:794 -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Kadar %d" @@ -3440,175 +3452,169 @@ msgstr "" "granicama slike, ili prekinuti ovo čuvanje." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008 -msgid "Save as GIF" -msgstr "Sačuvaj kao GIF" +msgid "GIF" +msgstr "GIF" #. regular gif parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1017 msgid "GIF Options" msgstr "Mogućnosti za GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1023 msgid "I_nterlace" msgstr "_Isprepletenost" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1039 msgid "_GIF comment:" msgstr "GIF _komentar:" #. additional animated gif parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1097 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Mogućnosti za animirani GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1103 msgid "_Loop forever" msgstr "Stalno _ponavljaj" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116 msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "_Kašnjenje među okvirima gde nije naznačeno:" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1474 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-mng.c:1493 msgid "milliseconds" msgstr "milisekundi" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1141 msgid "_Frame disposal where unspecified:" msgstr "Smeštanje _kadra ako nije naznačeno:" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1145 msgid "I don't care" msgstr "Baš me briga" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1147 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Kumulatini slojevi (kombinacija)" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1149 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Jedan okvir po sloju (zameni)" #. The "Always use default values" toggles -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1165 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "Koristi uneto _vreme za sve kadrove" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1175 msgid "U_se disposal entered above for all frames" msgstr "Koristi uneto _smeštanje za sve kadrove" # -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2328 msgid "Error writing output file." msgstr "Greška u zapisivanju izlazne datoteke." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2398 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Podrazumevani komentar je ograničen na %d slova." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:208 ../plug-ins/common/file-gih.c:229 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Gimpova četkica (animirana)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324 -#, c-format -msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" -msgstr "Sloj %s nema alfa kanal, preskočen je" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:484 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "Greška u datoteci za Gimpovu četkicu." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:550 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "Datoteka za Gimpovu četkicu je izgleda oštećena." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:699 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "Ne mogu da učitam četkicu, odustajem." # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881 -msgid "Save as Brush Pipe" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:860 +#, fuzzy +#| msgid "Save as Brush Pipe" +msgid "Brush Pipe" msgstr "Sačuvaj kao četkicu" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:877 msgid "Spacing (percent):" msgstr "Razmak (posto):" # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:944 msgid "Pixels" msgstr "Piksela" # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:949 msgid "Cell size:" msgstr "Veličina ćelije:" # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:961 msgid "Number of cells:" msgstr "Broj ćelija:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:986 msgid " Rows of " msgstr " Reda od " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:998 msgid " Columns on each layer" msgstr " Kolona na svakom sloju" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1002 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (Greška u širini!) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1006 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (Greška u visini!) " # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1011 msgid "Display as:" msgstr "Prikaži kao:" # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020 msgid "Dimension:" msgstr "Dimenzije" # -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1095 msgid "Ranks:" msgstr "Rang:" -#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 +#: ../plug-ins/common/file-header.c:76 msgid "C source code header" msgstr "Zaglavlje C izvornog koda" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:408 msgid "HTML table" msgstr "HTML tabele" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409 -msgid "Save as HTML table" -msgstr "Sačuvaj kao HTML tabelu" - # -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:421 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:432 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -3620,15 +3626,15 @@ msgstr "" # #. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:441 msgid "HTML Page Options" msgstr "Mogućnosti HTML stranica" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:448 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Generiši potpuni HTML dokument" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:454 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." @@ -3638,15 +3644,15 @@ msgstr "" # #. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:467 msgid "Table Creation Options" msgstr "Opcije pravljenja tabela" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:475 msgid "_Use cellspan" msgstr "_Koristi cellspan" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:481 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -3654,11 +3660,11 @@ msgstr "" "Ako je izabran GTM će zameniti bilo koju pravougaonu oblast istobojnih " "blokova jednom velikom ćelijom sa ROWSPAN i COLSPAN vrednostima." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Ko_mpresuj TD tagove" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " @@ -3668,274 +3674,350 @@ msgstr "" "ćelija. Ovo je neophodno samo za kontrolu pozicije na osnovupiksela." # -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:506 msgid "C_aption" msgstr "_Hvatanje" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Označi ako želiš da tablica bude uhvaćena." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527 msgid "The text for the table caption." msgstr "Tekst iz uhvaćene tablice." # -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:540 msgid "C_ell content:" msgstr "Sadržaj _ćelije:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Tekst koji ide u svaku ćeliju." # #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 msgid "Table Options" msgstr "Mogućnosti za tabelu" # -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:565 msgid "_Border:" msgstr "_Granica:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "Broj piksela za konturu tabele." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Širina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Visina za svaku ćeliju tablice.Može biti broj ili postotak." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:611 msgid "Cell-_padding:" msgstr "_Popuna ćelije:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "Vrednost popune." # -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:624 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "_Razmak ćelija:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "Vrednost razmaka ćelija." +# +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 +#| msgid "JPEG image" +msgid "JPEG-2000 image" +msgstr "JPEG-2000 slika" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215 +#, c-format +#| msgid "Could not read header from '%s'" +msgid "Couldn't decode '%s'." +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +msgstr "„%s“ je crno-bela slika, ali ne sadrži nikakve sive komponente." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in RGB but is missing some of the components." +msgstr "„%s“ je RGB slika, ali ne sadrži sve komponente." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:284 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the CIEXYZ color space but there is no code in place to " +"convert it to RGB." +msgstr "" +"„%s“ je slika u CIEXYZ prostoru boja i još uvek nije napisan deo programa za " +"njeno prevođenje u RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:291 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the CIELAB color space but there is no code in place to " +"convert it to RGB." +msgstr "" +"„%s“ je slika u CIELAB prostoru boja i još uvek nije napisan deo programa za " +"njeno prevođenje u RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:298 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the YCbCr color space but there is no code in place to " +"convert it to RGB." +msgstr "" +"„%s“ je slika u YCbCr prostoru boja i još uvek nije napisan deo programa za " +"njeno prevođenje u RGB." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:306 +#, c-format +#| msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +msgid "The image '%s' is in an unkown color space." +msgstr "„%s“ je slika u nepoznatom prostoru boja." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:320 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' did not have the same size as the image " +"which is currently not supported." +msgstr "" +"Deo %d iz slike „%s“ nema istu veličinu kao slika, što još uvek nije " +"podržano." + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:331 +#, c-format +msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +msgstr "Deo %d iz slike „%s“ nema i hstep i vstep" + +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' is signed which is currently not supported " +"by GIMP." +msgstr "Deo %d iz slike „%s“ je potpisan, što Gimp još uvek ne podržava." + #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:497 ../plug-ins/common/file-png.c:1759 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "Ne mogu da sačuvam providnost bez gubitaka, čuvam neprovidnost." -# -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254 -msgid "Save as MNG" -msgstr "Sačuvaj kao MNG" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1286 +#| msgid "PNG" +msgid "MNG" +msgstr "MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1293 msgid "MNG Options" msgstr "Mogućnosti za MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1299 msgid "Interlace" msgstr "Isprepletenost" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1311 msgid "Save background color" msgstr "Sačuvaj boju pozadine" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1322 msgid "Save gamma" msgstr "Sačuvaj gamu" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1332 msgid "Save resolution" msgstr "Sačuvaj rezoluciju" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343 msgid "Save creation time" msgstr "Sačuvaj vreme nastanka" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 ../plug-ins/common/file-png.c:1784 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1363 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1368 msgid "All PNG" msgstr "Sve PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1369 msgid "All JNG" msgstr "Sve JNG" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 msgid "Default chunks type:" msgstr "Podrazmevani tip dela:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1384 msgid "Combine" msgstr "Kombinuj" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1385 msgid "Replace" msgstr "Izmesti" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1396 msgid "Default frame disposal:" msgstr "Podrazumevano brisanje slika:" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1408 msgid "PNG compression level:" msgstr "Stepen PNG kompresije:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 ../plug-ins/common/file-png.c:1908 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 ../plug-ins/common/file-png.c:1893 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Izaberite visok stepen kompresije za manje datoteke" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Kvalitet JPEG kompresije:" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1447 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Faktor JPEG uglađivanja:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Mogućnosti za animirani MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1463 msgid "Loop" msgstr "Petlja" # -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477 msgid "Default frame delay:" msgstr "Podrazumevano kašnjenje slike:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1550 msgid "MNG animation" msgstr "Mogućnosti za MNG" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:122 ../plug-ins/common/file-pat.c:144 msgid "GIMP pattern" msgstr "Gimp mustra" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:370 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci mustre „%s“." -# -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528 -msgid "Save as Pattern" -msgstr "Sačuvaj kao mustru" +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:527 +#| msgid "GIMP pattern" +msgid "Pattern" +msgstr "Mustra" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:132 ../plug-ins/common/file-pcx.c:151 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "ZSoft PCX slika" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:371 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:381 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "„%s“ nije PCX datoteka" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:605 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Nepodržana ili neispravna širina slike: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:611 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Nepodržana ili neispravna visina slike: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:404 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Neispravan broj bitova po liniji u PCX zaglavlju" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:452 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Neuobičajena PCX vrsta, odustajem" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:675 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Naispravan X pomeraj: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:681 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Neispravan Y pomeraj: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:687 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Desna ivica je izvan kvira (mora biti < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:694 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Donja ivica je izvan okvira (mora biti < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:751 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Neuspeo upis u datoteku „%s“: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:290 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:289 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portabilna vrsta dokumenta" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:630 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:629 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:632 ../plug-ins/common/file-ps.c:1127 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:631 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-stranica" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:818 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:817 msgid "Import from PDF" msgstr "Uvezi iz PDF—a" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:823 ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:822 ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 msgid "_Import" msgstr "_Uvezi" @@ -3958,95 +4040,90 @@ msgid "pixels/%s" msgstr "piksela/%s" # valjda može? -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:141 ../plug-ins/common/file-pix.c:158 msgid "Alias Pix image" msgstr "Slika za nadimak" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:262 ../plug-ins/common/file-png.c:283 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:303 ../plug-ins/common/file-png.c:320 msgid "PNG image" msgstr "PNG slika" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:628 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:627 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "Greška pri otvaranju PNG datoteke: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:703 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:702 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Greška pri čitanju „%s“. Oštećena datoteka?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:833 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Nepoznat model boja u PNG datoteci „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:889 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:888 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "PNG datoteka određuje pomeraj koji je pomerio sloj izvan opsega slike." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1253 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Greška pri čuvanju „%s“. Ne mogu da sačuvam sliku." -# -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785 -msgid "Save as PNG" -msgstr "Sačuvaj kao PNG" - -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1802 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Isprepletenost (Adam7)" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1813 msgid "Save _background color" msgstr "Sačuvaj boju _pozadine" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1821 msgid "Save _gamma" msgstr "Sačuvaj _gamu" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1831 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Sačuvaj _pomeraj sloja" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1840 msgid "Save _resolution" msgstr "Sačuvaj _rezoluciju" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1850 msgid "Save creation _time" msgstr "Sačuvaj _vreme nastanka" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1859 msgid "Save comme_nt" msgstr "Sačuvaj _komentar" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1875 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1889 msgid "Co_mpression level:" msgstr "Stepen _kompresije:" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1190 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1907 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1179 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Učitaj podrazumevano" # -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1915 msgid "S_ave Defaults" msgstr "_Sačuvaj kao podrazumevano" @@ -4112,46 +4189,47 @@ msgstr "Nepodržana maksimalna vrednost." msgid "Error reading file." msgstr "Greška u čitanju datoteke." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1148 -msgid "Save as PNM" -msgstr "Sačuvaj kao PNM" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1184 +#| msgid "PNG" +msgid "PNM" +msgstr "PNM" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1165 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1187 msgid "Data formatting" msgstr "Formatiranje podataka" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1191 msgid "Raw" msgstr "Raw" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1170 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1192 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:600 ../plug-ins/common/file-ps.c:692 msgid "PostScript document" msgstr "Postskript dokument" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:619 ../plug-ins/common/file-ps.c:708 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Enkapsulirana postskript slika" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:639 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokument" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1052 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050 #, c-format msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "Ne mogu da prevedem postskript datoteku „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1194 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192 #, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Postskript čuvanje ne radi na slikama sa alfa kanalima" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1732 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763 #, c-format msgid "" "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " @@ -4164,117 +4242,118 @@ msgstr "" "Gimpu gde se ona nalazi.\n" "(%s)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1000 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strana %d" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2601 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2883 ../plug-ins/common/file-ps.c:3008 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2599 ../plug-ins/common/file-ps.c:2731 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2881 ../plug-ins/common/file-ps.c:3006 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1503 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:849 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 msgid "Write error occurred" msgstr "Greška pri upisu" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3092 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3090 msgid "Import from PostScript" msgstr "Uvezi iz postskripta" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3135 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3133 msgid "Rendering" msgstr "Iscrtavam" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3151 ../plug-ins/common/file-svg.c:916 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3149 ../plug-ins/common/file-svg.c:928 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:695 msgid "Resolution:" msgstr "Rezolucija:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3190 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3188 msgid "Pages:" msgstr "Stranice:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3195 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Broj strana za učitavanje (npr.: 1-4 ili 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 msgid "Layers" msgstr "Slojevi" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3203 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 msgid "Open as" msgstr "Otvori kao" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3210 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3208 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Pokušaj pomoću okvira" # #. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3223 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3221 msgid "Coloring" msgstr "Bojenje" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3225 msgid "B/W" msgstr "B/W" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 ../plug-ins/common/file-xpm.c:478 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 msgid "Color" msgstr "Boja" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3240 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 msgid "Text antialiasing" msgstr "Omekšavanje teksta" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243 ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 msgid "Weak" msgstr "Slabo" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 ../plug-ins/common/file-ps.c:3258 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 msgid "Strong" msgstr "Jako" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Omekšavanje grafike" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3330 -msgid "Save as PostScript" -msgstr "Sačuvaj kao postskript" +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3328 +#| msgid "Save as PostScript" +msgid "PostScript" +msgstr "Postskript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3361 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3345 msgid "Image Size" msgstr "Veličina slike" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3410 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Zadrži razmeru" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3400 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -4283,177 +4362,182 @@ msgstr "" "njene razmere." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3410 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3430 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3414 msgid "_Inch" msgstr "_Inč" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3431 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3415 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimetar" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3442 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035 msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3441 msgid "Output" msgstr "Izlaz" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3463 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3447 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_Postskript nivo 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3472 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Enkapsulirani Postskript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3481 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465 msgid "P_review" msgstr "_Pregled" # -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3502 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 msgid "Preview _size:" msgstr "_Veličina pregleda:" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:598 ../plug-ins/common/file-psp.c:622 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Paint Shop Pro slika" -# -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 -msgid "Save as PSP" -msgstr "Sačuvaj kao PSP" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 +msgid "PSP" +msgstr "PSP" # #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:642 msgid "Data Compression" msgstr "Kompresija podataka" # -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182 ../plug-ins/common/file-raw.c:197 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:186 ../plug-ins/common/file-raw.c:201 msgid "Raw image data" msgstr "Raw slika" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:980 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1052 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Učitaj sliku iz Raw podataka" # -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1013 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1086 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1097 msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB alfa" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098 +#| msgid "RGB" +msgid "RGB565" +msgstr "RGB565" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1099 msgid "Planar RGB" msgstr "Planarni RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 msgid "Indexed" msgstr "Indeksirana" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Indeksirana alfa" # -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1106 msgid "Image _Type:" msgstr "_Vrsta slike:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1082 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1156 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1191 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1166 ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normalna)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1167 ../plug-ins/common/file-raw.c:1253 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (bmp stil)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1172 msgid "_Palette Type:" msgstr "Vrsta _palete:" # -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1109 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1183 msgid "Off_set:" msgstr "_Pomeraj:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1195 msgid "Select Palette File" msgstr "Izaberite datoteku sa paletom" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1201 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Datoteka sa pa_letom:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155 -msgid "Raw Image Save" -msgstr "Čuvanje sirove slike" +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1229 +#| msgid "Raw Image Save" +msgid "Raw Image" +msgstr "Sirova slika" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1237 msgid "RGB Save Type" msgstr "Vrsta RGB čuvanja" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241 msgid "Standard (R,G,B)" msgstr "Uobičajeno (R,G,B)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1242 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "Planarno (RRR,GGG,BBB)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1247 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "Indeksirana vrsta palete" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:216 ../plug-ins/common/file-sunras.c:236 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "SUN-ova rasterska slika" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:401 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ kao SUN-ovu rastersku datoteku" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:411 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "Ovaj tip SUN-ove rasterske datoteke nije podržan" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:440 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Ne mogu da pročitam podatke za boje iz „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:448 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Ova mapa boja nije podržana" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:455 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:488 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4462,8 +4546,8 @@ msgstr "" "„%s“:\n" "Niste odredili širinu slike" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:463 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:497 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4472,8 +4556,8 @@ msgstr "" "„%s“:\n" "Širina slike je veća nego što Gimp podržava" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:471 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:505 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4482,8 +4566,8 @@ msgstr "" "„%s“:\n" "Niste odredili visinu slike" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:479 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:513 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4492,63 +4576,64 @@ msgstr "" "„%s“:\n" "Visina slike je veća nego što Gimp podržava" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:517 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Ova dubina slike nije podržana" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:541 #, c-format msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Čuvanje u SUNRAS ne podržava slike sa alfa kanalima" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:552 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Ne mogu da radim sa nepoznatim vrstama slika" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/file-fits/fits.c:697 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1081 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1172 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1253 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1348 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1347 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1448 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1606 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1806 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2063 ../plug-ins/file-fits/fits.c:696 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Naišao na EOF prilikom čitanja" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629 -msgid "Save as SUNRAS" -msgstr "Sačuvaj kao SUNRAS" +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1628 +#| msgid "Save as SUNRAS" +msgid "SUNRAS" +msgstr "SUNRAS" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631 msgid "Data Formatting" msgstr "Formatiranje podataka" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635 msgid "RunLength Encoded" msgstr "RLE Enkodirano" # -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139 msgid "SVG image" msgstr "SVG slika" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:720 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:334 ../plug-ins/common/file-svg.c:732 msgid "Unknown reason" msgstr "Nepoznat razlog" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:340 msgid "Rendering SVG" msgstr "Iscrtavam SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:352 msgid "Rendered SVG" msgstr "Iscrtan SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:566 ../plug-ins/common/file-wmf.c:361 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:574 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -4557,90 +4642,90 @@ msgstr "" "određuje veličinu!" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:741 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Iscrtaj skalabilnu vektorsku grafiku (SVG)" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:807 ../plug-ins/common/file-wmf.c:574 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:813 ../plug-ins/common/file-wmf.c:580 msgid "Height:" msgstr "Visina:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887 ../plug-ins/common/file-wmf.c:654 msgid "_X ratio:" msgstr "X _odnos:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:909 ../plug-ins/common/file-wmf.c:676 msgid "_Y ratio:" msgstr "Y o_dnos:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:923 ../plug-ins/common/file-wmf.c:690 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Zadrži razmeru" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934 ../plug-ins/common/file-wmf.c:701 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "piksela/%a" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:954 msgid "Import _paths" msgstr "Uvezi _putanje" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:960 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Uvezi elemente putanje za SVG, kako bi bili korišćeni u Gimp alatki za putanje" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:973 msgid "Merge imported paths" msgstr "_Spoji uvezene putanje" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:244 ../plug-ins/common/file-tga.c:263 msgid "TarGA image" msgstr "TarGA slika" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:454 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "Ne mogu da pročitam podnožje iz „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:472 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "Ne mogu da pročitam proširenje iz „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:484 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368 -msgid "Save as TGA" -msgstr "Sačuvaj kao TGA" +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1367 +msgid "TGA" +msgstr "TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1376 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE kompresija" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1390 msgid "Or_igin:" msgstr "_Original:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1394 msgid "Bottom left" msgstr "Dole levo" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 msgid "Top left" msgstr "Gore levo" @@ -4659,17 +4744,17 @@ msgstr "TIFF „%s“ ne sadrži direktorijume" msgid "Import from TIFF" msgstr "Uvezi iz TIFF-a" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:781 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-od-%d-strana" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1016 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF kanal" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:325 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1025 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " @@ -4689,56 +4774,56 @@ msgstr "" "7bit ASCII kodiranju. Komentar nije sačuvan." #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061 -msgid "Save as TIFF" -msgstr "Sačuvaj kao TIFF" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" #. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1069 msgid "Compression" msgstr "Kompresija" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1073 msgid "_None" msgstr "_Ništa" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Paketno" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076 msgid "_Deflate" msgstr "_Izduvaj" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Grupa _3 faks" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Grupa _4 faks" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Sačuvaj _vrednosti boje iz providnih tačaka" # -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:128 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Microsoft WMF datoteka" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:355 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" @@ -4747,16 +4832,16 @@ msgstr "" "određuje veličinu!" # -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:503 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Iscrtaj Windows metadatoteku" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:974 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje." -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 msgid "Rendered WMF" msgstr "Iscrtavam WMF" @@ -4804,92 +4889,326 @@ msgstr "" "koje nemaju alfa kanal." #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185 -msgid "Save as XBM" -msgstr "Sačuvaj kao XBM" +msgid "XBM" +msgstr "XBM" #. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 msgid "XBM Options" msgstr "XBM opcije" # #. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1198 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "_X10 format bitmape" # -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1218 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "_Identifikacioni prefiks:" #. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1240 msgid "_Write hot spot values" -msgstr "_Upiši HotSpot vrednosti" +msgstr "_Upiši vrednosti vruće tačke" # -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1262 msgid "Hot spot _X:" -msgstr "Hot Spot _X:" +msgstr "Vruča _X tačka:" # -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1272 msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "Hot Spot _Y:" +msgstr "Vruća _Y tačka:" # #. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1279 msgid "Mask File" msgstr "Datoteka sa maskom" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1289 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "_Upiši ekstra masku u datoteku" # -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1302 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Ekstenzija _maske:" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:332 ../plug-ins/common/file-xmc.c:372 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057 +msgid "X11 Mouse Cursor" +msgstr "X11 pokazivač muša" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:480 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set the hotspot!\n" +"You must arrange layers so that all of them have an intersection." +msgstr "" +"Ne mogu da postavim vruću tačku!\n" +"Morate poređati slojeve tako da se svi presecaju." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:673 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgid "'%s' is not a valid X cursor." +msgstr "„%s“ nije ispravan pokazivač miša." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:689 +#, c-format +msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "Širina kadra %d iz „%s“ je prevelika za pokazivača miša." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:696 +#, c-format +msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "Visina kadra %d iz „%s“ je prevelika za pokazivača miša." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:901 +#, c-format +msgid "there is no image chunk in \"%s\"." +msgstr "ne postoji parče slike u „%s“." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:943 +#, c-format +msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "Širina „%s“ je prevelika za pokazivača miša." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:950 +#, c-format +msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "Visina „%s“ je prevelika za pokazivača miša." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1020 +#, c-format +#| msgid "Write error occurred" +msgid "A read error occurred." +msgstr "Došlo je do greške prilikom čitanja." + +#. +#. * parameter settings +#. +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1062 +#| msgid "XBM Options" +msgid "XMC Options" +msgstr "XMC opcije" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1090 +msgid "Enter the X coordinate of the hotspot.The origin is top left corner." +msgstr "" + +# +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1094 +#| msgid "Hot spot _X:" +msgid "Hotspot _X:" +msgstr "Vruća _X tačka:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1108 +msgid "Enter the Y coordinate of the hotspot.The origin is top left corner." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119 +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "_Sam iseči sve kadrove." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1132 +msgid "" +"Remove the empty borders of all frames.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" +"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 +msgid "" +"Choose the nominal size of frames.\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" +"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." +msgstr "" +"Izaberite osnovnu veličinu kadra.\n" +"Ukoliko ne nameravate da pravite pokazivače različitih veličina, ili ne " +"znate o čemu se radi, ostavite vrednost na „32px“.\n" +"Osnovna veličina nema veze sa pravom veličinom (visinom ili širinom).\n" +"Ona se koristi samo za određivanje koji kadar zavisi od kojeg delića " +"animacije i koji delić se koristi na osnovu vrednosti „gtk-cursor-theme-" +"size“." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1172 +msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1175 +msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1209 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 +#, fuzzy +#| msgid "Delay" +msgid "_Delay:" +msgstr "Interval" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217 +msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220 +msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257 +#| msgid "_Top-right" +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Autorska prava:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283 +msgid "Enter license information." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 +#| msgid "_Lines" +msgid "_License:" +msgstr "_Licenca:" + +#. +#. * Other +#. +#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered +#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292 +#| msgid "Ot_her" +msgid "_Other:" +msgstr "D_rugo:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1326 +msgid "Enter other comment if you want." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgid "Comment is limited to %d characters." +msgstr "Podrazumevani komentar je ograničen na %d slova." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1494 +#, c-format +msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1512 +#, c-format +msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1519 +#, c-format +msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1526 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The name '%s' is used already!" +msgid "The size of '%s' is zero!" +msgstr "Naziv „%s“ već postoji!" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1566 +#, c-format +msgid "" +"Cannot save the cursor because the hotspot is not on '%s'.\n" +"Try to change the hotspot position, layer geometry or save without auto-crop." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " +"width or height is more than %ipx.\n" +"It will clutter the screen in some environments." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728 +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " +"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save " +"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965 +#, c-format +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n" +"The overflowed string was dropped." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198 msgid "X PixMap image" msgstr "X piksmap slika" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:773 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:362 ../plug-ins/common/file-xpm.c:772 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Greška kod otvaranja datoteke „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:779 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:368 ../plug-ins/common/file-xpm.c:778 msgid "XPM file invalid" msgstr "Neispravna XPM datoteka" -# -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:805 -msgid "Save as XPM" -msgstr "Sačuvaj kao XPM" +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:804 +msgid "XPM" +msgstr "" # -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:814 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "_Alfa prag:" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:277 ../plug-ins/common/file-xwd.c:297 msgid "X window dump" msgstr "Izvoz prozora X sistema" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:441 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Ne mogu da pročitam XWD zaglavlje iz „%s“" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:479 msgid "Can't read color entries" msgstr "Ne mogu da pročitam ulaze boja" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:569 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -4899,54 +5218,54 @@ msgstr "" "Trenutno nije podržana." # -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:592 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "Ne mogu sa sačuvam slike sa alfa kanalima." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2194 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "Greška tokom zapisivanja indeksirane/sive slike" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2292 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Greška tokom zapisivanja rgb slike" -#: ../plug-ins/common/film.c:217 +#: ../plug-ins/common/film.c:216 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "Postavlja nekoliko slika na filmsu traci" -#: ../plug-ins/common/film.c:222 +#: ../plug-ins/common/film.c:221 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Film..." -#: ../plug-ins/common/film.c:307 +#: ../plug-ins/common/film.c:306 msgid "Composing images" msgstr "Sastavljam slike" -#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:216 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133 +#: ../plug-ins/common/film.c:424 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1113 msgid "Untitled" msgstr "Neimenovana" # -#: ../plug-ins/common/film.c:879 +#: ../plug-ins/common/film.c:878 msgid "Available images:" msgstr "Dostupne slike:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:880 +#: ../plug-ins/common/film.c:879 msgid "On film:" msgstr "Na filmu:" # #. Film height/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248 +#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1247 msgid "Filmstrip" msgstr "Filmska traka" # #. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:985 +#: ../plug-ins/common/film.c:984 msgid "_Fit height to images" msgstr "Namesti _visinu u slikama" @@ -4956,210 +5275,210 @@ msgstr "Namesti _visinu u slikama" # msgstr "Odabir" # #. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1021 +#: ../plug-ins/common/film.c:1020 msgid "Select Film Color" msgstr "Izaberite boju filma" -#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076 +#: ../plug-ins/common/film.c:1025 ../plug-ins/common/film.c:1075 #: ../plug-ins/common/nova.c:353 msgid "Co_lor:" msgstr "_Boja:" #. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:1035 +#: ../plug-ins/common/film.c:1034 msgid "Numbering" msgstr "Označavanje" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1053 +#: ../plug-ins/common/film.c:1052 msgid "Start _index:" msgstr "_Početni indeks:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1066 +#: ../plug-ins/common/film.c:1065 msgid "_Font:" msgstr "_Font:" # #. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1071 +#: ../plug-ins/common/film.c:1070 msgid "Select Number Color" msgstr "Izaberite broj boja" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1086 +#: ../plug-ins/common/film.c:1085 msgid "At _bottom" msgstr "Na _dno" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1087 +#: ../plug-ins/common/film.c:1086 msgid "At _top" msgstr "Na _vrh" # #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1100 +#: ../plug-ins/common/film.c:1099 msgid "Image Selection" msgstr "Izbor slike" -#: ../plug-ins/common/film.c:1128 +#: ../plug-ins/common/film.c:1127 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Sve vrednosti su razlomci visine filma" -#: ../plug-ins/common/film.c:1131 +#: ../plug-ins/common/film.c:1130 msgid "Ad_vanced" msgstr "_Napredno" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1150 +#: ../plug-ins/common/film.c:1149 msgid "Image _height:" msgstr "_Visina slike:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1161 +#: ../plug-ins/common/film.c:1160 msgid "Image spac_ing:" msgstr "_Razmak slike:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1172 +#: ../plug-ins/common/film.c:1171 msgid "_Hole offset:" msgstr "_Celi pomeraj:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1183 +#: ../plug-ins/common/film.c:1182 msgid "Ho_le width:" msgstr "Cela širi_na:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1194 +#: ../plug-ins/common/film.c:1193 msgid "Hol_e height:" msgstr "Cela vi_sina:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1205 +#: ../plug-ins/common/film.c:1204 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "Celi ra_zmak:" # -#: ../plug-ins/common/film.c:1216 +#: ../plug-ins/common/film.c:1215 msgid "_Number height:" msgstr "_Broj visine:" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:219 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952 msgid "Red:" msgstr "Crvena:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962 msgid "Green:" msgstr "Zelena:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972 msgid "Blue:" msgstr "Plava:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 msgid "Cyan:" msgstr "Cijan" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 msgid "Yellow:" msgstr "Žuta:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:226 msgid "Darker:" msgstr "Tamnije:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 msgid "Lighter:" msgstr "Svjetlije:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:229 msgid "More Sat:" msgstr "Više zasić:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 msgid "Less Sat:" msgstr "Manje zasić:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:232 ../plug-ins/common/filter-pack.c:531 msgid "Current:" msgstr "Trenutno:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:316 msgid "Interactively modify the image colors" msgstr "Interaktivno menja boje na slici" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:321 msgid "_Filter Pack..." msgstr "_Paket filtera..." # -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:371 msgid "FP can only be used on RGB images." msgstr "Filter raditi samo sa RGB slikama." -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:381 msgid "FP can only be run interactively." msgstr "Možete pokrenuti filter samo interaktivno." -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:399 msgid "Applying filter pack" msgstr "Primenjujem paket filtera" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:523 msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:575 msgid "Hue Variations" msgstr "Varijacije nijanse" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:630 msgid "Roughness" msgstr "Crvenilo" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:673 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317 msgid "Affected Range" msgstr "Izmenjeni opseg" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:677 msgid "Sha_dows" msgstr "_Tamno" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 msgid "_Midtones" msgstr "_Srednje" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 msgid "H_ighlights" msgstr "S_vetlo" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:693 msgid "Windows" msgstr "Prozori" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:703 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672 msgid "_Saturation" msgstr "_Zasićenost" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:711 msgid "A_dvanced" msgstr "_Napredno" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:731 msgid "Value Variations" msgstr "Varijacije vrednosti" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:776 msgid "Saturation Variations" msgstr "Varijacije zasićenja" @@ -5168,39 +5487,39 @@ msgstr "Varijacije zasićenja" # msgid "Select" # msgstr "Izbor" # -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:829 msgid "Select Pixels By" msgstr "Izaberite poksele po" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:834 msgid "H_ue" msgstr "_Nijansa:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 msgid "Satu_ration" msgstr "_Zasićenje" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 msgid "V_alue" msgstr "_Vrednost" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:862 msgid "Show" msgstr "Prikaži" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:867 msgid "_Entire image" msgstr "_Cela slika" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 msgid "Se_lection only" msgstr "Samo _izbor" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 msgid "Selec_tion in context" msgstr "Izbor u _kontekstu" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1200 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Simulacija paketa filtera" @@ -5225,18 +5544,18 @@ msgstr "Napredne mogućnosti paketa filtera" msgid "Preview Size" msgstr "Veličina pregleda" -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:115 msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" msgstr "Transformiše sliku Mandelbrot fraktalom" # -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:120 msgid "_Fractal Trace..." msgstr "Praćenje _fraktala..." # -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:459 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:690 msgid "Fractal Trace" msgstr "Praćenje fraktala" @@ -5272,74 +5591,74 @@ msgstr "Y_1:" msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99 +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:131 ../plug-ins/common/gee.c:98 msgid "A big hello from the GIMP team!" msgstr "Veliki pozdraz za Gimpov razvojni tim!" # -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186 +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:136 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:196 msgid "Gee Zoom" msgstr "Điha uvećanje" -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166 +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:202 ../plug-ins/common/gee.c:165 msgid "Thank You for Choosing GIMP" msgstr "Hvala što ste odabrali Gimp" -#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200 +#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:210 #, c-format msgid "An obsolete creation by %s" msgstr "Prevaziđena tvorba od strane %s" -#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160 +#: ../plug-ins/common/gee.c:103 ../plug-ins/common/gee.c:159 msgid "Gee Slime" msgstr "Điha blato" -#: ../plug-ins/common/gee.c:173 +#: ../plug-ins/common/gee.c:172 #, c-format msgid "A less obsolete creation by %s" msgstr "Manje prevaziđena tvorba od strane %s" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:83 msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" msgstr "Ponovo boji sliku bojama iz tekućeg preliva" # -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:96 msgid "_Gradient Map" msgstr "Mapa _preliva..." -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:105 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" msgstr "Ponovo boji sliku bojama iz tekuće palete" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:118 msgid "_Palette Map" msgstr "Mapa pa_lete..." # -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:161 msgid "Gradient Map" msgstr "Mapa preliva" -#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:166 msgid "Palette Map" msgstr "Mapa palete" -#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +#: ../plug-ins/common/grid.c:141 msgid "Draw a grid on the image" msgstr "Iscrtava mrežu na slici" # -#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +#: ../plug-ins/common/grid.c:147 msgid "_Grid..." msgstr "_Mreža..." -#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +#: ../plug-ins/common/grid.c:240 msgid "Drawing grid" msgstr "Crtam Mrežu" -#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +#: ../plug-ins/common/grid.c:634 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "Grid" msgstr "Mreža" @@ -5375,27 +5694,27 @@ msgstr "Vertikalna boja" msgid "Intersection Color" msgstr "Boja preseka" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:75 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 msgid "Slice the image into subimages using guides" msgstr "Seče sliku na manje podslike koristeći vođice" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:82 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 msgid "_Guillotine" msgstr "_Giljotina..." -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:120 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 msgid "Guillotine" msgstr "Giljotina" -#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +#: ../plug-ins/common/hot.c:206 msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" msgstr "Nalazi i popravlja piksele koji su suviše svetli" -#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +#: ../plug-ins/common/hot.c:216 msgid "_Hot..." msgstr "_Vruće..." -#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:586 +#: ../plug-ins/common/hot.c:386 ../plug-ins/common/hot.c:585 msgid "Hot" msgstr "Vruće" @@ -5419,20 +5738,20 @@ msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Smanji _zasićenost" # -#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:282 +#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:283 msgid "_Blacken" msgstr "_Zacrni" -#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:90 msgid "Superimpose many altered copies of the image" msgstr "Pridodaje mnogo izmenjenih kopija slike" # -#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:95 msgid "_Illusion..." msgstr "I_luzija..." -#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 +#: ../plug-ins/common/illusion.c:167 ../plug-ins/common/illusion.c:349 msgid "Illusion" msgstr "Iluzija" @@ -5451,123 +5770,127 @@ msgstr "Režim _1" msgid "Mode _2" msgstr "Režim _2" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:265 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:263 msgid "Use mouse control to warp image areas" msgstr "Koristi miša za izobličavanje delova slike" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:270 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:268 msgid "_IWarp..." msgstr "Izobli_či..." # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:700 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:698 msgid "Warping" msgstr "Izobličavam" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 #, c-format msgid "Warping Frame %d" msgstr "Izobličavam %d. kadar" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 msgid "Ping pong" msgstr "Ping-pong" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:973 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:192 +msgid "Region affected by plug-in is empty" +msgstr "Oblast za obradu je prazna" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1029 msgid "A_nimate" msgstr "_Animiraj" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1042 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048 msgid "Number of _frames:" msgstr "Broj _kadrova:" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1051 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057 msgid "R_everse" msgstr "_Obratno" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1060 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1066 msgid "_Ping pong" msgstr "_Ping-pong" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1073 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1079 msgid "_Animate" msgstr "_Animiraj" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1094 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1100 msgid "Deform Mode" msgstr "Režim deformacije" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113 msgid "_Move" msgstr "_Pomeri" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114 msgid "_Grow" msgstr "_Uveđaj" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115 msgid "S_wirl CCW" msgstr "CCW _vrtlog" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 msgid "Remo_ve" msgstr "U_kloni" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 msgid "S_hrink" msgstr "U_manji" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 msgid "Sw_irl CW" msgstr "CW v_rtlog" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1141 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1147 msgid "_Deform radius:" msgstr "_Poluprečnik deformacije:" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157 msgid "D_eform amount:" msgstr "Vrednost _deformacije:" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1166 msgid "_Bilinear" msgstr "_Dvoinearno" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1174 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1180 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "Prilagodljivo _supersempliranje" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1194 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1200 msgid "Ma_x depth:" msgstr "Maks. _dubina:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1210 msgid "Thresho_ld:" msgstr "P_rag:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1217 ../plug-ins/common/sinus.c:771 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1223 ../plug-ins/common/sinus.c:770 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866 msgid "_Settings" msgstr "_Podešavanja" # -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1275 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1282 msgid "IWarp" msgstr "Izobličavanje" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1313 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1320 msgid "" "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " "image." @@ -5575,19 +5898,19 @@ msgstr "" "Kliknite i prevlačite unutar pregleda kako bi napravili izobličenje za " "primenu na slici." -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:355 msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "Dodaje mustru Jigsaw slagalice na sliku" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:360 msgid "_Jigsaw..." msgstr "_Slagalica..." -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:413 msgid "Assembling jigsaw" msgstr "Sastavljam slagalicu" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 msgid "Jigsaw" msgstr "Slagalica" @@ -5651,164 +5974,164 @@ msgstr "Svaki deo ima ravne stranice" msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Svaki deo ima zakrivljene stranice" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:217 msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Postavlja profil boja za tekuću sliku" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:224 msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "_Dodeli profil boja..." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:240 msgid "Assign default RGB Profile" msgstr "Dodeli podrazumevani RGB profil" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:247 msgid "Apply a color profile on the image" msgstr "Primenjuje profil boja na tekuću sliku" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:257 msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "_Prevedi u progil boja..." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:275 msgid "Convert to default RGB Profile" msgstr "Predevi u podrazumevani RGB profil" # -#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:289 msgid "Image Color Profile Information" msgstr "Podaci o profilu boja za sliku" # -#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:303 msgid "Color Profile Information" msgstr "Podaci o profilu boja" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:570 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:571 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "„%s“ nije profil boja za RGB prostor." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:677 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:678 msgid "Default RGB working space" msgstr "Podrazumevani RGB radni prostor" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:773 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:774 msgid "" "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Podaci prikačeni kao „icc-profile“ ne izgledaju kao ICC profili boja" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:823 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:824 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "„%s“ ne izgleda kao ispravan ICC profil boja" #. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:883 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:888 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "Prevedi iz „%s“ u „%s“" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1127 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1132 #, c-format msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgstr "Ne mogu da učitam ICC profil iz „%s“" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1149 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1158 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" msgstr "Slika „%s“ sadrži umetnut profil boja:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1193 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1202 #, c-format msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "Da prevedem sliku u RGB radni prostor (%s)?" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1233 msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "Da prevedem RGB radni prostor?" # -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1238 msgid "_Keep" msgstr "_Zadrži" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1234 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1243 msgid "_Convert" msgstr "_Prevedi" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1271 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:380 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Ne pitaj me više" # -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1325 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1335 msgid "Select destination profile" msgstr "Izaberite odredišni profil" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1362 msgid "All files (*.*)" msgstr "_Sve datoteke (*.*)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1357 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1367 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC profili boja (*.icc, *.icm)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1400 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1410 #, c-format msgid "RGB workspace (%s)" msgstr "RGB radni prostor (%s)" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1460 msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "Prevedi u ICC profil boja" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1461 msgid "Assign ICC Color Profile" msgstr "Dodeljuje ICC profil boja" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1469 msgid "_Assign" msgstr "_Dodeli" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1476 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487 msgid "Current Color Profile" msgstr "Trenutni profil boja" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1502 msgid "Convert to" msgstr "Prevedi u" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1502 msgid "Assign" msgstr "Dodeli" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1515 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1526 msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Namera iscrtavanja:" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1531 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1542 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Umanjenje crne tačke" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:1573 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1584 msgid "Destination profile is not for RGB color space." msgstr "Ciljani profil nije pravljen za RGB prostor boja." -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:107 msgid "Simulate an elliptical lens over the image" msgstr "Simulira elipsoidno sočivo preko slike" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:113 msgid "Apply _Lens..." msgstr "Primeni _sočiva..." -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:180 msgid "Applying lens" msgstr "Primenjujem sočiva" -#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393 +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:392 msgid "Lens Effect" msgstr "Efekt sočiva" @@ -5832,67 +6155,67 @@ msgstr "Napravi okolinu _providnom" msgid "_Lens refraction index:" msgstr "_Indeks preloma zraka sočiva:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:112 msgid "Corrects lens distortion" msgstr "Ispravlja izobličenja sočiva" # -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:117 msgid "Lens Distortion..." msgstr "Izobličenje sočiva..." -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:380 msgid "Lens distortion" msgstr "Izobličenje sočiva" # -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:480 msgid "Lens Distortion" msgstr "Izobličenje sočiva" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:519 msgid "_Main:" msgstr "_Glavni:" # -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:533 msgid "_Edge:" msgstr "_Ivice:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1237 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:547 ../plug-ins/flame/flame.c:1234 msgid "_Zoom:" msgstr "_Uvećanje:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:561 msgid "_Brighten:" msgstr "_Svetlo:" # -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:575 msgid "_X shift:" msgstr "_X pomeraj:" # -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:589 msgid "_Y shift:" msgstr "_Y pomeraj:" # -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188 +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:187 msgid "Add a lens flare effect" msgstr "Dodaje efekat odsjaja sočiva" # -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195 +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:194 msgid "Lens _Flare..." msgstr "O_dsjaj sočiva..." # -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270 +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:269 msgid "Render lens flare" msgstr "Iscrtava odsjaj sočiva" -#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306 +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:305 msgid "Lens Flare" msgstr "Odsjaj sočiva" @@ -5905,73 +6228,73 @@ msgstr "Sredina efekata odsjaja" msgid "Show _position" msgstr "_Prikaži poziciju" -#: ../plug-ins/common/mail.c:188 +#: ../plug-ins/common/mail.c:187 msgid "Send the image by email" msgstr "Šalje sliku preko e—pošte" # -#: ../plug-ins/common/mail.c:194 +#: ../plug-ins/common/mail.c:193 msgid "Send by E_mail..." msgstr "Pošalji preko _e—pošte..." # -#: ../plug-ins/common/mail.c:408 +#: ../plug-ins/common/mail.c:406 msgid "Send by Email" msgstr "Pošalji preko e—pošte" # -#: ../plug-ins/common/mail.c:413 +#: ../plug-ins/common/mail.c:411 msgid "_Send" msgstr "_Pošalji" -#: ../plug-ins/common/mail.c:445 +#: ../plug-ins/common/mail.c:443 msgid "_Filename:" msgstr "_Ime datoteke:" # -#: ../plug-ins/common/mail.c:457 +#: ../plug-ins/common/mail.c:455 msgid "_To:" msgstr "_Za:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:471 +#: ../plug-ins/common/mail.c:469 msgid "_From:" msgstr "_Od:" # -#: ../plug-ins/common/mail.c:483 +#: ../plug-ins/common/mail.c:481 msgid "S_ubject:" msgstr "_Tema:" -#: ../plug-ins/common/mail.c:592 +#: ../plug-ins/common/mail.c:590 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "neka greška sa ekstenzijom ili nedostatkom iste" -#: ../plug-ins/common/mail.c:726 +#: ../plug-ins/common/mail.c:728 #, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "Ne mogu da pokrenem sendmail (%s)" -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:89 msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" msgstr "Svodi sliku na čistu crvenu, zelenu i plavu boju" # -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:94 msgid "Maxim_um RGB..." msgstr "_Najveći RGB..." # -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:133 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:157 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "Mogu da primenim samo na RGB crtežima." # -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:233 msgid "Max RGB" msgstr "Maks. RGB" # -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:258 msgid "Maximum RGB Value" msgstr "Ma_ks. RGB vrednost" @@ -5985,149 +6308,149 @@ msgstr "_Zadrži maksimum kanala" msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "_Zadrži minimum kanala" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358 msgid "Convert the image into irregular tiles" msgstr "Pretvara sliku u nepravilne pločice" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:363 msgid "_Mosaic..." msgstr "_Mozaik..." #. progress bar for gradient finding -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 msgid "Finding edges" msgstr "Nalazim ivice" #. Progress bar for rendering tiles -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559 msgid "Rendering tiles" msgstr "Iscrtavam deliće" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 msgid "Squares" msgstr "Kvadrati" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 msgid "Hexagons" msgstr "Šestougaonici" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 msgid "Octagons & squares" msgstr "Osmougaonici i kvadrati" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636 msgid "Triangles" msgstr "Trouglovi" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:644 msgid "_Tiling primitives:" msgstr "_Prvobitni delići:" # -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:652 msgid "Tile _size:" msgstr "_Veličina delića:" # -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:664 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303 msgid "Tile _height:" msgstr "_Visina delića:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:673 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:677 msgid "Til_e spacing:" msgstr "_Razmak delića:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:685 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:689 msgid "Tile _neatness:" msgstr "_Urednost delića:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702 msgid "Light _direction:" msgstr "_Smer svetla:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:710 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:714 msgid "Color _variation:" msgstr "_Varijacija boje:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:743 msgid "Co_lor averaging" msgstr "_Osrednje boje" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:756 msgid "Allo_w tile splitting" msgstr "_Dozvoli deljenje delića" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:769 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "_Izdubljene površine" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:782 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "_FG/BG osvetljenje" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:126 msgid "Round" msgstr "Kružno" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:135 msgid "Line" msgstr "Crta" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:760 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 ../plug-ins/flame/flame.c:757 msgid "Diamond" msgstr "Dijamant" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:152 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "PS kvadrat (Euklidova tačka)" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:161 msgid "PS Diamond" msgstr "PS dijamant" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:331 msgid "_Grey" msgstr "_Siva" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 msgid "R_ed" msgstr "_Crvena" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 msgid "C_yan" msgstr "C_ijan" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 msgid "Magen_ta" msgstr "_Magenta" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389 msgid "_Yellow" msgstr "_Žuta" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:410 msgid "Luminance" msgstr "Luminansa" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:516 msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" msgstr "Iseca polovinu tonova sa slike dajući efekat novinske štampe" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:525 msgid "Newsprin_t..." msgstr "_Novinska štampa..." -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:626 ../plug-ins/common/newsprint.c:1187 msgid "Newsprint" msgstr "Novinska štampa" # -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1030 msgid "_Spot function:" msgstr "_Funkcija tačke:" @@ -6153,7 +6476,7 @@ msgstr "Veli_čina ćelije:" #. screen settings #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 msgid "Screen" msgstr "Ekran" @@ -6214,84 +6537,84 @@ msgid "NL Filter" msgstr "Nelinearni filter" # -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1045 msgid "Filter" msgstr "Filter" # -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1049 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "_Glavni alfa trim" # -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051 msgid "Op_timal estimation" msgstr "O_ptimalna procena" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053 msgid "_Edge enhancement" msgstr "Pojačanje _ivice" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1078 msgid "A_lpha:" msgstr "_Alfa:" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:102 msgid "Randomize hue/saturation/value independently" msgstr "Nasumična nijansa/zasićenost/vrednost zasebno" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:107 msgid "HSV Noise..." msgstr "HSV šum..." -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:363 msgid "HSV Noise" msgstr "HSV šum" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:400 msgid "_Holdness:" msgstr "_Postojanost:" -#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:412 msgid "H_ue:" msgstr "_Nijansa:" # -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:101 msgid "Random Hurl" msgstr "Nasumični hitac" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 msgid "Random Pick" msgstr "Nasumični izbor" # -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 msgid "Random Slur" msgstr "Nasumična mrlja" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:201 msgid "Completely randomize a fraction of pixels" msgstr "Pravi potpuno nasumične felove piksela" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:203 msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" msgstr "Nasumično menja neke piksele i njihove susede" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:205 msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" msgstr "Nasumično izmiče neke piksele nadole (slično topljenju)" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:232 msgid "_Hurl..." msgstr "_Hitac..." -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:244 msgid "_Pick..." msgstr "_Izbor..." # -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:256 msgid "_Slur..." msgstr "_Mrlja..." @@ -6330,39 +6653,39 @@ msgstr "_RGB šum..." msgid "Adding noise" msgstr "Dodajem šum" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:449 msgid "RGB Noise" msgstr "RGB šum" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:483 msgid "Co_rrelated noise" msgstr "_Uslovljen šum" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:498 msgid "_Independent RGB" msgstr "_Nezavisni RGB" # -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:522 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:526 msgid "_Gray:" msgstr "_Siva:" -#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:552 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "Kanal #%d:" -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:175 msgid "Create a random cloud-like texture" msgstr "Pravi nasumičnu teksturu u vidu oblaka" -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:181 msgid "_Solid Noise..." msgstr "_Jaki šum..." # #. Dialog initialization -#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:314 ../plug-ins/common/noise-solid.c:562 msgid "Solid Noise" msgstr "Jaki šum" @@ -6392,19 +6715,19 @@ msgstr "X _veličina:" msgid "_Y size:" msgstr "Y v_eličina:" -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:86 msgid "Move pixels around randomly" msgstr "Premešta poksene nasumično" -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:95 msgid "Sp_read..." msgstr "Ra_stezanje..." -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:178 msgid "Spreading" msgstr "Rastezanje" -#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:343 msgid "Spread" msgstr "Rastegni" @@ -6412,20 +6735,20 @@ msgstr "Rastegni" msgid "Spread Amount" msgstr "Vrednost rastezanja" -#: ../plug-ins/common/nova.c:168 +#: ../plug-ins/common/nova.c:167 msgid "Add a starburst to the image" msgstr "Dodaje zvezdanu prašinu na sliku" -#: ../plug-ins/common/nova.c:177 +#: ../plug-ins/common/nova.c:176 msgid "Super_nova..." msgstr "S_uper nova..." # -#: ../plug-ins/common/nova.c:261 +#: ../plug-ins/common/nova.c:260 msgid "Rendering supernova" msgstr "Iscrtavam super novu.." -#: ../plug-ins/common/nova.c:304 +#: ../plug-ins/common/nova.c:303 msgid "Supernova" msgstr "Super nova" @@ -6449,19 +6772,19 @@ msgstr "_Nasumična nijansa:" msgid "Center of Nova" msgstr "Sredina super nove" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:118 ../plug-ins/common/oilify.c:133 msgid "Smear colors to simulate an oil painting" msgstr "Razmazuje boje tako da slika izgleda kao ulje na platnu" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:124 msgid "Oili_fy..." msgstr "Slikanje _uljem..." -#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:246 msgid "Oil painting" msgstr "Razmazujem boje" -#: ../plug-ins/common/oilify.c:777 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:776 msgid "Oilify" msgstr "Slikanje uljem" @@ -6478,7 +6801,7 @@ msgid "Use m_ask-size map:" msgstr "_Koristi mapu veličine maske:" # -#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922 +#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:921 msgid "_Exponent:" msgstr "_Eksponent:" @@ -6498,15 +6821,15 @@ msgstr "Koristi _eksponencioni mapu:" msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "_Upotrebi algoritam za jačinu" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:152 msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" msgstr "Simulira izobličenje boja koje pravi kopir aparat" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:157 msgid "_Photocopy..." msgstr "_Fotokopija..." -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:838 msgid "Photocopy" msgstr "Fotokopija" @@ -6523,17 +6846,17 @@ msgstr "Postotak _crne:" msgid "Percent _white:" msgstr "Postotak _bele:" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:163 msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" msgstr "Prevodi sliku u ofarbane kvadratiće" # -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:170 msgid "_Pixelize..." msgstr "_Pikselizuj..." # -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:272 msgid "Pixelizing" msgstr "Pravim kvadratiće" @@ -6544,7 +6867,7 @@ msgstr "Pravim kvadratiće" # msgid "Close" # msgstr "Zatvori" # -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:315 msgid "Pixelize" msgstr "Pikselizam" @@ -6558,15 +6881,15 @@ msgstr "_Širina piksela:" msgid "Pixel _height:" msgstr "_Visina piksela:" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:175 msgid "Create a random plasma texture" msgstr "Pravi nasumičnu plazma teksturu" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:180 msgid "_Plasma..." msgstr "_Plazma..." -#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 +#: ../plug-ins/common/plasma.c:262 ../plug-ins/common/plasma.c:299 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" @@ -6578,21 +6901,21 @@ msgstr "Slučajno _seme:" msgid "T_urbulence:" msgstr "_Turbulencija:" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:133 msgid "Display information about plug-ins" msgstr "Prikazuje podatke o dostupnim dodacima" # -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:143 msgid "_Plug-In Browser" msgstr "Pr_etraživač dodataka" # -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:371 msgid "Searching by name" msgstr "Tražim po nazivu" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:385 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" @@ -6601,11 +6924,11 @@ msgstr[1] "%d dodatka" msgstr[2] "%d dodataka" msgstr[3] "%d dodatak" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:394 msgid "No matches for your query" msgstr "Nema poklapanja sa vašim zahtevom" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:397 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" @@ -6614,7 +6937,7 @@ msgstr[1] "%d dodatka se poklapaju sa vašim zahtevom" msgstr[2] "%d dodataka se poklapaju sa vašim zahtevom" msgstr[3] "%d dodatak se poklapa sa vašim zahtevom" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:528 msgid "No matches" msgstr "Nema poklapanja" @@ -6655,11 +6978,11 @@ msgstr "Prikaz liste" msgid "Tree View" msgstr "Prikaz stabla" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:155 msgid "Convert image to or from polar coordinates" msgstr "Prevodi sliku u polarne koordinate ili iz polarnih koordinata" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:162 msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "P_olarne koordinate..." @@ -6671,30 +6994,30 @@ msgstr "Polarne koordinate" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polarne koordinate" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:632 msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "Dubina _kruga u procentima:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:644 msgid "Offset _angle:" msgstr "_Ugao pomeraja:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 msgid "_Map backwards" msgstr "_Mapiraj unazad" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "" "Ako je označeno mapiranje, počeće na desnoj strani, nasuprot početku sleva" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 msgid "Map from _top" msgstr "Mapa od _vrha" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." @@ -6702,11 +7025,11 @@ msgstr "" "Ako nije izabrano mapiranje će postaviti poslednji red u sredinu i prvi red " "spolja. Ako je izabrano, biće obrnuto." -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 msgid "To _polar" msgstr "U _polarni" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." @@ -6714,58 +7037,58 @@ msgstr "" "Ako nije izabrano, slika će biti kružno mapirana u pravougaonik. Ako je " "izabrano, slika će biti mapirana u krug." -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:82 msgid "List available procedures in the PDB" msgstr "Ispisuje dostupne procedure iz baze procedura" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:87 msgid "Procedure _Browser" msgstr "P_retraživač procedura" -#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:125 msgid "Procedure Browser" msgstr "Pretraživač procedura" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:402 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:401 msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" msgstr "Pravi raznovrsne apstraktne mustre" # -#: ../plug-ins/common/qbist.c:410 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:409 msgid "_Qbist..." msgstr "_Kubist..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:511 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:510 msgid "Qbist" msgstr "Kubist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:707 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:706 msgid "Load QBE File" msgstr "Učitaj QBE datoteku" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:749 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:748 msgid "Save as QBE File" msgstr "Sačuvaj kao QBE datoteku" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:803 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:802 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Kubist" -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:104 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" msgstr "Uklanja efekat crvenih očiju koji nastaje blicem foto aparata" -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:115 msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "Ukloni _crvene oči..." -#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:141 msgid "Red Eye Removal" msgstr "Uklanjanje crvenih očiju" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1008 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:892 ../plug-ins/common/wind.c:1008 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585 msgid "_Threshold:" msgstr "_Prag:" @@ -6782,280 +7105,280 @@ msgstr "Možete popraviti rezultat ukoliko izaberete deo sa očima." msgid "Removing red eye" msgstr "Uklanjam crvene oči" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:129 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:125 msgid "Displace pixels in a ripple pattern" msgstr "Razmešta piksele u vidu talasaste mustre" # -#: ../plug-ins/common/ripple.c:136 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:132 msgid "_Ripple..." msgstr "_Žubor..." # -#: ../plug-ins/common/ripple.c:226 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:222 msgid "Rippling" msgstr "Talasam" # -#: ../plug-ins/common/ripple.c:468 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:482 msgid "Ripple" msgstr "Žuborenje" # -#: ../plug-ins/common/ripple.c:526 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:541 msgid "_Retain tilability" msgstr "_Zadrži deljivost" # #. Edges toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:560 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:578 msgid "Edges" msgstr "Ivice" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:566 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:584 msgid "_Blank" msgstr "_Crna" # #. Wave toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:588 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:606 msgid "Wave Type" msgstr "Vrsta talasa" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:592 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:610 msgid "Saw_tooth" msgstr "_Testerast" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:593 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:611 msgid "S_ine" msgstr "_Sinusni" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:616 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:634 msgid "_Period:" msgstr "_Period:" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:629 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:647 msgid "A_mplitude:" msgstr "_Amplituda:" -#: ../plug-ins/common/ripple.c:642 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:660 msgid "Phase _shift:" msgstr "_Fazni pomak:" -#: ../plug-ins/common/rotate.c:413 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:412 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "Ne možete da rotirate celu sliku ukoliko je izabran neki njen deo." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:420 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:419 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "Ne možete da rotirate sliku ukoliko postoji plutajući izbor." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:431 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:430 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "Ne možete da rotirate kanale i maske." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:437 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:436 msgid "Rotating" msgstr "Rotiram" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:297 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" msgstr "Dodaje boje slici upotrebom druge slike kao uzorka" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:302 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "O_boji iz uzorka.." -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1317 msgid "Sample Colorize" msgstr "Bojenje pomoću uzorka" # -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1322 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "_Uzmi uzorke boja" # #. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1351 msgid "Destination:" msgstr "Odredište:" # #. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1367 msgid "Sample:" msgstr "Uzorak:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1377 msgid "From reverse gradient" msgstr "Iz obrnutog preliva" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1382 msgid "From gradient" msgstr "Iz preliva" # #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1403 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1430 msgid "Show selection" msgstr "Prikaži izbor" # #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1414 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1441 msgid "Show color" msgstr "Prikaži boju" # -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1554 msgid "Input levels:" msgstr "Ulazni novoi:" # -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1604 msgid "Output levels:" msgstr "Izlazni nivoi:" # #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1644 msgid "Hold intensity" msgstr "Zadrži intenzitet" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1655 msgid "Original intensity" msgstr "Originalni intezitet" # #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1673 msgid "Use subcolors" msgstr "Upotrebi podboje" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1684 msgid "Smooth samples" msgstr "Uzorak uglađenosti" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2656 msgid "Sample analyze" msgstr "uzorak analize" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3034 msgid "Remap colorized" msgstr "Remapiraj obojeno" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:239 msgid "Create an image from an area of the screen" msgstr "Pravi sliku od dela ekrana računara" # -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:252 msgid "_Screenshot..." msgstr "_Snimak ekrana..." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:416 msgid "Error selecting the window" msgstr "Greška pri izboru prozora" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:777 msgid "Importing screenshot" msgstr "Uvozim snimak ekrana" # -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 ../plug-ins/common/screenshot.c:1060 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:803 ../plug-ins/common/screenshot.c:1059 msgid "Screenshot" msgstr "Snimak ekrana" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:844 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Kursor miša" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:948 msgid "Specified window not found" msgstr "Nije nađen navedeni prozor" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:974 msgid "There was an error taking the screenshot." msgstr "Javila se greška pri pravljenju snimka ekrana." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1068 msgid "S_nap" msgstr "_Uhvati" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1098 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Nakon unetog intervala snimak će sam biti napravljen." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1100 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "" "Nakon unetog intervala mišem izaberite površ za pravljenje snimka ekrana." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1103 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Nakon unetog intervala kliknite na prozor za pravljenje njegovog snimka." #. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1109 msgid "Area" msgstr "Prostor" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1120 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Uhvati snimak jednog _prozora" # -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1139 msgid "Include window _decoration" msgstr "Uključi i _dekoraciju prozora" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1157 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Uhvati snimak _celog ekrana" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1176 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Uključi i pokazivač _miša" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1196 msgid "Select a _region to grab" msgstr "_Izaberi prostor za snimak" #. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1211 msgid "Delay" msgstr "Interval" # #. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1233 msgid "seconds" msgstr "sekundi" -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68 +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67 msgid "Replace partial transparency with the current background color" msgstr "Menja delimično prozirne delove slike tekućom bojom pozadine" -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75 +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74 msgid "_Semi-Flatten" msgstr "_Lažno-izravnaj..." -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118 +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117 msgid "Semi-Flattening" msgstr "Lažno poravnanje" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:110 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" msgstr "Izoštrava sliku (lošije od skidanja oštrine maske)" # -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:117 msgid "_Sharpen..." msgstr "I_zoštri..." @@ -7063,30 +7386,30 @@ msgstr "I_zoštri..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:306 msgid "Sharpening" msgstr "Izoštravam" -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:475 msgid "Sharpen" msgstr "Izoštravanje" -#: ../plug-ins/common/shift.c:101 +#: ../plug-ins/common/shift.c:100 msgid "Shift each row of pixels by a random amount" msgstr "Pomera svaki red piksela za nasumičnu vrednost" # -#: ../plug-ins/common/shift.c:108 +#: ../plug-ins/common/shift.c:107 msgid "_Shift..." msgstr "_Pomakni..." # -#: ../plug-ins/common/shift.c:189 +#: ../plug-ins/common/shift.c:188 msgid "Shifting" msgstr "Pomičem" # -#: ../plug-ins/common/shift.c:355 +#: ../plug-ins/common/shift.c:354 msgid "Shift" msgstr "Pomak" @@ -7105,168 +7428,168 @@ msgstr "_Vertikalni pomak" msgid "Shift _amount:" msgstr "Vre_dnost pomaka:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:185 msgid "Generate complex sinusoidal textures" msgstr "Stvara složene sinusoidalne teksture" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:190 msgid "_Sinus..." msgstr "_Sinus..." -#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:283 msgid "Sinus: rendering" msgstr "Sinus: iscrtavam" # #. Create Main window with a vbox #. ============================== -#: ../plug-ins/common/sinus.c:648 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:647 msgid "Sinus" msgstr "Sinus" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:690 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:689 msgid "Drawing Settings" msgstr "Podešavanje crtanja" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:700 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:699 msgid "_X scale:" msgstr "X _razmera:" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:709 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:708 msgid "_Y scale:" msgstr "Y r_azmera:" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:718 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:717 msgid "Co_mplexity:" msgstr "_Složenost:" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:728 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:727 msgid "Calculation Settings" msgstr "Podešavanje proračuna" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:741 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:740 msgid "R_andom seed:" msgstr "S_lučajno seme:" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:750 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:749 msgid "_Force tiling?" msgstr "Silom popl_očaj?" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:763 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:762 msgid "_Ideal" msgstr "_Idealno" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:763 msgid "_Distorted" msgstr "_Izobličeno" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:781 ../plug-ins/common/sinus.c:797 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:421 msgid "Colors" msgstr "Boje" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: ../plug-ins/common/sinus.c:791 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:790 msgid "The colors are white and black." msgstr "Boje su bele i crne." -#: ../plug-ins/common/sinus.c:802 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:801 msgid "Bl_ack & white" msgstr "_Crna i bela" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:804 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:803 msgid "_Foreground & background" msgstr "_Prednji plan i pozadina" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:806 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:805 msgid "C_hoose here:" msgstr "O_daberi ovde:" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:819 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:818 msgid "First color" msgstr "Prva boja" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:829 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:828 msgid "Second color" msgstr "Druga boja" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:842 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:841 msgid "Alpha Channels" msgstr "Alfa kanali" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:855 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:854 msgid "F_irst color:" msgstr "_Prva boja: " # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:870 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:869 msgid "S_econd color:" msgstr "_Druga boja:" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:886 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:885 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903 msgid "Co_lors" msgstr "_Boje" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:895 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:894 msgid "Blend Settings" msgstr "Podešavanje preliva" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:908 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:907 msgid "L_inear" msgstr "_Linearan" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:908 msgid "Bili_near" msgstr "_Dvolinearan" -#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 msgid "Sin_usoidal" msgstr "_Sinusoidni" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:932 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:931 msgid "_Blend" msgstr "_Preliv" # -#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049 +#: ../plug-ins/common/sinus.c:1048 msgid "Do _preview" msgstr "Prikaži pregled" -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:82 msgid "Derive a smooth color palette from the image" msgstr "Pravi uglađenu paletu boja na osnovu slike" # -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:87 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "Ugla_đena paleta..." -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:178 msgid "Deriving smooth palette" msgstr "Pravim uglađenu paletu" # -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411 msgid "Smooth Palette" msgstr "Uglađena paleta" @@ -7275,16 +7598,16 @@ msgstr "Uglađena paleta" msgid "_Search depth:" msgstr "Du_bina traženja:" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:133 msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" msgstr "Simulira sjaj tako što ističe i pravi nejasnu svetlinu" # -#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:138 msgid "_Softglow..." msgstr "P_rigušeni sjaj..." -#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:631 msgid "Softglow" msgstr "Prigušen sjaj" @@ -7293,23 +7616,23 @@ msgstr "Prigušen sjaj" msgid "_Glow radius:" msgstr "_Poluprečnik zamućenja:" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:177 msgid "Turn bright spots into starry sparkles" msgstr "Pretvara svetle tačke u zvezdaste iskre" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:185 msgid "_Sparkle..." msgstr "_Iskre..." -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:222 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "Izabrani površ za obradu je prazna" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:298 msgid "Sparkling" msgstr "Dodajem iskre" -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 msgid "Sparkle" msgstr "Dodavanje iskri" @@ -7436,72 +7759,72 @@ msgstr "Upotrebljava boju četkice" msgid "Use the background color" msgstr "Upotrebljava boju pozadine" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:290 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 msgid "Solid" msgstr "Jako" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291 msgid "Checker" msgstr "Šahovnica" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292 msgid "Marble" msgstr "Čarobno" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 msgid "Lizard" msgstr "Gušter" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 msgid "Phong" msgstr "Phong" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:774 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 ../plug-ins/flame/flame.c:771 msgid "Noise" msgstr "Šum" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 msgid "Wood" msgstr "Drvo" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:758 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 ../plug-ins/flame/flame.c:755 msgid "Spiral" msgstr "Spirala" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 msgid "Spots" msgstr "Tačke" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1741 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 msgid "Texture" msgstr "Tekstura" # -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1743 msgid "Bumpmap" msgstr "Bumpmapa" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1745 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692 msgid "Light" msgstr "Svjetlo" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2008 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka za čuvanje." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186 msgid "Open File" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2186 msgid "Save File" msgstr "Sačuvaj datoteku" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2543 msgid "Sphere Designer" msgstr "Dizajniranje kugle" @@ -7515,7 +7838,7 @@ msgstr "Bump" #. row labels #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" @@ -7534,8 +7857,8 @@ msgstr "Prozorče za izbor boje" #. Scale #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:555 msgid "Scale:" msgstr "Razmera:" @@ -7608,32 +7931,32 @@ msgstr "Pravi sliku lopte iscrtane izabranom teksturom" msgid "Sphere _Designer..." msgstr "_Dizajniraj kuglu..." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3080 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "Izabrana površ za obradu je prazna" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:84 msgid "Make transparency all-or-nothing" msgstr "Pravi providnost kao „sve ili ništa“" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:89 msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_Alfa prag..." # -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:130 msgid "The layer has its alpha channel locked." msgstr "Alfa kanal sloja je zaključan." -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:136 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "Niste odabrali RGBA/SIVI crtež." -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:164 msgid "Coloring transparency" msgstr "Bojim providnost" -#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:247 msgid "Threshold Alpha" msgstr "Prag za alfa kanal" @@ -7641,16 +7964,16 @@ msgstr "Prag za alfa kanal" msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:123 msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" msgstr "Simulira izobličenja nastala izlomljenim delićima stakla" -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:129 msgid "_Glass Tile..." msgstr "_Delići stakla..." # -#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:209 ../plug-ins/common/tile-glass.c:249 msgid "Glass Tile" msgstr "Delići stakla" @@ -7660,7 +7983,7 @@ msgid "Tile _width:" msgstr "_Širina delića:" # -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:242 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556 msgid "Paper Tile" msgstr "Delić papira" @@ -7753,86 +8076,86 @@ msgstr "31. septembar 1999." msgid "_Paper Tile..." msgstr "Delić _papira..." -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67 +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66 msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" msgstr "Menja ivice praveći besmisleno popločanu sliku" -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73 +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72 msgid "_Make Seamless" msgstr "_Napravi besmisleno" -#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338 +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:337 msgid "Tiler" msgstr "Popločavanje" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:214 msgid "Tile image into smaller versions of the original" msgstr "Od malih sličica originala pravi novu popločanu sliku" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:219 msgid "_Small Tiles..." msgstr "_Mali pločice..." -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:262 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "Izabrana oblast je prazna." #. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:320 ../plug-ins/common/tile.c:189 msgid "Tiling" msgstr "Popločavam" #. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:363 msgid "Small Tiles" msgstr "Male pločice" #. Area for buttons etc #. Flip -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:413 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:611 msgid "Flip" msgstr "Izvrni" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:461 msgid "A_ll tiles" msgstr "_Sve pločice" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:475 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "Do_datne pločice" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:489 msgid "_Explicit tile" msgstr "_Eksplicitne pločice" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:495 msgid "Ro_w:" msgstr "_Red:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519 msgid "Col_umn:" msgstr "Kolona:" # -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:571 msgid "O_pacity:" msgstr "_Neprovidnost:" #. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:580 msgid "Number of Segments" msgstr "Broj delova:" -#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +#: ../plug-ins/common/tile.c:100 msgid "Create an array of copies of the image" msgstr "Pravi niz od kopija originalne slike" -#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +#: ../plug-ins/common/tile.c:110 msgid "_Tile..." msgstr "Poplo_čaj..." -#: ../plug-ins/common/tile.c:401 +#: ../plug-ins/common/tile.c:400 msgid "Tile" msgstr "Pločice" @@ -7846,11 +8169,11 @@ msgid "C_reate new image" msgstr "_Napravi novu sliku" # -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93 msgid "Saved" msgstr "Sačuvano" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:93 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." @@ -7858,30 +8181,30 @@ msgstr "" "Definicija mere će biti sačuvana samo ako je ovo polje označeno pre izlaska " "iz Gimpa." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95 msgid "ID" msgstr "IB" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:95 msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Ovaj izraz će se koristiti za identifikaciju mere u Gimpovim datotekama sa " "podešavanjima." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97 msgid "Factor" msgstr "Faktor" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:97 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Koliko jedinica je jedan inč." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "Digits" msgstr "Cifara" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -7891,11 +8214,11 @@ msgstr "" "brojeva će imati približno istu tačnost kao „inč“ polje sa dva decimalna " "broja." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103 msgid "Symbol" msgstr "Simbol" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:103 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." @@ -7903,222 +8226,222 @@ msgstr "" "Simbol merne jedinice ukoliko on postoji (npr. „\"“ za inče). Skraćenica se " "upotrebljava ako nema simbola." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106 msgid "Abbreviation" msgstr "Skraćenica" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:106 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Skraćenica merne jedinice (npr „cm“ za centimetre)." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108 msgid "Singular" msgstr "Jednina" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:108 msgid "The unit's singular form." msgstr "Jedinica u jednini." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "Plural" msgstr "Množina" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "The unit's plural form." msgstr "Jedinica u množini." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:120 msgid "Create a new unit from scratch" msgstr "Napravi potpuno novu jedinicu" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:126 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" msgstr "Napravi novu jedinicu sa trenutno izabranom jedinicom kao osnovom" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:144 msgid "Create or alter units used in GIMP" msgstr "Napravi ili izmeni jedinice koje koristi Gimp" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:149 msgid "U_nits" msgstr "_Jedinice" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:207 msgid "Add a New Unit" msgstr "Dodaj novu jedinicu" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:236 msgid "_ID:" msgstr "_IB:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247 msgid "_Factor:" msgstr "_Faktor:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:257 msgid "_Digits:" msgstr "_Cifre:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:269 msgid "_Symbol:" msgstr "_Simbol:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:281 msgid "_Abbreviation:" msgstr "S_kraćenica:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:293 msgid "Si_ngular:" msgstr "_Jednina:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:305 msgid "_Plural:" msgstr "_Množina:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:348 msgid "Incomplete input" msgstr "Nepotpun unos" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:351 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Popunite sva tekstualna polja." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:410 msgid "Unit Editor" msgstr "Uređivanje mera" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:130 msgid "The most widely useful method for sharpening an image" msgstr "Najkorišćenija metoda za izoštravanje slika" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:140 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Skini oštrinu maske..." -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:685 msgid "Merging" msgstr "Spajam" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:829 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Skini oštrinu maske" -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90 +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89 msgid "Invert the brightness of each pixel" msgstr "Izvrće osvetljenost svakog piksela" -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104 +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103 msgid "_Value Invert" msgstr "_Obrni vrednost..." -#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191 +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190 msgid "Value Invert" msgstr "Obrtanje vrednosti" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:188 msgid "More _white (larger value)" msgstr "Više _bele (veća vrednost)" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:191 msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "Više _crne (manja vrednost)" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:194 msgid "_Middle value to peaks" msgstr "Srednja _vrednost u vrhove" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:197 msgid "_Foreground to peaks" msgstr "Boja _četkice u vrhove" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:200 msgid "O_nly foreground" msgstr "Sa_mo boja četkice" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:203 msgid "Only b_ackground" msgstr "Samo boja _pozadine" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:206 msgid "Mor_e opaque" msgstr "Više _neprovidnosti" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:209 msgid "More t_ransparent" msgstr "Više _providnosti" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:232 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" msgstr "Širi pojedine boja na susedne piksele" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:237 msgid "_Value Propagate..." msgstr "_Širenje vrednosti..." -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:244 msgid "Shrink lighter areas of the image" msgstr "Sužava svetlije delove slike" # -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:249 msgid "E_rode" msgstr "_Sakupi" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:256 msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "Širi svetlije delove slike" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:261 msgid "_Dilate" msgstr "_Raširi" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473 -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:475 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1088 msgid "Value Propagate" msgstr "Širenje vrednosti" #. Parameter settings -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1152 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1155 msgid "Propagate" msgstr "Širenje" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1168 msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "_Niži prag:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1177 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1180 msgid "_Upper threshold:" msgstr "_Viši prag:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1189 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1192 msgid "_Propagating rate:" msgstr "_Ritam reklamiranja:" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1200 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203 msgid "To l_eft" msgstr "_Ulevo" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206 msgid "To _right" msgstr "U_desno" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209 msgid "To _top" msgstr "Na _vrh" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1212 msgid "To _bottom" msgstr "Na d_no" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1218 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1221 msgid "Propagating _alpha channel" msgstr "Širenje alfa kanala" -#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1229 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1232 msgid "Propagating value channel" msgstr "Širenje kanala za vrednost" -#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:565 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:640 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gog (LIC)" @@ -8198,51 +8521,51 @@ msgstr "Specijalni efekat koga niko ne razume" msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "_Van Gog (LIC)..." -#: ../plug-ins/common/video.c:42 +#: ../plug-ins/common/video.c:41 msgid "_Staggered" msgstr "_Zastajkivanje" -#: ../plug-ins/common/video.c:43 +#: ../plug-ins/common/video.c:42 msgid "_Large staggered" msgstr "_Veliko zastajkivanje" -#: ../plug-ins/common/video.c:44 +#: ../plug-ins/common/video.c:43 msgid "S_triped" msgstr "_Izbačeno" -#: ../plug-ins/common/video.c:45 +#: ../plug-ins/common/video.c:44 msgid "_Wide-striped" msgstr "_Široko-izbačeno" -#: ../plug-ins/common/video.c:46 +#: ../plug-ins/common/video.c:45 msgid "Lo_ng-staggered" msgstr "_Dugo zastajkivanje" -#: ../plug-ins/common/video.c:47 +#: ../plug-ins/common/video.c:46 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" -#: ../plug-ins/common/video.c:48 +#: ../plug-ins/common/video.c:47 msgid "Larg_e 3x3" msgstr "Veliki 3x3" -#: ../plug-ins/common/video.c:49 +#: ../plug-ins/common/video.c:48 msgid "_Hex" msgstr "_Heks" -#: ../plug-ins/common/video.c:50 +#: ../plug-ins/common/video.c:49 msgid "_Dots" msgstr "_Tačaka" -#: ../plug-ins/common/video.c:1807 +#: ../plug-ins/common/video.c:1806 msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" msgstr "Simulira izobličenja loših ili monitora niske rezolucije" -#: ../plug-ins/common/video.c:1814 +#: ../plug-ins/common/video.c:1813 msgid "Vi_deo..." msgstr "Vi_deo..." -#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017 +#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -8259,16 +8582,16 @@ msgstr "_Dodatno" msgid "_Rotated" msgstr "_Rotirano" -#: ../plug-ins/common/warp.c:233 +#: ../plug-ins/common/warp.c:232 msgid "Twist or smear image in many different ways" msgstr "Uvrće i razmazuje sliku na mnogo načina" # -#: ../plug-ins/common/warp.c:241 +#: ../plug-ins/common/warp.c:240 msgid "_Warp..." msgstr "I_zobliči..." -#: ../plug-ins/common/warp.c:376 +#: ../plug-ins/common/warp.c:375 msgid "Warp" msgstr "Izobličavanje" @@ -8281,8 +8604,8 @@ msgid "Step size:" msgstr "V_eličina koraka:" #: ../plug-ins/common/warp.c:433 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1213 msgid "Iterations:" msgstr "Ponavljanja:" @@ -8306,8 +8629,8 @@ msgstr "Uvij" msgid "Smear" msgstr "Razmaži" -#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1172 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 msgid "Black" msgstr "Crna" @@ -8363,7 +8686,7 @@ msgid "Vector mag:" msgstr "Mag vektor:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 +#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:569 msgid "Angle:" msgstr "Ugao:" @@ -8398,79 +8721,115 @@ msgstr "Izobličava sliku talasima" msgid "_Waves..." msgstr "_Zatalasaj..." -#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:763 +#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:760 msgid "Waves" msgstr "Talasi" -#: ../plug-ins/common/waves.c:294 +#: ../plug-ins/common/waves.c:295 msgid "_Reflective" msgstr "_Refleksno" -#: ../plug-ins/common/waves.c:313 +#: ../plug-ins/common/waves.c:314 msgid "_Amplitude:" msgstr "_Amplituda:" -#: ../plug-ins/common/waves.c:325 +#: ../plug-ins/common/waves.c:326 msgid "_Phase:" msgstr "_Faza:" -#: ../plug-ins/common/waves.c:337 +#: ../plug-ins/common/waves.c:338 msgid "_Wavelength:" msgstr "_Talasna dužina:" -#: ../plug-ins/common/waves.c:448 +#: ../plug-ins/common/waves.c:449 msgid "Waving" msgstr "Talasam" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:206 -#, c-format -msgid "" -"Web browser not specified.\n" -"Please specify a web browser using the Preferences dialog." -msgstr "" -"Nije određen čitač veba.\n" -"Odredite čitač veba u postavkama programa." +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:136 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Operativnom sistemu je ponestalo memorije ili drugih resursa." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:228 -#, c-format -msgid "" -"Could not parse the web browser command specified in the Preferences " -"dialog:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu da obradim komandu za čitač veba koja je određena u postavkama:\n" -"\n" -"%s" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:139 +#| msgid "Specified layer %d not found" +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Navedena datoteka nije pronađena." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:246 -#, c-format -msgid "" -"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem čitač veba koji je određen u postavkama:\n" -"\n" -"%s" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:142 +#| msgid "Specified layer %d not found" +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Navedena putanja nije pronađena." -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:145 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Izvršna .exe datoteka je neispravna (ovo nije Microsoft Win32 .exe ili je " +"došlo do greške u .exe datoteci)." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:148 +#| msgid "Save the current settings to the specified file" +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Operativni sistem ne dozvoljava pristup navedenoj datoteci." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:151 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Povezivanje sa imenom datoteke nije celo ili je neispravno." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:154 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:157 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:160 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Specified window not found" +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Nije nađen navedeni prozor" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:166 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "There are not enough layers to align." +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Nema dovoljno slojeva za poravnanje." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:172 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175 +msgid "Unknown Windows error." +msgstr "Nepoznata Windows greška." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:178 +#, c-format +#| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:137 msgid "Distort an image by whirling and pinching" msgstr "Izobličava sliku vrtlozima i uštipcima" -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:148 msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "Za_vrti i štipni..." -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 -msgid "Region affected by plug-in is empty" -msgstr "Oblast za obradu je prazna" - -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:340 msgid "Whirling and pinching" msgstr "Kovitlam i štipam" -#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528 +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:527 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Uvrtanje i štipanje" @@ -8482,23 +8841,23 @@ msgstr "_Ugao zavrtanja:" msgid "_Pinch amount:" msgstr "_Vrednost štipanja:" -#: ../plug-ins/common/wind.c:175 +#: ../plug-ins/common/wind.c:174 msgid "Smear image to give windblown effect" msgstr "Razmazuje sliku tako da izgleda kao oduvana vetrom" -#: ../plug-ins/common/wind.c:180 +#: ../plug-ins/common/wind.c:179 msgid "Wi_nd..." msgstr "_Vetar..." -#: ../plug-ins/common/wind.c:315 +#: ../plug-ins/common/wind.c:314 msgid "Rendering blast" msgstr "Iscrtavam eksploziju" -#: ../plug-ins/common/wind.c:447 +#: ../plug-ins/common/wind.c:446 msgid "Rendering wind" msgstr "Iscrtavam vetar" -#: ../plug-ins/common/wind.c:879 +#: ../plug-ins/common/wind.c:878 msgid "Wind" msgstr "Vetar" @@ -8548,7 +8907,7 @@ msgstr "_Obe" msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "Veće vrednosti smanjuju efekat na nekoliko područja slike" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 msgid "_Strength:" msgstr "_Otpornost:" @@ -8556,156 +8915,157 @@ msgstr "_Otpornost:" msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Veće vrednosti povećavaju snagu efekta" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:87 msgid "Bad colormap" msgstr "Pogrešna mapa boja" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:171 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:181 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:197 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:212 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:421 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:445 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "„%s“ nije ispravna BMP datoteka" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:226 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:253 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:281 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:346 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:396 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Greška pri čitanju BMP zaglavlja iz „%s“" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:557 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Neprepoznat ili neispravan oblik BMP kompresije." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:599 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Nepodržana ili neispravna dubina bitova." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:787 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:828 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:878 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bitmapa se neočekivano završava." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Ne mogu da sačuvam indeksiranu sliku u BMP format ukoliko sadrži providne " "delove." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Alfa kanal će biti zanemaren." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793 -msgid "Save as BMP" -msgstr "Sačuvaj kao BMP" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:792 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:802 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_Enkodirano pri pokretanju" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:904 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:814 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Napredne opcije" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:829 msgid "16 bits" msgstr "16 bita" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:865 msgid "24 bits" msgstr "24 bita" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:882 msgid "32 bits" msgstr "32 bita" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142 msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows BMP slika" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 faks slika" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:167 ../plug-ins/file-fits/fits.c:187 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Prilagodljivi sistem prenosa slike" # -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:367 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Greška kod otvaranja FITS datoteke" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:373 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "FITS datoteka zadržava slike koje se ne mogu prikazati" # -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:454 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Čuvanje u FIST ne može podržava alfa kanalime" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992 msgid "Load FITS File" msgstr "Učitavam FITS datoteku" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Zamena za nedefinisane piksele" # -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 msgid "White" msgstr "Belo" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Lestvica vrednosti piksela" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Prema DATAMIN/DATAMAX" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040 msgid "Image Composing" msgstr "Sastavljanje slike" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:165 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:185 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "AutoDesk FLIC animacija" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Okvir (%i)" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:713 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "Mogu sa sačuvam samo indeksirane i sive slike." -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:845 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Učitavam hrpu okvira" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914 -msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - Čuvam hrpu okvira" +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 +msgid "GFLI 1.3" +msgstr "GFLI 1.3" # -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 -msgid "Save as Windows Icon" -msgstr "Sačuvaj kao Windows ikonicu" +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 +#| msgid "Save as Windows Icon" +msgid "Windows Icon" +msgstr "Windows ikonica" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 msgid "Icon Details" msgstr "Detalji ikonice" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." @@ -8713,144 +9073,144 @@ msgstr "" "Velike ikonice i kompresije nisu svuda podržane. Stariji programi možda neće " "ispravno otvoriti ovu datoteku." -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "1 bpp, 1-bitna alfa, 2-slotska paleta" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "4 bpp, 1-bitna alfa, 16-slotna paleta" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 bpp, 1-bitna alfa, 256-slotna paleta" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "24 bpp, 1-bitna alfa, bez palete" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 bpp, 8-bitna alfa, bez palete" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Kompresovano (PNG)" #. read successfully. add to image -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:616 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "Ikonica #%i" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:630 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:724 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:632 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "Otvaram umanjeni prikaz za „%s“" -#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137 +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Microsoft Windows ikonica" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296 msgid "Rotate Image?" msgstr "Da rotiram sliku?" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:299 msgid "_Keep Orientation" msgstr "_Zadrži orjentaciju" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." msgstr "Sudeći po EXIF podacima, ova slika je rotirana." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:370 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" msgstr "Da li želite da Gimp okrene sliku kako je potrebno?" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG pregled" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:201 #, c-format msgid "File size: %s" msgstr "Veličina datoteke: %s" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:687 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:686 msgid "Calculating file size..." msgstr "Proračunavam veličinu datoteke..." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:868 msgid "File size: unknown" msgstr "Veličina datoteke: nepoznata" -# #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:831 -msgid "Save as JPEG" -msgstr "Sačuvaj kao JPEG" +#| msgid "_JPEG" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:854 msgid "_Quality:" msgstr "_Kvalitet:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:870 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:858 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "Parametar JPEG kvaliteta" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Omogućava pregled slike kako bi dostavio njenu veličinu." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "_Prikaži pregled u prozoru slike" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:933 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:921 msgid "S_moothing:" msgstr "_Uglađivanje:" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:934 msgid "Frequency (rows):" msgstr "Frekvencija (redovi):" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:950 msgid "Use _restart markers" msgstr "Koristi _restart markere" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:978 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:966 msgid "_Optimize" msgstr "_Optimizuj" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:992 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:980 msgid "_Progressive" msgstr "Pro_gresivno" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1008 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:996 msgid "Save _EXIF data" msgstr "S_ačuvaj EXIF podatke" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1025 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1013 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Sa_čuvaj umanjeni prikaz" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1030 msgid "Save _XMP data" msgstr "_Sačuvaj XMP podatke" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1057 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "_Koristi postavke kvaliteta iz originala" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1051 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -8862,133 +9222,133 @@ msgstr "" # #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1075 msgid "Su_bsampling:" msgstr "Po_dsempliranje:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082 msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" msgstr "1x1,1x1,1x1 (najbolji kvalitet)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084 msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086 msgid "1x2,1x1,1x1" msgstr "1x2,1x1,1x1" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1100 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088 msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" msgstr "2x2,1x1,1x1 (najmanja datoteka)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 msgid "_DCT method:" msgstr "D_CT metod:" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1124 msgid "Fast Integer" msgstr "Brzi broj" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125 msgid "Integer" msgstr "Broj" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1126 msgid "Floating-Point" msgstr "Pokretni zarez" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1142 msgid "Comment" msgstr "Komentar" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1199 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1188 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "_Sačuvaj podrazumevano" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG slika" # -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300 msgid "Export Preview" msgstr "Izvezi pregled" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Greška pri učitavanju PSD datoteke: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 #, c-format msgid "Not a valid photoshop document file" msgstr "Nije ispravna vrsta photoshop dokumenta" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Nepodržano izdanje formata datoteke: %d" # -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Previše kanala u datoteci: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:313 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Nepodržan režim boja: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:340 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Nepodržana bitovna dubina: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:604 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:785 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:374 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:384 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:603 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:784 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Datoteka je oštećena!" # -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:545 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Previše kanala u sloju: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:551 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Nepodržana ili neispravna visina sloja: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "nepodržana ili neispravna širina sloja: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1153 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1502 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1152 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1501 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Nepodržan režim pakovanja: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1595 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1594 msgid "Extra" msgstr "Dodatno" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114 -#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:227 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 msgid "Photoshop image" msgstr "Photoshop slika" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:373 #, c-format msgid "" "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " @@ -8997,11 +9357,11 @@ msgstr "" "Ne mogu da sačuvam sloj u „%s“ režimu. Ili je u pitanju PSD format datoteke " "ili dodatak ne podržava ovo. Koristite normalni režim." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:633 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Greška: Ne mogu da prevedem sliku iz Gimpa u PSD režim" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1608 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1607 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -9010,7 +9370,7 @@ msgstr "" "Ne mogu da sačuvam „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike koje su više " "ili šire od 30000 piksela." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -9019,41 +9379,41 @@ msgstr "" "Ne mogu da sačuvam „%s“. PSD format zapisa ne podržava slike sa slojevima " "koji su viši ili širi od 30000 piksela." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Neočekivan završetak datoteke." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:120 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:140 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Silicon Graphics IRIS slika" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za čitanje." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:548 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Ne mogu otvoriti „%s“ za pisanje." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629 -msgid "Save as SGI" -msgstr "Spremi kao SGI" +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:628 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:630 msgid "Compression type" msgstr "Vrsta Kompresije" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:634 msgid "No compression" msgstr "Nema kompresije" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:651 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:636 msgid "RLE compression" msgstr "RLE kompresija" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:638 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" @@ -9061,116 +9421,60 @@ msgstr "" "Agresivna RLE\n" "(Nije podržana od SGI)" -# -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Pove_ži se" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Poveži se _anonimno" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "K_orisnik za povezivanje:" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538 -msgid "_Username:" -msgstr "_Korisničko ime:" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domen:" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lozinka:" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "_Ne pamti lozinku" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "Pa_mti lozinku dok se ne odjavim" - -#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578 -msgid "_Remember forever" -msgstr "_Trajno zapamti lozinku" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:129 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303 -#, c-format -msgid "Downloading %s of image data" -msgstr "Preuzimam %s podataka o slici" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:136 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346 -#, c-format -msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "Preuzeto je %s podataka o slici" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182 -#, c-format -msgid "Uploading %s of image data" -msgstr "Šaljem %s podataka o slici" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230 -#, c-format -msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "Poslato je %s podataka o slici" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:158 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Povezujem se na server" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312 -#, c-format -msgid "Failed to read %s from '%s': %s" -msgstr "ne mogu da pročitam %s iz „%s“: %s" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361 -#, c-format -msgid "Failed to write %s to '%s': %s" -msgstr "ne mogu da upišem %s u „%s“: %s" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:234 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "Preuzimam sliku (%s od %s)" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:238 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "Šaljem sliku (%s od %s)" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:60 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:260 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:135 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Preuzeto je %s podataka o slici" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:264 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Poslato je %s podataka o slici" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:318 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:157 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194 +msgid "Connecting to server" +msgstr "Povezujem se na server" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:59 msgid "Could not initialize libcurl" msgstr "Ne mogu da pokrenem libcurl" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:202 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:128 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data" +msgstr "Preuzimam %s podataka o slici" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:201 #, c-format msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" msgstr "Pri otvaranju „%s“ radi čitanja dobijen je HTTP odgovor: %d" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252 #, c-format msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" msgstr "wget je neispravno izašao pri otvaranju adrese „%s“" #. The third line is "Connecting to..." -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189 #, c-format msgid "(timeout is %d second)" msgid_plural "(timeout is %d seconds)" @@ -9180,296 +9484,296 @@ msgstr[2] "(ističe za %d sekundi)" msgstr[3] "(ističe za %d sekundu)" #. The fourth line is either the network request or an error -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218 msgid "Opening URI" msgstr "Otvaram adresu" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262 #, c-format msgid "A network error occurred: %s" msgstr "Javila se greška u mreži: %s" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307 msgid "Downloading unknown amount of image data" msgstr "Preuzimam nepoznatu količinu veličinu slike" -#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119 ../plug-ins/file-uri/uri.c:140 +#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:118 ../plug-ins/file-uri/uri.c:139 msgid "URI" msgstr "Adresa" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "Gimp zapakovana XJT slika" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d spremljen kao XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "XJT sadrži nepoznatu stazu %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "Pozor:Ne podržani tip staze %d spremljen u XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "XJT datoteka sadrži nepoznati sloj %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "Upozorenje: nepodržani sloj %d sačuvan kao XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866 -msgid "Save as XJT" -msgstr "Sačuvaj kao XJT" +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 +msgid "XJT" +msgstr "XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 msgid "Optimize" msgstr "Optimiziraj" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 msgid "Clear transparent" msgstr "Čisto providno" # -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" # -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 msgid "Smoothing:" msgstr "Uglađivanje:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1717 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3354 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3338 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim radni direktorijum „%s“: %s" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3204 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "Greška: Ne mogu pročitati XJT datoteku „%s“" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3227 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3211 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Greška: XJT datoteka %s je prazna" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:128 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "Pravi rekurzivne kosmičke plamene fraktale" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:133 msgid "_Flame..." msgstr "_Plamen..." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 msgid "Drawing flame" msgstr "Crtam plamen" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:319 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:316 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "Mogu da radim samo na RGB crtežima." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:402 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:399 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "„%s“ nije valjana datoteka" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:646 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:643 msgid "Edit Flame" msgstr "Uredi plamen" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:669 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:666 msgid "Directions" msgstr "Smerovi" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:705 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:702 msgid "Controls" msgstr "Kontrole" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:719 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:716 msgid "_Speed:" msgstr "_Brzina:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:736 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:733 msgid "_Randomize" msgstr "_Nasumično" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 msgid "Same" msgstr "Isto" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "Random" msgstr "Nasumično" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 msgid "Swirl" msgstr "Vrtlog" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 msgid "Horseshoe" msgstr "Potkovica" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 msgid "Bent" msgstr "Krivina" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 msgid "Handkerchief" msgstr "Maramica" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 msgid "Heart" msgstr "Srce" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 msgid "Hyperbolic" msgstr "Hiperbola" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 msgid "Ex" msgstr "Eks" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 msgid "Julia" msgstr "Julija" # -#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 msgid "Fisheye" msgstr "Riblje oko" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 msgid "Popcorn" msgstr "Kokica" # -#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 msgid "Exponential" msgstr "Eksponencijal" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 msgid "Power" msgstr "Energija" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 msgid "Rings" msgstr "Prstenje" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 msgid "Fan" msgstr "Kovitlac" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 msgid "Eyefish" msgstr "Riblje oko" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 msgid "Bubble" msgstr "Balon" # -#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 msgid "Cylinder" msgstr "Valjak" # -#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 msgid "Blur" msgstr "Zamućenje" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 msgid "Gaussian" msgstr "Gauzian" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:786 msgid "_Variation:" msgstr "_Odstupanje:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:808 msgid "Load Flame" msgstr "Učitaj plamen" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:826 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:823 msgid "Save Flame" msgstr "Saluvaj plamen" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:968 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:965 msgid "Flame" msgstr "Plamen" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1066 msgid "_Rendering" msgstr "I_scrtavanje" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1092 msgid "Co_ntrast:" msgstr "_Kontrast:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gama:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1120 msgid "Sample _density:" msgstr "Primer _osetljivosti:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1131 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "Pre_klapanje prostora:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1142 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Poluprečnik prostornog _filtera:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1161 msgid "Color_map:" msgstr "_Mapa boja:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1203 msgid "Custom gradient" msgstr "Posebni preliv" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1229 msgid "C_amera" msgstr "Kamera" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:880 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -9483,211 +9787,211 @@ msgstr "" "u vašu datoteku %s." # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 msgid "Realtime preview" msgstr "Pregled u realnom vremenu" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" msgstr "Ukoliko uključite ovo, pregled će sam biti osvežavan" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 msgid "R_edraw preview" msgstr "_Osveži pregled" # #. Zoom Options -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 msgid "Zoom" msgstr "Povećalo" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 msgid "Undo last zoom change" msgstr "Poništava zadnje povećanje" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 msgid "Redo last zoom change" msgstr "Vraća zadnje povećanje" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717 msgid "_Parameters" msgstr "_Parametri" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Parametri fraktala" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099 msgid "Left:" msgstr "Levo:" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099 msgid "Right:" msgstr "Desno:" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098 msgid "Top:" msgstr "Vrh:" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098 msgid "Bottom:" msgstr "Dno:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772 msgid "" "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" msgstr "Što je veći broj ponavljanja, više će detalja biti računato" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 msgid "Changes aspect of fractal" msgstr "Menja razmeru fraktala" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790 msgid "CY:" msgstr "CY:" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Učitava fraktal iz datoteke" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Vraća parametre na podrazumevanu vrednost" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Čuva tekući fraktal u datoteku" # #. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 msgid "Fractal Type" msgstr "Vrsta fraktala" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbrot" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsli 1" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsli 2" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsli 3" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851 msgid "Spider" msgstr "Pauk" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855 msgid "Lambda" msgstr "Lambda" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919 msgid "Number of colors:" msgstr "Broj boja:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Menja broj boja kod mapiranja" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Koristi loglog umekšavanje" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "Koristi loglog umekšavanje za otklanjanje iskrivljenja u rezultatima" # #. Color Density frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940 msgid "Color Density" msgstr "Obojenost" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Menja intenzitet crvenog kanala" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Menja intezitet zelenog kanala" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Menja intezitet plavog kanala" # #. Color Function frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981 msgid "Color Function" msgstr "Funkcije boje" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076 msgid "Sine" msgstr "Sinus" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "Koristi sinus funkciju za crvenu" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "Koristi kosinus funkciju za crvenu" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" @@ -9695,15 +9999,15 @@ msgstr "" "Koristi linearno mapiranje umesto trigonometrijskih funkcija za kanal ove boje" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100 msgid "Inversion" msgstr "Obrnuto" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" @@ -9712,15 +10016,15 @@ msgstr "" # #. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113 msgid "Color Mode" msgstr "Režim boje" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122 msgid "As specified above" msgstr "Kao gore navedeno" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" @@ -9728,77 +10032,77 @@ msgstr "" "Pravi mapu boja sa opcijama navedenim gore (obojenost/funkcija). Rezultat je " "vidljiv na prikazu." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Primeni tekući preliv u konačnoj slici" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "Pravi mapu boje koristeći preliv iz urednika preliva" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Preliv istraživača fraktala" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197 msgid "_Fractals" msgstr "_Fraktali" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Ne mogu da pišem u „%s“: %s" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Učitava parametre fraktala" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Čuva parametre fraktala" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "„%s“ nije datoteka istraživača fraktala" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1876 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "„%s“ je oštećena. Linija %d u sekciji Opcije je pogrešna" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238 msgid "Render fractal art" msgstr "Iscrtava umetničke fraktale" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "_Istraživač fraktala..." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373 msgid "Rendering fractal" msgstr "Iscrtavam fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3200 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s“ sa liste i diska?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:759 msgid "Delete Fractal" msgstr "Izbriši fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "„%s“ nije datoteka istraživača fraktala" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:958 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -9807,220 +10111,220 @@ msgstr "" "Datoteka „%s“ je oštećena.\n" "Crta %d u sekciji opcije je pogrešna" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002 msgid "My first fractal" msgstr "Moj prvi fraktal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Bira direktorijum i ponovo pretražuje kolekciju" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "Primenjuje trenutno izabrani fraktal" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Briše trenutno izabrani fraktal" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Ponovo traži fraktale" # -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Dodaje putanju istraživača fraktala" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 msgid "Closed" msgstr "Zatvoreno" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 msgid "Close curve on completion" msgstr "Zatvara krivu na kraju" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 msgid "Show Line Frame" msgstr "Prikaži linije okvira" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "Crta linije između kontrolnih tačaka. Samo tokom pravljenja krive" #. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285 msgid "Gfig" msgstr "Gfig" # #. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:336 msgid "Tool Options" msgstr "Opcije alatke" # -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:353 msgid "_Stroke" msgstr "_Potez" #. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:400 msgid "Fill" msgstr "Popuna" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 msgid "No fill" msgstr "Bez popune" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 msgid "Color fill" msgstr "Boja" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 msgid "Pattern fill" msgstr "Mustra" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 msgid "Shape gradient" msgstr "Preliv sa oblikom" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418 msgid "Vertical gradient" msgstr "Vertikalni preliv" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Horizontalni preliv" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:479 msgid "Show image" msgstr "Prikaži Sliku" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:492 msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Pripoj za mrežu" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501 msgid "Show grid" msgstr "Prikaži mrežu" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:636 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Učitaj kolekciju gfig objekata" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:685 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Izbriši gfig crtež" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:830 msgid "First Gfig" msgstr "Prvi gfig" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:869 msgid "_Undo" msgstr "_Poništi" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:873 msgid "_Clear" msgstr "P_očisti" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:877 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "_Grid" msgstr "_Mreža" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:885 msgid "Raise selected object" msgstr "Podigni odabrane objekte" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:889 msgid "Lower selected object" msgstr "Spusti odabrane objekte" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:893 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Podigni izabrane objekte na vrh" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:897 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Spusti izabrane objekte na dno" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:901 msgid "Show previous object" msgstr "Prikaži prethodni objekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:905 msgid "Show next object" msgstr "Prikaži sledeći objekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:909 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Show all objects" msgstr "Prikaži sve objekte" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:915 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create line" msgstr "Napravi crtu" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create rectangle" msgstr "Napravi pravougaonik" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:921 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 msgid "Create circle" msgstr "Napravi krug" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Create ellipse" msgstr "Napravi elipsu" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:927 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Create arc" msgstr "Napravi luk" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Create reg polygon" msgstr "Napravi poligon" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" msgstr "Napravi zvezdu" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Create spiral" msgstr "napravi spiralu" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "Napravi Bejzierovu krivu. Shift + Dugme završava objekt." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Move an object" msgstr "Pomakni objekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move a single point" msgstr "Pomakni jednu tačku" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Copy an object" msgstr "Umnoži objekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Delete an object" msgstr "Izbriši fraktal" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:955 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Select an object" msgstr "Izaberi objekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1037 msgid "This tool has no options" msgstr "Ovaj alat nema opcije" @@ -10038,7 +10342,7 @@ msgid "Max undo:" msgstr "Max. poništavanja:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Providno" @@ -10046,9 +10350,9 @@ msgstr "Providno" msgid "Foreground" msgstr "Prednji plan" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 msgid "Copy" msgstr "Umnoži" @@ -10072,411 +10376,411 @@ msgstr "Poslije" msgid "Radius:" msgstr "Polumjer:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387 msgid "Grid spacing:" msgstr "Razmak mreže:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "Željeni sektori polarne mreže:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1426 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "Interval poluprečnika polarne mreže:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 msgid "Rectangle" msgstr "Pravougaonik" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1444 msgid "Isometric" msgstr "Izometrično" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453 msgid "Grid type:" msgstr "Vrsta mreže:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:550 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 msgid "Grey" msgstr "Siva" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 msgid "Darker" msgstr "Tamnije" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 msgid "Lighter" msgstr "Svjetlije" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466 msgid "Very dark" msgstr "Vrlo tamno" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475 msgid "Grid color:" msgstr "Boja mreže:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698 msgid "Sides:" msgstr "Strane:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 msgid "Right" msgstr "Desno" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1709 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1719 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "Orjentacija:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "Hej, gdje se izgubio objekt ?" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:954 msgid "Error reading file" msgstr "Greška kod otvaranja datoteke" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1043 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Uređujete samo-za-čitanje objekt - nećete moći da ga sačuvate" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "Broj stranica Poligona" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:327 msgid "Object Details" msgstr " Detalji Objekata" #. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:377 msgid "XY position:" msgstr "XY pozicija:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "Broj okreta spirale" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 msgid "Star Number of Points" msgstr "Broj tačaka zvezde" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 msgid "Create bezier curve" msgstr "Napravi Bezierovu krivu" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123 msgid "Create geometric shapes" msgstr "Pravi geometrijske figure i oblike" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134 msgid "_Gfig..." msgstr "_Geometrijske figure..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:730 msgid "" "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "Greška pri čuvanju figure kao parazita: ne mogu dodati parazita crtežu." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:757 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "Greška pri otvaranju privremene datoteke „%s“ za učitavanje parazita: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Mogu čuvati samo crteže!" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251 msgid "Save Brush" msgstr "Sačuvaj četku" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506 msgid "_Brush" msgstr "Četka" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543 msgid "Gamma:" msgstr "Gama:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Menja gamu (svetlost) odabrane četke" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 msgid "Select:" msgstr "Odaberi:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Oblik razmere:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Određuje oblik razmere četke" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 msgid "Relief:" msgstr "Reljef:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "Određuje količinu ispupčenja za primenu na slici (procentualno)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 msgid "Co_lor" msgstr "Boja:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 msgid "A_verage under brush" msgstr "Prosečno ispod četke" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 msgid "C_enter of brush" msgstr "Sredina četke" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "Boja se računa prema proseku svih tačaka ispod četke" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "Uzima boju sa tačke u sredini ispod četke" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 msgid "Color _noise:" msgstr "Šum boje:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Dodaje nasumično šum u boju" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3529 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528 msgid "_General" msgstr "Generalno" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 msgid "Keep original" msgstr "Zadrži original" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "Zadrži Original Sliku kao pozadinu" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 msgid "From paper" msgstr "Iz papira" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "Kopiraj uzorak odabranog papira kao pozadinu" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 msgid "Solid colored background" msgstr "Pozadina u Boji" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "Koristi providnu pozadinu; Samo će okviri biti vidljivi" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 msgid "Paint edges" msgstr "Oboji ivice" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "Određuje da li potezi idu skroz do kraja ivice slike" #. Tileable checkbox -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:277 msgid "Tileable" msgstr "Rastavljivo" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "Određuje da li će konačna slika biti jednostavno rastavljiva" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Drop shadow" msgstr "Baci senku" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "Dodaje efekat senke u svaki potez četkom" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 msgid "Edge darken:" msgstr "Zatamnjenje ivice:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "Koliko će ivice poteza četkom biti „zatamnjene“" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Shadow darken:" msgstr "Dubina senke:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "Koliko da „zatamnim“ kapljicu senke" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "Shadow depth:" msgstr "Dubina senke:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "Dubina kapljice senke,npr. koliko će daleko biti od objekta" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 msgid "Shadow blur:" msgstr "Zamućenje senke:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "Koliko zamutiti kapljicu senke" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 msgid "Deviation threshold:" msgstr "Prag devijacije:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Kritična vresnost za adaptivne selekcije" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 msgid "Performs various artistic operations" msgstr "Izvodi razne umetničke radnje" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "_Gimpresionista..." -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:370 msgid "Painting" msgstr "Slikam" -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139 +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 msgid "GIMPressionist" msgstr "Gimpresionista" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 msgid "Or_ientation" msgstr "_Orijentacija" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 msgid "Directions:" msgstr "Smerovi:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "Broj smerova (npr. četkice) za korištenje" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 msgid "Start angle:" msgstr "Početni ugao:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "Početni ugao prve napravljene četke" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 msgid "Angle span:" msgstr "Luk ugla:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "Opseg ugla prve napravljene četke" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "Neka vrednost (svetlost) područja odredi smer poteza" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "Radius" msgstr "Poluprečnik" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "Rastojanje od sredine slike određuje smer poteza" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Određuje slučajni smer svakog poteza" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "Radial" msgstr "Radijalno" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Neka smer od sredine odredi smer poteza" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Flowing" msgstr "Tečni" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Potezi prate „tečnu“ mustru" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "Nijansa područja određuje smer poteza" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 msgid "Adaptive" msgstr "Prilagodljivo" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "Bira smer koji najbolje odgovara originalnoj slici" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 msgid "Manual" msgstr "Ručno" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "Ručno podesi orjentaciju okvira" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Otvara uređivač orjentacijske mape" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Uređivač orjentacijske mape" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554 msgid "Vectors" msgstr "Vektori" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -10484,64 +10788,64 @@ msgstr "" "Vektorsko polje. Levi klik pomera izabrani vektor, desni klik da okreće prema " "mišu, srednji klik dodaje novi vektor." -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Podesi osvetljenje pregleda" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 msgid "Select previous vector" msgstr "Odaberi prethodni vektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 msgid "Select next vector" msgstr "Odaberi sledeći vektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 msgid "A_dd" msgstr "_Dodaj" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 msgid "Add new vector" msgstr "Dodaj novi vektor" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 msgid "_Kill" msgstr "_Ubij" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 msgid "Delete selected vector" msgstr "Izbriši odabrani vektor" # -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 msgid "_Normal" msgstr "_Normalno" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 msgid "Vorte_x" msgstr "_Vrtlog" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 msgid "Vortex_2" msgstr "Vrtlog _2" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 msgid "Vortex_3" msgstr "Vrtlog _3" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" @@ -10549,92 +10853,92 @@ msgstr "" "Voronoi režim uzrokuje da samo vektor najbliži odabranoj tački ima neki " "uticaj" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 msgid "A_ngle:" msgstr "_Ugao:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Menja ugao odabranog vektora" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 msgid "Ang_le offset:" msgstr "U_gaoni pomeraj:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Pomera sve vektore sa datim uglom" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Menja jačinu izabranog vektora" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 msgid "S_trength exp.:" msgstr "_Jačina eksp." -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Menja eksponentu jačine" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 msgid "P_aper" msgstr "_Papir" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Obrće teksturu papira" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 msgid "O_verlay" msgstr "P_rekrivanje" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Prihvata papir onakav kakav je (bez ispupčenja)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Određuje razmeru teksture (u procentima originalne datoteke)" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 msgid "Pl_acement" msgstr "_Razmeštaj" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 msgid "Placement" msgstr "Razmeštaj" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 msgid "Randomly" msgstr "Nasumično" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 msgid "Evenly distributed" msgstr "Podjednako raspoređeno" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "Smešta okvire nasumično oko slike" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "Potezi su ravnomerno raspoređeni preko slike" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 msgid "Centered" msgstr "Na sredini" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Grupiši poteze četkom oko sredine slike" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 msgid "Stroke _density:" msgstr "_Čvrstina poteza:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124 +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "Relativna gustina poteza četkom" @@ -10642,12 +10946,12 @@ msgstr "Relativna gustina poteza četkom" #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * -#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650 +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:649 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "Ne mogu da sačuvam PPM datoteku „%s“: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:640 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 msgid "Save Current" msgstr "Sačuvaj tekući" @@ -10679,88 +10983,88 @@ msgstr "Briše izabrana predpodešavanja" msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Ponovo pročitaj direktorijum sa predpodešavanjima" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1074 msgid "_Update" msgstr "_Osveži" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "Osvežava prozor za pregled" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 msgid "Revert to the original image" msgstr "Vraća na originalnu mapu" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 msgid "_Size" msgstr "_Veličina:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 msgid "Sizes:" msgstr "Veličine:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "Broj veličina četki za korišćenje" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 msgid "Minimum size:" msgstr "Min. veličina:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 msgid "The smallest brush to create" msgstr "Najmanja četka za pravljenje" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 msgid "Maximum size:" msgstr "Maks. veličina:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 msgid "The largest brush to create" msgstr "Najveća četka za pravljenje" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "Osvetljenje područja određuje veličinu poteza" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "Udaljenost od sredine slike određuje veličinu poteza" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "Određuje nasumičnu veličinu svakog poteza" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "Smer od sredine određuje veličinu poteza" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "Nijansa područja određuje veličinupoteza" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "Bira se veličina četke najbliža originalnoj slici" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "Ručno odredite veličinu poteza" -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Otvara urednika veličine mape" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 msgid "Size Map Editor" msgstr "Urednik veličine mape" @@ -10816,20 +11120,20 @@ msgstr "" "Voronoi režim prouzrokuje da samo Sm-vektor najbliži odabranoj tački ima " "neki uticaj" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 msgid "Addition" msgstr "Dodavanje" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Overlay" msgstr "Prekrivanje" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:806 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "Pravi efekat odsjaja sočiva korišćenjem preliva" # -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:811 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "_Odsjaj iz preliva..." @@ -10837,27 +11141,27 @@ msgstr "_Odsjaj iz preliva..." #. #. * Dialog Shell #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2357 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:950 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 msgid "Gradient Flare" msgstr "Odsjaj iz prelova" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1264 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ datoteku sa odsjajem: %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1272 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka sa odsjajem." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1326 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "loše formatirana datoteka sa odsjajem: %s\n" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1451 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -10869,20 +11173,20 @@ msgstr "" "i napravite direktorijum „%s“, onda možete sačuvati svoje odsjaje u taj " "direktorijum." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1484 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Greška pri zapisivanju „%s“ datoteke sa odsjajem: %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 msgid "A_uto update preview" msgstr "_Samoosvežavanje pregleda" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 msgid "`Default' is created." msgstr "Pravi „Podrazumevano“." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" @@ -10893,300 +11197,300 @@ msgstr "Podrazumevano" #. #. * Scales #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2745 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3582 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2771 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 msgid "Ro_tation:" msgstr "_Rotacija:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 msgid "_Hue rotation:" msgstr "Rotacija _nijanse:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 msgid "Vector _angle:" msgstr "_Ugao vektora:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 msgid "Vector _length:" msgstr "_Dužina vektora:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "A_daptivno supersempliranje" # -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2847 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846 msgid "_Max depth:" msgstr "Maks. _dubina:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856 msgid "_Threshold" msgstr "_Prag:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2995 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994 msgid "S_elector" msgstr "_Vrste" # -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3059 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Novi odsjaj iz preliva" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Unesi naziv novog odsjaja:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Naziv „%s“ već postoji!" # -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Umnoži odsjaj iz preliva" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Unesi naziv za umnoženi odsjaj:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3163 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "Naziv „%s“ već postoji!" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Ne mogu da obrišem! Mora da postoji bar jedan odsjaj.." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Obriši odsjaj iz preliva" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3276 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "%s nije nađen u listi odsjaja" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3317 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Urednik odsjaja iz preliva" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Ponovo nađi prelive" #. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Mogućnosti slikanja sjaja" # -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3485 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3513 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512 msgid "Opacity:" msgstr "Neprovidnost:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3470 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3498 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3526 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 msgid "Paint mode:" msgstr "Režim slikanja:" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Mogućnosti slikanja zraka" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3502 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Mogućnosti slikanja sekundarnih odsjaja" #. #. * Gradient Menus #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3555 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3658 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3797 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796 msgid "Gradients" msgstr "Prelivi" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3671 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3808 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807 msgid "Radial gradient:" msgstr "Radijalni preliv:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3570 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674 msgid "Angular gradient:" msgstr "Ugaoni preliv:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3679 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Veličina ugaonog preliva:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3836 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835 msgid "Size (%):" msgstr "Veličina (%):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3606 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3848 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847 msgid "Rotation:" msgstr "Rotacija:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860 msgid "Hue rotation:" msgstr "Rotacija _nijanse:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3632 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631 msgid "G_low" msgstr "_Sjaj" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3736 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735 msgid "# of Spikes:" msgstr "# šiljaka:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3748 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747 msgid "Spike thickness:" msgstr "Širina šiljaka:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3762 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761 msgid "_Rays" msgstr "_Zraci" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Faktor veličine preliva:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 msgid "Probability gradient:" msgstr "Mogući preliv:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3878 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Oblik sekundarnog odsjaja" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3886 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 msgid "Circle" msgstr "Krug" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935 msgid "Random seed:" msgstr "Slučajno seme:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3950 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949 msgid "_Second Flares" msgstr "_Sekundarni odsjaj" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1134 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:185 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Gimpov razgledač pomoći" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:563 msgid "Go back one page" msgstr "Vraća se na prethodnu stranicu" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:568 msgid "Go forward one page" msgstr "Ide na narednu stranicu" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:573 msgid "Reload current page" msgstr "Osvežava tekuću stranicu" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:578 msgid "Stop loading this page" msgstr "Zaustavlja učitavanje tekuće stranice" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:586 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:583 msgid "Go to the index page" msgstr "Ide na početnu stranicu" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:591 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:588 msgid "C_opy location" msgstr "_Umnoži mesto" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" msgstr "Umnožava tekuću putanju među isečke" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:612 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:609 msgid "Find text in current page" msgstr "Nalazi tekst u tekućoj strani" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:617 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:614 msgid "Find _Again" msgstr "T_raži ponovo" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:636 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633 msgid "S_how Index" msgstr "Prikaži _indeks" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:637 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" msgstr "Uključuje ili isključuje bočnu površ" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:658 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:655 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Preusmerava na adresu sa Gimpovom dokumentacijom" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1155 msgid "Find:" msgstr "Pronađi:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1192 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1172 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Prethodno" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1204 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1184 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Sledeće" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 #, c-format msgid "The help pages for '%s' are not available." msgstr "Nisu dostupne stranice pomoći za %s." -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 msgid "The GIMP user manual is not available." msgstr "Nisu dostupna Gimpova pomoć." -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 msgid "" "Please install the additional help package or use the online user manual at " "http://docs.gimp.org/." @@ -11194,21 +11498,21 @@ msgstr "" "Instalirajte paket za pomoć ili koristite pomoć sa mreže na http://docs.gimp." "org/." -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" msgstr "Možda vam nedostaje GIO podrška jer nije instaliran GVFS?" -#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "IB pomoći „%s“ je nepoznat" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 #, c-format msgid "Loading index from '%s'" msgstr "Učitavam indeks sa '%s'" -#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -11217,18 +11521,18 @@ msgstr "" "Greška pri raščlanjivanju u „%s“:\n" "%s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:335 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "Pravi fraktal sistemom ponovljene finkcije (IFS)" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:347 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "_IFS fraktal..." #. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:527 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:526 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997 @@ -11237,8 +11541,8 @@ msgid "X:" msgstr "X:" #. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:541 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:540 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010 @@ -11249,289 +11553,289 @@ msgstr "Y:" # #. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:583 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asimetrija:" # #. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:597 msgid "Shear:" msgstr "Striženje:" # #. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642 msgid "Simple" msgstr "Jednostavno" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:651 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "IFS fraktal: Meta" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657 msgid "Scale hue by:" msgstr "Pomeri nijansu za:" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:672 msgid "Scale value by:" msgstr "Pomeri vrednsot za:" #. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:689 msgid "Full" msgstr "Puno" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:697 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "IFS fraktal: Crveno" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:705 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "IFS fraktal: Zeleno" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:713 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "IFS fraktal: Plavo" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:721 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "IFS fraktal: Crno" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:771 msgid "IFS Fractal" msgstr "IFS fraktal" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:869 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Transformacija prostora" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:875 msgid "Color Transformation" msgstr "Transformacija boje" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:885 msgid "Relative probability:" msgstr "Relativna verovatnoća:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "Select _All" msgstr "Odaberi _sve" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 msgid "Re_center" msgstr "Ponovo _centariraj" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 msgid "Recompute Center" msgstr "Preračunaj centar" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1068 msgid "Render Options" msgstr "Mogućnosti iscrtavanja" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1074 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Pomakni" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1077 msgid "Rotate" msgstr "Rotiraj" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1077 msgid "Rotate / Scale" msgstr "Rotiraj / Razvuci" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1080 msgid "Stretch" msgstr "Razvlačenje" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1178 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Opcije iscrtavanja IFS fraktala" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1200 msgid "Max. memory:" msgstr "Maks. memorija:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1227 msgid "Subdivide:" msgstr "Podela u grupe:" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1240 msgid "Spot radius:" msgstr "Poluprečnik tačke:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1305 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "Iscrtavam IFS (%d/%d)" # -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1471 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Transformacija %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2380 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2402 msgid "Save failed" msgstr "Nije uspelo čuvanje" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2461 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2474 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2485 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2498 msgid "Open failed" msgstr "Nije uspelo otvaranje" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2469 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2493 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "„%s“ nije fatoteka sa IFS fraktalom." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2533 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Sačuvaj kao datoteku sa IFS fraktalom" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2546 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2570 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Otvori datoteku sa IFS fraktalom" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 msgid "Image Map Plug-In" msgstr "Dodatak Mapa slike" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" msgstr "Autoska prava Moric Rijk 1999-2005" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr "Izdato pod GNU-ovom Opštom Javnom Licencom" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 msgid "C_ircle" msgstr "_Krug" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263 msgid "Center _x:" msgstr "_Centar x:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:504 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:400 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:407 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:414 msgid "pixels" msgstr "piksela" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 msgid "Center _y:" msgstr "C_entar y:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 msgid "Clear" msgstr "Očisti" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 msgid "Create" msgstr "Napravi" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 msgid "Cut" msgstr "Iseci" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 msgid "Delete Point" msgstr "Obriši tačku" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 msgid "Edit Object" msgstr "Uredi objekte" # #. Create the areas -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Koristi Gimp vođice" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 msgid "Al_ternate" msgstr "_Dodatni" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 msgid "A_ll" msgstr "_Sve" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 msgid "Add Additional Guides" msgstr "Dodaj dodatne vođice" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 msgid "L_eft border" msgstr "_Leva granica" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 msgid "_Right border" msgstr "_Desna granica" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 msgid "_Upper border" msgstr "_Gornja granica" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 msgid "Lo_wer border" msgstr "D_onja granica" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 msgid "_Base URL:" msgstr "_Osnovna adresa:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139 msgid "Create Guides" msgstr "Napravi vođice" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "Granice vođica: %d,%d do %d,%d (%d područja)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " @@ -11543,195 +11847,195 @@ msgstr "" "uobičajenih mapa slika - zbirki umanjenih prikaza pogodnih za navigacione " "trake." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 msgid "_Left start at:" msgstr "_Levi početak na:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 msgid "_Top start at:" msgstr "S _vrha počinje na:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 msgid "_Horz. spacing:" msgstr "_Horizontalni razmak:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190 msgid "_No. across:" msgstr "_Broj preko" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196 msgid "_Vert. spacing:" msgstr "V_ertikalno razmak:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202 msgid "No. _down:" msgstr "Broj _dole:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 msgid "Base _URL:" msgstr "Osnovna _adresa:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Granica vođica : 0,0 do 0,0 (0 područja)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271 msgid "Guides" msgstr "Vođice" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 msgid "Insert Point" msgstr "Umetni tačku" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 msgid "Move Down" msgstr "Pomakni dole" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:67 msgid "Move Sash" msgstr "Pomakni preko" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 msgid "Move Selected Objects" msgstr "Pomakni izabrane objekte" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 msgid "Move To Front" msgstr "Pomakni ispred" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Move Up" msgstr "Pomakni gore" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "Paste" msgstr "Ubaci" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 msgid "Select" msgstr "Izaberi" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 msgid "Select Next" msgstr "Izaberi sledeće" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 msgid "Select Previous" msgstr "Izaberi prethodno" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 msgid "Select Region" msgstr "Izaberi područje" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 msgid "Send To Back" msgstr "Pošalji u pozadinu" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 msgid "Unselect" msgstr "Poništi izbor" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 msgid "Unselect All" msgstr "Poništi sav izbor" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "Link Type" msgstr "Vrsta veze" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 msgid "_Web Site" msgstr "_Veb stranica" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 msgid "_Ftp Site" msgstr "_FTP stranica" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226 msgid "_Gopher" msgstr "_Gofer" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232 msgid "Ot_her" msgstr "D_rugo" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238 msgid "F_ile" msgstr "_Datoteka" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 msgid "e-_mail" msgstr "e-pošta" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_Adresa koja će se aktivirati kad je kliknuto ovo područje: (potrebno)" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Select HTML file" msgstr "Izaberite HTML datoteku" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "Relati_ve link" msgstr "_Relativna veza" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "_Ciljni okvir ime/ID: (opciono-koristi se samo za okvire)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "Altern. te_kst: (opciono)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 msgid "_Link" msgstr "_Veza" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319 msgid "Dimensions" msgstr "Dimenzije" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 msgid "Pre_view" msgstr "_Pregled" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaSkript" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 msgid "Area Settings" msgstr "Podešavanja područja" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Podešavanja #%d područja" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70 msgid "Error opening file" msgstr "Pogreška pri otvaranju" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 msgid "Load Image Map" msgstr "Učitaj mapu slike" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 msgid "Save Image Map" msgstr "Sačuvaj mapu slike" @@ -11788,300 +12092,300 @@ msgid "_Preview" msgstr "_Pregled" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 msgid "Create a clickable imagemap" msgstr "Pravi novu mapu od sliku sa vezama na druge veb stranice" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 msgid "_Image Map..." msgstr "_Mapa slike..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:516 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 msgid "" msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Neki podaci su promenjeni!" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Da li stvarno želite da odbacite promene?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:876 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Datoteka „%s“ je sačuvana." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:881 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:880 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Ne mogu sačuvam datoteku:" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893 msgid "Image size has changed." msgstr "Veličina slike je promenjena." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:895 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894 msgid "Resize area's?" msgstr "Da promenim veličinu područja?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:929 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:928 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Ne mogu da čitam datoteku:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:976 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:975 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Adresa: %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Opozovi %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Ponovi %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "_Save..." msgstr "_Sačuvaj..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 msgid "Save _As..." msgstr "Sačuvaj _kao..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 msgid "Undo" msgstr "Opozovi" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 msgid "Redo" msgstr "Ponovi" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 msgid "D_eselect All" msgstr "Poništi _sav izbor" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 msgid "Edit Area _Info..." msgstr "Uredi podatke područja..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 msgid "Edit selected area info" msgstr "Uređuje podatke za izabrano područje" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 msgid "Move to Front" msgstr "Pomeri napred" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 msgid "Send to Back" msgstr "Pošalji nazad" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 msgid "Delete Area" msgstr "Obriši oblast" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 msgid "_View" msgstr "_Pregled" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 msgid "Source..." msgstr "Izvor..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 msgid "Zoom in" msgstr "Uvećaj" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 msgid "Zoom out" msgstr "Umanji" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 msgid "_Zoom To" msgstr "Uvećaj _na" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 msgid "_Mapping" msgstr "_Mapiranje" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Uredi podatke mape.." # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 msgid "Edit Map Info" msgstr "Uređuje podatke za mapu" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 msgid "Grid Settings..." msgstr "Podešavanja mreže..." # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 msgid "Use GIMP Guides..." msgstr "Koristi Gimpove vođice..." # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 msgid "Create Guides..." msgstr "Napravi vođice..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 msgid "_Zoom" msgstr "_Uvećanje" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 msgid "Area List" msgstr "Spisak područja" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 msgid "Arrow" msgstr "Strelica" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 msgid "Select existing area" msgstr "Izaberite postojeće područje" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 msgid "Define Rectangle area" msgstr "Odredite pravougaono područje" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Define Circle/Oval area" msgstr "Odredite kružno/ovalno područje" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 msgid "Define Polygon area" msgstr "Odredite višeugaono područje" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 msgid "_Polygon" msgstr "_Poligon" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:473 msgid "x (pixels)" msgstr "x (piksela)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:482 msgid "y (pixels)" msgstr "y (piksela)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:520 msgid "_Insert" msgstr "Umetn_i" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:526 msgid "A_ppend" msgstr "_Dodaj" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:532 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:235 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "Ne mogu da sačuvam izvornu datoteku:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:349 msgid "General" msgstr "Generalno" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:353 msgid "Default Map Type" msgstr "Standardne vrste mapa" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:372 msgid "_Prompt for area info" msgstr "_Pitaj za podatke područja" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:374 msgid "_Require default URL" msgstr "_Zahtevaj podrazumevanu adresu" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:376 msgid "Show area _handles" msgstr "Prikaži _ručke područja" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:378 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "Za_drži prave NCSA krugove" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:380 msgid "Show area URL _tip" msgstr "Prikaži _savet područja sa adresom" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "Koristi ručke d_uple veličine" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:390 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "_Broj koraka za opozivanje (1 - 99):" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:399 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "Br_oj MRU unosa (1 - 16):" @@ -12090,264 +12394,264 @@ msgstr "Br_oj MRU unosa (1 - 16):" # msgid "Select" # msgstr "Odabir" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:408 msgid "Select Color" msgstr "Izaberi boju" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:423 msgid "Normal:" msgstr "Normalno:" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:427 msgid "Selected:" msgstr "Izabrano:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:436 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "_Nadovezujuća oblast" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 msgid "_Automatically convert" msgstr "Sa_m prevedi" # -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453 msgid "General Preferences" msgstr "Opšta podešavanja" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 msgid "_Rectangle" msgstr "_Pravougaonik" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:388 msgid "Upper left _x:" msgstr "Gornji _levi x:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395 msgid "Upper left _y:" msgstr "Gornji l_evi y:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:384 msgid "#" msgstr "#" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:395 msgid "URL" msgstr "Adresa" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:413 msgid "ALT Text" msgstr "Alternativni tekst" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:423 msgid "Target" msgstr "Meta" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "Podešavanja ove mape datoteke" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93 msgid "Filename:" msgstr "Ime datoteke:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 msgid "Image name:" msgstr "Naziv slike:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 msgid "Select Image File" msgstr "Izaberite datoteku sa slikom" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 msgid "Aut_hor:" msgstr "_Autor:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 msgid "Default _URL:" msgstr "Podrazumevana _adresa:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129 msgid "Map File Format" msgstr "Format datoteke sa mapom" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:67 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 msgid "View Source" msgstr "Prikaži izvorni kod" # #: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1018 msgid "Lighting Effects" msgstr "Svetlosni efekti" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 msgid "Apply various lighting effects to an image" msgstr "Primenjuje razne svetlosne efekte na slici" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "_Svetlosni efekti..." # #. General options -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:294 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472 msgid "General Options" msgstr "Opšte opcije" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:302 msgid "T_ransparent background" msgstr "P_rovidna pozadina" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:312 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "Pravi sliku providnom gde je visina brda jednaka nuli" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 msgid "Cre_ate new image" msgstr "Napr_avi novu sliku" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:325 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Pravi novu sliku nakon primene filtera" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327 msgid "High _quality preview" msgstr "Pregled visokog _kvaliteta" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Uključuje/isključuje visoki kvalitet pregleda" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:344 msgid "Distance:" msgstr "Udaljenost:" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:377 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619 msgid "Light Settings" msgstr "Postavke svetla" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390 msgid "Light 1" msgstr "Svetlo 1" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391 msgid "Light 2" msgstr "Svetlo 2" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392 msgid "Light 3" msgstr "Svetlo 3" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 msgid "Light 4" msgstr "Svetlo 4" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 msgid "Light 5" msgstr "Svetlo 5" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 msgid "Light 6" msgstr "Svetlo 6" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:409 msgid "Color:" msgstr "Boja:" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416 msgid "Directional" msgstr "Usmereno" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417 msgid "Point" msgstr "Tačka" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:431 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Određuje vrstu svetlosnog izvora" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:433 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644 msgid "Select lightsource color" msgstr "Boja svetlosnog izvora" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:447 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 msgid "Set light source color" msgstr "Određuje boju svetlosnog izvora" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:455 msgid "_Intensity:" msgstr "_Intenzitet:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:463 msgid "Light intensity" msgstr "Jačina osvetljenja" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:484 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Pozicija izvora svetla X u XYZ prostoru" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:499 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Pozicija izvora svetla Y u XYZ prostoru" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:506 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:514 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Pozicija izvora svjetla Z u XYZ prostoru" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:534 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Pravac svetlosnog izvora X u XYZ prostoru" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:548 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Pravac svetlosnog izvora Y u XYZ prostoru" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:554 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023 @@ -12356,163 +12660,163 @@ msgstr "Pravac svetlosnog izvora Y u XYZ prostoru" msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:562 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Pravac svetlosnog izvora Z u XYZ prostoru" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 msgid "I_solate" msgstr "_Unesi datum" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:574 msgid "Lighting preset:" msgstr "Svetlosna pretpodešavanja:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:620 msgid "Material Properties" msgstr "Osobine materijala" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:638 msgid "_Glowing:" msgstr "_Sjaj:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:657 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "Količina originalne boje koja pokazuje gde ne pada svetlo" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:671 msgid "_Bright:" msgstr "_Svetao:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:690 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "Intenzitet originalne boje kad je osvetljeno iz izvora" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:704 msgid "_Shiny:" msgstr "_Sijajan:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:723 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Kontroliše koliki će biti intenzitet isticanja" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736 msgid "_Polished:" msgstr "_Uglačan:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:755 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Veće vrednosti čine jakost fokusiranijom" #. Metallic -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:765 msgid "_Metallic" msgstr "_Metalik" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:802 msgid "E_nable bump mapping" msgstr "_Uključi brdoviti teren" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:816 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Uključuje/isključuje brdoviti teren (dubina slike)" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:838 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "Br_dovita slika:" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritamski" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:854 msgid "Cu_rve:" msgstr "Kriva:" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:859 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "Maksimalna visina:" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:869 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Maksimalna veličina brda" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:893 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "_Uključi mapiranje okruženja" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Uključuje/isključuje mapiranje sučelja (refleksija)" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:924 msgid "En_vironment image:" msgstr "S_lika okruženja:" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:927 msgid "Environment image to use" msgstr "Slika sučelja koju ću koristiti" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:949 msgid "Op_tions" msgstr "Mo_gućnosti" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:953 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 msgid "_Light" msgstr "_Svetlo" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:957 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295 msgid "_Material" msgstr "_Materijal" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:961 msgid "_Bump Map" msgstr "_Brdovit teren" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:965 msgid "_Environment Map" msgstr "Mapa _okruženja" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1081 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397 msgid "Recompute preview image" msgstr "Ponovo pravi pregled slike" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1083 msgid "I_nteractive" msgstr "_Interaktivno" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1097 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Uključuje/isključuje pregled promena u realnom vremenu" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1136 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "Sačuvaj svetlosna pretpodešavanja" # -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1280 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Učitaj svetlosna pretpodešavanja" @@ -12534,22 +12838,22 @@ msgstr "Mapa na kvadar" msgid "Map to cylinder" msgstr "Mapa na valjak" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:192 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" msgstr "Mapira sliku na objekte (ravan, sferu, kvadar ili valjak)" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:197 msgid "Map _Object..." msgstr "Mapiraj u _objekt..." -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:253 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305 msgid "_Box" msgstr "_Kvadar" # -#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:269 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311 msgid "C_ylinder" msgstr "_Valjak" @@ -12737,13 +13041,13 @@ msgstr "Z skala (veličina)" # #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414 msgid "_Top:" msgstr "_Vrh:" # #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433 msgid "_Bottom:" msgstr "_Dno:" @@ -12752,7 +13056,7 @@ msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "Slike za lice" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231 msgid "Size" msgstr "Veličina" @@ -12788,50 +13092,50 @@ msgstr "Mapiraj u objekt" msgid "Show preview _wireframe" msgstr "Pregled (_žičani)" -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279 +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" msgstr "pravim lavirint Primovim algoritmom" -#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:487 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" msgstr "Pravim lavirint u delićima Primovim algoritmom" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:171 msgid "Maze" msgstr "Lavirint" #. The maze size frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:193 msgid "Maze Size" msgstr "Veličina lavirinta" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:207 msgid "Width (pixels):" msgstr "Širina (tačaka):" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:219 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:235 msgid "Pieces:" msgstr "Komadići:" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:224 msgid "Height (pixels):" msgstr "Visina (tačaka):" #. The maze algorithm frame -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:243 msgid "Algorithm" msgstr "Algoritam" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:269 msgid "Depth first" msgstr "Prvo dubina" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270 msgid "Prim's algorithm" msgstr "Primov algoritam" -#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:389 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." @@ -12839,240 +13143,254 @@ msgstr "" "Veličina izbora nije jednaka.\n" "Lavirint u delićima neće savršeno raditi." -#: ../plug-ins/maze/maze.c:123 +#: ../plug-ins/maze/maze.c:122 msgid "Draw a labyrinth" msgstr "Izcrtava lavirint" -#: ../plug-ins/maze/maze.c:130 +#: ../plug-ins/maze/maze.c:129 msgid "_Maze..." msgstr "_Lavirint..." -#: ../plug-ins/maze/maze.c:426 +#: ../plug-ins/maze/maze.c:425 msgid "Drawing maze" msgstr "Crtam lavirint" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:239 +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 +msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" +msgstr "Pregled i uređivanje meta podataka (EXIF, IPTC, XMP)" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 +#| msgid "Properties" +msgid "Propert_ies" +msgstr "_Osobine" + +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238 #, c-format msgid "Error: No XMP packet found" msgstr "Greška: Nije nađen XMP paket" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Greška u %d. redu, %d. znaku: %s" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276 #, c-format msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" msgstr "Očekivani tekst ili opcioni element <%s>, nađen je <%s> umesto toga" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280 #, c-format msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" msgstr "Očekivani element <%s>, nađen je <%s> umesto toga" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "Nepoznati element <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324 #, c-format msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" msgstr "Nepoznati atribut „%s“=„%s“ u elementu <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:678 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677 #, c-format msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" msgstr "Potreban atribut rdf:about nedostaje u <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:904 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903 #, c-format msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" msgstr "Uglježdeni elementi (<%s>) nisu dozvoljeni u ovom kontekstu" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1028 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032 #, c-format msgid "End of element <%s> not expected in this context" msgstr "Kraj elementa <%s> nije očekivan u ovom kontekstu" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1130 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134 #, c-format msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" msgstr "Trenutni element (<%s>) ne može da sadrži tekst" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1155 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 msgid "XMP packets must start with " msgstr "XMP paketu moraju da počnu sa " -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1169 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173 msgid "XMP packets must end with " msgstr "XMP paketi moraju da se završe sa " -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1182 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" msgstr "XMP ne može da sadrži XML komentare ili instrukcije za obradu" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:215 msgid "Curl up one of the image corners" msgstr "Savija jedan od ćoškova papira" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:220 msgid "_Pagecurl..." msgstr "Magare_će uši..." -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Efekt magarećih ušiju" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:461 msgid "Curl Location" msgstr "Mesto savijanja" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:480 msgid "Lower right" msgstr "Dole-desno" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 msgid "Lower left" msgstr "Dole-levo" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 msgid "Upper left" msgstr "Gore-levo" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 msgid "Upper right" msgstr "Gore-lesno" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:523 msgid "Curl Orientation" msgstr "Smer savijanja" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:567 msgid "_Shade under curl" msgstr "_Senka ispod uha" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:580 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Tekući preliv (obrnut)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:585 msgid "Current gradient" msgstr "Tekući preliv" # -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:590 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Boja četkeice / pozadine" # -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:610 msgid "_Opacity:" msgstr "_Neprovidnost:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:733 msgid "Curl Layer" msgstr "Sloj sa magarećim ušima" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1021 msgid "Page Curl" msgstr "Magareće uši" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Zanemari margine stranice" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294 +#. crop marks toggle +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160 +msgid "_Draw Crop Marks" +msgstr "Is_crtaj oznake isecanja" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306 msgid "_X resolution:" msgstr "X rez_olucija:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310 msgid "_Y resolution:" msgstr "Y r_ezolucija:" # -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381 msgid "_Left:" msgstr "_Levo:" # -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400 msgid "_Right:" msgstr "_Desno:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454 msgid "C_enter:" msgstr "_Sredina:" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 msgid "Horizontally" msgstr "Položeno" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463 msgid "Vertically" msgstr "Uspravno" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464 msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: ../plug-ins/print/print.c:102 +#: ../plug-ins/print/print.c:101 msgid "Print the image" msgstr "Štampa sliku" -#: ../plug-ins/print/print.c:107 +#: ../plug-ins/print/print.c:106 msgid "_Print..." msgstr "_Štampa..." -#: ../plug-ins/print/print.c:118 +#: ../plug-ins/print/print.c:117 msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "Podešava veličinu strane i orjentaciju za štampu" -#: ../plug-ins/print/print.c:124 +#: ../plug-ins/print/print.c:123 msgid "Page Set_up" msgstr "Podešavanje s_trane" # -#: ../plug-ins/print/print.c:265 +#: ../plug-ins/print/print.c:262 msgid "Image Settings" msgstr "Podešavanje slike" -#: ../plug-ins/print/print.c:349 +#: ../plug-ins/print/print.c:346 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Javila se greška pri pokušaju štampe:" -#: ../plug-ins/print/print.c:376 +#: ../plug-ins/print/print.c:373 msgid "Printing" msgstr "Štampam" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82 +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" msgstr "Izbor u putanju..." -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:184 msgid "No selection to convert" msgstr "Nema izbora za prevođenje" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:301 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Napredne opcije za pretvaranje izbora u putanju" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:87 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Hvata sliku sa dvojnog izvora podataka" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:352 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:351 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "S_kener/Kamera..." #. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:486 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:485 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Prenosim podatke sa skenera/kamere" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864 msgid "Grab" msgstr "Uhvati" @@ -13112,5 +13430,136 @@ msgstr "_Snimak ekrana..." msgid "No data captured" msgstr "Nema uhvaćenih podataka" +#~ msgid "Save as Text" +#~ msgstr "Sačuvaj kao tekst" + +# +#~ msgid "Save as C-Source" +#~ msgstr "Spremi kao C-kod" + +# +#~ msgid "Save as Brush" +#~ msgstr "Sačuvaj kao četkicu" + +#~ msgid "Save as GIF" +#~ msgstr "Sačuvaj kao GIF" + +#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" +#~ msgstr "Sloj %s nema alfa kanal, preskočen je" + +#~ msgid "Save as HTML table" +#~ msgstr "Sačuvaj kao HTML tabelu" + +# +#~ msgid "Save as MNG" +#~ msgstr "Sačuvaj kao MNG" + +# +#~ msgid "Save as Pattern" +#~ msgstr "Sačuvaj kao mustru" + +# +#~ msgid "Save as PNG" +#~ msgstr "Sačuvaj kao PNG" + +#~ msgid "Save as PNM" +#~ msgstr "Sačuvaj kao PNM" + +# +#~ msgid "Save as PSP" +#~ msgstr "Sačuvaj kao PSP" + +#~ msgid "Save as TGA" +#~ msgstr "Sačuvaj kao TGA" + +#~ msgid "Save as TIFF" +#~ msgstr "Sačuvaj kao TIFF" + +#~ msgid "Save as XBM" +#~ msgstr "Sačuvaj kao XBM" + +# +#~ msgid "Save as XPM" +#~ msgstr "Sačuvaj kao XPM" + +#~ msgid "" +#~ "Web browser not specified.\n" +#~ "Please specify a web browser using the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Nije određen čitač veba.\n" +#~ "Odredite čitač veba u postavkama programa." + +#~ msgid "" +#~ "Could not parse the web browser command specified in the Preferences " +#~ "dialog:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da obradim komandu za čitač veba koja je određena u postavkama:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da pokrenem čitač veba koji je određen u postavkama:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Save as BMP" +#~ msgstr "Sačuvaj kao BMP" + +#~ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" +#~ msgstr "GFLI 1.3 - Čuvam hrpu okvira" + +# +#~ msgid "Save as JPEG" +#~ msgstr "Sačuvaj kao JPEG" + +#~ msgid "Save as SGI" +#~ msgstr "Spremi kao SGI" + +# +#~ msgid "Co_nnect" +#~ msgstr "Pove_ži se" + +#~ msgid "Connect _anonymously" +#~ msgstr "Poveži se _anonimno" + +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "K_orisnik za povezivanje:" + +#~ msgid "_Username:" +#~ msgstr "_Korisničko ime:" + +#~ msgid "_Domain:" +#~ msgstr "_Domen:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Lozinka:" + +#~ msgid "_Forget password immediately" +#~ msgstr "_Ne pamti lozinku" + +#~ msgid "_Remember password until you logout" +#~ msgstr "Pa_mti lozinku dok se ne odjavim" + +#~ msgid "_Remember forever" +#~ msgstr "_Trajno zapamti lozinku" + +#~ msgid "Uploading %s of image data" +#~ msgstr "Šaljem %s podataka o slici" + +#~ msgid "Failed to read %s from '%s': %s" +#~ msgstr "ne mogu da pročitam %s iz „%s“: %s" + +#~ msgid "Failed to write %s to '%s': %s" +#~ msgstr "ne mogu da upišem %s u „%s“: %s" + +#~ msgid "Save as XJT" +#~ msgstr "Sačuvaj kao XJT" + #~ msgid "File size: %02.01f kB" #~ msgstr "Veličina datoteke: %02.01f kB" diff --git a/po-python/sr.po b/po-python/sr.po index 7665c5b375..7fab81de03 100644 --- a/po-python/sr.po +++ b/po-python/sr.po @@ -10,305 +10,326 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gimp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-31 17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:26+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:386 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:391 msgid "Missing exception information" msgstr "Недостају подаци о изузецима" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400 #, python-format msgid "An error occured running %s" msgstr "Јавила се грешка при покретању %s" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:406 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:411 msgid "_More Information" msgstr "_Додатни подаци" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:530 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:535 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:533 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:587 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:592 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Питонов избор датотеке" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:598 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:603 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Питонов избор фасцикле" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:689 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:694 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "Није исправан унос за „%s“" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 msgid "Python-Fu Color Selection" msgstr "Питонов избор боје" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Чувам као XHTML у боји" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183 msgid "Save as colored XHTML" msgstr "Сачувај као XHTML у боји" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188 msgid "Colored XHTML" msgstr "XHTML у боји" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195 msgid "Character _source" msgstr "_Извор знакова" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 msgid "Source code" msgstr "Изворни код" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 msgid "Text file" msgstr "Текстуална датотека" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 msgid "Entry box" msgstr "Поље за унос" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Датотека за читање или знакови за употребу" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Величина _фонта и пиксела" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Упиши засебну CSS датотеку" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Додаје слој са ефектом магле" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 msgid "_Fog..." msgstr "_Магла..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 msgid "_Layer name" msgstr "_Назив слоја" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 msgid "Clouds" msgstr "Облаци" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 msgid "_Fog color" msgstr "_Боја магле" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 msgid "_Turbulence" msgstr "_Турбуленција" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:70 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 msgid "Op_acity" msgstr "_Непровидност" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Помера боје у палети" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 msgid "_Offset Palette..." msgstr "_Померај палете..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78 msgid "Palette" msgstr "Палета" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 msgid "Off_set" msgstr "По_мерај" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Уређује распоред боја у палети" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53 msgid "_Sort Palette..." msgstr "По_ређај палету..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 msgid "Color _model" msgstr "_Модел боја" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 msgid "RGB" msgstr "РГБ" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 msgid "HSV" msgstr "ХСВ" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 msgid "Channel to _sort" msgstr "Канали за _ређање" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 msgid "Red or Hue" msgstr "Црвена или нијанса" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 msgid "Green or Saturation" msgstr "Зелена или засићеност" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 msgid "Blue or Value" msgstr "Плава или вредност" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 msgid "_Ascending" msgstr "_Растуће" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:49 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Прави прелив који се понавља на основу боја из палете" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:54 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Палета у понов_љени прелив" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:71 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Прави прелив на основу боја из палете" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:76 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Палета _у прелив" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:56 msgid "Slice" msgstr "Парче" #. table snippet means a small piece of HTML code here -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:418 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:417 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgstr "Исеца слику по вођицама, правећи слике и исечке за ХТМЛ табелу" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:429 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:428 msgid "_Slice..." msgstr "_Испарчај..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 msgid "Path for HTML export" msgstr "Путања за извоз ХТМЛ-а" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 msgid "Filename for export" msgstr "Име датотеке за извоз" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 msgid "Image name prefix" msgstr "Префикс имена слике" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 msgid "Image format" msgstr "Формат слике" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 msgid "Separate image folder" msgstr "Засебна фасцикла за слику" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 msgid "Folder for image export" msgstr "Фасцикла за извоз слике" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 msgid "Space between table elements" msgstr "Размак измеђи елемената у табели" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442 msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgstr "Јаваскрипт за „onmouseover“ и „clicked“" #. table caps are table cells on the edge of the table -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445 msgid "Skip animation for table caps" msgstr "Искључи анимацију за ивична поља табеле" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56 msgid "Python Console" msgstr "Питонова конзола" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60 msgid "_Browse..." msgstr "_Разгледај..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Разгледач Питонових процедура" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“ за упис: %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Не могу да упишем у „%s“: %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Сачувај излаз Питонове конзоле" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Покреће интерактивни интерпретер за Гимпов Питон" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221 msgid "_Console" msgstr "_Конзола" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgstr "Додаје сенку на слој и испупчење по жељу" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 msgid "_Drop Shadow and Bevel..." msgstr "_Додај сенку и испупчење..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 msgid "_Shadow blur" msgstr "_Замућење сенке" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 msgid "_Bevel" msgstr "_Испупчење" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 msgid "_Drop shadow" msgstr "Д_одај сенку" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 msgid "Drop shadow _X displacement" msgstr "По_мерај сенке по X оси" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 msgid "Drop shadow _Y displacement" msgstr "Пом_ерај сенке по Y оси" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75 +msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" +msgstr "Прави нову четкицу на основу слова из дела текста" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81 +msgid "New Brush from _Text..." +msgstr "Нова четкица из _текста..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84 +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85 +msgid "Pixel Size" +msgstr "Величина пиксела" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86 +#| msgid "Text file" +msgid "Text" +msgstr "Текст" diff --git a/po-python/sr@latin.po b/po-python/sr@latin.po index 4052e429f4..5b9917bcc0 100644 --- a/po-python/sr@latin.po +++ b/po-python/sr@latin.po @@ -10,305 +10,326 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gimp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-31 17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:26+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:386 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:391 msgid "Missing exception information" msgstr "Nedostaju podaci o izuzecima" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400 #, python-format msgid "An error occured running %s" msgstr "Javila se greška pri pokretanju %s" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:406 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:411 msgid "_More Information" msgstr "_Dodatni podaci" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:530 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:535 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:528 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:533 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:541 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:587 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:592 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Pitonov izbor datoteke" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:598 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:603 msgid "Python-Fu Folder Selection" msgstr "Pitonov izbor fascikle" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:689 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:694 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "Nije ispravan unos za „%s“" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 msgid "Python-Fu Color Selection" msgstr "Pitonov izbor boje" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Čuvam kao XHTML u boji" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183 msgid "Save as colored XHTML" msgstr "Sačuvaj kao XHTML u boji" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188 msgid "Colored XHTML" msgstr "XHTML u boji" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195 msgid "Character _source" msgstr "_Izvor znakova" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 msgid "Source code" msgstr "Izvorni kod" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 msgid "Text file" msgstr "Tekstualna datoteka" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 msgid "Entry box" msgstr "Polje za unos" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Datoteka za čitanje ili znakovi za upotrebu" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Veličina _fonta i piksela" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Upiši zasebnu CSS datoteku" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 msgid "Add a layer of fog" msgstr "Dodaje sloj sa efektom magle" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:62 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 msgid "_Fog..." msgstr "_Magla..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 msgid "_Layer name" msgstr "_Naziv sloja" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 msgid "Clouds" msgstr "Oblaci" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 msgid "_Fog color" msgstr "_Boja magle" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 msgid "_Turbulence" msgstr "_Turbulencija" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:70 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 msgid "Op_acity" msgstr "_Neprovidnost" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 msgid "Offset the colors in a palette" msgstr "Pomera boje u paleti" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 msgid "_Offset Palette..." msgstr "_Pomeraj palete..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 msgid "Off_set" msgstr "Po_meraj" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48 msgid "Sort the colors in a palette" msgstr "Uređuje raspored boja u paleti" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53 msgid "_Sort Palette..." msgstr "Po_ređaj paletu..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 msgid "Color _model" msgstr "_Model boja" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 msgid "Channel to _sort" msgstr "Kanali za _ređanje" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 msgid "Red or Hue" msgstr "Crvena ili nijansa" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 msgid "Green or Saturation" msgstr "Zelena ili zasićenost" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 msgid "Blue or Value" msgstr "Plava ili vrednost" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 msgid "_Ascending" msgstr "_Rastuće" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:49 msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgstr "Pravi preliv koji se ponavlja na osnovu boja iz palete" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:54 msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgstr "Paleta u ponov_ljeni preliv" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:71 msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgstr "Pravi preliv na osnovu boja iz palete" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:76 msgid "Palette to _Gradient" msgstr "Paleta _u preliv" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:56 msgid "Slice" msgstr "Parče" #. table snippet means a small piece of HTML code here -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:418 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:417 msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgstr "Iseca sliku po vođicama, praveći slike i isečke za HTML tabelu" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:429 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:428 msgid "_Slice..." msgstr "_Isparčaj..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 msgid "Path for HTML export" msgstr "Putanja za izvoz HTML-a" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 msgid "Filename for export" msgstr "Ime datoteke za izvoz" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 msgid "Image name prefix" msgstr "Prefiks imena slike" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 msgid "Image format" msgstr "Format slike" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 msgid "Separate image folder" msgstr "Zasebna fascikla za sliku" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 msgid "Folder for image export" msgstr "Fascikla za izvoz slike" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 msgid "Space between table elements" msgstr "Razmak izmeđi elemenata u tabeli" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442 msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgstr "Javaskript za „onmouseover“ i „clicked“" #. table caps are table cells on the edge of the table -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:446 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445 msgid "Skip animation for table caps" msgstr "Isključi animaciju za ivična polja tabele" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56 msgid "Python Console" msgstr "Pitonova konzola" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60 msgid "_Browse..." msgstr "_Razgledaj..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Razgledač Pitonovih procedura" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za upis: %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Ne mogu da upišem u „%s“: %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Sačuvaj izlaz Pitonove konzole" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Pokreće interaktivni interpreter za Gimpov Piton" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221 msgid "_Console" msgstr "_Konzola" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgstr "Dodaje senku na sloj i ispupčenje po želju" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 msgid "_Drop Shadow and Bevel..." msgstr "_Dodaj senku i ispupčenje..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 msgid "_Shadow blur" msgstr "_Zamućenje senke" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 msgid "_Bevel" msgstr "_Ispupčenje" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 msgid "_Drop shadow" msgstr "D_odaj senku" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 msgid "Drop shadow _X displacement" msgstr "Po_meraj senke po X osi" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 msgid "Drop shadow _Y displacement" msgstr "Pom_eraj senke po Y osi" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75 +msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" +msgstr "Pravi novu četkicu na osnovu slova iz dela teksta" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81 +msgid "New Brush from _Text..." +msgstr "Nova četkica iz _teksta..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85 +msgid "Pixel Size" +msgstr "Veličina piksela" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86 +#| msgid "Text file" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 545e7002d9..569aed5658 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -11,39 +11,56 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gimp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-09 20:06+0100\n" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-31 17:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:05+0000\n" "Last-Translator: Милош Поповић \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../app/about.h:24 +#: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "Гимп" -#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "Гнуов програм за обраду слика" -#: ../app/about.h:30 +#: ../app/about.h:29 +#| msgid "" +#| "Copyright © 1995-2008\n" +#| "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgid "" -"Copyright © 1995-2008\n" +"Copyright © 1995-2009\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" -"Сва права задржана ©1995–2008\n" -"Спенсер Кимбол (Spencer Kimball), Питер Матис (Peter Mattis) и Гимп развојни " -"тим." +"Сва права задржана ©1995–2009\n" +"Спенсер Кимбол (Spencer Kimball), Питер Матис (Peter Mattis) и Гимпов " +"развојни тим." -#: ../app/about.h:34 +#: ../app/about.h:33 +#| msgid "" +#| "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +#| "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " +#| "later version.\n" +#| "\n" +#| "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#| "details.\n" +#| "\n" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +#| "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgid "" -"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " @@ -52,23 +69,21 @@ msgid "" "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"GIMP. If not, see ." msgstr "" "Гимп је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати под " "условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује Задужбина за " -"Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било (по вашем нахођењу) " +"Слободни Софтвер (FSF); било верзије 3 те Лиценце, било (по вашем нахођењу) " "било које новије верзије.\n" "\n" "Гимп се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; " "чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ " "НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља.\n" "\n" -"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Гимп; ако нисте, " -"пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, Inc.), 59 " -"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Гимп. Уколико " +"нисте, идите на ." -#: ../app/app.c:214 +#: ../app/app.c:213 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" @@ -91,101 +106,101 @@ msgstr "Није одређен пакетни интерпретер, кори msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Пакетни режим је искључен пошто није доступан интерпретер „%s“." -#: ../app/main.c:136 ../tools/gimp-remote.c:60 +#: ../app/main.c:135 ../tools/gimp-remote.c:59 msgid "Show version information and exit" msgstr "Прикажи податке о издању и изађи" -#: ../app/main.c:141 +#: ../app/main.c:140 msgid "Show license information and exit" msgstr "Прикажи податке о лиценци и изађи" -#: ../app/main.c:146 +#: ../app/main.c:145 msgid "Be more verbose" msgstr "Буди опширнији" -#: ../app/main.c:151 +#: ../app/main.c:150 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Покрени ново Гимп сучеље" -#: ../app/main.c:156 +#: ../app/main.c:155 msgid "Open images as new" msgstr "Отвори слике као нове" -#: ../app/main.c:161 +#: ../app/main.c:160 msgid "Run without a user interface" msgstr "Покрени без корисничког сучеља" -#: ../app/main.c:166 +#: ../app/main.c:165 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Не учитавај четке, прелазе, мустре, ..." -#: ../app/main.c:171 +#: ../app/main.c:170 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Не учитавај ни један фонт" -#: ../app/main.c:176 +#: ../app/main.c:175 msgid "Do not show a startup window" msgstr "Не приказуј уводни прозор" -#: ../app/main.c:181 +#: ../app/main.c:180 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Не користи дељену меморију између Гимпа и додатака" -#: ../app/main.c:186 +#: ../app/main.c:185 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Не користи нарочите могућности убрзања процесора" -#: ../app/main.c:191 +#: ../app/main.c:190 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Користи наведену sessionrc датотеку сесије" -#: ../app/main.c:196 +#: ../app/main.c:195 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Користи наведену корисничку gimprc датотеку" -#: ../app/main.c:201 +#: ../app/main.c:200 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Користи наведену системску gimprc датотеку" -#: ../app/main.c:206 +#: ../app/main.c:205 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Пакетна команда за покретање (може се користити више пута)" -#: ../app/main.c:211 +#: ../app/main.c:210 msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "Процедура којом се обрђују пакетние команде" +msgstr "Процедура којом се обрађују пакетне команде" -#: ../app/main.c:216 +#: ../app/main.c:215 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Прикажи поруке у конзоли уместо у прозорчету" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:222 +#: ../app/main.c:221 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB режим компатибилности (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:228 +#: ../app/main.c:227 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Тражи грешке у случају пада програма (never|query|always)" -#: ../app/main.c:233 +#: ../app/main.c:232 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Укључи нефаталне руковаоце сигнала за откривање грешака" -#: ../app/main.c:238 +#: ../app/main.c:237 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Сва упозорења сматрај кобним" -#: ../app/main.c:243 +#: ../app/main.c:242 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Испиши gimprc датотеку са подразумеваним подешавањима" -#: ../app/main.c:347 +#: ../app/main.c:346 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[Датотека|Адреса...]" -#: ../app/main.c:365 +#: ../app/main.c:364 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -193,24 +208,24 @@ msgstr "" "Гимп не моће да покрене графичко сучеље.\n" "Проверите да ли су исправна подешавања екранског приказа." -#: ../app/main.c:384 +#: ../app/main.c:383 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Већ је покренуто једно Гимп сучеље." -#: ../app/main.c:454 +#: ../app/main.c:453 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Гимп испис. Унесите било који знак за затварање овог прозора." -#: ../app/main.c:455 +#: ../app/main.c:454 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Унесите било који знак за затварање овог прозора)\n" -#: ../app/main.c:472 +#: ../app/main.c:471 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Гимп испис. Можете да умањите овај прозор, али га немојте затворити." -#: ../app/sanity.c:341 +#: ../app/sanity.c:363 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -221,7 +236,7 @@ msgstr "" "\n" "Проверите вредност променљиве окружења G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:360 +#: ../app/sanity.c:382 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -239,319 +254,344 @@ msgstr "" "G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:64 +#: ../app/version.c:63 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "користите %s издање %s, (изграђено на издању %s)" -#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95 +#: ../app/version.c:126 ../tools/gimp-remote.c:94 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s издање %s" -#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:224 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 +#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:232 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Уређивање четкица" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:106 ../app/core/gimp.c:856 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/core/gimp.c:920 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Brushes" msgstr "Четкице" -#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:169 +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Buffers" msgstr "Бафери" -#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:182 +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:190 msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/convert-dialog.c:175 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:190 +#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:198 msgid "Colormap" msgstr "Мапа боја" -#: ../app/actions/actions.c:118 +#: ../app/actions/actions.c:122 msgid "Configuration" msgstr "Подешавање" -#: ../app/actions/actions.c:121 +#: ../app/actions/actions.c:125 msgid "Context" msgstr "Контекст" -#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:156 msgid "Pointer Information" msgstr "Подаци о показивачу" -#: ../app/actions/actions.c:127 +#: ../app/actions/actions.c:131 msgid "Debug" msgstr "Налажење грешака" -#: ../app/actions/actions.c:130 +#: ../app/actions/actions.c:134 msgid "Dialogs" msgstr "Прозорчићи" -#: ../app/actions/actions.c:133 +#: ../app/actions/actions.c:137 msgid "Dock" msgstr "Прикачи" -#: ../app/actions/actions.c:136 +#: ../app/actions/actions.c:140 msgid "Dockable" msgstr "Прикачив" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:139 ../app/dialogs/dialogs.c:171 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 +#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:175 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "Document History" msgstr "Историјат документа" -#: ../app/actions/actions.c:142 +#: ../app/actions/actions.c:146 msgid "Drawable" msgstr "Цртљиво" -#: ../app/actions/actions.c:145 +#. Some things do not have grids, so just list +#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:181 +#| msgid "Brush Dynamics" +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Динамика цртања" + +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:236 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:90 +#| msgid "Gradient Editor" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Уређивање динамике цртања" + +#: ../app/actions/actions.c:155 msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:146 +#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:152 msgid "Error Console" msgstr "Конзола за грешке" -#: ../app/actions/actions.c:151 +#: ../app/actions/actions.c:161 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:165 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/dialogs/dialogs.c:171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" -#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:228 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 +#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:240 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:277 msgid "Gradient Editor" msgstr "Уређивање прелива" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/core/gimp.c:868 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/core/gimp.c:936 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:167 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Gradients" msgstr "Преливи" -#: ../app/actions/actions.c:163 +#: ../app/actions/actions.c:173 msgid "Help" msgstr "Помоћ" -#: ../app/actions/actions.c:166 +#: ../app/actions/actions.c:176 msgid "Image" msgstr "Слика" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:161 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/dialogs/dialogs.c:178 +#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:186 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 msgid "Layers" msgstr "Слојеви" -#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:232 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/dialogs/dialogs.c:244 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:156 msgid "Palette Editor" msgstr "Уређивање палета" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp.c:864 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:932 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Palettes" msgstr "Палете" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp.c:860 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/core/gimp.c:928 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Patterns" msgstr "Мустре" -#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Plug-Ins" msgstr "Додаци" -#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/core/gimpchannel.c:369 +#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/core/gimpchannel.c:370 msgid "Quick Mask" msgstr "Брза маска" -#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:206 +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:214 msgid "Sample Points" msgstr "Рефернетне тачке" -#: ../app/actions/actions.c:193 +#: ../app/actions/actions.c:203 msgid "Select" msgstr "Изабери" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:877 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/core/gimp.c:945 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../app/actions/actions.c:199 +#: ../app/actions/actions.c:209 msgid "Text Tool" msgstr "Алат за текст" -#: ../app/actions/actions.c:202 +#: ../app/actions/actions.c:212 msgid "Text Editor" msgstr "Уређивање текста" -#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/dialogs/dialogs.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 ../app/gui/gui.c:423 +#: ../app/actions/actions.c:215 ../app/dialogs/dialogs.c:144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 ../app/gui/gui.c:434 msgid "Tool Options" msgstr "Опције Алата" -#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:167 +#: ../app/actions/actions.c:218 msgid "Tools" msgstr "Алати" -#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/dialogs.c:186 +#: ../app/actions/actions.c:221 ../app/dialogs/dialogs.c:194 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths" msgstr "Путање" -#: ../app/actions/actions.c:214 +#: ../app/actions/actions.c:224 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: ../app/actions/actions.c:217 +#: ../app/actions/actions.c:227 msgid "Windows" msgstr "Прозори" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:557 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:583 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Мени за измену четкице" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "Измени активну четкицу" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:42 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "Мени за четкице" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:46 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "_Отвори четкицу као слику" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "Отвара четкицу као слику" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:52 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_Нова четкица" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "Прави нову четкицу" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:58 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_Удвостручи четкицу" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "Удвостручава ову четкицу" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:64 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "Умножи _путању четкице" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "Умножава путању четкице у списак исечака" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:70 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "О_бриши четкицу" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "Брише ову четкицу" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:76 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "О_свежи четкице" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "Освежи четкице" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:85 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "Из_мени четкицу..." -#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "Мења четкицу" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:41 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "Мени за бафере" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:45 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "У_баци бафер" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Убацује изабрани бафер" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:51 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "Убац_и бафер у" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Убацује изабрани бафер у избор" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:57 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "Убаци бафер као _ново" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Убацује изабрани бафер као нову слику" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:63 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "Об_риши бафер" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Брише изабрани бафер" @@ -691,230 +731,254 @@ msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Прави пресек овог канала са текућим избором" -#: ../app/actions/channels-commands.c:86 -#: ../app/actions/channels-commands.c:394 +#: ../app/actions/channels-commands.c:85 +#: ../app/actions/channels-commands.c:404 msgid "Channel Attributes" msgstr "Својства канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:89 +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Измени својства канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Измени боју канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:92 -#: ../app/actions/channels-commands.c:124 +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Провидност попуне:" +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 -#: ../app/actions/channels-commands.c:118 -#: ../app/actions/channels-commands.c:160 -#: ../app/actions/channels-commands.c:164 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:318 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/actions/channels-commands.c:163 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:340 msgid "New Channel" msgstr "Нови канал" -#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "Могућности новог канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "Боја новог канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:585 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:250 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:772 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:314 +#: ../app/actions/channels-commands.c:245 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:626 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:272 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:318 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Копија канала %s" -#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:574 +#: ../app/actions/channels-commands.c:316 ../app/core/gimpselection.c:584 #: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521 msgid "Channel to Selection" msgstr "Направи избор на основу канала" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "Мени за мапе боја" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "Из_мени боју..." -#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "Измени ову боју" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Додај из боје четкице" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "Додаје боју из текуће боје четкице" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Додај из боје позадине" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "Додаје боју из текуће боје позадине" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:74 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Измени унос #%d боје палете" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:81 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Измени унос боје палете" -#: ../app/actions/config-actions.c:39 +#: ../app/actions/config-actions.c:38 msgctxt "config-action" msgid "Use _GEGL" msgstr "Користи _ГЕГЛ" -#: ../app/actions/config-actions.c:40 +#: ../app/actions/config-actions.c:39 msgctxt "config-action" msgid "If possible, use GEGL for image processing" msgstr "Уколико је могуће, користи ГЕГЛ за обраду слика" -#: ../app/actions/context-actions.c:47 +#: ../app/actions/context-actions.c:46 msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "_Контекст" -#: ../app/actions/context-actions.c:49 +#: ../app/actions/context-actions.c:48 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "_Боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:51 +#: ../app/actions/context-actions.c:50 msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Непровидност" -#: ../app/actions/context-actions.c:53 +#: ../app/actions/context-actions.c:52 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "Режим _цртања" -#: ../app/actions/context-actions.c:55 +#: ../app/actions/context-actions.c:54 msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "_Алат" -#: ../app/actions/context-actions.c:57 +#: ../app/actions/context-actions.c:56 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "_Четкица" -#: ../app/actions/context-actions.c:59 +#: ../app/actions/context-actions.c:58 msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Мустра" -#: ../app/actions/context-actions.c:61 +#: ../app/actions/context-actions.c:60 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "_Палета" -#: ../app/actions/context-actions.c:63 +#: ../app/actions/context-actions.c:62 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "Пре_лив" -#: ../app/actions/context-actions.c:65 +#: ../app/actions/context-actions.c:64 msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "_Фонт" -#: ../app/actions/context-actions.c:68 +#: ../app/actions/context-actions.c:67 msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "_Облик" -#: ../app/actions/context-actions.c:70 +#: ../app/actions/context-actions.c:69 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "Полуп_речник" -#: ../app/actions/context-actions.c:72 +#: ../app/actions/context-actions.c:71 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "_Шиљци" -#: ../app/actions/context-actions.c:74 +#: ../app/actions/context-actions.c:73 msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "_Тврдоћа" -#: ../app/actions/context-actions.c:76 +#: ../app/actions/context-actions.c:75 +#| msgid "Aspect Ratio:" msgctxt "context-action" -msgid "_Aspect" -msgstr "_Однос" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Размера:" -#: ../app/actions/context-actions.c:78 +#: ../app/actions/context-actions.c:77 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "У_гао" -#: ../app/actions/context-actions.c:81 +#: ../app/actions/context-actions.c:80 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "Подра_зумеване боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:83 +#: ../app/actions/context-actions.c:82 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "Поставља боју четкице на црну, а боју позадине на белу" -#: ../app/actions/context-actions.c:88 +#: ../app/actions/context-actions.c:87 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "Ра_змени боје" -#: ../app/actions/context-actions.c:89 +#: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Замењује боју четкице и позадине" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +#: ../app/actions/context-commands.c:426 +#, c-format +#| msgctxt "context-action" +#| msgid "Paint _Mode" +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Режим цртања: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:552 +#, c-format +#| msgid "Brushes" +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Облик четкице: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Полупречник четкице: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:720 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Угао четкице: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "Мени за податаке о показивачу" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "Спојени _узорак" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Заснива избор области на свим видљивим слојевима" -#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:343 -#: ../app/actions/file-commands.c:185 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:221 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:265 +#: ../app/actions/data-commands.c:106 ../app/actions/documents-commands.c:343 +#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:221 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:159 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:978 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:579 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:163 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1002 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -925,345 +989,361 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1412 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223 -#: ../app/core/gimppalette.c:379 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:772 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2198 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:93 +#: ../app/actions/data-commands.c:132 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1437 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:222 +#: ../app/core/gimppalette.c:377 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 msgid "Untitled" msgstr "Без наслова" -#: ../app/actions/data-commands.c:233 +#: ../app/actions/data-commands.c:237 msgid "Delete Object" msgstr "Обриши објекат" -#: ../app/actions/data-commands.c:256 +#: ../app/actions/data-commands.c:260 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Да обришем „%s“?" -#: ../app/actions/data-commands.c:259 +#: ../app/actions/data-commands.c:263 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Да сигурно желите да уклоните „%s“ из списка и обришете са диска?" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "Могу_ћности алата" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:40 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Отвара прозорче са могућностима алата" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:45 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "С_тање уређаја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:46 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:45 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "Отвара прозорче са стањем уређаја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_Слојеви" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Отвара прозорче са слојевима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Канали" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Отвара прозорче са каналима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_Путање" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Отвара прозорче са путањама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "Мапа б_оја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Отвара прозорче са мапом боја" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "_Хистограм" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Отвара прозорче са хистограмом" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "_Уређивање избора" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Отвара прозорче за уређивање избора" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "_Навигација" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Отвара прозорче за навигацију на екрану" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "Историјат опера_ција" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Отвара прозорче за опозивање и понављање операција" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "Показивач" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Отвара прозорче са подацима о показивачу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "_Референтне тачке" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Отвара прозор са подацима о референтним тачкама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "Бо_је" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Отвара прозорче са бојом четкице и позадине" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Четкице" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Отвара прозорче са четкицама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "Уређивање четкица" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Отвара прозорче за уређивање четкица" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +#| msgid "Brush Dynamics" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Динамика цртања" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the paths dialog" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Отвара прозорче са динамиком цртања" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#| msgid "Gradient Editor" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Уређивање динамике цртања" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the gradient editor" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Отвара прозорче за уређивање динамике цртања" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "_Мустре" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Отвара прозорче са мустрама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "Пр_еливи" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Отвара прозорче са преливима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "Уређивање прелива" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Отвара прозорче за уређивање прелива" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Па_лете" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Отвара прозорче са пелетама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "Уређивање палета" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Отвара прозорче за уређивање палета" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Фонтови" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Отвара прозорче са фонтовима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "_Бафери" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Отвара прозорче са именованим беферима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "Сл_ике" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Отвара прозорче са текућим сликама" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "Историјат _документа" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Отвара прозорче са историјатом коришћених докумената" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "_Шаблони" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Отвара прозорче са шаблонима за нове слике" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "T_ools" -msgstr "_Алати" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Отвара прозорче за одабир приказаних алата" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Конзола за _грешке" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Отвара конзолу за грешке" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Отвори прозорче за одабир поставки програма" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице са _тастатуре" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Отвара прозорче за уређивање пречица са тастатуре" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Модули" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Отвара прозорче за управљање доступним модулима" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "Савет _дана" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Приказује корисне савете за рад у Гимпу" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Приказује податке о Гимпу" @@ -1298,223 +1378,223 @@ msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "Сам прати _активну слику" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:48 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "Мени за прозорчиће" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "Додај _лист" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "Ве_личина прегледа" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:57 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "Стил _листова" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:60 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "_Затвори лист" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:65 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "Од_воји лист" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "Си_ћушно" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "В_еома мало" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_Мало" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:90 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_Средње" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:92 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_Велико" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "Веом_а велико" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "О_громно" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_Ненормално велико" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:100 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_Гигантско" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "_Икона" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "_Текуће стање" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:110 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_Текст" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "_Икона и текст" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "_Стање и текст" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:125 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:124 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "_Закључај лист за прозор" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:126 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "" "Онемогућава да лист буде одвучен курсором миша са прозора за прикачивање" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:133 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:132 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "Прикажи траку са _дугмићима" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:142 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:141 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "Прикажи у виду _списка" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:147 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:146 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "Прикажи у виду па_лете" -#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +#: ../app/actions/documents-actions.c:41 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "Мени за документа" -#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +#: ../app/actions/documents-actions.c:45 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "_Отвори слику" -#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "Отвори изабрану ставку" -#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +#: ../app/actions/documents-actions.c:51 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "_Подигни или отвори слику" -#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "Подигни прозор ако је већ отворен" -#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +#: ../app/actions/documents-actions.c:57 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "Прозорче за отварање _датотека" -#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "Прозорче за отварање слика" -#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +#: ../app/actions/documents-actions.c:63 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "Умно_жи путању слике" -#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "Умножава путању слике у оставу" -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#: ../app/actions/documents-actions.c:69 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "_Уклони ставку" -#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Уклања изабрану ставку" -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +#: ../app/actions/documents-actions.c:75 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "О_чисти историјат" -#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "Чисти сву историју отвараних докумената" -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +#: ../app/actions/documents-actions.c:81 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "О_свежи преглед" -#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "Поново прави умањени преглед слике" -#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +#: ../app/actions/documents-actions.c:87 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "Освежи _све прегледе" -#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "Поново прави умањене прегледе свих слика" -#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +#: ../app/actions/documents-actions.c:93 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "Уклони сув_ишне ставке" -#: ../app/actions/documents-actions.c:96 +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "Уклања уносе за које више не постоје одговарајуће датотеке" @@ -1535,314 +1615,433 @@ msgstr "" "Чишћење историјата докумената ће трајно уклонити све слике из списка " "скорашњих докумената." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_Изједначи..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:47 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "Сам појачава контраст на слици" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" msgstr "Из_врни..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:53 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the colors" msgstr "Изврће боје" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "Уравнотежи _белу..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:59 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Сам подеси исправан баланс беле боје" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "_Померај..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:65 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Помера пикселе, с могућношћу да их прелама на ивицама" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Везано" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:75 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle the linked state" -msgstr "Укључује или искључује везано стање" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "_Видљиво" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "Укључује или искључује видљивост предмета" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Везано" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Укључује или искључује везано стање" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +#| msgid "pixels" +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "_Закључај пикселе" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Онемогућава измену пиксела на овом цртежу" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Изврни према _хоризонтали" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "Изврће слику према хоризонтали" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Изврни према _вертикали" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "Изврће слику према вертикали" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Ротирај _90° удесно" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:114 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "Ротира за 90 степени у удесно" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Ротирај _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "Изврни наглавачке" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Ротирај 9_0° улево" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Ротира за 90 степени улево" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:64 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:63 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "Изједначавање тонова не ради код индексираних слојева." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:88 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:87 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "Обртање боја не ради код индексираних слојева." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:112 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:111 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Равнотежа беле боје ради само за слојеве у РГБ бојама." -#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42 +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "Patterns Menu" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Мени динамике цртања" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46 +#| msgid "Brush Dynamics" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Нова динамика" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Create a new brush" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Прави нову динамику цртања" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "D_uplicate Path" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "У_двостручи динамику" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Duplicate this path" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Удвостручава ову динамику цртања" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58 +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy Brush _Location" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Умножи _путању динамике" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Умножава динамику цртања у списак исечака" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64 +#| msgid "Delete Anchors" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "_Обриши динамику" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Delete this path" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Брише ову динамику цртања" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70 +#| msgid "Brush Dynamics" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamicss" +msgstr "О_свежи динамике" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +#| msgid "Brush Dynamics" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Освежава списак са динамикама цртања" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79 +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "_Edit Gradient..." +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Уреди динамику..." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +#| msgid "_Emulate brush dynamics" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit dynamics" +msgstr "Уређује динамику цртања" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Gradient Editor Menu" +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Мени за уређивање динамике цртања" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50 +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Edit Active Brush" +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Измени активну динамику" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "_Paste as" msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste as" +msgid "Paste _as" msgstr "Убаци _као" -#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "Ба_фер" -#: ../app/actions/edit-actions.c:69 +#: ../app/actions/edit-actions.c:68 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Мени историјата опозива" -#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +#: ../app/actions/edit-actions.c:73 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "Опозива последњу операцију" -#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "По_нови" -#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +#: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Понавља последњу опозвану операцију" -#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +#: ../app/actions/edit-actions.c:84 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "Чврсто опозови" -#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +#: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "Опозива последњу операцију без видних промена" -#: ../app/actions/edit-actions.c:91 +#: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "Чврсто понови" -#: ../app/actions/edit-actions.c:93 +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "Понавља последњу опозвану операцију без видних промена" -#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#: ../app/actions/edit-actions.c:97 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "О_чисти историјат опозива" -#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +#: ../app/actions/edit-actions.c:98 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Уклања све операције из историјата опозива" -#: ../app/actions/edit-actions.c:104 +#: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "Избле_ди..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "Мења режим цртања и провидност последње измене пиксела" -#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +#: ../app/actions/edit-actions.c:110 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" -#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Премешта изабране пикселе у оставу" -#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +#: ../app/actions/edit-actions.c:116 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Умножава избране пикселе у оставу" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +#: ../app/actions/edit-actions.c:122 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "Умножи _видно" -#: ../app/actions/edit-actions.c:124 +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "Умножава видљиве делове у изабрану област" -#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +#: ../app/actions/edit-actions.c:128 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: ../app/actions/edit-actions.c:130 +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Убацује садржај из оставе у слику" -#: ../app/actions/edit-actions.c:135 +#: ../app/actions/edit-actions.c:134 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "Уба_ци у" -#: ../app/actions/edit-actions.c:137 +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Убацује садржај оставе у активни избор" -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Из _оставе" -#: ../app/actions/edit-actions.c:143 ../app/actions/edit-actions.c:149 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Прави нову слику из садржаја оставе" -#: ../app/actions/edit-actions.c:148 +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "Нова _слика" -#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +#: ../app/actions/edit-actions.c:153 msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "Нови _слој" -#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "Прави нови слој из садржаја оставе" -#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +#: ../app/actions/edit-actions.c:159 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Исеци именовано..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Премешта изабране пикселе у именовани бафер" -#: ../app/actions/edit-actions.c:166 +#: ../app/actions/edit-actions.c:165 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "_Умножи именовано..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:167 +#: ../app/actions/edit-actions.c:166 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Умножава изабране пикселе у именовани бафер" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:172 +#: ../app/actions/edit-actions.c:171 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Умножи _видљиво именовано..." #: ../app/actions/edit-actions.c:173 +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Copy what is visible in the selected region" msgctxt "edit-action" -msgid "Copy the selected region to a named buffer" -msgstr "Умножава изабрану област у именовани бафер" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "" +"Умножава видљиве делове из изабране области у оставу са произвољним називом" #: ../app/actions/edit-actions.c:178 msgctxt "edit-action" @@ -1885,8 +2084,9 @@ msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Попуњава изабрани део текућом бојом позадине" #: ../app/actions/edit-actions.c:205 +#| msgid "Fill with Pattern" msgctxt "edit-action" -msgid "Fill with P_attern" +msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Попуни _мустром" #: ../app/actions/edit-actions.c:206 @@ -1894,61 +2094,61 @@ msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Попуњава изабрани део текућом мустром" -#: ../app/actions/edit-actions.c:283 +#: ../app/actions/edit-actions.c:293 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Опозови %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:290 +#: ../app/actions/edit-actions.c:300 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "По_нови %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:305 +#: ../app/actions/edit-actions.c:315 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "_Избледи %s..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:317 +#: ../app/actions/edit-actions.c:327 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: ../app/actions/edit-actions.c:318 +#: ../app/actions/edit-actions.c:328 msgid "_Redo" msgstr "По_нови" -#: ../app/actions/edit-actions.c:319 +#: ../app/actions/edit-actions.c:329 msgid "_Fade..." msgstr "Избле_ди..." -#: ../app/actions/edit-commands.c:135 +#: ../app/actions/edit-commands.c:134 msgid "Clear Undo History" msgstr "Очисти историјат опозива" -#: ../app/actions/edit-commands.c:161 +#: ../app/actions/edit-commands.c:160 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Да очистим историјат опозива ове слике?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:173 +#: ../app/actions/edit-commands.c:172 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Чишћење историјата опозива ове слике ће ослободити %s меморије." -#: ../app/actions/edit-commands.c:203 +#: ../app/actions/edit-commands.c:202 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "Пикселе исечени у остави" -#: ../app/actions/edit-commands.c:233 ../app/actions/edit-commands.c:262 +#: ../app/actions/edit-commands.c:232 ../app/actions/edit-commands.c:261 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Пиксели умножени у остави" -#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:359 -#: ../app/actions/edit-commands.c:535 +#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359 +#: ../app/actions/edit-commands.c:538 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Нема података са сликом у остави за убацивање." -#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 +#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:295 msgid "Clipboard" msgstr "Остава" @@ -1969,73 +2169,75 @@ msgstr "Умножи именовано" msgid "Copy Visible Named " msgstr "Умножи видљиво именовано" -#: ../app/actions/edit-commands.c:552 +#: ../app/actions/edit-commands.c:555 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да исечем." -#: ../app/actions/edit-commands.c:557 ../app/actions/edit-commands.c:589 -#: ../app/actions/edit-commands.c:613 +#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592 +#: ../app/actions/edit-commands.c:616 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Неименован бафер)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:584 +#: ../app/actions/edit-commands.c:587 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Нема активног слоја или канала са којег да умножим." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:39 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "Мени конзоле за грешке" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:43 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "О_чисти" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "Чисти све грешке из конзоле" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Означава све грешке" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:58 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "_Сачувај дневник грешака у датотеку..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +#| msgctxt "error-console-action" +#| msgid "Write all error mesaages to a file" msgctxt "error-console-action" -msgid "Write all error mesaages to a file" -msgstr "Уписује све поруке о грешкама у датотеку" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Уписује све поруке са грешкама програма у датотеку" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Сачувај _избор у датотеку..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "Извози изабрана подешавања у датотеку" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:85 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Не могу да сачувам. Није ништа изабрано." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Сачувај дневник грешака у датотеку..." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:157 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:156 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -2044,192 +2246,227 @@ msgstr "" "Грешка при писању у датотеку „%s“:\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:67 +#: ../app/actions/file-actions.c:71 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../app/actions/file-actions.c:68 +#: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" msgid "Create" msgstr "Направи" -#: ../app/actions/file-actions.c:69 +#: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "Отвори пос_ледње коришћено" -#: ../app/actions/file-actions.c:72 +#: ../app/actions/file-actions.c:76 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../app/actions/file-actions.c:73 +#: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Отвара датотеку са сликом" -#: ../app/actions/file-actions.c:78 +#: ../app/actions/file-actions.c:82 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "Отвори као _слој..." -#: ../app/actions/file-actions.c:79 +#: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "Отвара слику у новим слојевима" -#: ../app/actions/file-actions.c:84 +#: ../app/actions/file-actions.c:88 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "Отвори пута_њу..." -#: ../app/actions/file-actions.c:85 +#: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Отвара слику са одређене путање" -#: ../app/actions/file-actions.c:90 +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +#| msgid "Create New Template" msgctxt "file-action" -msgid "Save as _Template..." -msgstr "Сачувај као _мустру..." +msgid "Create _Template..." +msgstr "Направи ша_блон..." -#: ../app/actions/file-actions.c:91 +#: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "Прави нову мустру од текуће слике" -#: ../app/actions/file-actions.c:96 +#: ../app/actions/file-actions.c:100 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "_Врати" -#: ../app/actions/file-actions.c:97 +#: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Поново учитава текућу слику из датотеке" -#: ../app/actions/file-actions.c:102 +#: ../app/actions/file-actions.c:106 msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "Затвори _све" -#: ../app/actions/file-actions.c:103 +#: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Затвара све текуће слике" -#: ../app/actions/file-actions.c:108 +#: ../app/actions/file-actions.c:112 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../app/actions/file-actions.c:109 +#: ../app/actions/file-actions.c:113 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Затвара Гнуов програм за обраду слика" -#: ../app/actions/file-actions.c:117 +#: ../app/actions/file-actions.c:121 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../app/actions/file-actions.c:118 +#: ../app/actions/file-actions.c:122 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Чува текућу слику" -#: ../app/actions/file-actions.c:123 +#: ../app/actions/file-actions.c:127 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "Сачувај _као..." -#: ../app/actions/file-actions.c:124 +#: ../app/actions/file-actions.c:128 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Чува текућу слику под другим називом" -#: ../app/actions/file-actions.c:129 +#: ../app/actions/file-actions.c:133 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Сачувај _умножак..." -#: ../app/actions/file-actions.c:131 +#: ../app/actions/file-actions.c:135 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" msgstr "Чува текућу слику под другим називом, али задржава тренутни назив" -#: ../app/actions/file-actions.c:136 +#: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "Са_чувај и затвори..." -#: ../app/actions/file-actions.c:137 +#: ../app/actions/file-actions.c:141 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Чува слику и затвара њен прозор" -#: ../app/actions/file-commands.c:105 ../app/actions/file-commands.c:459 +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +#| msgid "Export Path to SVG" +msgctxt "file-action" +msgid "Export to" +msgstr "Извези у" + +#: ../app/actions/file-actions.c:147 +#| msgid "Export the active path" +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image again" +msgstr "Поново извози слику" + +#: ../app/actions/file-actions.c:152 +msgctxt "file-action" +msgid "Overwrite" +msgstr "Препиши" + +#: ../app/actions/file-actions.c:153 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "Извози слику у исти формат и у исту датотеку из које је увезена" + +#: ../app/actions/file-actions.c:158 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "E_xport Path..." +msgctxt "file-action" +msgid "Export..." +msgstr "Извези..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:159 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Извози слику у различите формате, као што су PNG или JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:292 +#, c-format +#| msgid "Export Path to SVG" +msgid "Export to %s" +msgstr "Извези у %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:298 +#, c-format +msgid "Overwrite %s" +msgstr "Препиши %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:306 +#| msgid "Export Path to SVG" +msgid "Export to" +msgstr "Извези у" + +#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:475 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" msgstr "Отвори слику" -#: ../app/actions/file-commands.c:126 +#: ../app/actions/file-commands.c:134 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Отвори слику као слојеве" -#: ../app/actions/file-commands.c:267 -msgid "Saving canceled" -msgstr "Чување обустављено" - -#: ../app/actions/file-commands.c:276 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:514 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Saving '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Чување „%s“ није успело:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/actions/file-commands.c:302 +#: ../app/actions/file-commands.c:265 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Нису направљене измене за чување" -#: ../app/actions/file-commands.c:309 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:89 +#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: ../app/actions/file-commands.c:315 +#: ../app/actions/file-commands.c:278 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Сачувај умножак слике" -#: ../app/actions/file-commands.c:335 +#: ../app/actions/file-commands.c:338 msgid "Create New Template" msgstr "Направи нову мустру" -#: ../app/actions/file-commands.c:339 +#: ../app/actions/file-commands.c:342 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Унесите име за ову мустру" -#: ../app/actions/file-commands.c:366 +#: ../app/actions/file-commands.c:377 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "Враћање првобитног облика није успело. Ниједна датотека се не односи на ову " "слику." -#: ../app/actions/file-commands.c:379 +#: ../app/actions/file-commands.c:390 msgid "Revert Image" msgstr "Врати слику у првобитни облик" -#: ../app/actions/file-commands.c:405 +#: ../app/actions/file-commands.c:421 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Врати „%s“ на „%s“?" -#: ../app/actions/file-commands.c:411 +#: ../app/actions/file-commands.c:427 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -2237,11 +2474,11 @@ msgstr "" "Враћањем слике у облик сачуван на диску ћете изгубити све измене, укључујући " "податке за поништавање." -#: ../app/actions/file-commands.c:566 +#: ../app/actions/file-commands.c:635 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Неименована мустра)" -#: ../app/actions/file-commands.c:614 +#: ../app/actions/file-commands.c:687 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -2252,325 +2489,325 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:43 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "Мени за фонтове" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:47 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "Осве_жи списак фонтова" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Поново претражује инсталиране фонтове" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Мени за уређивање прелива" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "Врста боје лево" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "Учитај боју _лево из" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "_Сачувај боју лево у" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "Врста боје десно" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Учитај боју _десно из" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "С_ачувај боју десно у" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "Боја _леве крајње тачке..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Боја _десне крајње тачке..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "С_топи боје крајњих тачака" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "_Непровидност крајњих тачка при стапању" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Уреди текући прелив" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Десна крајња тачка _левог суседа" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "Десна _крајња тачке" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "_Боја четкице" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "Боја _позадине" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Лева крајња тачка _десног суседа" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Лева крајња тачка" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "У_тврђено" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "Б_оја четкице" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Бо_ја четкице (провидна)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "Боја _позадине" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "Бој_а позадине (провидна)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_Линијски" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_Кривуља" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Синусоида" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Сферно (_растућа)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Сферно (_опадајућа)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Немонотона)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_РГБ" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "ХСВ (нијанса у_лево)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "ХСВ (нијанса у_десно)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(Немонотона)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373 msgid "Zoom In" msgstr "Увећај приказ" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom in" msgstr "Увећај" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 msgid "Zoom Out" msgstr "Умањи приказ" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom out" msgstr "Умањи" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 msgid "Zoom All" msgstr "Увећај све" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom all" msgstr "Увећај све" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "_Функција стапања за сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Врста бојења сегмента" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Изврни сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "У_двостручи сегмент..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Подели сегмент на _средини" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Подели сегмент _истоветно..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Обриши сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Поново _центрирај средњу тачку сегмента" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Поново постави _ручке у сегменту" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Функције с_тапања за избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Врста бојења избора" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Изврни избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "У_двостручи избор..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Подели сегменте на _среини" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Подели сегменте _истоветно..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Обриши избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Поново _центрирај средње тачке у избору" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Поново постави _ручке у избору" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Боја крајње леве тачке" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Боје крајње леве тачке преливног сегмента" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Боја крајње десне тачке" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Боја крајње десне тачке преливног сегмента" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 msgid "Replicate Segment" msgstr "Удвостручи сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Удвостручи преливни сегмент" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 msgid "Replicate Selection" msgstr "Удвостручи избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Удвостручи преливни избор" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 msgid "Replicate" msgstr "Удвостручи" @@ -2610,7 +2847,7 @@ msgstr "Подели преливни сегмент истоветно" msgid "Split" msgstr "Подели" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -2618,7 +2855,7 @@ msgstr "" "Изаберите број истоветних делова\n" "на које желите да поделите изабрани сегмент." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -2626,102 +2863,102 @@ msgstr "" "Изаберите број истоветних делова\n" "на које желите да поделите изабране сегменте." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:43 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "Мени за преливе" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:47 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_Нови прелив" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "Прави нову слику" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:53 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "У_двостручи прелив" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "Удвостручава изабрани прелив" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:59 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "Умножи _путању прелива" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Умножава путању прелива у оставу" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:65 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Сачувај као _POV-Ray..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Чува прелив као POV-Ray" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:71 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "О_бриши прелив" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "Брише изабрани прелив" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:77 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "Осве_жи преливе" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "Освежи списак прелива" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:86 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Уреди прелив..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" msgstr "Уређује изабрани прелив" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:65 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Сачувај „%s“ као POV-Ray" -#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: ../app/actions/help-actions.c:42 +#: ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "Отвара Гимпово упутство за употребу" -#: ../app/actions/help-actions.c:47 +#: ../app/actions/help-actions.c:46 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "_Смисаона помоћ" -#: ../app/actions/help-actions.c:48 +#: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Приказује помоћ за изабрану ставку у корисничком сучељу" @@ -2797,8 +3034,10 @@ msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Прилагођава величину слике" #: ../app/actions/image-actions.c:79 +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "F_it Canvas to Layers" msgctxt "image-action" -msgid "F_it Canvas to Layers" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "Подеси платно према _слојевима" #: ../app/actions/image-actions.c:80 @@ -2976,598 +3215,625 @@ msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Ротира слику 90 степени улево" -#: ../app/actions/image-commands.c:237 +#: ../app/actions/image-commands.c:236 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Поставља величину платна за слику" -#: ../app/actions/image-commands.c:263 ../app/actions/image-commands.c:284 -#: ../app/actions/image-commands.c:562 +#: ../app/actions/image-commands.c:265 ../app/actions/image-commands.c:289 +#: ../app/actions/image-commands.c:581 msgid "Resizing" msgstr "Измена величине" -#: ../app/actions/image-commands.c:308 +#: ../app/actions/image-commands.c:316 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Поставља резолуцију штампе за слику" -#: ../app/actions/image-commands.c:364 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:148 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:223 +#: ../app/actions/image-commands.c:378 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:147 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:222 msgid "Flipping" msgstr "Извртање" -#: ../app/actions/image-commands.c:385 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604 ../app/pdb/image-cmds.c:533 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimprotatetool.c:123 +#: ../app/actions/image-commands.c:402 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:524 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:603 ../app/pdb/image-cmds.c:532 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:214 ../app/tools/gimprotatetool.c:122 msgid "Rotating" msgstr "Ротација" -#: ../app/actions/image-commands.c:411 ../app/actions/layers-commands.c:638 +#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:682 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Не могу да исечем јер је текући избор празан." -#: ../app/actions/image-commands.c:609 +#: ../app/actions/image-commands.c:628 msgid "Change Print Size" msgstr "Промени величину штампе" -#: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:82 +#: ../app/actions/image-commands.c:669 ../app/core/gimpimage-scale.c:87 msgid "Scale Image" msgstr "Повећај или смањи слику" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1101 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 ../app/pdb/image-cmds.c:405 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/layer-cmds.c:289 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:334 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:108 +#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1147 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:681 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:757 ../app/pdb/image-cmds.c:404 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:440 ../app/pdb/layer-cmds.c:296 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:341 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "Увећање" -#: ../app/actions/images-actions.c:44 +#: ../app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "Мени за слике" -#: ../app/actions/images-actions.c:48 +#: ../app/actions/images-actions.c:47 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "По_дигни погледе" -#: ../app/actions/images-actions.c:49 +#: ../app/actions/images-actions.c:48 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "Подигни приказе ове слике" -#: ../app/actions/images-actions.c:54 +#: ../app/actions/images-actions.c:53 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "_Нови поглед" -#: ../app/actions/images-actions.c:55 +#: ../app/actions/images-actions.c:54 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "Прави нови приказ текуће слике" -#: ../app/actions/images-actions.c:60 +#: ../app/actions/images-actions.c:59 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "О_бриши слику" -#: ../app/actions/images-actions.c:61 +#: ../app/actions/images-actions.c:60 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Брише текућу слику" -#: ../app/actions/layers-actions.c:48 +#: ../app/actions/layers-actions.c:47 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Мени за слојеве" -#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +#: ../app/actions/layers-actions.c:51 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "С_лојеви" -#: ../app/actions/layers-actions.c:54 +#: ../app/actions/layers-actions.c:53 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "_Редослед" -#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +#: ../app/actions/layers-actions.c:55 msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt to Selection" msgstr "_Текст у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:58 +#: ../app/actions/layers-actions.c:57 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Маска" -#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +#: ../app/actions/layers-actions.c:59 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Пр_овидност" -#: ../app/actions/layers-actions.c:62 +#: ../app/actions/layers-actions.c:61 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_Трансформација" -#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +#: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "Осо_бине" -#: ../app/actions/layers-actions.c:66 +#: ../app/actions/layers-actions.c:65 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Непровидност" -#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +#: ../app/actions/layers-actions.c:67 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "_Режим слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +#: ../app/actions/layers-actions.c:70 msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt Tool" msgstr "_Алат за текст" -#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +#: ../app/actions/layers-actions.c:71 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "Покреће алат за обраду текста у текућем текстуалном слоју" -#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "Из_мени својства слоја..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:78 +#: ../app/actions/layers-actions.c:77 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Измени име слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Нови слој..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:84 +#: ../app/actions/layers-actions.c:83 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Прави нови слој и додаје га у слику" -#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Нови слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Прави нови слој са последњим коришћеним вредностима" -#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +#: ../app/actions/layers-actions.c:94 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Нови из _видљивог" -#: ../app/actions/layers-actions.c:97 +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Прави нови слој из онога што је видљиво на слици" +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "_New Layer..." +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group..." +msgstr "Нова _група слојева..." + #: ../app/actions/layers-actions.c:102 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Прави нову групу за слојеве и додаје је на слику" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "У_двостручи слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:104 +#: ../app/actions/layers-actions.c:109 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "Прави умножак слоја и додаје га у слику" -#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "О_бриши слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:110 +#: ../app/actions/layers-actions.c:115 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "Брише текући слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +#: ../app/actions/layers-actions.c:120 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "_Подигни слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:116 +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "Издиже текући слој за једно место у низу слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "Слој на _врх" -#: ../app/actions/layers-actions.c:122 +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "Премешта текући слој на врх низа слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "_Спусти слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:128 +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "Спушта текући слој за једно место у низу слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +#: ../app/actions/layers-actions.c:138 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Слој на _дно" -#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "Премешта текући слој на дно низа слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +#: ../app/actions/layers-actions.c:144 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Усидри слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Усидрава плутајући слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +#: ../app/actions/layers-actions.c:150 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Споји са слојем _испод" -#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the one below it" msgstr "Спаја текући слој са оним који се налази испод њега" -#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +#| msgid "Merge Layers" +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Споји групу слојева" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Спаја слојеве из групе у један обичан слој на слици" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:162 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Споји _видљиве слојеве..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Спаја све видљиве слојеве слике у један" -#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +#: ../app/actions/layers-actions.c:168 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Изравнај слику" -#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Споаја све видљиве слојеве и уклања провидност" -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +#: ../app/actions/layers-actions.c:174 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Занемари податке о тексту" -#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Претвара текући текстуални слој у обичан" -#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +#: ../app/actions/layers-actions.c:180 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Текст у пута_њу" -#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Прави путању од текућег текстуалног слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +#: ../app/actions/layers-actions.c:186 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Текст ду_ж путање" -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Приања текст текућег слоја уз активну путању" -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#: ../app/actions/layers-actions.c:192 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Величина _граница слоја..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:182 +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Прилагођава величину слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#: ../app/actions/layers-actions.c:198 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Слој на _величину слике" -#: ../app/actions/layers-actions.c:188 +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Мења величину слоја на величину слике" -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#: ../app/actions/layers-actions.c:204 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Величина слоја..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:194 +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Мења величину садржаја слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "Исе_ци на избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "Сече слој на величину избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Додај маску _слоја..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:207 +#: ../app/actions/layers-actions.c:218 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "Додаје маску која омогућава уређивање провидности без губљења података" -#: ../app/actions/layers-actions.c:212 +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Додај алфа _канал" -#: ../app/actions/layers-actions.c:213 +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Додаје податке за омогућавање провидности слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "Уклони алфа ка_нал" -#: ../app/actions/layers-actions.c:219 +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Уклања податке за омогућавање провидности слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:227 +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "_Закључај алфа канал" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:240 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Забрањује измену провидности изабраног слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Уреди маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +#: ../app/actions/layers-actions.c:247 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Ради на масци слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:242 +#: ../app/actions/layers-actions.c:253 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "П_рикажи маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:248 +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "Иск_ључи маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:249 +#: ../app/actions/layers-actions.c:260 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Занемарује ефекат маске слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:258 +#: ../app/actions/layers-actions.c:269 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Прим_ени маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +#: ../app/actions/layers-actions.c:270 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Примењује ефекат маске слоја и уклања је" -#: ../app/actions/layers-actions.c:264 +#: ../app/actions/layers-actions.c:275 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Обри_ши маску слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:265 +#: ../app/actions/layers-actions.c:276 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Уклања маску слоја и њен ефекат" -#: ../app/actions/layers-actions.c:273 +#: ../app/actions/layers-actions.c:284 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "Маска у избо_р" -#: ../app/actions/layers-actions.c:274 +#: ../app/actions/layers-actions.c:285 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Мења избор маском слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +#: ../app/actions/layers-actions.c:290 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додај у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:280 +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Додаје маску слоја у текући избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:285 ../app/actions/layers-actions.c:314 -#: ../app/actions/layers-actions.c:344 +#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 +#: ../app/actions/layers-actions.c:355 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Избаци из избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +#: ../app/actions/layers-actions.c:297 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Избацује маску слоја из текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:291 ../app/actions/layers-actions.c:321 -#: ../app/actions/layers-actions.c:351 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Пресек са избором" -#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +#: ../app/actions/layers-actions.c:303 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Прави пресек маске слоја са текућим избором" -#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +#: ../app/actions/layers-actions.c:311 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Ал_фа у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 +#: ../app/actions/layers-actions.c:313 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Мења избор алфа каналом слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:307 ../app/actions/layers-actions.c:337 +#: ../app/actions/layers-actions.c:318 ../app/actions/layers-actions.c:348 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "Додај у _избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +#: ../app/actions/layers-actions.c:320 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Додаје алфа канал слоја у текући избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:316 +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Избацује алфа канал слоја из текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:323 +#: ../app/actions/layers-actions.c:334 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Прави пресек алфа канала слоја са текућим избором" -#: ../app/actions/layers-actions.c:331 +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 msgctxt "layers-action" msgid "_Text to Selection" msgstr "_Текст у избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:332 +#: ../app/actions/layers-actions.c:343 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the text layer's outline" msgstr "Мења избор границама текстуалног слоја" -#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +#: ../app/actions/layers-actions.c:350 msgctxt "layers-action" msgid "Add the text layer's outline to the current selection" msgstr "Додаје границе текстуалног слоја у текући избор" -#: ../app/actions/layers-actions.c:346 +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" msgstr "Избацује границе текстуалног слоја из текућег избора" -#: ../app/actions/layers-actions.c:353 +#: ../app/actions/layers-actions.c:364 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" msgstr "Прави пресек граница текстуалног слоја са текућим избором" -#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +#: ../app/actions/layers-actions.c:372 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Изабери слој на _врху" -#: ../app/actions/layers-actions.c:362 +#: ../app/actions/layers-actions.c:373 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Прави избор од слоја на врху низа слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:367 +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Изабери слој на _дну" -#: ../app/actions/layers-actions.c:368 +#: ../app/actions/layers-actions.c:379 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Прави избор од слоја на дну низа слојева" -#: ../app/actions/layers-actions.c:373 +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Изабери _претходни слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:374 +#: ../app/actions/layers-actions.c:385 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Прави избор од слоја који се налази изнад текућег" -#: ../app/actions/layers-actions.c:379 +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Изабери _следећи слој" -#: ../app/actions/layers-actions.c:380 +#: ../app/actions/layers-actions.c:391 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Прави избор од слоја који се налази испод текућег" -#: ../app/actions/layers-commands.c:204 +#: ../app/actions/layers-commands.c:203 msgid "Layer Attributes" msgstr "Својства слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:207 +#: ../app/actions/layers-commands.c:206 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Измени својства слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:251 ../app/actions/layers-commands.c:253 -#: ../app/actions/layers-commands.c:321 ../app/actions/layers-commands.c:325 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:328 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 +#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/actions/layers-commands.c:252 +#: ../app/actions/layers-commands.c:320 ../app/actions/layers-commands.c:324 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:334 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:866 msgid "New Layer" msgstr "Нови слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:256 +#: ../app/actions/layers-commands.c:255 msgid "Create a New Layer" msgstr "Направи нови слој" @@ -3575,1324 +3841,1271 @@ msgstr "Направи нови слој" msgid "Visible" msgstr "Видљиво" -#: ../app/actions/layers-commands.c:569 +#: ../app/actions/layers-commands.c:613 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Подеси граничну величину слоја" -#: ../app/actions/layers-commands.c:610 ../app/core/gimplayer.c:253 +#: ../app/actions/layers-commands.c:654 ../app/core/gimplayer.c:259 msgid "Scale Layer" msgstr "Повећај или смањи слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:648 +#: ../app/actions/layers-commands.c:692 msgid "Crop Layer" msgstr "Исеци слој" -#: ../app/actions/layers-commands.c:787 +#: ../app/actions/layers-commands.c:831 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Маска слоја у избор" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1036 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1082 msgid "Please select a channel first" msgstr "Прво изаберите канал" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1044 ../app/core/gimplayer.c:1311 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1090 ../app/core/gimplayer.c:1339 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Додај маску за слојеве" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Мени за уређивање палета" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "Из_мени боју..." -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "Измени ову боју" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "О_бриши боју" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "Брише текући слој" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "Уреди активну палету" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "Нова боја са _четкице" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "Користи нову боју из текуће боје четкице" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "Нова боја са по_задине" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "Користи нову боју из текуће боје позадине" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 msgid "Zoom _In" msgstr "У_већај" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom _All" msgstr "Увећај _све" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Измени боју палете" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Измени унос боје палете" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:43 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "Мени за палете" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:47 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_Нова палета" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "Прави нови шаблон" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:53 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "_Увези палету..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "Увози постојећу палету" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:59 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "У_двостручи палету" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "Удвостручи палету" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:65 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "_Састави палете..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "Састави палете" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:71 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "Умножи _путању палете" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Умножава путању датотеке палете међу исечке" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:77 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "_Обриши палету" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "Обриши палету" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:83 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "Ос_вежи палете" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Освежи палете" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:92 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_Уреди палету..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" msgstr "Уреди палету" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:74 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:73 msgid "Merge Palette" msgstr "Састави палете" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:78 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:77 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Унесите назив за састављену палету" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:42 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "Мени за мустре" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:46 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "_Отвори мустру као слику" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "Отвори мустру као слику" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:52 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_Нова мустра" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "Прави нови шаблон" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:58 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "У_двостручи мустру" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "Удвостручи мустру" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:64 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "Умножи путању _мустре" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "Умножава путању датотеке са мустром међу исечке" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:70 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "_Обриши мустру" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "Обриши мустру" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:76 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "О_свежи мустре" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "Освежи мустре" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:85 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_Уреди мустру..." -#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Уреди мустру" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgctxt "plug-in-action" msgid "Filte_rs" msgstr "_Филтери" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 msgctxt "plug-in-action" msgid "Recently Used" msgstr "Последње коришћено" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Blur" msgstr "_Замућење" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Noise" msgstr "_Шум" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 msgctxt "plug-in-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "_Истицање ивица" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 msgctxt "plug-in-action" msgid "En_hance" msgstr "По_бољшања" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 msgctxt "plug-in-action" msgid "C_ombine" msgstr "С_једињавање" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Generic" msgstr "_Једноставно" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "Ос_ветљење и сенке" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Distorts" msgstr "_Дисторзије" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Artistic" msgstr "У_метнички" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Decor" msgstr "_Украшавање" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Map" msgstr "_Мапа" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Render" msgstr "Ис_цртавање" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Clouds" msgstr "_Облаци" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Nature" msgstr "_Природа" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Мустра" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" msgstr "_Веб" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 msgctxt "plug-in-action" msgid "An_imation" msgstr "Ан_имације" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Ресетуј _све филтере" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Враћа подешавања свих филтера на подразумеване вредности" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132 msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "_Понови последњи" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134 msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "Поново покреће последњи коришћени филтер уз иста подешавања" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139 msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "Поново при_кажи последњи" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Поново приказује прозорче последње коришћеног додатка" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:524 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:518 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "По_нови „%s“" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:525 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:519 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Поново прикажи „%s“" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:541 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:535 msgid "Repeat Last" msgstr "Понови последњи" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:543 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:537 msgid "Re-Show Last" msgstr "Прикажи последњи" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:263 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" msgstr "Ресетуј све филтере" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:282 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "" "Да ли заиста желите да вратите опције свих филтера на подразумеване " "вредности?" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Мени за брзе маске" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "_Подеси боју и непровидност..." -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Ук_ључи-искључи брзу маску" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "Укључује или искључује приказ брзе маске" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:64 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Маскирај _изабране области" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:69 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Маскирај _неизабране области" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:106 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Својства брзе маске" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:109 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Уреди својства брзе маске" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Измени боју брзе маске" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:112 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" msgstr "Непровидност _маске:" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "Мени референтних тачака" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "Спојени _узорак" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Заснива избор области на свим видљивим слојевима" -#: ../app/actions/select-actions.c:45 +#: ../app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Мени за уређивање избора" -#: ../app/actions/select-actions.c:48 +#: ../app/actions/select-actions.c:47 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "_Изабери" -#: ../app/actions/select-actions.c:51 +#: ../app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "_Све" -#: ../app/actions/select-actions.c:52 +#: ../app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "Прави избор од целе слике" -#: ../app/actions/select-actions.c:57 +#: ../app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "_Ништа" -#: ../app/actions/select-actions.c:58 +#: ../app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "Поништава активне изборе" -#: ../app/actions/select-actions.c:63 +#: ../app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "_Обрни" -#: ../app/actions/select-actions.c:64 +#: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "Обрће изабрани и неизабрани део" -#: ../app/actions/select-actions.c:69 +#: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "_Плутајуће" -#: ../app/actions/select-actions.c:70 +#: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "Прави плутајући избор" -#: ../app/actions/select-actions.c:75 +#: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "Уме_кшано..." -#: ../app/actions/select-actions.c:77 +#: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "Замућује ивице избора тако да избор лагано бледи" -#: ../app/actions/select-actions.c:82 +#: ../app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "Изо_штри" -#: ../app/actions/select-actions.c:83 +#: ../app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzzyness from the selection" msgstr "Уклања замућеност из избора" -#: ../app/actions/select-actions.c:88 +#: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "У_мањи..." -#: ../app/actions/select-actions.c:89 +#: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "Умањује избор" -#: ../app/actions/select-actions.c:94 +#: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "У_већај..." -#: ../app/actions/select-actions.c:95 +#: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "Увећава избор" -#: ../app/actions/select-actions.c:100 +#: ../app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "_Граница..." -#: ../app/actions/select-actions.c:101 +#: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "Замењује избор сопственом границом" -#: ../app/actions/select-actions.c:106 +#: ../app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Са_чувај у канал" -#: ../app/actions/select-actions.c:107 +#: ../app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Чува активни избор у канал" -#: ../app/actions/select-actions.c:112 +#: ../app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_Исцртај контуру избора..." -#: ../app/actions/select-actions.c:113 +#: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "Црта жељеним алатом уз границу избора" -#: ../app/actions/select-actions.c:118 +#: ../app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "_Исцртај контуру избора" -#: ../app/actions/select-actions.c:119 +#: ../app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Црта контуру избора са претходним вредностима" -#: ../app/actions/select-commands.c:155 ../app/core/gimpselection.c:169 +#: ../app/actions/select-commands.c:157 ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Feather Selection" msgstr "Умекшај избор" -#: ../app/actions/select-commands.c:159 +#: ../app/actions/select-commands.c:161 msgid "Feather selection by" msgstr "Умекшај избор за" -#: ../app/actions/select-commands.c:193 ../app/core/gimpselection.c:176 +#: ../app/actions/select-commands.c:198 ../app/core/gimpselection.c:179 msgid "Shrink Selection" msgstr "Смањи избор" -#: ../app/actions/select-commands.c:197 +#: ../app/actions/select-commands.c:202 msgid "Shrink selection by" msgstr "Смањи избор за" -#: ../app/actions/select-commands.c:205 +#: ../app/actions/select-commands.c:210 msgid "_Shrink from image border" msgstr "С_мањи од границе слике" -#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/core/gimpselection.c:175 +#: ../app/actions/select-commands.c:238 ../app/core/gimpselection.c:178 msgid "Grow Selection" msgstr "Повећај избор" -#: ../app/actions/select-commands.c:234 +#: ../app/actions/select-commands.c:242 msgid "Grow selection by" msgstr "Повећај избор за" -#: ../app/actions/select-commands.c:257 ../app/core/gimpselection.c:174 +#: ../app/actions/select-commands.c:268 ../app/core/gimpselection.c:177 msgid "Border Selection" msgstr "Ограничи избор" -#: ../app/actions/select-commands.c:261 +#: ../app/actions/select-commands.c:272 msgid "Border selection by" msgstr "Ограничи избор са" #. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:270 +#: ../app/actions/select-commands.c:281 msgid "_Feather border" msgstr "_Умекшај ивице" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:283 +#: ../app/actions/select-commands.c:294 msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "_Вежи избор за ивице слике" -#: ../app/actions/select-commands.c:333 ../app/actions/select-commands.c:366 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:384 ../app/actions/vectors-commands.c:418 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299 +#: ../app/actions/select-commands.c:344 ../app/actions/select-commands.c:377 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:393 ../app/actions/vectors-commands.c:427 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Нема активног слоја или канала за исцртавање." -#: ../app/actions/select-commands.c:339 ../app/core/gimpselection.c:153 +#: ../app/actions/select-commands.c:350 ../app/core/gimpselection.c:156 msgid "Stroke Selection" msgstr "Исцртај контуру избора" -#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +#: ../app/actions/templates-actions.c:41 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "Мени за шаблоне" -#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +#: ../app/actions/templates-actions.c:45 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "_Направи слику према шаблону" -#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Прави нову слику према изабраном шаблону" -#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +#: ../app/actions/templates-actions.c:51 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "_Нови шаблон..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "Прави нови шаблон" -#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +#: ../app/actions/templates-actions.c:57 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "У_двостручи шаблон..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "Удвостручава изабрани шаблон" -#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +#: ../app/actions/templates-actions.c:63 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "_Уреди шаблон..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "Измени шаблон" -#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +#: ../app/actions/templates-actions.c:69 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "О_бриши шаблон" -#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Брише текућу слику" -#: ../app/actions/templates-commands.c:113 +#: ../app/actions/templates-commands.c:112 msgid "New Template" msgstr "Нови шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:116 +#: ../app/actions/templates-commands.c:115 msgid "Create a New Template" msgstr "Направи нови шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:176 -#: ../app/actions/templates-commands.c:179 +#: ../app/actions/templates-commands.c:175 +#: ../app/actions/templates-commands.c:178 msgid "Edit Template" msgstr "Измени шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:214 +#: ../app/actions/templates-commands.c:213 msgid "Delete Template" msgstr "Обриши шаблон" -#: ../app/actions/templates-commands.c:240 +#: ../app/actions/templates-commands.c:239 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните шаблон „%s“ из списка и са диска?" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "Учитава текст из датотеке" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Чисти сав текст" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "ЛНД" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "Са лева на десно" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "ДНЛ" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Са десна на лево" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:112 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:116 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Отвори текстуалну датотеку (УТФ-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:220 ../app/config/gimpconfig-file.c:59 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:420 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:55 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:272 ../app/core/gimppalette-load.c:317 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:373 ../app/core/gimppalette-load.c:462 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:628 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:624 ../app/tools/gimplevelstool.c:744 -#: ../app/xcf/xcf.c:329 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:224 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:139 ../app/core/gimpbrush-load.c:419 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80 ../app/core/gimpcurve-load.c:54 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:61 ../app/core/gimppalette-load.c:75 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:316 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:372 ../app/core/gimppalette-load.c:461 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:627 ../app/core/gimppattern-load.c:75 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:635 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 +#: ../app/xcf/xcf.c:328 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Нисам могао да отворим „%s“ за читање: %s" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:49 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "Мени алата за текст" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:53 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" msgstr "Улазне _методе" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:57 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:62 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "_Умножи" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:67 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:72 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:77 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "_Отвори текстуалну датотеку..." -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:82 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "О_чисти" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "Чисти сав текст" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:88 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "_Путања од текста" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:90 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "Прави путању од ивица текућег текста" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:95 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "Текст _уз путању" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:97 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "Приања текст уз активну путању" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:105 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "Са лева на десно" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:110 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Са десна на лево" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Мени за опције алата" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Options To" msgstr "Сачувај опције _у" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Options From" msgstr "_Извуци опције из" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67 msgctxt "tool-options-action" msgid "Re_name Saved Options" msgstr "Преи_менуј сачуване опције" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Saved Options" msgstr "_Уклони сачуване опције" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Entry..." msgstr "_Нова ставка..." -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_Врати опције алата" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Враћа опције на подразумеване вредности" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Врати опције _свих алата" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Враћа опције свих алата на подразумеване вредности" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70 msgid "Save Tool Options" msgstr "Сачувај опције алата" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "Унесите име за сачуване опције" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:263 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 msgid "Saved Options" msgstr "Сачуване опције" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:139 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "Преименуј сачуване опције алата" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:143 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "Унесите ново име за сачуване опције алата" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Врати опције алата" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Да ли заиста желите да вратите све опције алата на подразумеване вредности?" -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tools Menu" -msgstr "Мени за алате" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +#: ../app/actions/tools-actions.c:45 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Алати" -#: ../app/actions/tools-actions.c:51 +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "Алати за _избор" -#: ../app/actions/tools-actions.c:52 +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "Алати за _цртање" -#: ../app/actions/tools-actions.c:53 +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "Алати за _трансформације" -#: ../app/actions/tools-actions.c:54 +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "Алати за _боје" -#: ../app/actions/tools-actions.c:57 -msgctxt "tools-action" -msgid "R_aise Tool" -msgstr "По_дигни алат" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:58 -msgctxt "tools-action" -msgid "Raise this tool" -msgstr "Покреће алатницу" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 -msgctxt "tools-action" -msgid "Ra_ise to Top" -msgstr "Подигни на _врх" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:64 -msgctxt "tools-action" -msgid "Raise this tool to the top" -msgstr "Подиже алат на врх" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:69 -msgctxt "tools-action" -msgid "L_ower Tool" -msgstr "С_пусти алат" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:70 -msgctxt "tools-action" -msgid "Lower this tool" -msgstr "Спушта алатку" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:75 -msgctxt "tools-action" -msgid "Lo_wer to Bottom" -msgstr "Спусти на _дно" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:76 -msgctxt "tools-action" -msgid "Lower this tool to the bottom" -msgstr "Спушта алат на дно" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:81 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Reset Order & Visibility" -msgstr "Врати _редослед и видљивост" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:82 -msgctxt "tools-action" -msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Враћа редослед и видљивост алата" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:90 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Show in Toolbox" -msgstr "_Прикажи у алатници" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:99 +#: ../app/actions/tools-actions.c:55 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "По _боји" -#: ../app/actions/tools-actions.c:100 +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Прави избор од области сличних боја" -#: ../app/actions/tools-actions.c:105 +#: ../app/actions/tools-actions.c:61 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Произвољна ротација..." -#: ../app/actions/tools-actions.c:106 +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "Ротира за произвољан угао" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:45 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Мени за путања" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:49 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgctxt "vectors-action" msgid "Path _Tool" msgstr "Алатка за _путање" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_Измени својства путање..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "Мења својства путање" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "_Нова путања..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "Прави нови шаблон" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "Нова путања са претходним вредностима" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "Прави нови слој са последњим коришћеним вредностима" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "У_двостручи Путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "Удвостручи путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "_Обриши путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "Обриши путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Споји _видљиве путање" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "_Подигни путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "Подигни путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Подигни путању на _врх" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "Подигни путању на врх" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "_Спусти путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "Спусти путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Спусти путању на _дно" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "Спусти путању на дно" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "Ис_цртај контуру путање..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "Црта жељеним алатом дуж линије путање" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "Исц_ртај контуру путање" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "Исцртај дуж путање са претходним вредностима" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "У_множи путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:130 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "У_баци путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:135 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "И_звези путању..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:140 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "У_вези путању..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgctxt "vectors-action" msgid "_Visible" msgstr "_Видљиво" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:154 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" msgid "_Linked" msgstr "_Везано" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +#| msgid "Connect Strokes" +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock strokes" +msgstr "_Закључај исцртано" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Путања у из_бор" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:164 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Путања у избор" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "И_з путање" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:170 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "Прави избор од овог канала" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Додај у избор" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:176 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "Путања у избор" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Избаци из избора" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:182 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "_Избаци из избора" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Пресек са избором" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:188 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "_Пресек са избором" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:196 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Изб_ор у путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:197 ../app/actions/vectors-actions.c:203 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Прави путању од ивица текућег избора" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "_У путању" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Избор у путању (_напредно)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:209 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:214 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Напредне опције" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:139 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "Својства путање" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:142 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Измени својства путање" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 ../app/actions/vectors-commands.c:167 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:189 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" msgstr "Нова Путања" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:170 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "Опције за нову путању" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:307 ../app/pdb/paths-cmds.c:642 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1253 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:316 ../app/pdb/paths-cmds.c:644 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1405 msgid "Path to Selection" msgstr "Путања у избор" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:390 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1946 ../app/vectors/gimpvectors.c:201 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:399 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1979 ../app/vectors/gimpvectors.c:203 msgid "Stroke Path" -msgstr "Нацртај путању" +msgstr "Исцртај путању" #: ../app/actions/view-actions.c:69 msgctxt "view-action" @@ -5335,68 +5548,82 @@ msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Поставља боју подлоге на вредност подешену у поставкама" -#: ../app/actions/view-actions.c:581 +#: ../app/actions/view-actions.c:585 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "В_рати размеру (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:589 +#: ../app/actions/view-actions.c:593 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Врати величину" -#: ../app/actions/view-actions.c:719 +#: ../app/actions/view-actions.c:729 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "_Друга (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:728 +#: ../app/actions/view-actions.c:738 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "Раз_мера (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:615 +#: ../app/actions/view-commands.c:629 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Подеси боју подлоге платна" -#: ../app/actions/view-commands.c:617 +#: ../app/actions/view-commands.c:631 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Подеси произвољну боју подлоге платна" -#: ../app/actions/window-actions.c:169 +#: ../app/actions/window-actions.c:168 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Екран %s" -#: ../app/actions/window-actions.c:171 +#: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Пребаци овај прозор на екран %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:81 +#: ../app/actions/windows-actions.c:85 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Прозори" -#: ../app/actions/windows-actions.c:83 +#: ../app/actions/windows-actions.c:87 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Скоро затворени прикачиви прозори" -#: ../app/actions/windows-actions.c:85 +#: ../app/actions/windows-actions.c:89 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Прикачиви прозори" -#: ../app/actions/windows-actions.c:88 +#: ../app/actions/windows-actions.c:92 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "_Алатница" -#: ../app/actions/windows-actions.c:89 +#: ../app/actions/windows-actions.c:93 msgctxt "windows-action" msgid "Raise the toolbox" msgstr "Покреће алатницу" +#: ../app/actions/windows-actions.c:101 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-window mode" +msgstr "Режим у једном прозору" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " +"implemented!" +msgstr "" +"Укључује режим рада и једном прозору. Ова опција је далеко од потпуно " +"функционалне." + #: ../app/base/base-enums.c:23 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" @@ -5567,7 +5794,7 @@ msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Anti erase" msgstr "Небрисач" -#: ../app/base/tile-swap.c:553 +#: ../app/base/tile-swap.c:710 msgid "" "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " @@ -5579,32 +5806,32 @@ msgstr "" "оштећени. Покушајте да сачувате ваш рад под другим именом, поново покрените " "Гимп, и проверите путању директоријума за размену у вашим поставкама." -#: ../app/base/tile-swap.c:568 +#: ../app/base/tile-swap.c:725 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "Не могу да променим величину датотеке за размену: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:677 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:797 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 -#: ../app/xcf/xcf.c:422 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55 +#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82 +#: ../app/xcf/xcf.c:421 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“ за упис: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Грешка при упису у „%s“: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Грешка при читању „%s“: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -5627,34 +5854,34 @@ msgstr "" "фокусиран. Ово је корисно за управљаче прозорима који користи „клик за " "фокус“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "Подешава боју подлоге платна ако је омогућен режим за бирање боје подлоге." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:32 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Одређује како ће бити исцртана област око слике." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:38 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "Начин управљања угњежденим профилима боја при отварању датотеке." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Затражи потврду пре затварања слике која није сачувана." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "Одређује облик тачака за показиваче миша." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Одређује врсту показивача миша." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -5663,7 +5890,7 @@ msgstr "" "Подразумевано су укључени. Ипак, повећавају захтевност што вам можда неће " "одговарати." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -5671,12 +5898,12 @@ msgstr "" "Када је укључено, осигураће да свака тачка слике буде уцртана на тачку " "екрана." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Ово је растојање у тачкама на којем се користи пријањање уз вођице и мрежу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:100 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -5689,39 +5916,48 @@ msgstr "" "даље у свим правцима док разлика боје нове тачке у односу на прву не буде " "већа од изабраног прага. Ова вредност представља подразумевани праг." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113 +#| msgid "" +#| "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " +#| "your window manager decorates and handles dock windows." msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " -"your window manager decorates and handles dock windows." +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." msgstr "" "Ознака врсте прозора која се поставља на прикачене прозоре. Ово може утицати " "на то како ваш управљач прозорима исцртава и поставља прикачене прозоре." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, користи изабрану четкицу у свим алатима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148 +#| msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "Када је укључено, користи изабрану динамику цртања у свим алатима." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, користи изабрани прелив у свим алатима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Када је укључено, користи изабрану мустру у свим алатима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Одређује коришћење веб читач у систему за помоћ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Одређује текст приказан у статусној линији прозора са сликом." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Одређује текст приказан у наслову прозора са сликом." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -5729,22 +5965,22 @@ msgstr "" "Када је укључено, ово осигурава да цела слика буде видљива при отварању " "датотеке, у супротном приказује слику у размери 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192 msgid "" "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" "Направи личну мапу боја; може бити корисно код 8-битних (256 боја) приказа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "Поставља ниво интерполације код увећања и других трансформација." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Одређује број скоро отвараних слика у менију „Датотека“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -5752,7 +5988,7 @@ msgstr "" "Брзина марширајућих мрава у границама изабране површине. Ова вредност је у " "милисекундама (мање времена показује брже марширање)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -5760,11 +5996,7 @@ msgstr "" "Гимп ће упозорити корисника ако покуша да направи слику која би узела више " "меморије од величине која је одређена овде." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 -msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." -msgstr "Када је укључено, Гимп приказује пречице у менијима." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for GIMP." @@ -5772,7 +6004,7 @@ msgstr "" "Односи се само на 8-битне екране. Подешава најмањи број системских боја " "резервисаних за Гимп." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -5782,7 +6014,7 @@ msgstr "" "постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о " "усправној резолуцији." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -5792,7 +6024,7 @@ msgstr "" "постављено на 0, од Икс сервера се захтевају подаци и о водоравној и о " "усправној резолуцији." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -5800,7 +6032,7 @@ msgstr "" "Уколико је укључено, алат за премештање ће активирати уређени слој или " "путању. Ово је било подразумевано понашање у старијим издањима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:237 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -5808,25 +6040,31 @@ msgstr "" "Подешава величину навигационог приказа доступног у доњем десном углу прозора " "слике." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "Одређује број истовремено коришћених процесора у Гимпу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#| msgid "" +#| "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +#| "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +#| "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " +#| "slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in " +#| "faster painting." msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " -"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" "Када је укључено, X сервер ће на сваки покрет бити упитан за тренутни " -"положај миша, радије него да се ослањамо на наговештај положаја. Ово значи " -"да ће цртање великим четкицама бити прецизније, али могуће и спорије. Да " -"ствар буде чуднија, на неким X серверима укључивање ове опције ће " -"резултирати бржим цртањем." +"положај миша, радије него да се ослања на наговештај положаја. Ово значи да " +"ће цртање великим четкицама бити прецизније, али могуће и спорије. Да ствар " +"буде чуднија, на неким X серверима укључивање ове опције ће резултирати " +"бржим цртањем." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -5836,7 +6074,7 @@ msgstr "" "за слојеве и канале су корисни, али могу да успоре ствари кад се ради са " "великим сликама." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -5844,7 +6082,7 @@ msgstr "" "Подешава подразумевану величину прегледа за слојеве и канале у новим " "прозорчићима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." @@ -5852,7 +6090,7 @@ msgstr "" "Ако је укључено, прозор са сликом ће аутоматски променити сопствену величину " "кад год се физичка величина слике промени." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." @@ -5860,17 +6098,17 @@ msgstr "" "Када је укључено, прозор са сликом ће аутоматски променити сопствену " "величину, када се слика увећа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Да ли да Гимп приликом подизања покуша опоравак последње сачуване сесије." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Запамти текућу алатку, мустру, боју и четкицу у Гимп сесијама." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -5878,15 +6116,15 @@ msgstr "" "Задржи трајни запис свих отвараних и сачуваних датотека у списку са " "скорашњим документима" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Сачувај положај и величину главних прозора при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Сачувај пречице са тастатуре при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -5894,7 +6132,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, сви алати за цртање приказују умањени приказ контуре " "тренутне четкице." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -5903,7 +6141,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, у прозорчићима се приказује дугме за добијање одговарајуће " "странице помоћи. Без овог дугмета до помоћи се може доћи притиском на F1. " -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -5911,7 +6149,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, курзор ће бити приказан преко слике при употреби алата за " "цртање." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -5919,7 +6157,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, линија са менијима је подразумевано видљива. Ово се може " "изменити ставком „Преглед->Прикажи линију са менијима“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -5927,7 +6165,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, лењири су подразумевано видљиви. Ово се може изменити " "ставком „Преглед->Прикажи лењире“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -5935,7 +6173,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, линије са клизачем су подразумевано видљиве. Ово се може " "изменити из ставке „Преглед->Прикажи линије са клизачем“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -5943,7 +6181,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, статусна линија је подразумевано видљива. Ово се такође " "може изменити ставком „Преглед->Прикажи статусну линију“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -5951,7 +6189,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, избор је подразумевано видљив. Ово се може изменити " "ставком „Преглед->Прикажи избор“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -5959,7 +6197,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, границе слоја се подразумевано приказују. Ово се може " "изменити ставком „Преглед->Прикажи границе слоја“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -5967,7 +6205,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, вођице су подразумевано видљиве. Ово се може изменити " "ставком „Преглед->Прикажи вођице“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -5975,7 +6213,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, мрежа је подразумевано видљива. Ово се може изменити " "ставком „Преглед->Прикажи мрежу“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -5983,17 +6221,21 @@ msgstr "" "Када је укључено, референтне тачке су подразумевано видљиве. Ово се може " "изменити ставком „Преглед->Прикажи референтне тачке“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Прикажи натпис са објашњењем када курзор прекрије ставку." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Користи Гимпов режим у једном прозору." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "Радња за извршење када је у прозору са сликом притиснута размакница на " "тастатури." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6010,22 +6252,11 @@ msgstr "" "директоријуму који је монтиран преко мреже. Из тих разлога, пожељно је да " "привремену датотеку сместите у „/tmp“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Када је укључено, менији могу бити растављени." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 -msgid "" -"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " -"transient to the active image window. Most window managers will keep the " -"dock windows above the image window then, but it may also have other effects." -msgstr "" -"Када је укључено, прикачиви прозори (алатнице и палете) ће бити привремени у " -"односу на активни прозор са сликом. Већина управника прозорима држи " -"прикачиве прозоре изнад прозора са сликом, али ово може проузроковати и " -"другачије ефекте." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -6033,15 +6264,15 @@ msgstr "" "Када је укључено, можете у лету мењати пречице са тастатуре притиском на " "комбинацију тастера када је изабрана ставка менија." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Сачувај пречице са тастатуре при затварању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Учитај сачуване пречице са тастатуре при сваком покретању Гимпа." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -6053,11 +6284,11 @@ msgstr "" "неке датотеке ће вероватно остати, па је најбоље да ово не буде директоријум " "који делите са другим корисницима." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Поставља величину умањеног приказа у прозорчету за отварање датотека." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -6065,7 +6296,7 @@ msgstr "" "Умањени приказ у прозорчету за отварање ће бити увек приказан ако је " "датотека мања од овде постављене величине." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -6077,35 +6308,27 @@ msgstr "" "омогућава рад са сликама које не би другачије стале у меморију. Уколико " "имате пуно рам меморије боље је да поставите већу вредност." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Приказује текућу боју четкице и позадине у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Приказује активну четкицу, мустру и прелив у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Приказује текућу слику у алатници." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 -msgid "" -"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " -"window manager decorates and handles the toolbox window." -msgstr "" -"Ознака врсте прозора која се поставља на алатницу. Ово може утицати на то " -"како ваш управљач прозорима исцртава и поставља алатницу." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Подешава начин приказивања провидности у сликама." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Подешава величину „шаховске табле“ која приказује провидност." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -6113,7 +6336,7 @@ msgstr "" "Када је укључено, Гимп неће сачувати слику ако није мењана од последњег " "отварања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -6121,7 +6344,7 @@ msgstr "" "Подешава минимални број операција које могу бити опозване. Више нивоа за " "опозив су доступни све док се не достигне граница за број поништавања." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -6131,34 +6354,21 @@ msgstr "" "за чување операција за опозивање. Независно од овог подешавања, може се " "опозвати највише онолико операција колико је подешено." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Поставља величину прегледа у историјату операција." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Када је укључено, притискањем на F1 отварате упутство за употребу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 -#, c-format -msgid "" -"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " -"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " -"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " -"appended to the command with a space separating the two." -msgstr "" -"Поставља спољашњи читач веба. Ово може бити потпуна путања или име извршног " -"програма који ћу тражити у корисниковој путањи (PATH). Уколико наредба " -"садржи „%s“, оно ће бити замењено адресом, иначе ће адреса бити додата на " -"наредбу раздвојена размаком." - -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134 -#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:206 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:226 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "кобна грешка при раздвајању" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "вредност за израз %s није исправна УТФ-8 реч" @@ -6495,456 +6705,491 @@ msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Велико (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:869 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<неисправно>>" -#: ../app/core/core-enums.c:870 +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Размера слике" -#: ../app/core/core-enums.c:871 +#: ../app/core/core-enums.c:874 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Промени величину слике" -#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: ../app/core/core-enums.c:875 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Изврни слику" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:876 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Ротирај слику" -#: ../app/core/core-enums.c:874 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Исеци слику" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:878 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Претвори слику" -#: ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:879 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Уклони ставку" -#: ../app/core/core-enums.c:877 +#: ../app/core/core-enums.c:880 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Споји предмет" -#: ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/core-enums.c:881 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Споји путање" -#: ../app/core/core-enums.c:879 +#: ../app/core/core-enums.c:882 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Брза маска" -#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:910 +#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:913 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:912 +#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Вођице" -#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:913 +#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Референтна тачка" -#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914 +#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:917 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Слој/канал" -#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915 +#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:918 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Измена слоја/канала" -#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916 +#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:919 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Маска избора" -#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:919 +#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:922 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Видљивост предмета" -#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:920 +#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:923 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Вежи/одвежи предмет" -#: ../app/core/core-enums.c:888 +#: ../app/core/core-enums.c:891 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Својства предмета" -#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:918 +#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/core-enums.c:921 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Премести предмет" -#: ../app/core/core-enums.c:890 +#: ../app/core/core-enums.c:893 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Размера предмета" -#: ../app/core/core-enums.c:891 +#: ../app/core/core-enums.c:894 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Промени величину предмета" -#: ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/core-enums.c:895 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Додај слој" -#: ../app/core/core-enums.c:893 ../app/core/core-enums.c:929 +#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:935 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Додај маску слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:931 +#: ../app/core/core-enums.c:897 ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Примени маску слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:941 +#: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:947 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Плутајући избор у слој" -#: ../app/core/core-enums.c:896 +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Плутајући избор" -#: ../app/core/core-enums.c:897 +#: ../app/core/core-enums.c:900 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Усидри плутајући избор" -#: ../app/core/core-enums.c:898 +#: ../app/core/core-enums.c:901 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Убаци" -#: ../app/core/core-enums.c:899 +#: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Исеци" -#: ../app/core/core-enums.c:900 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/core/core-enums.c:901 ../app/core/core-enums.c:942 +#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:948 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Трансформација" -#: ../app/core/core-enums.c:902 ../app/core/core-enums.c:943 +#: ../app/core/core-enums.c:905 ../app/core/core-enums.c:949 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Цртај" -#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/core-enums.c:946 +#: ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/core-enums.c:952 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Прикачи паразита" -#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:947 +#: ../app/core/core-enums.c:907 ../app/core/core-enums.c:953 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Одстрани паразита" -#: ../app/core/core-enums.c:905 +#: ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Увези путање" -#: ../app/core/core-enums.c:906 +#: ../app/core/core-enums.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Додатак" -#: ../app/core/core-enums.c:907 +#: ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Врста слике" -#: ../app/core/core-enums.c:908 +#: ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Величина слике" -#: ../app/core/core-enums.c:909 +#: ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Промена резолуције слике" -#: ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:914 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Промена индексиране палете" -#: ../app/core/core-enums.c:917 +#: ../app/core/core-enums.c:920 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Преименуј ставку" -#: ../app/core/core-enums.c:921 +#: ../app/core/core-enums.c:924 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Нови слој" -#: ../app/core/core-enums.c:922 +#: ../app/core/core-enums.c:925 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Обриши слој" -#: ../app/core/core-enums.c:923 +#: ../app/core/core-enums.c:926 +#| msgid "Reorder Layer" msgctxt "undo-type" -msgid "Reposition layer" +msgid "Reorder layer" msgstr "Премести слој" -#: ../app/core/core-enums.c:924 +#: ../app/core/core-enums.c:927 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Постави режим слоја" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/core/core-enums.c:925 +#: ../app/core/core-enums.c:928 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Постави провидност слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:926 +#: ../app/core/core-enums.c:929 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Откључај/закључај алфа канал" -#: ../app/core/core-enums.c:927 +#: ../app/core/core-enums.c:930 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Заустави промену величине групе слојева" + +#: ../app/core/core-enums.c:931 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Настави промену величине групе слојева" + +#: ../app/core/core-enums.c:932 +#| msgid "Convert Edge" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Претвори групу слојева" + +#: ../app/core/core-enums.c:933 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Слој са текстом" -#: ../app/core/core-enums.c:928 +#: ../app/core/core-enums.c:934 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Измена слоја са текстом" -#: ../app/core/core-enums.c:930 +#: ../app/core/core-enums.c:936 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Уклони маску слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:932 +#: ../app/core/core-enums.c:938 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Прикажи маску слоја" -#: ../app/core/core-enums.c:933 +#: ../app/core/core-enums.c:939 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Нови канал" -#: ../app/core/core-enums.c:934 +#: ../app/core/core-enums.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Обриши канал" -#: ../app/core/core-enums.c:935 +#: ../app/core/core-enums.c:941 +#| msgid "Reorder Channel" msgctxt "undo-type" -msgid "Reposition channel" -msgstr "Премести канал" +msgid "Reorder channel" +msgstr "Поређај канал" -#: ../app/core/core-enums.c:936 +#: ../app/core/core-enums.c:942 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Боја канала" -#: ../app/core/core-enums.c:937 +#: ../app/core/core-enums.c:943 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Нова путања" -#: ../app/core/core-enums.c:938 +#: ../app/core/core-enums.c:944 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Обриши путању" -#: ../app/core/core-enums.c:939 +#: ../app/core/core-enums.c:945 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Уређивање путање" -#: ../app/core/core-enums.c:940 +#: ../app/core/core-enums.c:946 +#| msgid "Reorder path" msgctxt "undo-type" -msgid "Reposition path" -msgstr "Премести путању" +msgid "Reorder path" +msgstr "Поређај путању" -#: ../app/core/core-enums.c:944 +#: ../app/core/core-enums.c:950 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Мастило" -#: ../app/core/core-enums.c:945 +#: ../app/core/core-enums.c:951 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Изабери боју четкице" -#: ../app/core/core-enums.c:948 +#: ../app/core/core-enums.c:954 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Није поништиво" -#: ../app/core/core-enums.c:1220 +#: ../app/core/core-enums.c:1226 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Композитно" -#: ../app/core/core-enums.c:1221 +#: ../app/core/core-enums.c:1227 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Црвене" -#: ../app/core/core-enums.c:1222 +#: ../app/core/core-enums.c:1228 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Зелене" -#: ../app/core/core-enums.c:1223 +#: ../app/core/core-enums.c:1229 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Плаве" -#: ../app/core/core-enums.c:1224 +#: ../app/core/core-enums.c:1230 msgctxt "select-criterion" msgid "Hue" msgstr "Нијансе" -#: ../app/core/core-enums.c:1225 +#: ../app/core/core-enums.c:1231 msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation" msgstr "Засићености" -#: ../app/core/core-enums.c:1226 +#: ../app/core/core-enums.c:1232 msgctxt "select-criterion" msgid "Value" msgstr "Вредности" -#: ../app/core/core-enums.c:1255 +#: ../app/core/core-enums.c:1261 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Порука" -#: ../app/core/core-enums.c:1256 +#: ../app/core/core-enums.c:1262 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../app/core/core-enums.c:1257 +#: ../app/core/core-enums.c:1263 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../app/core/core-enums.c:1286 +#: ../app/core/core-enums.c:1292 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Питај за радњу" -#: ../app/core/core-enums.c:1287 +#: ../app/core/core-enums.c:1293 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Чувај угњеждени профил" -#: ../app/core/core-enums.c:1288 +#: ../app/core/core-enums.c:1294 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Претвори у РГБ радни простор" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:233 -#: ../app/gui/session.c:308 ../app/menus/menus.c:442 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:259 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:232 +#: ../app/gui/session.c:332 ../app/menus/menus.c:449 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Није успело брисање „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:325 +#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimp-edit.c:324 msgid "Pasted Layer" msgstr "Пренесени слој" -#: ../app/core/gimp-edit.c:261 +#: ../app/core/gimp-edit.c:260 msgid "Paste" msgstr "Убаци" -#: ../app/core/gimp-edit.c:444 +#: ../app/core/gimp-edit.c:443 msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: ../app/core/gimp-edit.c:463 +#: ../app/core/gimp-edit.c:462 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Попуни бојом четке" -#: ../app/core/gimp-edit.c:467 +#: ../app/core/gimp-edit.c:466 msgid "Fill with Background Color" msgstr "Попуни бојом позадине" -#: ../app/core/gimp-edit.c:471 +#: ../app/core/gimp-edit.c:470 msgid "Fill with White" msgstr "Попуни белом бојом" -#: ../app/core/gimp-edit.c:475 +#: ../app/core/gimp-edit.c:474 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Попуни као провидно" -#: ../app/core/gimp-edit.c:479 +#: ../app/core/gimp-edit.c:478 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Попуни мустром" -#: ../app/core/gimp-edit.c:556 +#: ../app/core/gimp-edit.c:555 msgid "Cut" msgstr "Исеци" -#: ../app/core/gimp-edit.c:573 +#: ../app/core/gimp-edit.c:572 msgid "Global Buffer" msgstr "Општи бафер" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:61 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Боја четкице у боју позадине (РГБ)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:66 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +#| msgid "FG to BG (HSV)" +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Боја четке у боју позадине (тврда ивица)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ улево)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Боја четкице у боју позадине (ХСВ удесно)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:76 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 msgid "FG to Transparent" msgstr "Провидна боја четкице" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:153 +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:88 +#| msgid "tips-locale:C" +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:sr" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:154 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " @@ -6953,7 +7198,7 @@ msgstr "" "Изгледа да раније користили Гимп %s. Гимп ће сада преместити корисничка " "подешавања у „%s“" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:158 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:159 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -6962,108 +7207,114 @@ msgstr "" "Изгледа да покрећете Гимп по први пут. Гимп ће направити фасциклу „%s“ и " "убацити потребне датотеке у њу." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:309 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:311 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Умножавам датотеку „%s“ из „%s“..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 ../app/core/gimp-user-install.c:352 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Правим директоријум „%s“..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:337 ../app/core/gimp-user-install.c:363 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp.c:555 +#: ../app/core/gimp.c:576 msgid "Initialization" msgstr "Покретање" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:634 +#: ../app/core/gimp.c:666 msgid "Internal Procedures" msgstr "Унутрашње процедуре" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:852 +#: ../app/core/gimp.c:916 msgid "Looking for data files" msgstr "Тражим датотеке са подацима" -#: ../app/core/gimp.c:852 +#: ../app/core/gimp.c:916 msgid "Parasites" msgstr "Паразити" +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp.c:924 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#| msgid "Brush Dynamics" +msgid "Dynamics" +msgstr "Динамика" + #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:872 +#: ../app/core/gimp.c:940 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Фонтови (може потрајати)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:881 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/core/gimp.c:949 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Modules" msgstr "Модули" #. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:885 +#: ../app/core/gimp.c:953 msgid "Updating tag cache" msgstr "Ажурирам оставу за ознаке" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:176 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Не могу да прочитам %d бајтова из „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицом: дубина = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:205 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицом: висина = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицом: бајтова = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:238 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непозната дубина %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "" "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непознато издање %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:267 ../app/core/gimpbrush-load.c:387 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:719 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: датотека изгледа " "оштећена." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:275 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у датотеци са четкицама „%s“." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:620 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:146 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:300 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:282 ../app/core/gimpitem.c:665 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:145 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318 msgid "Unnamed" msgstr "Неименовано" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:376 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" @@ -7073,7 +7324,7 @@ msgstr "" "четкице %d.\n" "Гимпове четкице морају бити СИВЕ или РГБА." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:447 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." @@ -7081,21 +7332,26 @@ msgstr "" "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: не могу да отворим " "формат abr издања %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:614 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "" "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: широке четкице нису " "подржане." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 +#: ../app/core/gimpbrush.c:136 +#| msgid "Spacing" +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Простор око четкице" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: није Гимпова датотека са " "четкицом." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." @@ -7103,7 +7359,7 @@ msgstr "" "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непознато издање Гимп " "четкице у реду %d." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." @@ -7111,154 +7367,194 @@ msgstr "" "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: непознат облик четкице " "Гимпа у реду %d." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225 #, c-format msgid "Line %d: %s" msgstr "Ред %d: %s" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:227 #, c-format msgid "File is truncated in line %d" msgstr "Датотека је оштећена у %d. реду." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:230 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Грешка при читању „%s“ датотеке са четкицама: %s" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 +#| msgid "Brushes" +msgid "Brush Shape" +msgstr "Облик четкице" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 +#| msgid "Brush Dynamics" +msgid "Brush Radius" +msgstr "Полупречник четкице" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +#| msgid "Brushes" +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Шиљци четкице" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +#| msgid "Hardness" +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Тврдоћа четкице" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:138 +#| msgid "Aspect Ratio:" +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Размера четкице" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:142 +#| msgid "Brushes" +msgid "Brush Angle" +msgstr "Угао четкице" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са четкицама: датотека је оштећена." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59 msgctxt "command" msgid "Rectangle Select" msgstr "Избор квадрата" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110 msgctxt "command" msgid "Ellipse Select" -msgstr "Изабор елипсе" +msgstr "Избор елипсе" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164 msgctxt "command" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Избор заобљеног правоугаоника" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:434 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 msgid "Alpha to Selection" msgstr "Алфа у избор" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:472 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Направи избор на основу %s канала" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Нејасан избор" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:567 -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Избор по боји" -#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgid "Rename Channel" msgstr "Преименуј канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 msgid "Move Channel" msgstr "Помери канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 msgid "Scale Channel" msgstr "Повећај или смањи канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 msgid "Resize Channel" msgstr "Промени величину канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 msgid "Flip Channel" msgstr "Окрени канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 msgid "Rotate Channel" msgstr "Ротирај канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:270 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:885 msgid "Transform Channel" msgstr "Трансформиши канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +#: ../app/core/gimpchannel.c:272 msgid "Stroke Channel" msgstr "Исцртај канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgid "Feather Channel" msgstr "Умекшај канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Изоштри канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 msgid "Clear Channel" msgstr "Очисти канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 msgid "Fill Channel" msgstr "Попуни канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 msgid "Invert Channel" msgstr "Обрни канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +#: ../app/core/gimpchannel.c:299 msgid "Border Channel" msgstr "Границе канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:299 +#: ../app/core/gimpchannel.c:300 msgid "Grow Channel" msgstr "Прошири канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:300 +#: ../app/core/gimpchannel.c:301 msgid "Shrink Channel" msgstr "Сузи канал" -#: ../app/core/gimpchannel.c:713 +#: ../app/core/gimpchannel.c:711 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Не могу да исцртам празан канал." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1699 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 msgid "Set Channel Color" msgstr "Подеси боју канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1765 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1763 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Подеси непровидност канала" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1873 ../app/core/gimpselection.c:523 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1871 ../app/core/gimpselection.c:533 msgid "Selection Mask" msgstr "Маска избора" -#: ../app/core/gimpdata.c:570 ../app/core/gimptoolpresets.c:279 +#: ../app/core/gimpcontext.c:622 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:121 +msgid "Opacity" +msgstr "Непровидност" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:630 +#| msgctxt "context-action" +#| msgid "Paint _Mode" +msgid "Paint Mode" +msgstr "Режим цртања" + +#: ../app/core/gimpdata.c:654 ../app/core/gimptoolpresets.c:277 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:437 ../app/core/gimpdatafactory.c:597 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:617 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:418 ../app/core/gimpdatafactory.c:447 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:609 ../app/core/gimpdatafactory.c:631 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -7269,21 +7565,46 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:516 ../app/core/gimpdatafactory.c:519 -#: ../app/core/gimpitem.c:388 ../app/core/gimpitem.c:391 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:525 ../app/core/gimpdatafactory.c:528 +#: ../app/core/gimpitem.c:422 ../app/core/gimpitem.c:425 msgid "copy" msgstr "умножак" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:528 ../app/core/gimpitem.c:400 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpitem.c:434 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Умножак %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:598 -msgid "You don't have a writable data folder configured." -msgstr "Немате подешену уписиву фасциклу за податке." +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:728 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuation in the preferences " +"dialog's 'folders' section." +msgstr "" +"Подесили сте фасциклу за упис података (%s), али ова фасцикла не постоји. " +"Направите фасциклу или изаберите неку другу из ставке „Фасцикле“ у " +"поставкама програма." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:797 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. This can only happen if you edited gimprc manually, " +"please fix it in the preferences dialog's 'folders' section." +msgstr "" +"Подесили сте фасциклу за упис података, али она није део ваше путање за " +"тражење података. Ово може да се деси само уколико сте ручно изменили gimprc " +"датотеку. Можете исправити грешку преко ставке „Фасцикле“ у поставкама " +"програма." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:759 +#, c-format +#| msgid "You don't have a writable data folder configured." +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Немате подешену фасциклу за упис података." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:875 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -7294,230 +7615,271 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244 ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blend" msgstr "Стапање" -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:71 +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 msgid "Brightness_Contrast" msgstr "Осветљење-контраст" -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:82 +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Осветљење-контраст" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Нема доступних мустри за ову операцију." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:287 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 msgctxt "command" msgid "Bucket Fill" msgstr "Попуна бојом" -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:80 -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:90 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" msgstr "Баланс боја" -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73 -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 msgid "Colorize" msgstr "Обоји" -#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 +#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140 msgid "Curves" msgstr "Кривуље" -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:71 -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:77 -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 msgid "Desaturate" msgstr "Осиромаши" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 msgid "Equalize" msgstr "Изједначи" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:134 +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133 msgid "Foreground Extraction" msgstr "Извлачење боје четкицом" -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:78 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Нијанса-засићеност" -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:88 +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87 msgid "Hue_Saturation" msgstr "Нијанса-засићеност" -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:55 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:63 +#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62 msgid "Invert" msgstr "Обрни" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 msgid "Levels" msgstr "Нивои" -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315 msgid "Offset Drawable" msgstr "Померај Цртежа" -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 msgid "Posterize" msgstr "Смањи број боја" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:436 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435 msgid "Render Stroke" msgstr "Исцртај потез" -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "Осетљивост" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566 msgid "Transform" msgstr "Трансформација" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:629 ../app/tools/gimpfliptool.c:117 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644 ../app/tools/gimpfliptool.c:116 msgctxt "command" msgid "Flip" msgstr "Извртање" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:716 ../app/tools/gimprotatetool.c:122 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:744 ../app/tools/gimprotatetool.c:121 msgctxt "command" msgid "Rotate" msgstr "Ротација" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841 ../app/core/gimplayer.c:257 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883 ../app/core/gimplayer.c:263 msgid "Transform Layer" msgstr "Трансформиши слој" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:898 msgid "Transformation" msgstr "Трансформиши" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:70 ../app/core/gimpgradient-load.c:95 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:116 ../app/core/gimpgradient-load.c:167 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "Кобна грешка у „%s“ датотеци прелива: грешка при читању %d. реда." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:80 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са преливом: није Гимпова датотека са " "преливима." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:108 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у „%s“ датотеци са преливима." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:135 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са преливом: датотека је оштећена у " "реду %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:217 ../app/core/gimpgradient-load.c:228 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "" "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са преливом: оштећен одељак %d у реду %" "d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:240 ../app/core/gimpgradient-load.c:254 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "Датотека са преливом „%s“ је оштећена: одељци нису у опсегу 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:333 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "Нема линијских прелива у „%s“" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:343 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Не могу да увезем преливе из „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:84 +#: ../app/core/gimpgrid.c:83 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Стил линија коришћен за мрежу." -#: ../app/core/gimpgrid.c:90 +#: ../app/core/gimpgrid.c:89 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Боја линија мреже." -#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +#: ../app/core/gimpgrid.c:94 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Боја позадине мреже; користи се једино за двотачкасти стил линија." -#: ../app/core/gimpgrid.c:101 +#: ../app/core/gimpgrid.c:100 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Водоравни размак линија мреже." -#: ../app/core/gimpgrid.c:106 +#: ../app/core/gimpgrid.c:105 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Усправни размак линија мреже." -#: ../app/core/gimpgrid.c:115 +#: ../app/core/gimpgrid.c:114 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Водоравни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број." -#: ../app/core/gimpgrid.c:122 +#: ../app/core/gimpgrid.c:121 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Усправни померај прве линије мреже; ово може бити и негативан број." -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178 ../app/core/gimpgrouplayer.c:837 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Layer to _Top" +msgid "Layer Group" +msgstr "Група слојева" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179 +#| msgid "Rename Layer" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Преименуј групу слојева" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180 +#| msgid "Move Layer" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Помери групу слојева" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181 +#| msgid "Scale Layer" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Повећај или смањи групу слојева" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182 +#| msgid "Resize Layer" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Промени величину групе слојева" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183 +#| msgid "Flip Layer" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Изврни групу слојева" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184 +#| msgid "Rotate Layer" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Ротирај групу слојева" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185 +#| msgid "Transform Layer" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Трансформиши групу слојева" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 msgid "Arrange Objects" msgstr "Распореди објекте" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:62 msgid "Set Colormap" msgstr "Постави мапу боја" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:117 msgid "Change Colormap entry" msgstr "Промени елемент мапе боја" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:137 msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Додај боју у мапу боја" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:791 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Не могу да претворим слику: палета је празна." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Претвори слику у РГБ режим" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Претвори слику у сиве тонове" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:814 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Претвори слику у индексирану" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:893 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Претварам у индексиране боје (други корак)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:938 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Претварам у индексиране боје (трећи корак)" @@ -7526,243 +7888,262 @@ msgctxt "command" msgid "Crop Image" msgstr "Исе_ци слику" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 msgid "Resize Image" msgstr "Промени величину слике" -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:153 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:57 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Додај водоравне вођице" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:74 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:73 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Додај усправне вођице" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:567 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:114 ../app/tools/gimpmovetool.c:562 msgid "Remove Guide" msgstr "Уклони вођице" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:140 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:139 msgid "Move Guide" msgstr "Помери вођице" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:52 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 msgid "Translate Items" msgstr "Преведи предмете" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 msgid "Flip Items" msgstr "Изврни предмете" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:106 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 msgid "Rotate Items" msgstr "Ротирај предмете" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:136 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 msgid "Transform Items" msgstr "Трансформиши предмете" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:103 ../app/core/gimpimage-merge.c:115 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 ../app/core/gimpimage-merge.c:122 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Споји видљиве слојеве" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:166 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:176 msgid "Flatten Image" msgstr "Изравњај слику" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:215 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225 +#| msgid "Cannot raise a layer without alpha." +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Не могу да спојим са групом слојева испод." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Слој са којом желите да спојите је закључан." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244 +#| msgid "There are not enough visible layers for a merge down." +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Нема видљивих слојева са којима могу да спојим." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 msgid "Merge Down" msgstr "Споји са слојем испод" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 +#| msgid "Merge Layers" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Споји групу слојева" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Споји видљиве путање" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:290 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:366 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Нема довољно видљивих путања за спајање. Мора их бити најмање две." -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:81 msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Укључи брзу маску" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:131 msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Искључи брзу маску" # bug: samplepoint (no space)? -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgid "Add Sample Point" msgstr "Додај референтну тачку" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:430 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:97 ../app/tools/gimpcolortool.c:432 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Уклони референтну тачку" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:134 msgid "Move Sample Point" msgstr "Премести референтну тачку" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:827 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:892 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Не могу да поништим %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1514 +#: ../app/core/gimpimage.c:1539 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Промени резолуцију слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:1558 +#: ../app/core/gimpimage.c:1583 msgid "Change Image Unit" msgstr "Промени јединицу слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:2400 +#: ../app/core/gimpimage.c:2479 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Прикачи паразита слици" -#: ../app/core/gimpimage.c:2438 +#: ../app/core/gimpimage.c:2517 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Склони паразита са слике" -#: ../app/core/gimpimage.c:2944 +#: ../app/core/gimpimage.c:3115 msgid "Add Layer" msgstr "Додај слој" -#: ../app/core/gimpimage.c:3009 ../app/core/gimpimage.c:3036 +#: ../app/core/gimpimage.c:3168 ../app/core/gimpimage.c:3194 msgid "Remove Layer" msgstr "Уклони слој" -#: ../app/core/gimpimage.c:3025 +#: ../app/core/gimpimage.c:3187 msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Уклони плутајући избор" -#: ../app/core/gimpimage.c:3186 +#: ../app/core/gimpimage.c:3382 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Не можете више подићи слој." -#: ../app/core/gimpimage.c:3191 +#: ../app/core/gimpimage.c:3390 msgid "Raise Layer" msgstr "Подигни слој" -#: ../app/core/gimpimage.c:3211 -msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Не можете више спустити слој." - -#: ../app/core/gimpimage.c:3216 -msgid "Lower Layer" -msgstr "Спусти слој" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3227 +#: ../app/core/gimpimage.c:3406 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Подигни слој на врх" -#: ../app/core/gimpimage.c:3242 +#: ../app/core/gimpimage.c:3429 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Не можете више спустити слој." + +#: ../app/core/gimpimage.c:3437 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Спусти слој" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3459 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Спусти слој на дно" -#: ../app/core/gimpimage.c:3295 +#: ../app/core/gimpimage.c:3561 msgid "Add Channel" msgstr "Додај канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3345 ../app/core/gimpimage.c:3358 +#: ../app/core/gimpimage.c:3604 ../app/core/gimpimage.c:3620 msgid "Remove Channel" msgstr "Уклони канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3417 +#: ../app/core/gimpimage.c:3689 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Не можете више подићи канал." -#: ../app/core/gimpimage.c:3422 +#: ../app/core/gimpimage.c:3697 msgid "Raise Channel" msgstr "Подигни канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3433 +#: ../app/core/gimpimage.c:3713 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Подигни канал на врх" -#: ../app/core/gimpimage.c:3454 +#: ../app/core/gimpimage.c:3737 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Не можете више спустити слој." -#: ../app/core/gimpimage.c:3459 +#: ../app/core/gimpimage.c:3745 msgid "Lower Channel" msgstr "Спусти канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3474 +#: ../app/core/gimpimage.c:3767 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Спусти канал на дно" -#: ../app/core/gimpimage.c:3528 +#: ../app/core/gimpimage.c:3871 msgid "Add Path" msgstr "Додај путању" -#: ../app/core/gimpimage.c:3572 +#: ../app/core/gimpimage.c:3911 msgid "Remove Path" msgstr "Уклони путању" -#: ../app/core/gimpimage.c:3625 +#: ../app/core/gimpimage.c:3974 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Не можете више подићи путању." -#: ../app/core/gimpimage.c:3630 +#: ../app/core/gimpimage.c:3982 msgid "Raise Path" msgstr "Подигни путању" -#: ../app/core/gimpimage.c:3641 +#: ../app/core/gimpimage.c:3998 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Подигни путању на врх" -#: ../app/core/gimpimage.c:3661 +#: ../app/core/gimpimage.c:4021 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Не можете више спустити путању." -#: ../app/core/gimpimage.c:3666 +#: ../app/core/gimpimage.c:4029 msgid "Lower Path" msgstr "Спусти путању" -#: ../app/core/gimpimage.c:3681 +#: ../app/core/gimpimage.c:4051 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Спусти путању на дно" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:535 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:540 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:539 msgid "Special File" msgstr "Нарочита датотека" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:556 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:555 msgid "Remote File" msgstr "Удаљена датотека" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:575 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:574 msgid "Click to create preview" msgstr "Кликни за прављење приказа" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:581 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:580 msgid "Loading preview..." msgstr "Учитавам приказ..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:587 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:586 msgid "Preview is out of date" msgstr "Приказ је застарео" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:593 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:592 msgid "Cannot create preview" msgstr "Не могу да направим приказ" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:603 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:602 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Приказ је можда застарео)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:612 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:447 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -7772,7 +8153,7 @@ msgstr[2] "%d x %d пиксела" msgstr[3] "%d x %d пиксел" # bug: plural-forms -#: ../app/core/gimpimagefile.c:635 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:335 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -7781,28 +8162,28 @@ msgstr[1] "%d слоја" msgstr[2] "%d слојева" msgstr[3] "%d слој" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:682 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:681 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим умањени приказ „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1334 +#: ../app/core/gimpitem.c:1509 msgid "Attach Parasite" msgstr "Прикачи паразита" -#: ../app/core/gimpitem.c:1344 +#: ../app/core/gimpitem.c:1519 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Прикачи паразита предмету" -#: ../app/core/gimpitem.c:1386 ../app/core/gimpitem.c:1393 +#: ../app/core/gimpitem.c:1561 ../app/core/gimpitem.c:1568 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Склони паразита са предмета" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Усидри плутајући избор" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:132 ../app/core/gimplayer.c:675 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:576 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -7810,42 +8191,42 @@ msgstr "" "Не могу да направим нови слој од плутајућег избора јер он припада маски или " "каналу." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:139 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Пребаци плутајући избор у слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:250 +#: ../app/core/gimplayer.c:256 msgid "Layer" msgstr "Слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:251 +#: ../app/core/gimplayer.c:257 msgid "Rename Layer" msgstr "Преименуј слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:252 ../app/pdb/layer-cmds.c:434 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:472 +#: ../app/core/gimplayer.c:258 ../app/pdb/layer-cmds.c:441 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:479 msgid "Move Layer" msgstr "Помери слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:254 +#: ../app/core/gimplayer.c:260 msgid "Resize Layer" msgstr "Промени величину слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:255 +#: ../app/core/gimplayer.c:261 msgid "Flip Layer" msgstr "Изврни слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:256 +#: ../app/core/gimplayer.c:262 msgid "Rotate Layer" msgstr "Ротирај слој" -#: ../app/core/gimplayer.c:413 ../app/core/gimplayer.c:1370 -#: ../app/core/gimplayermask.c:212 +#: ../app/core/gimplayer.c:420 ../app/core/gimplayer.c:1398 +#: ../app/core/gimplayermask.c:234 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "Маска %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:453 +#: ../app/core/gimplayer.c:459 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -7854,80 +8235,80 @@ msgstr "" "Плутајући избор\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1294 +#: ../app/core/gimplayer.c:1322 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Не могу да додам маску јер слој већ има једну." -#: ../app/core/gimplayer.c:1305 +#: ../app/core/gimplayer.c:1333 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Не могу да додам маску са различитим димензијама од изабраног слоја." -#: ../app/core/gimplayer.c:1425 +#: ../app/core/gimplayer.c:1453 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Пренеси провидност у маску" -#: ../app/core/gimplayer.c:1600 ../app/core/gimplayermask.c:239 +#: ../app/core/gimplayer.c:1623 ../app/core/gimplayermask.c:260 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Примени маску слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1601 +#: ../app/core/gimplayer.c:1624 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Избриши маску слоја" -#: ../app/core/gimplayer.c:1720 +#: ../app/core/gimplayer.c:1743 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додај алфа канал" -#: ../app/core/gimplayer.c:1774 +#: ../app/core/gimplayer.c:1797 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Уклони алфа канал" -#: ../app/core/gimplayer.c:1794 +#: ../app/core/gimplayer.c:1817 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Слоја на величину слике" -#: ../app/core/gimplayermask.c:106 +#: ../app/core/gimplayermask.c:110 msgid "Move Layer Mask" msgstr "Помери маску слоја" -#: ../app/core/gimplayermask.c:162 +#: ../app/core/gimplayermask.c:184 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Не могу да преименујем маску слоја." -#: ../app/core/gimplayermask.c:307 +#: ../app/core/gimplayermask.c:328 msgid "Show Layer Mask" msgstr "Прикажи маску слоја" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:428 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:427 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Индекс %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:532 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:531 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Непозната врста датотеке са палетом: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:111 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:132 ../app/core/gimppalette-load.c:161 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:237 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:84 ../app/core/gimppalette-load.c:110 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:236 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "Кобна грешка у „%s“ датотеци са палетом: грешка при читању %d. реда." # bug: cannot this be used in the above message? -#: ../app/core/gimppalette-load.c:95 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "Кобна грешка у „%s“ датотеци са палетом: недостаје магично заглавље." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:124 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у „%s“ датотеци са палетом" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:148 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -7936,45 +8317,45 @@ msgstr "" "Учитавам „%s“ датотеку са палетом: неисправан број колона у %d. реду. " "Користим подразумевану вредност." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:184 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:183 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "Учитавам палету „%s“: недостаје ЦРВЕНА компонента у %d. реду." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:192 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:191 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Учитавам палету „%s“: недостаје ЦРВЕНА компонента у %d. реду." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:200 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:199 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "Учитавам палету „%s“: недостаје ПЛАВА компонента у %d. реду." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:210 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "Учитавам палету „%s“: РГБ вредност је изван опсега у %d. реду." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:473 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:472 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s'" msgstr "Не могу да прочитам заглавље из датотеке са палетом „%s“" # bug: cannot this be used in the above message? -#: ../app/core/gimppalette-load.c:496 ../app/core/gimppalette-load.c:584 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:495 ../app/core/gimppalette-load.c:583 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" msgstr "Кобна грешка у обради датотеке са палетом „%s“" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:162 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:84 ../app/core/gimppattern-load.c:130 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:161 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са мустром: датотека изгледа оштећена." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:104 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." @@ -7982,7 +8363,7 @@ msgstr "" "Кобна грешка при обради „%s“ датотеке са мустром: непознато издање одсечака %" "d." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:114 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:113 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" @@ -7992,63 +8373,63 @@ msgstr "" "d.\n" "Гимп мустре морају бити сиве или РГБ." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:139 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:138 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у „%s“ датотеци са мустром." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Не могу да покренем опозив за %s. Могуће је да је одговарајући додатак пукао." -#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 +#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 msgid "Please wait" msgstr "Сачекајте" -#: ../app/core/gimpselection.c:152 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:243 +#: ../app/core/gimpselection.c:155 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 msgid "Move Selection" msgstr "Премести избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:170 +#: ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Изоштри избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:171 +#: ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Select None" msgstr "Поништи избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/core/gimpselection.c:175 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" -#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#: ../app/core/gimpselection.c:176 msgid "Invert Selection" msgstr "Обрни избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:276 +#: ../app/core/gimpselection.c:286 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Нема избора чију контуру можете исцртати." -#: ../app/core/gimpselection.c:659 +#: ../app/core/gimpselection.c:670 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "" "Не могу да исечем или копирам због тога што су изабране области празне." -#: ../app/core/gimpselection.c:832 +#: ../app/core/gimpselection.c:845 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Не могу да поставим плутајући избор јер је изабрана област празна." -#: ../app/core/gimpselection.c:839 +#: ../app/core/gimpselection.c:852 msgid "Float Selection" msgstr "Плутајући избор" -#: ../app/core/gimpselection.c:855 +#: ../app/core/gimpselection.c:868 msgid "Floated Layer" msgstr "Плутајући слој" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:152 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -8056,92 +8437,92 @@ msgstr "" "Преводи угаони у удубљени спој ако се угао споја протеже на већу удаљеност " "од „ограничење-угла * ширина-линије“." -#: ../app/core/gimptemplate.c:106 +#: ../app/core/gimptemplate.c:105 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Јединица координатног система када се не користи режим тачка-за-тачку." -#: ../app/core/gimptemplate.c:113 +#: ../app/core/gimptemplate.c:112 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Водоравна резолуција слике." -#: ../app/core/gimptemplate.c:119 +#: ../app/core/gimptemplate.c:118 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Усправна резолуција слике." -#: ../app/core/gimptemplate.c:405 +#: ../app/core/gimptemplate.c:404 msgid "Background" msgstr "Позадина" -#: ../app/core/gimpunit.c:57 +#: ../app/core/gimpunit.c:56 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "пиксел" -#: ../app/core/gimpunit.c:57 +#: ../app/core/gimpunit.c:56 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "пиксела" -#: ../app/core/gimpunit.c:61 +#: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "инч" -#: ../app/core/gimpunit.c:61 +#: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "инчи" -#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#: ../app/core/gimpunit.c:63 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "милиметар" -#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#: ../app/core/gimpunit.c:63 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "милиметра" -#: ../app/core/gimpunit.c:68 +#: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "штампарска тачка" -#: ../app/core/gimpunit.c:68 +#: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "штампарских тачака" -#: ../app/core/gimpunit.c:71 +#: ../app/core/gimpunit.c:70 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "цицеро" -#: ../app/core/gimpunit.c:71 +#: ../app/core/gimpunit.c:70 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "цицера" -#: ../app/core/gimpunit.c:79 +#: ../app/core/gimpunit.c:78 msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "посто" -#: ../app/core/gimpunit.c:79 +#: ../app/core/gimpunit.c:78 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "посто" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:473 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:102 ../app/gui/gui.c:488 msgid "About GIMP" msgstr "Приказује податке о Гимпу" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:111 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Посетите веб страницу Гимпа" #. Translators: insert your names here, separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:116 msgid "translator-credits" msgstr "" "Бранко Ивановић\n" @@ -8150,11 +8531,11 @@ msgstr "" "\n" "Prevod.org — превод на српски језик" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:509 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "Гимп су омогућили" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:583 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Ово је нестабилно развојно издање." @@ -8166,150 +8547,147 @@ msgstr "Назив _канала:" msgid "Initialize from _selection" msgstr "Учитај из _избора" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Пребацивање индексиране боје" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Пребаци слику у индексиране боје" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:139 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 msgid "C_onvert" msgstr "Пре_твори" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Нај_већи број боја:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "У_клони некоришћене боје из мапе боја" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246 msgid "Dithering" msgstr "Мешање боја" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245 msgid "Color _dithering:" msgstr "Мешање _боја:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Укључи мешање _провидности" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Претвара у индексиране боје" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:415 ../app/pdb/convert-cmds.c:151 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:152 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Не могу да претворим у палету са више од 256 боја." -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:185 ../app/gui/gui.c:158 -#: ../app/gui/gui-message.c:148 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:194 ../app/gui/gui.c:165 +#: ../app/gui/gui-message.c:147 msgid "GIMP Message" msgstr "Порука Гимпа" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 msgid "Device Status" msgstr "Стање уређаја" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 msgid "Errors" msgstr "Грешке" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:156 msgid "Pointer" msgstr "Показивач" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:171 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:175 msgid "History" msgstr "Историјат" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 msgid "Image Templates" msgstr "Шаблони слика" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 msgid "Histogram" msgstr "Хистограм" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:198 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:206 msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:198 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:206 msgid "Selection Editor" msgstr "Уређивање избора" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 msgid "Undo" msgstr "Поништи" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 msgid "Undo History" msgstr "Историјат операција" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:220 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:220 msgid "Display Navigation" msgstr "Прикажи навигацију" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:218 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:226 msgid "FG/BG" msgstr "Четкица/позадина" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:218 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:226 msgid "FG/BG Color" msgstr "Боја четкице/позадине" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:111 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "Избледи %s" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122 msgid "_Fade" msgstr "Из_бледи" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 msgid "_Mode:" msgstr "_Режим:" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 msgid "_Opacity:" msgstr "_Непровидност:" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:255 msgid "Open layers" msgstr "Отвори слојеве" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 msgid "Open Location" msgstr "Отвори путању" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Унесите путању (адресу):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:303 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:339 -msgid "" -"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " -"known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "" -"Унет назив датотеке не садржи ни једну познату екстензију. Унесите познату " -"екстензију или је изаберите из приложеног списка формата." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 +#| msgid "Revert Image" +msgid "Export Image" +msgstr "Извези слику" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:372 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -8319,35 +8697,76 @@ msgstr "" "екстензије. Унесите екстензију која одговара формату изабране датотеке или " "немојте уопште унети екстензију." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:429 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Можете да употребите ово прозорче за извоз у различите формате датотека. " +"Уколико желите да сачувате слику у Гимпов XCF формат користите Датотека → " +"Сачувај." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Можете да употребите ово прозорче за чување слике у Гимпов XCF формат. " +"Уколико желите да сачувате слику у неки други формат користите Датотека → " +"Извези." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Унет назив датотеке не садржи ни једну познату екстензију. Унесите познату " +"екстензију или је изаберите из приложеног списка формата." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Екстензија са не поклапа" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:445 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Екстензија дате датотеке се не поклапа са изабраном врстом датотеке." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:449 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Да ли и даље желите да сачувате слику под овим именом?" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Чување обустављено" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:183 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Чување „%s“ није успело:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "Подеси мрежу" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:87 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Подеси мрежу слике" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 msgid "Merge Layers" msgstr "Споји слојеве" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:67 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Опције за повезивање слојева" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:73 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 msgid "_Merge" msgstr "С_једини" @@ -8371,26 +8790,26 @@ msgstr "Угради према слоју на дну" msgid "_Discard invisible layers" msgstr "Одбаци _невидљиве слојеве" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" msgstr "Направи нову слику" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:300 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Потврди величину слике" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:322 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:240 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Покушавате да направите слику величине %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:329 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " @@ -8399,33 +8818,33 @@ msgstr "" "Слика изабране величине ће користити више меморије него што је подешено као " "„Највећа величина слика“ у прозорчету Поставке (тренутно %s)." -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:61 -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:64 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "Особине слике" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:85 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "Особине" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:90 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" msgstr "Профил боја" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "Примедба" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:112 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "Повећај или смањи слику" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:206 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Потврди увећање" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:246 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " @@ -8435,17 +8854,17 @@ msgstr "" "Увећање слике на изабрану величину захтева више меморије него што је сада " "подешено као „Највећа величина слике“ у прозорчету Поставки (тренутно %s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:261 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "Размера слике на изабрану величину ће умањити неке слојеве до нестанка." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:265 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Да ли је то оно што желите?" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Подеси пречице са тастатуре" @@ -8465,38 +8884,38 @@ msgstr "_Сачувај пречице са тастатуре при излас msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Додај маску слоју" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Почни маску слоја као:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 msgid "In_vert mask" msgstr "Из_врни маску" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 msgid "Layer _name:" msgstr "_Назив слоја:" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1065 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1075 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:146 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1093 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1103 msgid "Height:" msgstr "Висина:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Тип попуњавања слоја" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 msgid "Set name from _text" msgstr "Постави име из _текста" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 msgid "Module Manager" msgstr "Претраживач модула" @@ -8508,177 +8927,177 @@ msgstr "Како би промене биле прихваћене, мораће msgid "Module" msgstr "Модул" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:464 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 msgid "Only in memory" msgstr "Само у меморији" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 msgid "No longer available" msgstr "Није више доступно" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 msgid "Version:" msgstr "Верзија:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 msgid "Date:" msgstr "Датум:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 msgid "Copyright:" msgstr "Ауторска права:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Location:" msgstr "Место:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" msgstr "Офсет слој" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:111 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Офсет маска слоја" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:113 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" msgstr "Офсет Канал" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:119 ../app/dialogs/offset-dialog.c:153 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275 msgid "Offset" msgstr "Офсет" #. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 msgid "_Offset" msgstr "_Одмакни" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "Померено за x/_2,y/2" #. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:223 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "Edge Behavior" msgstr "Понашање ивица" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Иди у круг" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:230 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 msgid "Fill with _background color" msgstr "Попуни бојом _позадине" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:233 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 msgid "Make _transparent" msgstr "_Учини провидним" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 msgid "Import a New Palette" msgstr "Увези нову палету" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:165 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 msgid "_Import" msgstr "_Увоз" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:204 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 msgid "Select Source" msgstr "Изабери извор" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:215 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 msgid "_Gradient" msgstr "Пре_лив" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 msgid "I_mage" msgstr "_Слика" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:240 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 msgid "Sample _Merged" msgstr "С_појени узорак" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:252 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "_Само изабране тачке" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:264 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 msgid "Palette _file" msgstr "_Датотека палете" #. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:293 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 msgid "Select Palette File" msgstr "Изаберите датотеку са палетом" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:304 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 msgid "Import Options" msgstr "Опције увоза" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:318 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "New import" msgstr "Нови увоз" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:320 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "Palette _name:" msgstr "_Назив палете:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Број _боја:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:339 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "C_olumns:" msgstr "К_олоне:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 msgid "I_nterval:" msgstr "И_нтервал:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:362 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 msgid "Preview" msgstr "Преглед:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:383 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Изабрани извор не садржи ниједну боју." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:271 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Врати све поставке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:289 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "" "Да ли заиста желите да вратите све поставке на подразумеване вредности?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:359 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Мораћете поново да покренете ГИМП да би следеће промене узеле маха:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:508 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Подеси улазне уређаје" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:585 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -8686,15 +9105,15 @@ msgstr "" "Ваше пречице са тастатуре ће бити враћене на уобичајене када наредни пут " "покренете Гимп." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:596 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Уклони све пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:618 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Да ли заиста желите да уклоните све пречице са тастатуре из менија?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:659 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -8702,7 +9121,7 @@ msgstr "" "Ваша подешавања прозора ће бити враћена на уобичајена када наредни пут " "покренете Гимп." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:694 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -8710,7 +9129,7 @@ msgstr "" "Ваша подешавања улазних уређај ће бити враћена на уобичајена када наредни " "пут покренете Гимп." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:729 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -8718,805 +9137,805 @@ msgstr "" "Ваша подешавања алата ће бити враћена на уобичајена када наредни пут " "покренете Гимп." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 msgid "Show _menubar" msgstr "Прикажи _главни мени" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 msgid "Show _rulers" msgstr "Прикажи _лењире" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Прикажи _клизаче" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Прикажи _статусну линију" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 msgid "Show s_election" msgstr "Прикажи _избор" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Прикажи грани_це слоја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 msgid "Show _guides" msgstr "Прикажи _вођице" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 msgid "Show gri_d" msgstr "Прикажи _мрежу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Режим _попуњавања платна:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Произвољна боја попу_њавања платна:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Изабери произвољну боју попуњавања платна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Environment" msgstr "Окружење" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Resource Consumption" msgstr "Потрошња ресурса" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Најмањи број _поништавања корака:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Највећи број _поништавања корака:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Величина _оставе за делиће:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Највећа величина _нове слике:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Број _коришћених процесора:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Сличице са прегледом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Величина _умањених приказа:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Највећа величина _датотека за прављење сличица:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 msgid "Saving Images" msgstr "Сачувај слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Потврди затварање _несачуваних слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Задржи запис о отвараним датотекама у Скорашњим документима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 msgid "User Interface" msgstr "Корисничко сучеље" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 msgid "Interface" msgstr "Сучеље" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "Previews" msgstr "Прегледи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "У_кључи прегледе за слојеве и канале" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Величина прегледа за слојеве и канале:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Величина прегледа за _навигацију:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 -msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" -msgstr "Под_вуци пречице у менију (приступни тастери)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Користи _динамичке пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Подеси пречице са _тастатуре..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Сачувај пречице са тастатуре при изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Сачувај пречице са тастатуре с_ада" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "В_рати сачуване пречице са тастатуре на уобичајене" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Уклони _све пречице са тастатуре" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698 msgid "Select Theme" msgstr "Изаберите тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Освежите _текућу тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 msgid "Help System" msgstr "Систем за помоћ" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 msgid "General" msgstr "Опште" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 msgid "Show _tooltips" msgstr "Прикажи _савете за алатке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 msgid "Show help _buttons" msgstr "Прикажи дугмиће за помо_ћ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823 msgid "Use the online version" msgstr "Користи мрежно издање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Користи локално инсталирано издање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 msgid "User manual:" msgstr "Упутство за кориснике:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Постоји инсталирано упутство за кориснике." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Упутство за кориснике није инсталирано." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 msgid "Help Browser" msgstr "Разгледач помоћи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Који читач _помоћи користити:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 -msgid "Web Browser" -msgstr "Читач веба" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 -msgid "_Web browser to use:" -msgstr "Који читач _веба користити:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Сачувај оп_ције алатке при изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Сада сачувај опције алатке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Врати сачуване опције алатке на подразумеване вредности" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Пријањање уз вођице и мрежу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 msgid "_Snap distance:" msgstr "Ра_стојање пријањања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Подразумевана _интерполација:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Опције за цртање заједничке за алате" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 msgid "_Brush" msgstr "_Четкица" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 +#| msgid "Brush Dynamics" +msgid "_Dynamics" +msgstr "_Динамика" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942 msgid "_Pattern" msgstr "_Мустра" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Move Tool" msgstr "Алат за премештање" # постављањем непровидности постављамо и провидност -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Учини слој или путању активном" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 ../app/widgets/gimptoolbox.c:630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 ../app/widgets/gimptoolbox.c:564 msgid "Toolbox" msgstr "Алатница" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Прикажи _боју и боју позадине" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Прикажи активну _четку, мустру и прелив" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989 msgid "Show active _image" msgstr "Прикажи активну _слику" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 +#| msgid "Configuration" +msgid "Tools configuration" +msgstr "Подешавање алата" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 msgid "Default New Image" msgstr "Подразумевана нова слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 msgid "Default Image" msgstr "Подразумевана слика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052 msgid "Default Image Grid" msgstr "Подразумевана мрежа слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 msgid "Default Grid" msgstr "Подразумевана мрежа" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 msgid "Image Windows" msgstr "Прозори за слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Подразумевано користи „тачка за тачку“" # хехехе, ово су цртице које иду око избора ;-) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Брзина _марширајућих мрава:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Понашање размере и увећања" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Величина прозора у складу са ра_змером" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Величина прозора у складу са променом _величине слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 msgid "Fit to window" msgstr "По мери прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Почетна _размера:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 msgid "Space Bar" msgstr "Размакница" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Док је притиснута размакница:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Показивачи миша" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 msgid "Show _brush outline" msgstr "Прикажи _контуру четке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Прикажи показивач _алатки за цртање" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Режим _показивача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "_Исцртавање показивача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Изглед прозора са сликом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Подразумевани изглед у нормалном режиму" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Подразумевани изглед у приказу преко целог екрана" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Формат наслова слике и статусне линије" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 msgid "Title & Status" msgstr "Наслов и статус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 msgid "Current format" msgstr "Текући формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 msgid "Default format" msgstr "Подразумевани формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Прикажи размеру (процентуално)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Прикажи размеру" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 msgid "Show image size" msgstr "Прикажи величину слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат наслова слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат статусне линије слике" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 msgid "Display" msgstr "Приказ" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 msgid "Transparency" msgstr "Провидност" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 msgid "_Check style:" msgstr "_Начин шпартања:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Check _size:" msgstr "Величина _поља:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Резолуција монитора" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:203 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300 msgid "Pixels" msgstr "Тачака" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 msgid "Horizontal" msgstr "Водоравно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Vertical" msgstr "Усправно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 msgid "ppi" msgstr "тпи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "С_ам утврди (тренутно %d x %d тпи)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "_Enter manually" msgstr "Унеси _ручно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "C_alibrate..." msgstr "К_алибриши..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 msgid "Color Management" msgstr "Управљање бојама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "_RGB profile:" msgstr "_РГБ профил:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Изаберите РГБ профил боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK профил:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Изаберите CMYK профил боја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профил _монитора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Изаберите профил боја за монитор" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Профил симулације _штампача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Изаберите профил боја за штампач" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Режим рада:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "По_кушај да користиш системски профил монитора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Намера исцртавања на _екрану:" # softproof??? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "Намера исцртавања за симулацију _штампе (softproof):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Издвој боје из гаме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 msgid "Select Warning Color" msgstr "Изабери боју упозорења" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Понашање отварања датотека:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 msgid "Input Devices" msgstr "Улазни уређаји" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Проширени улазни уређаји" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Подеси п_роширене улазне уређаје..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Сачувај подешавања улазних уређаја при _излазу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Сачувај _сада подешавања улазних уређаја" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Врати сачувана подешавања улазних уређаја на подразумеване вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Додатни улазни управљачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 msgid "Input Controllers" msgstr "Улазни управљачи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Window Management" msgstr "Управљање прозорима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Ознаке за управљање прозорима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 -msgid "Hint for the _toolbox:" -msgstr "Ознака врсте прозора за _алатницу:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 -msgid "Hint for other _docks:" -msgstr "Ознака врсте прозора за _прикачене прозоре:" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 -msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" -msgstr "" -"Алатница и остали прикачени прозори су привремени у одноу на активни прозор " -"слике" +#| msgid "Hint for the _toolbox:" +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Савети за прикачиве прозоре и _алатницу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Активирај _фокусирану слику" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 msgid "Window Positions" msgstr "Положаји прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Сачувај положаје прозора при _изласку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Сада сачувај положаје прозора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Врати сачуване положаје прозора на подразумеване вредности" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681 msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Temporary folder:" msgstr "Привремена фасцикла:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "Изабор фасцикле за привремене датотеке" +msgstr "Избор фасцикле за привремене датотеке" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Swap folder:" msgstr "Фасцикла размене:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Изабор фасцикле за размену" +msgstr "Избор фасцикле за размену" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Brush Folders" msgstr "Фасцикле са четкицама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Изабор фасцикле са четкицама" +msgstr "Избор фасцикле са четкицама" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#| msgid "Font Folders" +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Фасцикла са динамикама" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#| msgid "Select Font Folders" +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Изаберите фасциклу са динамикама цртања" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Pattern Folders" msgstr "Фасцикле са мустрама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 -msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Изабор фасцикле са мустрама" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Избор фасцикле са мустрама" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Palette Folders" msgstr "Фасцикле са палетама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 -msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Изабор фасцикле са палетама" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Избор фасцикле са палетама" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Gradient Folders" msgstr "Фасцикле са преливима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 -msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Изабор фасцикла са преливима" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Избор фасцикла са преливима" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Font Folders" msgstr "Фасцикла са фонтовима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 -msgid "Select Font Folders" -msgstr "Изабор фасцикле са фонтовима" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Избор фасцикле са фонтовима" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Фасцикле са додацима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 -msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Изабор фасцикле са додацима" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "Select Plug-In Folders" +msgstr "Избор фасцикле са додацима" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Scripts" msgstr "Скрипте" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Фасцикле са Скрипт-Фу скриптама" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 -msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Изабор фасцикле са Скрипт-Фу скриптама" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Избор фасцикле са Скрипт-Фу скриптама" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Module Folders" msgstr "Фасцикле за модуле" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 -msgid "Select Module Folders" -msgstr "Изабор фасцикле за модуле" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Избор фасцикле за модуле" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Interpreters" msgstr "Интерпретери" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Фасцикле са интерпретерима" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 -msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Изабор фасцикле са интерпретерима" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Избор фасцикле са интерпретерима" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Environment Folders" msgstr "Фасцикле за окружење" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 -msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Изабор фасцикле за окружење" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Избор фасцикле за окружење" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Themes" msgstr "Теме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Theme Folders" msgstr "Фасцикле са темом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Изабор фасцикле са темом" +msgstr "Избор фасцикле са темом" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:139 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "Величина штампе" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:166 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:201 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:173 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:205 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167 msgid "H_eight:" msgstr "_Висина:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:223 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287 msgid "_X resolution:" msgstr "_X резолуција:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y резолуција:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:241 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "тачака/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104 msgid "Quit GIMP" msgstr "Затвори Гимп" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104 msgid "Close All Images" msgstr "Затвори све слике" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Изгубићете измене уколико затворите Гимп." # bug: plural-forms -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Изгубићете измене уколико затворите текуће слике." # bug: plural-forms -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" @@ -9525,15 +9944,15 @@ msgstr[1] "%d слике имају несачуване измене:" msgstr[2] "%d слика има несачуване измене:" msgstr[3] "Слика има несачуване измене:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:237 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235 msgid "_Discard Changes" msgstr "О_дбаци измене" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" msgstr "Величина платна" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "Величина слоја" @@ -9541,24 +9960,24 @@ msgstr "Величина слоја" msgid "Resize _layers:" msgstr "Промени _величину слојева:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:71 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Прилагођавање резолуције монитора" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:130 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Измерите лењире и унесите њихове дужине:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:155 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Водоравно:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:160 msgid "_Vertical:" msgstr "_Усправно:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:99 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138 msgid "Image Size" msgstr "Величина слике" @@ -9578,49 +9997,49 @@ msgstr "" "Слојеви индексираних боја се увек увећавају без интерполације. Изабрана " "врста интерполације ће утицати једино на канале и маске." -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Изаберите стил исцртавања" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222 msgid "Paint tool:" msgstr "Алатка за цртање:" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:246 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Емулирај динамику четкице" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "Датотека са Гимповим саветима је празна!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Изгледа да недостаје датотека са Гимповим саветима!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "Требало би да постоји датотека „%s“. Проверите инсталацију програма." -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "Не могу да обрадим датотеку са Гимповим саветима!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Савет дана за Гимп" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Претходни савет" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 msgid "_Next Tip" msgstr "_Следећи савет" #. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 msgid "Learn more" msgstr "Сазнајте више" @@ -9629,57 +10048,57 @@ msgstr "Сазнајте више" #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:188 +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:sr" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Корисничка инсталација Гимпа" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 msgid "User installation failed!" msgstr "Неуспешна инсталација за корисника!" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" "Неуспешна инсталација Гимпа за корисника; погледајте детаље у дневнику." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 msgid "Installation Log" msgstr "Дневник инсталације" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:56 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Извези путању у SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" msgstr "Извези активну путању" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Извези све путање из ове слике" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:59 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Увези путању из SVG-а" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:132 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131 msgid "All files (*.*)" msgstr "Све датотеке (*.*)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "SVG слика прилагодљиве величине (*.svg)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" msgstr "_Споји увежене путање" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:119 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "У_већај увежене путање да се уклопе у слику" @@ -9748,94 +10167,89 @@ msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "Висок" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:219 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:238 ../app/display/gimpcursorview.c:244 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:263 ../app/display/gimpcursorview.c:269 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:285 ../app/display/gimpcursorview.c:292 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:673 ../app/display/gimpcursorview.c:674 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:675 ../app/display/gimpcursorview.c:676 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:789 ../app/display/gimpcursorview.c:790 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:624 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:212 ../app/display/gimpcursorview.c:218 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 ../app/display/gimpcursorview.c:243 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:262 ../app/display/gimpcursorview.c:268 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:284 ../app/display/gimpcursorview.c:291 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:241 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:215 ../app/display/gimpcursorview.c:240 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:265 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:247 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:272 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:246 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:271 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:228 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:227 msgid "Units" msgstr "Јединице" #. Selection Bounding Box -#: ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:252 msgid "Selection Bounding Box" msgstr "Кућица за повезивање избора" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 msgid "W" msgstr "Ш" #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 msgid "H" msgstr "В" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:323 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:322 msgid "_Sample Merged" msgstr "Спојени _узорак" -#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:161 -#, c-format -msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "Слика је сачувана у „%s“" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1049 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:930 msgid "Access the image menu" msgstr "Приступи менију за слику" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1154 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1037 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Увећај слику када се промени величина прозора" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1183 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1066 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Укључује или искључује приказ брзе маске" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1204 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1089 msgid "Navigate the image display" msgstr "Прођи кроз приказ слике" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1299 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1389 ../app/widgets/gimptoolbox.c:221 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1157 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1249 ../app/widgets/gimptoolbox.c:241 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "За отварање превуците овде датотеке са сликама" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:145 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:218 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Затвори %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156 -msgid "Do_n't Save" -msgstr "_Не чувај" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Затвори _без чувања" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:226 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Сачувај измене слике „%s“ пре затварања?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:248 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" @@ -9853,7 +10267,7 @@ msgstr[3] "" "Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег сата ће бити изгубљене." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:258 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:263 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -9875,7 +10289,7 @@ msgstr[3] "" "изгубљене." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" @@ -9892,9 +10306,9 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Уколико не сачувате слику, измене учињене последњег минута ће бити изгубљене." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:256 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:659 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:629 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:701 msgid "Drop New Layer" msgstr "Одбаци нови слој" @@ -9902,25 +10316,50 @@ msgstr "Одбаци нови слој" msgid "Drop New Path" msgstr "Одбаци нову путању" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:498 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:718 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:469 ../app/tools/gimpblendtool.c:174 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279 +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Не могу да изменим пикселе из групе слојева." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:382 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:477 ../app/tools/gimpblendtool.c:181 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:335 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:287 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:349 ../app/tools/gimptransformtool.c:1193 +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "Пиксели активног слоја су закључани." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:539 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:754 msgid "Drop layers" msgstr "Одбаци слој" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:362 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:366 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Одбачени бафер" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" msgstr "Филтери за приказивање боја" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Подеси филтере за приказ боја" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:121 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:595 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Слика је сачувана у „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:609 +#, c-format +#| msgid "Image saved to '%s'" +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Слика је извезена у „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 msgid "Layer Select" msgstr "Изабери слој" @@ -9932,81 +10371,70 @@ msgstr "Размера" msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Изабери размеру" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:159 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Размера:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:184 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186 msgid "Zoom:" msgstr "Увећање:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 -msgid "RGB-empty" -msgstr "празно-РГБ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 -msgid "RGB" -msgstr "РГБ" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 -msgid "grayscale-empty" -msgstr "празно-сиви тонови" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 -msgid "grayscale" -msgstr "сиви тонови" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:235 -msgid "indexed-empty" -msgstr "празно-индексирано" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:235 -msgid "indexed" -msgstr "индексиран" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:303 msgid "(modified)" msgstr "(измењен)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:308 msgid "(clean)" msgstr "(чист)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:889 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:356 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:369 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:825 msgid "(none)" msgstr "(ништа)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:347 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502 +msgid " (exported)" +msgstr " (извезена)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (преписана)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510 +#| msgid "New import" +msgid " (imported)" +msgstr " (увезена)" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:358 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Откажи %s" -#: ../app/file/file-open.c:132 ../app/file/file-save.c:111 +#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112 msgid "Not a regular file" msgstr "Није исправна датотека" -#: ../app/file/file-open.c:184 +#: ../app/file/file-open.c:188 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Додатак %s је пријавио УСПЕХ али није вратио слику" -#: ../app/file/file-open.c:195 +#: ../app/file/file-open.c:199 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Додатак %s није могао да отвори слику" -#: ../app/file/file-open.c:502 +#: ../app/file/file-open.c:518 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Слика не садржи слојеве" -#: ../app/file/file-open.c:552 +#: ../app/file/file-open.c:571 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s" -#: ../app/file/file-open.c:659 +#: ../app/file/file-open.c:678 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." @@ -10014,98 +10442,121 @@ msgstr "" "Управљање бојама је онемогућено. Можете га омогућити у прозорчету са " "поставкама." -#: ../app/file/file-procedure.c:199 +#: ../app/file/file-procedure.c:198 msgid "Unknown file type" msgstr "Непознат тип датотеке" -#: ../app/file/file-save.c:192 +#: ../app/file/file-save.c:189 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Додатак %s не може да сачува слику" -#: ../app/file/file-utils.c:73 +#: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "„%s“ је неисправна шема адреса" -#: ../app/file/file-utils.c:89 ../app/file/file-utils.c:125 +#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Неисправан словни део у адреси" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "није Гимпова датотека са кривуљама" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710 msgid "parse error" msgstr "грешка при обради" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664 +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "није Гимпова датотека са новиома" #. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:420 +#: ../app/gui/gui.c:431 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ../app/gui/splash.c:116 +#: ../app/gui/splash.c:115 msgid "GIMP Startup" msgstr "Гимп се подиже" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53 msgid "Airbrush" msgstr "Спреј" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Ниједна четкица није доступна за овај алат." -#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408 +#| msgid "No patterns available for use with this tool." +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Ниједна динамика цртања није доступна за овај алат." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60 msgid "Clone" msgstr "Клон" -#: ../app/paint/gimpclone.c:141 +#: ../app/paint/gimpclone.c:143 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Ниједна мустра није доступна за овај алат." -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77 +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80 msgid "Convolve" msgstr "Замотај" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Смакни/спали" -#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +#: ../app/paint/gimperaser.c:65 ../app/tools/gimperasertool.c:65 msgid "Eraser" msgstr "Брисач" -#: ../app/paint/gimpheal.c:116 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52 msgid "Heal" msgstr "Исцелитељ" -#: ../app/paint/gimpheal.c:155 +#: ../app/paint/gimpheal.c:157 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Исцељавање не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/paint/gimpink.c:95 ../app/tools/gimpinktool.c:55 +#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54 msgid "Ink" msgstr "Мастило" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Величина капљице мастила" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 +#| msgid "Aspect Ratio:" +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Размера капљице мастила" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Угао капљице мастила" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 msgid "Paintbrush" msgstr "Четкица" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 -msgid "Paint" -msgstr "Цртај" - #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Нема довољно тачака за исцртавање" -#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:140 +msgid "Paint" +msgstr "Цртај" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:133 +#| msgid "Brushes" +msgid "Brush Scale" +msgstr "Повећање четкице" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50 msgid "Pencil" msgstr "Оловка" @@ -10118,11 +10569,11 @@ msgstr "Перспектива" msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "Промена перспективе не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52 msgid "Smudge" msgstr "Мрља" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:229 +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 msgid "Set a source image first." msgstr "Најпре изаберите изборну слику." @@ -10166,182 +10617,196 @@ msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Изоштавање" -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:183 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182 msgid "Combine Masks" msgstr "Сједини маске" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:885 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:941 msgid "Plug-In" msgstr "Додатак" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:309 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:394 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" # ово shear треба променити кад има времена -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:831 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:903 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:361 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 msgid "Shearing" msgstr "Стрижење" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:989 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:438 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:988 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:437 msgid "2D Transform" msgstr "2Д трансформација" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1072 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1165 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1256 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1071 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1164 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1255 msgid "2D Transforming" msgstr "2Д трансформисање" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:715 ../app/tools/gimpblendtool.c:225 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:724 ../app/tools/gimpblendtool.c:243 msgid "Blending" msgstr "Стапање" -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "Не могу да уклоним слој јер није у питању плутајући избор." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:97 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Не могу да усидрим слој јер није у питању плутајући избор." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:129 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "Не могу да преведем слој у нурмалан јер није у питању плутајући избор." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:376 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Није пронађена процедура „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:59 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "Неисправан, празан назив четкице" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:69 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "Није нађена четкица „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "Не можете мењати четкицу „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:100 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Четкица „%s“ није справљена четкица" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:120 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "Неисправан, празан назив мустре" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:130 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "Није нађена мустра „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "Неисправан, празан назив прелива" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "Није нађен прелив „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:165 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "Не можете мењати прелив „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "Неисправан, празан назив палете" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:196 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "Није нађена палета „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:201 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "Не можете мењати палету „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:221 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231 msgid "Invalid empty font name" msgstr "Неисправан, празан назив фонта" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "Није нађен фонт „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:250 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Неисправан, празан назив бафера" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Није нађен именовани бафер „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Неисправан, празан назив начина цртања" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Не постоји „%s“ начин цртања" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:316 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" msgstr "Не могу да користим ставку „%s“ (%d) јер није додата на слику" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:341 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "Ставка „%s“ (%d) је већ додата на слику" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:335 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:349 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Покушавам да додам ставку „%s“ (%d) на погрешну слику" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:368 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је њен садржај закључан" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:388 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "Не могу да изменим ставку „%s“ (%d) јер је она део групе" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:409 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" msgstr "Не могу да користим слој „%s“ (%d) јер није текстуални слој" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:395 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "Слика „%s“ (%d) није „%s“ врста, али је очекујем да буде „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:418 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:473 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" msgstr "Слика „%s“ (%d) већ припада „%s“ врсти" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Векторски објекат %d нема исцртавање са ИБ %d" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %" @@ -10350,12 +10815,12 @@ msgstr "" "Процедура „%s“ је позвана са погрешним типом вредности за аргумент #%d. " "Очекивано је %s, а добивено је %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:360 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:365 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Процедура „%s“ није вратила никакве вредности" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:584 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:621 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -10364,7 +10829,7 @@ msgstr "" "Процедура „%s“ је вратила погрешан тип вредности за повратну вредност „%s“ (#" "%d). Очекивано је %s, а добивено је %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:596 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:633 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" @@ -10373,7 +10838,7 @@ msgstr "" "Процедура „%s“ је позвана са погрешним типом вредности за аргумент „%s“ (#%" "d). Очекивано је %s, а добивено је %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:628 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:665 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -10382,7 +10847,7 @@ msgstr "" "Процедура „%s“ је вратила погрешан ИД аргументa „%s“. Вероватно додатак " "покушава обраду слоја који више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:640 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:677 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -10391,7 +10856,7 @@ msgstr "" "Процедура „%s“ је позвана са погрешним ИД-јем аргумента „%s“. Вероватно " "додатак покушава обраду слоја који више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:693 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -10400,7 +10865,7 @@ msgstr "" "Процедура „%s“ је вратила погрешан ИД аргумента „%s“. Вероватно додатак " "покушава обраду слике који више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:668 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:705 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -10409,7 +10874,7 @@ msgstr "" "Процедура „%s“ је позвана са погрешним ИД-јем аргумента „%s“. Вероватно " "додатак покушава обраду слике који више не постоји." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:688 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -10418,7 +10883,7 @@ msgstr "" "Процедура „%s“ је вратила „%s“ као вредност „%s“ (#%d, тип %s). Ова вредност " "је изван дозвољеног опсега." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:701 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" @@ -10427,51 +10892,94 @@ msgstr "" "Процедура „%s“ је позвана са вредношћу „%s“ за аргуменат „%s“ (#%d, тип %s). " "Ова вредност је ван дозвољеног опсега." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2268 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2304 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Резолуција слике је изван опсега, користим подразумевану резолуцију." -#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "Free Select" msgstr "Слободан избор" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:90 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Не могу да направим текстуални слој" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:387 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:459 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:531 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:603 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:675 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:747 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:817 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:889 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:961 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1033 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1111 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:234 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:313 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:386 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:458 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:530 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:602 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:674 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:746 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:816 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:888 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:960 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1032 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1068 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1147 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Измени својства слоја" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:644 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Remove parasite" +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Уклони исцртану путању" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:680 +#| msgid "Connect Strokes" +msgid "Close path stroke" +msgstr "Затвори исцртану путању" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:720 +#| msgid "Translate Items" +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Преведи исцртану путању" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:760 +#| msgid "Scale Path" +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Промени величину исцртане путање" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:802 +#| msgid "Rotate Path" +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Ротирај исцртану путању" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:842 ../app/pdb/vectors-cmds.c:886 +#| msgid "Flip Path" +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Изврни исцртану путању" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1015 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1137 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1356 +#| msgid "Add Stroke" +msgid "Add path stroke" +msgstr "Додај исцртану путању" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1189 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1242 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1303 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Прошири исцртану путању" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Испразни назив променљиве у датотеци окружења %s" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Неисправан назив променљиве у датотеци окружења %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Погрешна веза са интерпретером у датотеци интерпретера %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:323 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Погрешан бинарни формат карактера у датотеци интерпретера %s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:423 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" @@ -10480,7 +10988,7 @@ msgstr "" "Грешка у позиву процедуре „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:432 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" @@ -10489,11 +10997,11 @@ msgstr "" "Грешка у покретању процедуре „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:332 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 msgid "Cancelled" msgstr "Отказано" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:638 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -10508,42 +11016,42 @@ msgstr "" "Умирући додатак је можда пореметио интерно стање Гимпа. Сачувајте слике и " "поново покрените Гимп како би били сигурни да је све у реду." -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:320 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Не могу да покренем додатак “%s“" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:223 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:225 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "Тражење додатака" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:272 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:274 msgid "Resource configuration" msgstr "Подешавање ресурса" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:308 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:310 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Испитивање нових додатака" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:360 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Покрећем додатке" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:432 msgid "Starting Extensions" msgstr "Покрећем проширења" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "Интерпретери додацима" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:310 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Окружење за додатке" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -10552,7 +11060,7 @@ msgstr "" "Грешка у позиву „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1003 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1007 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -10561,38 +11069,38 @@ msgstr "" "Грешка у покретању „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246 #, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "Грешка при покретању „%s“" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "Недостаје додатак %s" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Прескачем „%s“: неисправно издање протокола Гимпа." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "неисправна вредност „%s“ за врсту иконе" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "неисправна вредност „%ld“ за врсту иконе" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:44 +#: ../app/text/gimpfont.c:43 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -10600,51 +11108,51 @@ msgstr "" "Птици у Хаџићима можда зафали\n" "певушење најбољег ђачког оркестра." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:1748 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:2167 msgid "Add Text Layer" msgstr "Додај текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:137 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:136 msgid "Text Layer" msgstr "Текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:137 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Промени назив текстуалног слоја" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Move Text Layer" msgstr "Премести текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Повећај или смањи текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Промени величину текстуалног слоја" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Окрени текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Ротирај текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Трансформиши текстуални слој" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:494 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:493 msgid "Discard Text Information" msgstr "Занемари податке о тексту" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:545 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:544 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Због недостатка фонтова, није могућа употреба текста." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:582 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:581 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Празан слој за текст" @@ -10663,7 +11171,7 @@ msgstr "" "Неке особине текста су можда погрешне. Осим ако желите да измените слој " "текста, не треба да бринете о овоме." -#: ../app/tools/gimp-tools.c:326 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:325 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -10671,148 +11179,148 @@ msgstr "" "Овај алат нема\n" "опције." -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Спреј: Алат за цртање који користи четкицу променљивим притиском" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "_Airbrush" msgstr "_Спреј" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96 msgid "Rate:" msgstr "Брзина:" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 msgid "Pressure:" msgstr "Притисак:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:754 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 ../app/tools/gimpaligntool.c:768 msgid "Align" msgstr "Поравнање" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Поравнање: Ређа или распоређује слојеве и друге објекте" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:137 msgid "_Align" msgstr "П_оравнање" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:587 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:600 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" "Кликните на слој, стазу или вођицу или кликните и превуците како би одабрали " "више слојева" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:596 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:609 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "Кликните за избор слоја као прве ставке" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:604 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "Кликните за додавање слоја на списак" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:621 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "Кликните за избор вођице као прве ставке" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:629 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "Кликните за додавање вођице на списак" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "Кликните за избор стазе као прве ставке" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:641 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Кликните за додавање стазе на списак" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:766 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:780 msgid "Relative to:" msgstr "У односу на:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:784 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:798 msgid "Align left edge of target" msgstr "Врши поравнање леве ивице објекта" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:790 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804 msgid "Align center of target" msgstr "Врши поравнање средине објекта по вертикали" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 msgid "Align right edge of target" msgstr "Врши поравнање десне ивице објекта" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820 msgid "Align top edge of target" msgstr "Врши поравнање горње ивице објекта" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:812 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:826 msgid "Align middle of target" msgstr "Врши поравнање средине објекта по хоризонтали" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:832 msgid "Align bottom of target" msgstr "Врши поравнање доње ивице објекта" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:836 msgid "Distribute" msgstr "Расподела" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:836 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:850 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "Расподељује леве ивице објеката" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:843 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:857 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Расподељује средине објеката по хоризонталама" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:850 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:864 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "Расподељује десне ивице објекта" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:874 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Расподељује горње ивице објеката" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:867 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:881 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Расподељује средине објеката по вертикалама" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:873 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:887 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Расподељује доње ивице објеката" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:881 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:895 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 msgid "Offset:" msgstr "Одступање:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293 msgid "Gradient:" msgstr "Прелив:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 msgid "Shape:" msgstr "Облик:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317 msgid "Repeat:" msgstr "Понављање:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:257 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Прилагодљиво суперодсецање" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264 msgid "Max depth:" msgstr "Највећа дубина:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:288 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219 msgid "Threshold:" msgstr "Осетљивост:" @@ -10824,21 +11332,21 @@ msgstr "Стапање: Попуњава изабрану површ прели msgid "Blen_d" msgstr "Ста_пање" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:167 msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Стапање не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 ../app/tools/gimppainttool.c:607 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:423 ../app/tools/gimppainttool.c:635 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s за косе углове" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:424 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s за померање целе линије" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:407 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:428 msgid "Blend: " msgstr "Стапање:" @@ -10862,216 +11370,216 @@ msgstr "Увези подешавања за осветљење-контраст msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "Увези подешавања осветљење-контраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:184 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Осветљење-контраст не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320 msgid "_Brightness:" msgstr "_Осветљење:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:337 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335 msgid "Con_trast:" msgstr "Кон_траст:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:351 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Доради у нивоима" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Дозволи потпуно провидним регионима да буду попуњени" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Основно попуњени делови на свим видљивим слојевима" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95 msgid "Maximum color difference" msgstr "Највећа разлика у боји" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Тип попуне (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Дотична површина (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Fill whole selection" -msgstr "Попуни цео изабор" +msgstr "Попуни цео избор" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 msgid "Fill similar colors" msgstr "Попуни сличне боје" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Проналажење сличних боја" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Попуни провидне области" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:942 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:951 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207 msgid "Sample merged" msgstr "Спојени узорак" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 msgid "Fill by:" msgstr "На основу:" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85 msgid "Bucket Fill" msgstr "Попуна бојом" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Попуна бојом: Испуњава изабрану површ бојом или мустром" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:84 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Попуна бојом" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" -msgstr "Изабор по боји" +msgstr "Избор по боји" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Избор по боји: Прави избор од делова који имају сличну вредност боје" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 -msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "Изабор по боји: Прави избор од делова који имају сличну вредност боје" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70 msgid "_By Color Select" msgstr "Избор _по боји" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "Клон: Убацује делић слике или мустре користећи четкицу" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "_Clone" msgstr "_Клон" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88 msgid "Click to clone" msgstr "Кликни за клонирање" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s за избор новог извора за клонирање" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Кликните да изаберете нови извор за клонирање." -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:937 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:946 msgid "Source" msgstr "Извор" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:958 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:967 msgid "Alignment:" msgstr "Поравнање:" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "Равнотежа боја: Подешава расподелу боја на слици" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." msgstr "Равнотежа _боја..." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Подеси равнотежу боја" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "Увези подешавања за баланс боја" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:117 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "Извези подешавања за баланс боја" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:164 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Равнотежа боја ради само на слојевима у РГБ бојама." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:271 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:267 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Изабери распон за подешавање" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:280 ../app/tools/gimplevelstool.c:173 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Подеси нивое боја" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:297 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Cyan" msgstr "Цијан" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:297 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "Magenta" msgstr "Магента" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:326 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:322 msgid "R_eset Range" msgstr "Поништи _распон" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:335 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Очувај _луминансу" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "Обоји: Подешава параметре боја на слици" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colori_ze..." msgstr "О_боји..." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" msgstr "Обоји слику" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 msgid "Import Colorize Settings" msgstr "Увези подешавања за бојење" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 msgid "Export Colorize Settings" msgstr "Извези подешавања за бојење" @@ -11079,143 +11587,148 @@ msgstr "Извези подешавања за бојење" msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Бојење ради само на слојевима у РГБ бојама." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:222 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225 msgid "Select Color" msgstr "Изабери боју" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:239 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:389 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385 msgid "_Hue:" msgstr "_Нијанса:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:427 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423 msgid "_Saturation:" msgstr "_Засићеност:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:269 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:408 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:272 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:404 msgid "_Lightness:" msgstr "_Светлина:" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75 +#| msgid "Color Picker Information" +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Просечни полупречник за бирање боја" + #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 msgid "Sample average" msgstr "Просечни узорак" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:176 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 msgid "Radius:" msgstr "Полупречник:" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Изаберите режим (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Користи прозор са подацима (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker" msgstr "Бирач боја" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Бирач боја: Поставља текућу боју са пиксела слике" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" msgstr "_Бирач боја" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:243 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Кликните на слику за приказ њених боја" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:250 ../app/tools/gimppainttool.c:510 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:494 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Кликните на слику како би изабрали боју четкице" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:258 ../app/tools/gimppainttool.c:516 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:500 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Кликните на слику како би изабрали боју позадине" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:266 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Кликните на слику како би додали боју у палету" #. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:319 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 msgid "Color Picker Information" msgstr "Подаци бирача боја" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:259 ../app/tools/gimpcolortool.c:438 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:260 ../app/tools/gimpcolortool.c:440 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Премести референтну тачку:" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:431 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Поништи референтну тачку" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:441 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Додај референтну тачку: " -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Замућење и изоштравање" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" "Замућење и изоштравање: Замућује или изоштрава део слике користећи четкицу" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "За_мућење и изоштравање" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169 msgid "Click to blur" msgstr "Кликните за замућење" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 msgid "Click to blur the line" msgstr "Кликните за замућење линије" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s за изоштравање" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175 msgid "Click to sharpen" msgstr "Кликните за изоштравање" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Кликните за изоштравање линије" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s за замућење" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Тип замотавања (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:161 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160 msgid "Current layer only" msgstr "Само текући слој" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166 msgid "Allow growing" msgstr "Дозволи повећавање" @@ -11231,27 +11744,32 @@ msgstr "Изрез: Уклања ивице са слике или слоја" msgid "_Crop" msgstr "_Исеци" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:270 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:271 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Кликните или притисните Enter за исецање" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:328 +#| msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Не постоји активни слој за исецање." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Кривуље: Подешава криве боја" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "_Curves..." msgstr "_Кривуље..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Подеси криве боја" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170 msgid "Import Curves" msgstr "Увези кривуље" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 msgid "Export Curves" msgstr "Извези кривуље" @@ -11259,197 +11777,202 @@ msgstr "Извези кривуље" msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "Кривуље не раде на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330 msgid "Click to add a control point" msgstr "Кликните за додавање контролне тачке" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Кликните за додавање контролне тачке на свим каналима" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:442 ../app/tools/gimplevelstool.c:381 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340 +#| msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" +msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +msgstr "Кликните да поставите на криву (пробајте Shift, Ctrl)" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Канал:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:468 ../app/tools/gimplevelstool.c:405 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:408 msgid "R_eset Channel" msgstr "По_ништи канал" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:558 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:569 msgid "Curve _type:" msgstr "_Врста кривуље_" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:633 ../app/tools/gimplevelstool.c:753 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:644 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“: %s" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:706 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:717 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Користи _стари формат датотеке за криве" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgstr "Осиромаши: Претвара све боје у нијансе сиве" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:80 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 msgid "_Desaturate..." msgstr "_Осиромаши..." -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:94 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "Осиромаши (уклони боје)" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:126 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124 msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." msgstr "Осиромашивање ради само над РГБ слојевима." -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "Изаберите на којој је нијанси сиве засновано:" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Смицање и спаљивање" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" "Смицање и спаљивање: Посветљава или затамњује део слике користећи четкицу" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "Сми_цање и спаљивање" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172 msgid "Click to dodge" msgstr "Кликните за посветљавање" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 msgid "Click to dodge the line" msgstr "Кликните за посветљавање линије" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s за затамњење" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178 msgid "Click to burn" msgstr "Кликните за затамњење" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 msgid "Click to burn the line" msgstr "Кликните за затамњење линије" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s за затамњење" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Врста (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212 msgid "Range" msgstr "Опсег" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224 msgid "Exposure:" msgstr "Изложеност:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1232 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1249 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Уклони плутајући избор" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:460 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:729 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:739 msgid "Move: " msgstr "Премести:" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "Ellipse Select" -msgstr "Изабор елипсе" +msgstr "Избор елипсе" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Избор елипсе: Прављење елипсоидног избора на слици" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Изабери _елипсу" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "Гумица: Брише до позадине или провидности користећи четкицу" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "_Eraser" msgstr "_Гумица" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:96 msgid "Click to erase" msgstr "Кликните за брисање" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase the line" msgstr "Кликните за брисање линије" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s за избор позадинске боје" #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:145 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Небрисач (%s)" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 msgid "Affect:" msgstr "Утицај:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "Врста извртања (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 msgid "Flip" msgstr "Извртање" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:81 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "Извртање: Пресликава слој, избор или стазу у односу на хоризонталу или " "вертикалу" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 msgid "_Flip" msgstr "Из_врни" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 msgid "Smooth edges" msgstr "Ублажава ивице избора (антиалиас)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 msgid "Select a single contiguous area" msgstr "Изабери повезану област" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:95 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Величина четкице за дораду" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" @@ -11457,55 +11980,55 @@ msgstr "" "Мања вредност ће омогућити прецизнији избор ивице, али се могу јавити рупе " "унутар избора" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "Осетљивост осветљења" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "Осетљивост црвене и зелене компоненте" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "Осетљивост жуте и плаве компоненте" #. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275 msgid "Contiguous" msgstr "Непрекидно" #. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:280 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "Интерактивна дорада (%s)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284 msgid "Mark background" msgstr "Означи позадину" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 msgid "Mark foreground" msgstr "Означи четкицу" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301 msgid "Small brush" msgstr "Мала четкица" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:309 msgid "Large brush" msgstr "Велика чаткица" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:333 msgid "Smoothing:" msgstr "Умекшавање:" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 msgid "Preview color:" msgstr "Боја за преглед:" #. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342 msgid "Color Sensitivity" msgstr "Осетљивост боје" @@ -11530,10 +12053,11 @@ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "Означите предњи план бојећи објекат који желите да издвојите" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328 -msgid "Rougly outline the object to extract" -msgstr "Грубо исцртајте круг око објекта кога желите да издвојите" +#| msgid "Rougly outline the object to extract" +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Грубо исцртајте круг око објекта који желите да издвојите" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:767 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:769 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Позадински избор" @@ -11548,50 +12072,50 @@ msgstr "" msgid "_Free Select" msgstr "_Слободан избор" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1117 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1118 msgid "Click to complete selection" msgstr "Кликните за прављење избора" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1121 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1122 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Кликните и превуците за премештање компоненте" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1126 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1127 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "Return прави, Escape одбацује, Backspace уклања последњи сегмент" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1130 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1131 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "Кликните и превуците за додавање слободног сегмента, кликните за додавање " "многоугаоног сегмента" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1582 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1585 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Слободан избор" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Нејасан избор" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "Нејасан избор: Прави избор повезаних области на основу боје" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Не_јасан избор" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111 msgid "GEGL Operation" msgstr "Гегл операције" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Гегл алат: Користи произвољне Гегл операције" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_Гегл операције..." @@ -11599,171 +12123,172 @@ msgstr "_Гегл операције..." msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." msgstr "Не можете користити Гегл операције на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:334 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:332 msgid "_Operation:" msgstr "_Операције:" #. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:407 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:403 msgid "Operation Settings" msgstr "Подешавање операција" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "Лекар: Поправља неисправне делове слике" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "_Heal" msgstr "_Лекар" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79 msgid "Click to heal" msgstr "Кликните за лечење" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s за постављање новог извора лечења" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Кликните за постављање новог извора лечења" -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126 msgid "Histogram Scale" msgstr "Размера хистограма" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Нијанса-засићеност: Подешава нијансу, засићеност и светлину" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:105 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Нијанса-_засићеност..." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:122 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Подеси нијансу / светлину / засићеност" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "Увези подешавања за нијансу-засићеност" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:125 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "Извези подешавања за нијансу-засићеност" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:172 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Тип-засићеност раде само на слојевима у РГБ бојама." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "M_aster" msgstr "_Главни" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "Adjust all colors" msgstr "Подеси све боје" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "_R" msgstr "_Цр" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "_Y" msgstr "_Жу" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "_G" msgstr "_Зе" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "_C" msgstr "_Ци" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_B" msgstr "_Пл" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "_M" msgstr "_Ма" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:259 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Изаберите примарну боју за измену" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:353 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349 msgid "_Overlap:" msgstr "_Преклапање:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:372 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:368 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Измени изабрану боју" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:448 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:444 msgid "R_eset Color" msgstr "Поништи _боју" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80 msgid "Pre_sets:" msgstr "_Подешавања:" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Подешавања су сачувана у „%s“" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:318 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:367 msgid "_Preview" msgstr "_Приказ" #. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "Подешавање" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 ../app/tools/gimptextoptions.c:453 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:455 msgid "Size:" msgstr "Величина:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1037 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1047 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 msgid "Angle:" msgstr "Угао:" #. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80 msgid "Sensitivity" msgstr "Осетљивост" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 msgid "Tilt:" msgstr "Искрени:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:106 msgid "Speed:" msgstr "Брзина:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:117 msgid "Type" msgstr "Врста" #. Blob shape widget -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:149 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 msgid "Shape" msgstr "Облик" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "Мастило: Цртање калиграфских цртежа" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "In_k" msgstr "Масти_ло" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:126 +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125 msgid "Interactive boundary" msgstr "Интерактивне контуре" @@ -11779,48 +12304,48 @@ msgstr "Маказе: Изаберите облике користећи пам msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Паметне маказе" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:617 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Кликните и превуците за премештање чвора." -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:943 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1008 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1005 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: онемогућава самоприањање" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:960 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:957 msgid "Click to close the curve" msgstr "Кликните за затварање криве" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Кликните за додавање чвора на овај сегмент" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:980 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:977 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Кликните или притисните Enter за превођење у избор" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:990 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:987 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Притисните Enter за превођење у избор" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1005 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1002 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Кликните или кликните и превуците за додавање чвора" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Нивои: Подешава нивое боја" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:153 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 msgid "_Levels..." msgstr "_Нивои..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 msgid "Import Levels" msgstr "Увези нивое" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:176 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 msgid "Export Levels" msgstr "Извези нивое" @@ -11828,59 +12353,59 @@ msgstr "Извези нивое" msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "Нивои не раде на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 msgid "Pick black point" msgstr "Изабери црну тачку" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:315 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318 msgid "Pick gray point" msgstr "Изабери сиву тачку" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:319 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322 msgid "Pick white point" msgstr "Изабери белу тачку" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:420 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423 msgid "Input Levels" msgstr "Улазни нивои" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526 msgid "Gamma" msgstr "Гама" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:565 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568 msgid "Output Levels" msgstr "Излазни нивои" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:642 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 msgid "All Channels" msgstr "Сви канали" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:654 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:265 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268 msgid "_Auto" msgstr "_Аутоматски" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:656 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Сам подеси нивое" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:683 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Доради у кривуљама" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:826 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Користи _стари формат датотеке за нивое" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166 msgid "Auto-resize window" msgstr "Сам промени величину прозора" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Укључи/искљуши алат (%s)" @@ -11894,85 +12419,88 @@ msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Увећање: Подешава ниво увећања слике" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89 -msgid "tool|_Zoom" +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "_Zoom" +msgctxt "tool" +msgid "_Zoom" msgstr "У_већање" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123 msgid "Use info window" msgstr "Користи прозор са подацима" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "Measure" msgstr "Мерење" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:124 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Мерење: Мери растојања и углове" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:124 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125 msgid "_Measure" msgstr "Мере_ње" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:239 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:245 msgid "Add Guides" msgstr "Додај вођице" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:559 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Кликните за постављање вертикалне и хоризонталне вођице" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Кликните за постављање хоризонталне вођице" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:592 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Кликните за постављање вертикалне вођице" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:597 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Кликните и превуците за постављање новог чвора" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:628 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:637 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Кликните и превуците за померање чворова" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:616 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:886 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1030 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1086 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1114 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:644 msgid "pixels" msgstr "пиксела" #. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:989 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:998 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Мери растојање и углове" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1009 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1019 msgid "Distance:" msgstr "Растојање:" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Изабери слој или вођицу" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Move the active layer" msgstr "Премести текући слој" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 msgid "Move selection" msgstr "Премести избор" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 msgid "Pick a path" msgstr "Изабери путању" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Move the active path" msgstr "Премести текућу путању" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 msgid "Move:" msgstr "Премести:" @@ -11989,130 +12517,107 @@ msgstr "Премештање: Премешта слојеве, избор и о msgid "_Move" msgstr "Пре_мести" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:277 ../app/tools/gimpmovetool.c:573 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:568 msgid "Move Guide: " msgstr "Премести вођицу: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:567 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:562 msgid "Cancel Guide" msgstr "Откажи вођицу" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:573 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:568 msgid "Add Guide: " msgstr "Додај вођицу:" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "Четкица: Исцртава фине линије помоћу четкице" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Четкица" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311 msgid "Opacity:" msgstr "Непровидност:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:118 msgid "Brush:" msgstr "Четкица:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:142 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 msgid "Scale:" msgstr "Величина:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150 -msgid "Opacity" -msgstr "Непровидност" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 -msgid "Hardness" -msgstr "Тврдоћа" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:130 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Размера:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 -msgid "Rate" -msgstr "Брзина" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 -msgid "Color" -msgstr "Боја" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 -msgid "Brush Dynamics" -msgstr "Динамика четкице" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 -msgid "Velocity:" -msgstr "Брзина:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 -msgid "Random:" -msgstr "Насумично:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264 msgid "Incremental" msgstr "Растуће" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178 msgid "Hard edge" msgstr "Тврда ивица" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:565 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 msgid "Fade out" msgstr "Избледи" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:574 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:657 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:219 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:302 msgid "Length:" msgstr "Дужина:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:601 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:246 msgid "Apply Jitter" msgstr "Примени померај" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:606 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 msgid "Amount:" msgstr "Количина:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:631 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276 msgid "Use color from gradient" msgstr "Користи боју из прелива" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:137 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:143 msgid "Click to paint" msgstr "Кликните за цртање" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:144 msgid "Click to draw the line" msgstr "Кликните за цртање линије" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:145 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s за избор боје" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:663 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:280 +#| msgid "Cannot raise a layer without alpha." +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Не могу да цртам преко групе слојева." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:690 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s за праву линију" -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "Оловка: Исцртава грубе линије помоћу четкице" -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pe_ncil" msgstr "О_ловка" @@ -12126,40 +12631,40 @@ msgstr "Перспективно клонирање: Клонира слику msgid "_Perspective Clone" msgstr "Пе_рспективно клонирање" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:693 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:703 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl+Клик за постављање извора клонова" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Перспектива: Мења перспективу слоја, избора или путање" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:73 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72 msgid "_Perspective" msgstr "_Перспектива" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 msgctxt "command" msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:101 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 msgid "Perspective transformation" msgstr "Трансформација перспективе" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:116 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 msgid "Transformation Matrix" msgstr "Трансформациона матрица" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "Смањење броја боја: Ограничава број боја" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:87 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "_Posterize..." msgstr "_Смањење броја боја..." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:104 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Смањење броја боја" @@ -12167,46 +12672,46 @@ msgstr "Смањење броја боја" msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Смањење броја боја не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:230 msgid "Posterize _levels:" msgstr "_Ниво смањења броја боја:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Користи све видљиве слојеве приликом смањивања избора" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:729 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728 msgid "Current" msgstr "Тренутно" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:807 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806 msgid "Expand from center" msgstr "Рашири из центра" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:830 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829 msgid "Fixed:" msgstr "Фиксно:" # Положено? -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:963 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962 msgid "Position:" msgstr "Позиција:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:981 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980 msgid "Highlight" msgstr "Наглашено" #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990 msgid "Auto Shrink" msgstr "Сам смањи" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997 msgid "Shrink merged" msgstr "Смањи спојено" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 msgid "Rounded corners" msgstr "Заобљени ћошкови" @@ -12222,76 +12727,76 @@ msgstr "Избор квадрата: Прави правоугаони избо msgid "_Rectangle Select" msgstr "Избор _квадрата" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1152 ../app/tools/gimprectangletool.c:2051 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1156 ../app/tools/gimprectangletool.c:2099 msgid "Rectangle: " msgstr "Правоугаоник: " -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Дозвољава избор потпуно провидних области" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Base region_select on all visible layers" msgstr "Заснива избор области на свим видљивим слојевима" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201 msgid "Select transparent areas" msgstr "Изабери провидне области" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 msgid "Select by:" msgstr "На основу:" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:164 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Померите миша за промену осетљивости" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90 msgid "Rotate" msgstr "Ротација" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Ротација: Ротира слој, избор или стазу" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92 msgid "_Rotate" msgstr "_Ротирај" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:189 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188 msgid "_Angle:" msgstr "_Угао:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:205 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204 msgid "Center _X:" msgstr "_Центар Х:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:214 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213 msgid "Center _Y:" msgstr "Ц_ентар Y:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 msgid "Scale" msgstr "Величина" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Величина: Мења величину слоја, избора или стазе" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:81 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 msgid "_Scale" msgstr "_Величина" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 msgctxt "command" msgid "Scale" msgstr "Величина" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:466 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:468 msgid "Antialiasing" msgstr "Благе ивицe избора" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272 msgid "Feather edges" msgstr "Умекшај ивице" @@ -12331,125 +12836,134 @@ msgstr "Кликните и превуците за премештање умн msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Кликните за усидравање плутајућег избора" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 msgid "Shear" msgstr "Острижи" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Острижи: Искошава слој, избор или стазу" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "S_hear" msgstr "Ос_трижи" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 msgctxt "command" msgid "Shear" msgstr "Острижи" # shear је „острићи“ -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:134 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "Величина X стрижења:" # shear је „острићи“ -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:144 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "Величина Y стрижања:" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Мрљање: Замрљава жељени део користећи четкицу" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "_Smudge" msgstr "_Мрљање" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73 msgid "Click to smudge" msgstr "Кликните како би замрљали" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Кликните како би замрљали линију" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "Наговештавање мења границе писма да би дало лепа слова мале величине" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "Језик текста може да утиче на начин исцртавања текста." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Увлачење првог реда" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:159 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:160 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Подеси проред" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Подеси проред писма" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:172 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173 msgid "" "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas " "editing" msgstr "Користи спољни прозор за писање текста, уместо директног уписа" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:446 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448 msgid "Font:" msgstr "Фонт:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:462 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464 msgid "Use editor" msgstr "Користи уредника" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:482 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:484 msgid "Hinting:" msgstr "Дотеривање:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:486 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:488 msgid "Text Color" msgstr "Боја слова" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:491 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493 msgid "Color:" msgstr "Боја:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:497 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:499 msgid "Justify:" msgstr "Поравнај:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:210 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:531 +#| msgid "_Language:" +msgid "Language:" +msgstr "Језик:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:225 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:211 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:226 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Текст: Прави и уређује текстуалне слојеве" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:212 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:227 msgid "Te_xt" msgstr "Те_кст" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1361 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1338 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Промени облик текстуалног слоја" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1827 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2250 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Гимпов уредник текста" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1956 ../app/tools/gimptexttool.c:1959 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2374 ../app/tools/gimptexttool.c:2377 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Потврди уређивање текста" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1963 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2381 msgid "Create _New Layer" msgstr "_Направи нови слој" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1987 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2405 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -12463,23 +12977,23 @@ msgstr "" "Можете мењати овај слој или направити нови текстуални слој на основу његових " "текстуалних особина." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Праг: Своди слику на две боје користећи толеранцију" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." msgstr "_Праг..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" msgstr "Примени праг" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "Увези подешавања прага" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:113 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "Извези подешавања прага" @@ -12487,66 +13001,75 @@ msgstr "Извези подешавања прага" msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Праг не ради на индексираним слојевима." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:267 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Сам постави на прихватљиву двобројну вредност прага" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 +#: ../app/tools/gimptool.c:862 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "Не могу да радим са празном сликом, најпре додајте слој" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272 msgid "Transform:" msgstr "Трансформација:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:115 msgid "Direction" msgstr "Смер" #. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286 msgid "Interpolation:" msgstr "Интерполација:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299 msgid "Clipping:" msgstr "Исецање:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317 msgid "Preview:" msgstr "Преглед:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 степени (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:393 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:392 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Чувај размеру (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:237 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:239 msgid "Transforming" msgstr "Трансформишем" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1164 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1192 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Нема слоја за трансформацију." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1175 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1205 msgid "There is no path to transform." msgstr "Нема путање за трансформацију." -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1206 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "Исцртане, активне путање су закључане." + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Ограничи уређивање на многоуглове" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим уређивања" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173 msgid "Polygonal" msgstr "Многоугаоно" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -12560,7 +13083,7 @@ msgstr "" "%s Пресек" #. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188 msgid "Selection from Path" msgstr "Направи избор из путање" @@ -12572,436 +13095,446 @@ msgstr "Путање: Прави и уређује путање" msgid "Pat_hs" msgstr "Пу_тање" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:323 -msgid "Add Stroke" -msgstr "Додај потез" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:253 +#| msgid "Move the active path" +msgid "The active path is locked." +msgstr "Активна путања је закључана." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:346 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Додај исцртавање" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 msgid "Add Anchor" msgstr "Додај везу" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:371 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 msgid "Insert Anchor" msgstr "Убаци везу" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:401 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 msgid "Drag Handle" msgstr "Превуци ручку" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:430 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452 msgid "Drag Anchor" msgstr "Превуци везу" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:447 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470 msgid "Drag Anchors" msgstr "Превуци везе" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:469 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493 msgid "Drag Curve" msgstr "Превуци криву" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:497 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522 msgid "Connect Strokes" -msgstr "Повежи потезе" +msgstr "Повежи исцртано" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:528 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 msgid "Drag Path" msgstr "Превуци путању" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:538 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565 msgid "Convert Edge" msgstr "Претвори ивицу" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596 msgid "Delete Anchor" msgstr "Обриши везу" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:590 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619 msgid "Delete Segment" msgstr "Обриши сегмент" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:808 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838 msgid "Move Anchors" msgstr "Премести везе" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1168 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Кликните за избор путању за уређивање" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1172 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202 msgid "Click to create a new path" msgstr "Кликните за прављење нове путање" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Кликните за прављење новог састојка путање" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1180 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Кликните или кликните и превуците за прављење нове везе" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190 ../app/tools/gimpvectortool.c:1197 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 ../app/tools/gimpvectortool.c:1227 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Кликните и превуците за премештање везе" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201 ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1244 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Кликните и превуците за премештање веза" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1235 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Кликните и превуците за премештање ручице" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1249 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Кликните и превуците за измену изгледа криве" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1222 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1252 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: симетрично" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1257 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Кликните и превуците за премештање компоненте" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1235 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Кликните и превуците за премештање путање" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1239 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1269 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Кликните и превуците за убацивање везе на путању" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1277 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Кликните за брисање везе" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1251 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1281 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Кликните за повезивање ове везу са изабраном крајњом тачком" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1256 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286 msgid "Click to open up the path" msgstr "Кликните за отварање путање" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1260 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Кликните за претварање овог чвора у угао" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1767 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1800 msgid "Delete Anchors" msgstr "Обриши везе" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1913 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1946 msgid "Path to selection" msgstr "Путања у избор" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1940 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1973 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Нема активног слоја или канала за цртање" -#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 msgctxt "rectangle-guide" msgid "No guides" msgstr "Без вођица" -#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +#: ../app/tools/tools-enums.c:92 msgctxt "rectangle-guide" msgid "Center lines" msgstr "Центриране линије" -#: ../app/tools/tools-enums.c:61 +#: ../app/tools/tools-enums.c:93 msgctxt "rectangle-guide" msgid "Rule of thirds" msgstr "Правило трећина" -#: ../app/tools/tools-enums.c:62 +#: ../app/tools/tools-enums.c:94 msgctxt "rectangle-guide" msgid "Golden sections" msgstr "Златни пресек" -#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +#: ../app/tools/tools-enums.c:95 +msgctxt "rectangle-guide" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Дијагоналне линије" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:185 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "Размера" -#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +#: ../app/tools/tools-enums.c:186 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../app/tools/tools-enums.c:154 +#: ../app/tools/tools-enums.c:187 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "Висина" -#: ../app/tools/tools-enums.c:155 +#: ../app/tools/tools-enums.c:188 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "Величина" -#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Слободан избор" -#: ../app/tools/tools-enums.c:185 +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Утврђена величина" -#: ../app/tools/tools-enums.c:186 +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Утврђена размера" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Слој" -#: ../app/tools/tools-enums.c:216 +#: ../app/tools/tools-enums.c:249 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Избор" -#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +#: ../app/tools/tools-enums.c:250 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Путању" # Можда нешто боље? -#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +#: ../app/tools/tools-enums.c:280 msgctxt "transform-preview-type" msgid "Outline" msgstr "Оквирно" -#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 msgctxt "transform-preview-type" msgid "Grid" msgstr "Мрежа" -#: ../app/tools/tools-enums.c:249 +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 msgctxt "transform-preview-type" msgid "Image" msgstr "Слика" -#: ../app/tools/tools-enums.c:250 +#: ../app/tools/tools-enums.c:283 msgctxt "transform-preview-type" msgid "Image + Grid" msgstr "Слика + вођице" -#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +#: ../app/tools/tools-enums.c:311 msgctxt "transform-grid-type" msgid "Number of grid lines" msgstr "Број вођица" -#: ../app/tools/tools-enums.c:279 +#: ../app/tools/tools-enums.c:312 msgctxt "transform-grid-type" msgid "Grid line spacing" msgstr "Размак вођица" -#: ../app/tools/tools-enums.c:308 +#: ../app/tools/tools-enums.c:341 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "Дизајн" -#: ../app/tools/tools-enums.c:309 +#: ../app/tools/tools-enums.c:342 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: ../app/tools/tools-enums.c:310 +#: ../app/tools/tools-enums.c:343 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Премести" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Path" msgstr "Путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 msgid "Rename Path" msgstr "Промени назив путањи" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 ../app/vectors/gimpvectors.c:317 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:334 msgid "Move Path" msgstr "Помери путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 msgid "Scale Path" msgstr "Промени величину путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Resize Path" msgstr "Промени величину путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:416 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:200 ../app/vectors/gimpvectors.c:433 msgid "Flip Path" msgstr "Окрени путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:447 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:201 ../app/vectors/gimpvectors.c:464 msgid "Rotate Path" msgstr "Ротирај путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:200 ../app/vectors/gimpvectors.c:477 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:494 msgid "Transform Path" msgstr "Трансформиши путању" -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:97 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Грешка при писању у „%s“: %s" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:297 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 msgid "Import Paths" msgstr "Увези путање" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:308 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 msgid "Imported Path" msgstr "Увезена путања" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:338 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Путање нису нађене у „%s“" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Путање нису нађене у баферу" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:352 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Нисам успео да увезем путање из „%s“: %s" -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71 +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:66 msgid "_Search:" msgstr "_Тражи:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:886 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:822 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "РГБА (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:346 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:348 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 msgid "Action" msgstr "Акција" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:375 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 msgid "Shortcut" msgstr "Пречица" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:401 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641 ../app/widgets/gimpactionview.c:846 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Неуспешна измена пречице." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:683 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Сукобљене пречице" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "Про_мени пречицу" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:704 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Пречицу „%s“ већ користи „%s“ из групе „%s“." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:708 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Промена пречице значи и њено уклањање из „%s“." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Неисправна пречица." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:870 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Неуспешно уклањање пречице." -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 msgid "Spikes:" msgstr "Шиљци:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 msgid "Hardness:" msgstr "Тврдоћа:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Размера:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 msgid "Spacing:" msgstr "Размак:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Постотак ширине четкице" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:174 ../app/widgets/gimpbufferview.c:258 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735 msgid "(None)" msgstr "(Ништа)" -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:120 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:134 msgid "Reorder Channel" msgstr "Поново поређај канале" -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:323 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:345 msgid "Empty Channel" msgstr "Празан канал" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Додај текућу боју у историјат боја" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151 msgid "Available Filters" msgstr "Доступни филтери" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Помери изабрани филтер навише" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Помери изабрани филтер наниже" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267 msgid "Active Filters" msgstr "Активни филтери" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Подеси изабрани филтер на подразумеване вредности" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Додај „%s“ у списак активних филтера" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Уклони „%s“ из списака активних филтера" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560 msgid "No filter selected" msgstr "Филтер није изабран" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:262 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -13009,217 +13542,217 @@ msgstr "" "Хексадецимална одредница боје како се користи унутар ХТМЛ-а и ЦСС-а. Ово " "поље прихвата и ЦСС имена боја." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:508 msgid "Index:" msgstr "Индекс:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:547 msgid "Red:" msgstr "Црвена:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:548 msgid "Green:" msgstr "Зелена:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:517 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:543 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:523 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:549 msgid "Blue:" msgstr "Плава:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:530 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:536 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569 msgid "Value:" msgstr "Вредност:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 msgid "Hex:" msgstr "Хекс:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567 msgid "Hue:" msgstr "Ниј.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568 msgid "Sat.:" msgstr "Засић.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:586 msgid "Cyan:" msgstr "Цијан:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:587 msgid "Magenta:" msgstr "Магента:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588 msgid "Yellow:" msgstr "Жута:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 msgid "Black:" msgstr "Црна:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:603 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:609 msgid "Alpha:" msgstr "Алфа:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225 msgid "Color index:" msgstr "Индекс боје:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235 msgid "HTML notation:" msgstr "ХТМЛ запис:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:493 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Само индексиране слике имају мапу боја." -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58 msgid "Palette" msgstr "Палета" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:547 msgid "Smaller Previews" msgstr "Мањи прегледи" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:552 msgid "Larger Previews" msgstr "Већи прегледи" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "О_дбаци догађаје са овог управљача" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 msgid "_Enable this controller" msgstr "_Укључи овај управљач" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 msgid "State:" msgstr "Стање:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 msgid "Event" msgstr "Догађај" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:367 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 msgid "_Grab event" msgstr "_Ухвати догађај" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Узима наредни догађак који стигне са контролера" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Уклони радњу додељену за „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:540 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Додели радњу за „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Изаберите радњу за догађај „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Изаберите догађај за радњу управљача" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Cursor Up" msgstr "Курзор горе" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 msgid "Cursor Down" msgstr "Курзор доле" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Cursor Left" msgstr "Курзор лево" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 msgid "Cursor Right" msgstr "Курзор десно" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221 msgid "Keyboard Events" msgstr "Догађаји тастатуре" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 msgid "Ready" msgstr "Спремно" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181 msgid "Available Controllers" msgstr "Доступни управљачи" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273 msgid "Active Controllers" msgstr "Активни управљачи" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Подеси изабрани управљач" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Помери изабрани управљач навише" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Помери изабрани управљач наниже" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:430 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Додај „%s“ у списак активних управљача" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:481 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Уклони „%s“ из списка активних управљача" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:515 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -13229,7 +13762,7 @@ msgstr "" "\n" "Већ имате тастатуру у листи активних управљача." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:526 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -13239,24 +13772,24 @@ msgstr "" "\n" "Већ имате управљач са точкићем у листи активних управљача.." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:552 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 msgid "Remove Controller?" msgstr "Да уклоним урављач?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 msgid "Disable Controller" msgstr "Онемогући управљач" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:559 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller" msgstr "Уклони управљач" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Да уклоним управљач „%s“?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:575 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -13270,296 +13803,359 @@ msgstr "" "Избор „Онемогући управљач“ ће онемогућити коришћење управљача без његовог " "уклањања." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:627 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Подеси улазни управљач" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92 msgid "Scroll Up" msgstr "Клизај навише" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117 msgid "Scroll Down" msgstr "Клизај наниже" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142 msgid "Scroll Left" msgstr "Клизај лево" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167 msgid "Scroll Right" msgstr "Клизај десно" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Точкић миша" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Дпгађаји точкића миша" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:219 msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:227 msgid "Revert" msgstr "Врати" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:444 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:443 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (само за читање)" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137 msgid "Save device status" msgstr "Сачувај стање уређаја" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:445 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Боја четкице: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:450 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Боја позадине: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:191 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:201 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Дат назив датотеке не садржи ни једну познату екстензију." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219 msgid "File Exists" msgstr "Датотека већ постоји" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224 msgid "_Replace" msgstr "Пре_сними" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Датотека „%s“ већ постоји." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:240 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Желите ли да је преснимите датотеком коју чувате?" -#: ../app/widgets/gimpdockable.c:194 +#: ../app/widgets/gimpdockable.c:196 msgid "Configure this tab" msgstr "Подеси овај лист" -#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 +#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:42 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "Овде можете оставити прикачиве прозорчиће" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 +#| msgid "pixels" +msgid "Lock pixels" +msgstr "Закључај пикселе" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:113 +#| msgid "Pressure:" +msgid "Pressure" +msgstr "Притисак" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:114 +#| msgid "Velocity:" +msgid "Velocity" +msgstr "Брзина" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:116 +#| msgid "Tilt:" +msgid "Tilt" +msgstr "Нагиб" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:117 +#| msgid "Random:" +msgid "Random" +msgstr "Насумично" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:118 +#| msgid "_Fade" +msgid "Fade" +msgstr "Избледи" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:126 +msgid "Hardness" +msgstr "Тврдоћа" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:131 +msgid "Rate" +msgstr "Брзина" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141 +#| msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#| msgid "Aspect ratio" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Размера" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:151 +#| msgid "Angle:" +msgid "Angle" +msgstr "Угао" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:156 +#| msgctxt "join-style" +#| msgid "Miter" +msgid "Jitter" +msgstr "Померање" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 msgid "Too many error messages!" msgstr "Превише порука о грешкама!" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Порука се преусмеравају на излаз за грешке." -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s порука" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:311 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:326 msgid "Automatically Detected" msgstr "Самопрепознавање" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:321 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343 msgid "By Extension" msgstr "По екстензији" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:653 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:658 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 msgid "All images" msgstr "Све слике" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:787 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:980 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Изаберите врсту _датотеке (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186 msgid "File Type" msgstr "Врста датотеке" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198 msgid "Extensions" msgstr "Екстензије" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:128 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127 msgid "Fill Color" msgstr "Боја попуне" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:145 msgid "_Antialiasing" msgstr "У_мекшавање ивица" #. Instant update toggle -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:415 msgid "Instant update" msgstr "Брзо ажурирање" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:777 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Размера приказа: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:780 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Приказујем [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Положај: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:995 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "РГБ (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "ХСВ (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1004 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Луминанса: %0.1f Непровидност: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1030 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1035 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "РГБ (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1041 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1046 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Боја четке подешена на:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1048 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1053 msgid "Background color set to:" msgstr "Боја позадине подешена на:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1345 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1287 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sПревуци: премести & компресуј" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1293 msgid "Drag: move" msgstr "Превуци: премести" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1342 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1328 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1350 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sКлик: прошири избор" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320 msgid "Click: select" msgstr "Клик: изабери" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1350 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1334 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1358 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Клик: изабери Превуци: премести" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1565 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1573 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1581 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Руководи положајем: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1590 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Раздаљина: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:217 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216 msgid "Line _style:" msgstr "_Стил линије:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Промени боју мреже" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 msgid "_Foreground color:" msgstr "_Боја четке:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Change grid background color" msgstr "Промени боју позадине мреже" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238 msgid "_Background color:" msgstr "Боја _позадине:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:244 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243 msgid "Spacing" msgstr "Размак" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298 msgid "Height" msgstr "Висина" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:276 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:293 msgid "Help browser is missing" msgstr "Недостаје читач помоћи" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:277 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "Није доступан Гимпов читач помоћи." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:278 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." @@ -13567,31 +14163,31 @@ msgstr "" "Инсталирани програм нема додатак за читање Гимпове помоћи. Уместо њега " "можете користити веб читач." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:319 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:336 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Разгледач помоћи се не покреће" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:320 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:337 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Не могу да покренем додатак за разгледање Гимпове помоћи." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:347 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:364 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Користи _читач веба" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:593 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:610 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Недостаје Гимпово упутство за употребу" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:600 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:617 msgid "_Read Online" msgstr "_Читај са мреже" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:624 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:641 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "Гимпово упутство за кориснике није инсталирано на рачунару." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:627 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:644 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -13599,174 +14195,188 @@ msgstr "" "Можете инсталирати пакет за упутством или изменити поставке тако да " "користите упутство директно са мреже." -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Mean:" msgstr "Значај:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Std dev:" msgstr "Стандардна девијација:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Median:" msgstr "Медијана:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 msgid "Pixels:" msgstr "Тачака:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:105 msgid "Count:" msgstr "Бројач:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:105 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:106 msgid "Percentile:" msgstr "Проценат:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:123 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:124 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" -#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:201 +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +#| msgid "Default format" +msgid "Use default comment" +msgstr "Користи подразумевану примедбу" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Мења тренутну примедбу у слици постављеним примедбом из Уређивање → Поставке " +"→ Подразумевана слика." + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 msgid "Querying..." msgstr "Затражујем..." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Pixel dimensions:" msgstr "Величина у тачкама:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Print size:" msgstr "Величина штампе:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 msgid "Resolution:" msgstr "Резолуција:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 msgid "Color space:" msgstr "Простор боја:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Name:" msgstr "Назив датотеке:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 msgid "File Size:" msgstr "Величина датотеке" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 msgid "File Type:" msgstr "Врста датотеке" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 msgid "Size in memory:" msgstr "Величина у меморији:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 msgid "Undo steps:" msgstr "Број опозивања:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Redo steps:" msgstr "Број понављања:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of pixels:" msgstr "Број пиксела:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 msgid "Number of layers:" msgstr "Број слојева:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 msgid "Number of channels:" msgstr "Број канала:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 msgid "Number of paths:" msgstr "Број путања:" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:417 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "тачака/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:495 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494 msgid "colors" msgstr "боје" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:981 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Учини предмет искључиво видљивим" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:989 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Учини предмет искључиво везаним" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:217 -msgid "Reorder Layer" -msgstr "Поново поређај слој" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:305 -msgid "Lock alpha channel" -msgstr "Закључај алфа канал" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:317 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707 msgid "Lock:" msgstr "Закључај:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:840 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1423 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Учини предмет искључиво видљивим" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1431 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Учини предмет искључиво везаним" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:234 +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Поново поређај слој" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:331 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Закључај алфа канал" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872 msgid "Empty Layer" msgstr "Празан слој" -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:160 +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 msgid "Auto" msgstr "Ауто" -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:171 +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "Када је укључено, прозорче само прати слику на којој радите." # Глупо, глупље, најглупље... Послати бубицу... -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:443 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:444 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Порука поновљена пута: %d." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:445 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:446 msgid "Message repeated once." msgstr "Порука поновљена само једном." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:256 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:742 msgid "Undefined" msgstr "Неодрећено" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:264 msgid "Columns:" msgstr "Колоне:" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC профил боја (*.icc, *.icm)" -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 msgid "Progress" msgstr "Напредак" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:243 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:247 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -13777,93 +14387,93 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:247 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:251 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Неисправан УТФ-8" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:239 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:240 msgid "Pick a setting from the list" msgstr "Одаберите подешавање из списка" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:260 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:261 msgid "Add settings to favorites" msgstr "Додаје подешавања у омиљена" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:289 msgid "_Import Settings from File..." msgstr "_Увези подешавања из датотеке..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:294 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:295 msgid "_Export Settings to File..." msgstr "_Извези подешавања у датотеку..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:301 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:302 msgid "_Manage Settings..." msgstr "У_реди подешавања..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "Додај подешавања у омиљена" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:591 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "Унесите назив за чување подешавања" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 msgid "Saved Settings" msgstr "Сачувана подешавања" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "Уреди сачувана подешавања" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:173 msgid "Import settings from a file" msgstr "Увози подешавања из датотеке" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:182 msgid "Export the selected settings to a file" msgstr "Извози изабрана подешавања у датотеку" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:191 msgid "Delete the selected settings" msgstr "Брише изабрана подешавања" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d x %d тпи" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d тпи" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:188 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:189 msgid "Line width:" msgstr "Ширина линије:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:200 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201 msgid "_Line Style" msgstr "Стил _линије:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220 msgid "_Cap style:" msgstr "_Стил капице:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:225 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 msgid "_Join style:" msgstr "Стил с_поја:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:230 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231 msgid "_Miter limit:" msgstr "Граница _угаоног споја:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238 msgid "Dash pattern:" msgstr "Тип цртица:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Подешене цртице:" @@ -13875,68 +14485,58 @@ msgstr "филтер" msgid "enter tags" msgstr "унеси ознаке" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:157 -msgid "Query" -msgstr "Упитник" - -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:158 -msgid "Assign" -msgstr "Додели" - -#. IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. Seperator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1719 +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1653 msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Напредне могућности" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361 msgid "Color _space:" msgstr "Про_стор боја:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369 msgid "_Fill with:" msgstr "_Попуни са:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379 msgid "Comme_nt:" msgstr "Пр_имедба:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:543 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542 msgid "_Icon:" msgstr "_Икона:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d x %d тпи, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:673 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d тпи, %s" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:192 -msgid "_Language:" -msgstr "_Језик:" - -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:232 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203 msgid "_Use selected font" msgstr "Користи изабрани _фонт" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:343 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -13945,24 +14545,24 @@ msgstr "" "Кликните за ажурирање умањеног приказа\n" "%s%sКликните за ажурирање иако је приказ већ ажуран" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:362 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:361 msgid "Pr_eview" msgstr "П_реглед" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:417 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:481 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:416 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:480 msgid "No selection" msgstr "Нема избора" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:608 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:629 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Умањени приказ %d од %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:743 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:742 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:752 msgid "Creating preview..." msgstr "Правим умањени приказ..." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79 msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" @@ -13974,16 +14574,16 @@ msgstr "" "Стрелице међусобно замењују боје.\n" "Дупли клик отвара прозор за одабир боје." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Промени боју четке" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145 msgid "Change Background Color" msgstr "Промени боју позадине" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:113 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." @@ -13991,12 +14591,12 @@ msgstr "" "Активна слика.\n" "Кликните да отворите прозорче за слике." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" "Превуците у разгледач датотека који подржава XDS како би сачували слику." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." @@ -14004,7 +14604,7 @@ msgstr "" "Активна четкица.\n" "Кликните за отварање прозора за четкице." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." @@ -14012,7 +14612,7 @@ msgstr "" "Активна мустра.\n" "Кликните за отварање прозора за мустре." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." @@ -14020,93 +14620,129 @@ msgstr "" "Активни прелив.\n" "Клкните за отварање прозора за преливе." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294 +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Raise this tool" +msgid "Raise this tool" +msgstr "Подиже алат" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Raise this tool to the top" +msgid "Raise this tool to the top" +msgstr "Подиже алат на врх" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302 +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Lower this tool" +msgid "Lower this tool" +msgstr "Спушта алат" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Lower this tool to the bottom" +msgid "Lower this tool to the bottom" +msgstr "Спушта алат на дно" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310 +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Reset tool order and visibility" +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Враћа редослед и видљивост алата" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:164 msgid "Save options to..." msgstr "Сачувај опције у..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:172 msgid "Restore options from..." msgstr "Учитај опције из..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:181 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:180 msgid "Delete saved options..." msgstr "Уклони сачуване опције..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:480 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:479 #, c-format msgid "Error saving tool options presets: %s" msgstr "Грешка при чувању опција алата: %s" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Гимп није инсталиран у целости: " -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740 -msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "Проверите да ли су инсталиране XML датотеке менија." +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +#| msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Проверите да ли су инсталиране XML датотеке за меније." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:746 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Јавила се грешка при обради одредница менија из %s: %s" -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:271 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Основна Слика ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116 msgid "Reorder path" msgstr "Поново поређај путање" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:255 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:118 +#| msgid "Connect Strokes" +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Закључај исцртане путање" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:262 msgid "Empty Path" msgstr "Празна путања" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:80 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Отвори прозор за одабир четкице" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:137 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за одабир мустре" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:203 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за одабир прелива" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223 msgid "Reverse" msgstr "Обрни" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за избор палете" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:363 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Отвори прозорче за одабир фонта" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:661 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (пробајте %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:661 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (пробајте %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:660 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:669 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (пробајте %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:927 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:937 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Неисправни УТФ-8 подаци у датотеци „%s“" @@ -14232,22 +14868,22 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Стање и опис" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:307 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:336 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "Обичан прозор" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:308 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:337 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "Помоћни прозор" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:309 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:338 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "Држи изнад" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:279 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:326 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -14255,14 +14891,14 @@ msgstr "" "Ова XCF датотека је оштећена! Она је учитана што је могуће више, али не и у " "целости." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:288 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:337 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "Ова XCF датотека је оштећена! Није могуће учитати је чак ни делимично." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:326 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:401 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -14272,44 +14908,54 @@ msgstr "" "није исправно чувала индексиране мапе боја.\n" "Мењам мапу сивих боја." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:109 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:108 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Неисправна УТФ-8 ниска у XCF датотеци" -#: ../app/xcf/xcf-write.c:87 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Грешка при писању XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Не могу да претражујем XCF датотеку: %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 +#: ../app/xcf/xcf.c:98 ../app/xcf/xcf.c:166 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Гимп XCF слика" -#: ../app/xcf/xcf.c:271 +#: ../app/xcf/xcf.c:270 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Отварам „%s“" -#: ../app/xcf/xcf.c:313 +#: ../app/xcf/xcf.c:312 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF грешка: неподржана XCF датотека у издању %d" -#: ../app/xcf/xcf.c:383 +#: ../app/xcf/xcf.c:382 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Чувам „%s“" -#: ../app/xcf/xcf.c:403 +#: ../app/xcf/xcf.c:402 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Грешка при чувању XCF датотеке: %s" +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "fuzzy" +msgstr "неправилно" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 +#| msgctxt "join-style" +#| msgid "Round" +msgid "round" +msgstr "округло" + #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Направите слике и уредите фотографије" @@ -14318,36 +14964,179 @@ msgstr "Направите слике и уредите фотографије" msgid "Image Editor" msgstr "Обрада слика" -#: ../tools/gimp-remote.c:65 +#: ../tools/gimp-remote.c:64 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" msgstr "Користи већ покренуто Гимп сучеље, никад не покрећи ново" -#: ../tools/gimp-remote.c:70 +#: ../tools/gimp-remote.c:69 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" msgstr "Само провери да ли је Гимп покренут и изађи" -#: ../tools/gimp-remote.c:76 +#: ../tools/gimp-remote.c:75 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" msgstr "Испиши ИБ X прозора Гимпове палете алата и изађи" -#: ../tools/gimp-remote.c:82 +#: ../tools/gimp-remote.c:81 msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "Покрени Гимп без приказа уводног прозора" -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66 msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "Не могу да се повежем са Гимпом." -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr "Проверите да ли је алатница видљива!" #. if execv and execvp return, there was an error -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247 #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Не могу да покренем „%s“: %s" +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Aspect" +#~ msgstr "_Однос" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "T_ools" +#~ msgstr "_Алати" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Open the tools dialog" +#~ msgstr "Отвара прозорче за одабир приказаних алата" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" +#~ msgstr "Умножава изабрану област у именовани бафер" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Fill with P_attern" +#~ msgstr "Попуни _мустром" + +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Save as _Template..." +#~ msgstr "Сачувај као _мустру..." + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "Tools Menu" +#~ msgstr "Мени за алате" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "R_aise Tool" +#~ msgstr "По_дигни алат" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "Ra_ise to Top" +#~ msgstr "Подигни на _врх" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "L_ower Tool" +#~ msgstr "С_пусти алат" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "Lo_wer to Bottom" +#~ msgstr "Спусти на _дно" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "_Reset Order & Visibility" +#~ msgstr "Врати _редослед и видљивост" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "_Show in Toolbox" +#~ msgstr "_Прикажи у алатници" + +#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." +#~ msgstr "Када је укључено, Гимп приказује пречице у менијима." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " +#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " +#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " +#~ "effects." +#~ msgstr "" +#~ "Када је укључено, прикачиви прозори (алатнице и палете) ће бити " +#~ "привремени у односу на активни прозор са сликом. Већина управника " +#~ "прозорима држи прикачиве прозоре изнад прозора са сликом, али ово може " +#~ "проузроковати и другачије ефекте." + +#~ msgid "" +#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " +#~ "window manager decorates and handles the toolbox window." +#~ msgstr "" +#~ "Ознака врсте прозора која се поставља на алатницу. Ово може утицати на то " +#~ "како ваш управљач прозорима исцртава и поставља алатницу." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " +#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " +#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " +#~ "be appended to the command with a space separating the two." +#~ msgstr "" +#~ "Поставља спољашњи читач веба. Ово може бити потпуна путања или име " +#~ "извршног програма који ћу тражити у корисниковој путањи (PATH). Уколико " +#~ "наредба садржи „%s“, оно ће бити замењено адресом, иначе ће адреса бити " +#~ "додата на наредбу раздвојена размаком." + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Reposition layer" +#~ msgstr "Премести слој" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Reposition channel" +#~ msgstr "Премести канал" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Reposition path" +#~ msgstr "Премести путању" + +#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" +#~ msgstr "Под_вуци пречице у менију (приступни тастери)" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Читач веба" + +#~ msgid "_Web browser to use:" +#~ msgstr "Који читач _веба користити:" + +#~ msgid "Hint for other _docks:" +#~ msgstr "Ознака врсте прозора за _прикачене прозоре:" + +#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" +#~ msgstr "" +#~ "Алатница и остали прикачени прозори су привремени у одноу на активни " +#~ "прозор слике" + +#~ msgid "Do_n't Save" +#~ msgstr "_Не чувај" + +#~ msgid "RGB-empty" +#~ msgstr "празно-РГБ" + +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "РГБ" + +#~ msgid "grayscale-empty" +#~ msgstr "празно-сиви тонови" + +#~ msgid "grayscale" +#~ msgstr "сиви тонови" + +#~ msgid "indexed-empty" +#~ msgstr "празно-индексирано" + +#~ msgid "indexed" +#~ msgstr "индексиран" + +#~ msgid "tool|_Zoom" +#~ msgstr "У_већање" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Упитник" + +#~ msgid "Assign" +#~ msgstr "Додели" + #~ msgid "Remove dangling entries" #~ msgstr "Уклања сувишне ставке из историје" @@ -15024,9 +15813,6 @@ msgstr "Не могу да покренем „%s“: %s" #~ msgid "_Grayscale copy of layer" #~ msgstr "_Умножак слоја у сивим тоновима" -#~ msgid "FG to BG (HSV)" -#~ msgstr "Боја четке у боју позадине (ХСВ)" - #~ msgid "FG to transparent" #~ msgstr "Боја четке у провидност" @@ -15154,12 +15940,6 @@ msgstr "Не могу да покренем „%s“: %s" #~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." #~ msgstr "Нема довољно видљивих слојева за спајање. Мора их бити најмање два." -#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down." -#~ msgstr "Нема довољно видљивих слојева за спајање наниже." - -#~ msgid "Cannot raise a layer without alpha." -#~ msgstr "Не могу да подигнем слој који нема алфа канал." - #~ msgid "Layer is already on top." #~ msgstr "Слој је већ на врху." @@ -15865,9 +16645,6 @@ msgstr "Не могу да покренем „%s“: %s" #~ msgid "Scale ratio Y:" #~ msgstr "Однос Y увећања:" -#~ msgid "Aspect Ratio:" -#~ msgstr "Размера:" - #~ msgid "Auto shrink selection" #~ msgstr "Сам смањи избор" @@ -15912,9 +16689,6 @@ msgstr "Не могу да покренем „%s“: %s" #~ msgid "Stroke path" #~ msgstr "Исцртај путању" -#~ msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" -#~ msgstr "Кликните да направите нову везу. (пробајте Shift)" - #~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" #~ msgstr "Кликните па превуците да преместите ручку. (пробајте Shift)" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index bb9bddf124..3d48873066 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -11,39 +11,56 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gimp&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-09 20:06+0100\n" +"product=gimp&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-31 17:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:05+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" -"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../app/about.h:24 +#: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "Gimp" -#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "Gnuov program za obradu slika" -#: ../app/about.h:30 +#: ../app/about.h:29 +#| msgid "" +#| "Copyright © 1995-2008\n" +#| "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgid "" -"Copyright © 1995-2008\n" +"Copyright © 1995-2009\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" -"Sva prava zadržana ©1995–2008\n" -"Spenser Kimbol (Spencer Kimball), Piter Matis (Peter Mattis) i Gimp razvojni " -"tim." +"Sva prava zadržana ©1995–2009\n" +"Spenser Kimbol (Spencer Kimball), Piter Matis (Peter Mattis) i Gimpov " +"razvojni tim." -#: ../app/about.h:34 +#: ../app/about.h:33 +#| msgid "" +#| "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +#| "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any " +#| "later version.\n" +#| "\n" +#| "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#| "details.\n" +#| "\n" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +#| "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgid "" -"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " @@ -52,23 +69,21 @@ msgid "" "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"GIMP. If not, see ." msgstr "" "Gimp je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati pod " "uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za " -"Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 2 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) " +"Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 3 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) " "bilo koje novije verzije.\n" "\n" "Gimp se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; " "čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ " "NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n" "\n" -"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Gimp; ako niste, " -"pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, Inc.), 59 " -"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Gimp. Ukoliko " +"niste, idite na ." -#: ../app/app.c:214 +#: ../app/app.c:213 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" @@ -91,101 +106,101 @@ msgstr "Nije određen paketni interpreter, koristim podrazumevani „%s“.\n" msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Paketni režim je isključen pošto nije dostupan interpreter „%s“." -#: ../app/main.c:136 ../tools/gimp-remote.c:60 +#: ../app/main.c:135 ../tools/gimp-remote.c:59 msgid "Show version information and exit" msgstr "Prikaži podatke o izdanju i izađi" -#: ../app/main.c:141 +#: ../app/main.c:140 msgid "Show license information and exit" msgstr "Prikaži podatke o licenci i izađi" -#: ../app/main.c:146 +#: ../app/main.c:145 msgid "Be more verbose" msgstr "Budi opširniji" -#: ../app/main.c:151 +#: ../app/main.c:150 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Pokreni novo Gimp sučelje" -#: ../app/main.c:156 +#: ../app/main.c:155 msgid "Open images as new" msgstr "Otvori slike kao nove" -#: ../app/main.c:161 +#: ../app/main.c:160 msgid "Run without a user interface" msgstr "Pokreni bez korisničkog sučelja" -#: ../app/main.c:166 +#: ../app/main.c:165 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Ne učitavaj četke, prelaze, mustre, ..." -#: ../app/main.c:171 +#: ../app/main.c:170 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Ne učitavaj ni jedan font" -#: ../app/main.c:176 +#: ../app/main.c:175 msgid "Do not show a startup window" msgstr "Ne prikazuj uvodni prozor" -#: ../app/main.c:181 +#: ../app/main.c:180 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Ne koristi deljenu memoriju između Gimpa i dodataka" -#: ../app/main.c:186 +#: ../app/main.c:185 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Ne koristi naročite mogućnosti ubrzanja procesora" -#: ../app/main.c:191 +#: ../app/main.c:190 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Koristi navedenu sessionrc datoteku sesije" -#: ../app/main.c:196 +#: ../app/main.c:195 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Koristi navedenu korisničku gimprc datoteku" -#: ../app/main.c:201 +#: ../app/main.c:200 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Koristi navedenu sistemsku gimprc datoteku" -#: ../app/main.c:206 +#: ../app/main.c:205 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Paketna komanda za pokretanje (može se koristiti više puta)" -#: ../app/main.c:211 +#: ../app/main.c:210 msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "Procedura kojom se obrđuju paketnie komande" +msgstr "Procedura kojom se obrađuju paketne komande" -#: ../app/main.c:216 +#: ../app/main.c:215 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Prikaži poruke u konzoli umesto u prozorčetu" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:222 +#: ../app/main.c:221 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB režim kompatibilnosti (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:228 +#: ../app/main.c:227 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Traži greške u slučaju pada programa (never|query|always)" -#: ../app/main.c:233 +#: ../app/main.c:232 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Uključi nefatalne rukovaoce signala za otkrivanje grešaka" -#: ../app/main.c:238 +#: ../app/main.c:237 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Sva upozorenja smatraj kobnim" -#: ../app/main.c:243 +#: ../app/main.c:242 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Ispiši gimprc datoteku sa podrazumevanim podešavanjima" -#: ../app/main.c:347 +#: ../app/main.c:346 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[Datoteka|Adresa...]" -#: ../app/main.c:365 +#: ../app/main.c:364 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -193,24 +208,24 @@ msgstr "" "Gimp ne moće da pokrene grafičko sučelje.\n" "Proverite da li su ispravna podešavanja ekranskog prikaza." -#: ../app/main.c:384 +#: ../app/main.c:383 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Već je pokrenuto jedno Gimp sučelje." -#: ../app/main.c:454 +#: ../app/main.c:453 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Gimp ispis. Unesite bilo koji znak za zatvaranje ovog prozora." -#: ../app/main.c:455 +#: ../app/main.c:454 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Unesite bilo koji znak za zatvaranje ovog prozora)\n" -#: ../app/main.c:472 +#: ../app/main.c:471 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Gimp ispis. Možete da umanjite ovaj prozor, ali ga nemojte zatvoriti." -#: ../app/sanity.c:341 +#: ../app/sanity.c:363 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -221,7 +236,7 @@ msgstr "" "\n" "Proverite vrednost promenljive okruženja G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:360 +#: ../app/sanity.c:382 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -239,319 +254,344 @@ msgstr "" "G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:64 +#: ../app/version.c:63 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "koristite %s izdanje %s, (izgrađeno na izdanju %s)" -#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95 +#: ../app/version.c:126 ../tools/gimp-remote.c:94 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s izdanje %s" -#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:224 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 +#: ../app/actions/actions.c:107 ../app/dialogs/dialogs.c:232 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Uređivanje četkica" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:106 ../app/core/gimp.c:856 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/core/gimp.c:920 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Brushes" msgstr "Četkice" -#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:169 +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/dialogs/dialogs.c:173 msgid "Buffers" msgstr "Baferi" -#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:182 +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:190 msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/convert-dialog.c:175 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:190 +#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:198 msgid "Colormap" msgstr "Mapa boja" -#: ../app/actions/actions.c:118 +#: ../app/actions/actions.c:122 msgid "Configuration" msgstr "Podešavanje" -#: ../app/actions/actions.c:121 +#: ../app/actions/actions.c:125 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:156 msgid "Pointer Information" msgstr "Podaci o pokazivaču" -#: ../app/actions/actions.c:127 +#: ../app/actions/actions.c:131 msgid "Debug" msgstr "Nalaženje grešaka" -#: ../app/actions/actions.c:130 +#: ../app/actions/actions.c:134 msgid "Dialogs" msgstr "Prozorčići" -#: ../app/actions/actions.c:133 +#: ../app/actions/actions.c:137 msgid "Dock" msgstr "Prikači" -#: ../app/actions/actions.c:136 +#: ../app/actions/actions.c:140 msgid "Dockable" msgstr "Prikačiv" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:139 ../app/dialogs/dialogs.c:171 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 +#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:175 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "Document History" msgstr "Istorijat dokumenta" -#: ../app/actions/actions.c:142 +#: ../app/actions/actions.c:146 msgid "Drawable" msgstr "Crtljivo" -#: ../app/actions/actions.c:145 +#. Some things do not have grids, so just list +#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:181 +#| msgid "Brush Dynamics" +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Dinamika crtanja" + +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:236 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:90 +#| msgid "Gradient Editor" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Uređivanje dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/actions.c:155 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:146 +#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:152 msgid "Error Console" msgstr "Konzola za greške" -#: ../app/actions/actions.c:151 +#: ../app/actions/actions.c:161 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:165 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/actions/actions.c:164 ../app/dialogs/dialogs.c:171 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" -#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:228 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 +#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:240 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:277 msgid "Gradient Editor" msgstr "Uređivanje preliva" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/core/gimp.c:868 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/core/gimp.c:936 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:167 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Gradients" msgstr "Prelivi" -#: ../app/actions/actions.c:163 +#: ../app/actions/actions.c:173 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: ../app/actions/actions.c:166 +#: ../app/actions/actions.c:176 msgid "Image" msgstr "Slika" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:161 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/dialogs/dialogs.c:178 +#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:186 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 msgid "Layers" msgstr "Slojevi" -#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:232 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/dialogs/dialogs.c:244 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:156 msgid "Palette Editor" msgstr "Uređivanje paleta" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp.c:864 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/core/gimp.c:932 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:169 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Palettes" msgstr "Palete" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp.c:860 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/core/gimp.c:928 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Patterns" msgstr "Mustre" -#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Plug-Ins" msgstr "Dodaci" -#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/core/gimpchannel.c:369 +#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/core/gimpchannel.c:370 msgid "Quick Mask" msgstr "Brza maska" -#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:206 +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:214 msgid "Sample Points" msgstr "Refernetne tačke" -#: ../app/actions/actions.c:193 +#: ../app/actions/actions.c:203 msgid "Select" msgstr "Izaberi" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:877 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/core/gimp.c:945 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 msgid "Templates" msgstr "Šabloni" -#: ../app/actions/actions.c:199 +#: ../app/actions/actions.c:209 msgid "Text Tool" msgstr "Alat za tekst" -#: ../app/actions/actions.c:202 +#: ../app/actions/actions.c:212 msgid "Text Editor" msgstr "Uređivanje teksta" -#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/dialogs/dialogs.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 ../app/gui/gui.c:423 +#: ../app/actions/actions.c:215 ../app/dialogs/dialogs.c:144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 ../app/gui/gui.c:434 msgid "Tool Options" msgstr "Opcije Alata" -#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:167 +#: ../app/actions/actions.c:218 msgid "Tools" msgstr "Alati" -#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/dialogs.c:186 +#: ../app/actions/actions.c:221 ../app/dialogs/dialogs.c:194 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths" msgstr "Putanje" -#: ../app/actions/actions.c:214 +#: ../app/actions/actions.c:224 msgid "View" msgstr "Pregled" -#: ../app/actions/actions.c:217 +#: ../app/actions/actions.c:227 msgid "Windows" msgstr "Prozori" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:557 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:583 +#, c-format +#| msgid "%s (%s)" +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Meni za izmenu četkice" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "Izmeni aktivnu četkicu" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:42 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "Meni za četkice" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:46 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "_Otvori četkicu kao sliku" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "Otvara četkicu kao sliku" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:52 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_Nova četkica" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "Pravi novu četkicu" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:58 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_Udvostruči četkicu" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "Udvostručava ovu četkicu" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:64 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "Umnoži _putanju četkice" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "Umnožava putanju četkice u spisak isečaka" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:70 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "O_briši četkicu" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "Briše ovu četkicu" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:76 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "O_sveži četkice" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "Osveži četkice" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:85 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "Iz_meni četkicu..." -#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "Menja četkicu" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:41 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "Meni za bafere" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:45 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "U_baci bafer" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Ubacuje izabrani bafer" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:51 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "Ubac_i bafer u" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Ubacuje izabrani bafer u izbor" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:57 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "Ubaci bafer kao _novo" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Ubacuje izabrani bafer kao novu sliku" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:63 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "Ob_riši bafer" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Briše izabrani bafer" @@ -691,230 +731,254 @@ msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Pravi presek ovog kanala sa tekućim izborom" -#: ../app/actions/channels-commands.c:86 -#: ../app/actions/channels-commands.c:394 +#: ../app/actions/channels-commands.c:85 +#: ../app/actions/channels-commands.c:404 msgid "Channel Attributes" msgstr "Svojstva kanala" -#: ../app/actions/channels-commands.c:89 +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Izmeni svojstva kanala" -#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Izmeni boju kanala" -#: ../app/actions/channels-commands.c:92 -#: ../app/actions/channels-commands.c:124 +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Providnost popune:" +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 -#: ../app/actions/channels-commands.c:118 -#: ../app/actions/channels-commands.c:160 -#: ../app/actions/channels-commands.c:164 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:318 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/actions/channels-commands.c:163 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:340 msgid "New Channel" msgstr "Novi kanal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" msgstr "Mogućnosti novog kanala" -#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" msgstr "Boja novog kanala" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:585 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:250 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:772 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:314 +#: ../app/actions/channels-commands.c:245 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:626 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:272 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:318 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Kopija kanala %s" -#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:574 +#: ../app/actions/channels-commands.c:316 ../app/core/gimpselection.c:584 #: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521 msgid "Channel to Selection" msgstr "Napravi izbor na osnovu kanala" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "Meni za mape boja" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "Iz_meni boju..." -#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "Izmeni ovu boju" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Dodaj iz boje četkice" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "Dodaje boju iz tekuće boje četkice" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Dodaj iz boje pozadine" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "Dodaje boju iz tekuće boje pozadine" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:74 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Izmeni unos #%d boje palete" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:81 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Izmeni unos boje palete" -#: ../app/actions/config-actions.c:39 +#: ../app/actions/config-actions.c:38 msgctxt "config-action" msgid "Use _GEGL" msgstr "Koristi _GEGL" -#: ../app/actions/config-actions.c:40 +#: ../app/actions/config-actions.c:39 msgctxt "config-action" msgid "If possible, use GEGL for image processing" msgstr "Ukoliko je moguće, koristi GEGL za obradu slika" -#: ../app/actions/context-actions.c:47 +#: ../app/actions/context-actions.c:46 msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "_Kontekst" -#: ../app/actions/context-actions.c:49 +#: ../app/actions/context-actions.c:48 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "_Boje" -#: ../app/actions/context-actions.c:51 +#: ../app/actions/context-actions.c:50 msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Neprovidnost" -#: ../app/actions/context-actions.c:53 +#: ../app/actions/context-actions.c:52 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "Režim _crtanja" -#: ../app/actions/context-actions.c:55 +#: ../app/actions/context-actions.c:54 msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "_Alat" -#: ../app/actions/context-actions.c:57 +#: ../app/actions/context-actions.c:56 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "_Četkica" -#: ../app/actions/context-actions.c:59 +#: ../app/actions/context-actions.c:58 msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Mustra" -#: ../app/actions/context-actions.c:61 +#: ../app/actions/context-actions.c:60 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: ../app/actions/context-actions.c:63 +#: ../app/actions/context-actions.c:62 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "Pre_liv" -#: ../app/actions/context-actions.c:65 +#: ../app/actions/context-actions.c:64 msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "_Font" -#: ../app/actions/context-actions.c:68 +#: ../app/actions/context-actions.c:67 msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "_Oblik" -#: ../app/actions/context-actions.c:70 +#: ../app/actions/context-actions.c:69 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "Polup_rečnik" -#: ../app/actions/context-actions.c:72 +#: ../app/actions/context-actions.c:71 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "_Šiljci" -#: ../app/actions/context-actions.c:74 +#: ../app/actions/context-actions.c:73 msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "_Tvrdoća" -#: ../app/actions/context-actions.c:76 +#: ../app/actions/context-actions.c:75 +#| msgid "Aspect Ratio:" msgctxt "context-action" -msgid "_Aspect" -msgstr "_Odnos" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Razmera:" -#: ../app/actions/context-actions.c:78 +#: ../app/actions/context-actions.c:77 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "U_gao" -#: ../app/actions/context-actions.c:81 +#: ../app/actions/context-actions.c:80 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "Podra_zumevane boje" -#: ../app/actions/context-actions.c:83 +#: ../app/actions/context-actions.c:82 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "Postavlja boju četkice na crnu, a boju pozadine na belu" -#: ../app/actions/context-actions.c:88 +#: ../app/actions/context-actions.c:87 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "Ra_zmeni boje" -#: ../app/actions/context-actions.c:89 +#: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Zamenjuje boju četkice i pozadine" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +#: ../app/actions/context-commands.c:426 +#, c-format +#| msgctxt "context-action" +#| msgid "Paint _Mode" +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Režim crtanja: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:552 +#, c-format +#| msgid "Brushes" +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Oblik četkice: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Poluprečnik četkice: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:720 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Ugao četkice: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "Meni za podatake o pokazivaču" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "Spojeni _uzorak" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Zasniva izbor oblasti na svim vidljivim slojevima" -#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:343 -#: ../app/actions/file-commands.c:185 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:221 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:265 +#: ../app/actions/data-commands.c:106 ../app/actions/documents-commands.c:343 +#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:221 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:159 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:978 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:579 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:163 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1002 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -925,345 +989,361 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1412 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223 -#: ../app/core/gimppalette.c:379 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:772 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2198 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:93 +#: ../app/actions/data-commands.c:132 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1437 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:222 +#: ../app/core/gimppalette.c:377 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" -#: ../app/actions/data-commands.c:233 +#: ../app/actions/data-commands.c:237 msgid "Delete Object" msgstr "Obriši objekat" -#: ../app/actions/data-commands.c:256 +#: ../app/actions/data-commands.c:260 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Da obrišem „%s“?" -#: ../app/actions/data-commands.c:259 +#: ../app/actions/data-commands.c:263 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Da sigurno želite da uklonite „%s“ iz spiska i obrišete sa diska?" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "Mogu_ćnosti alata" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:40 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Otvara prozorče sa mogućnostima alata" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:45 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "S_tanje uređaja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:46 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:45 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "Otvara prozorče sa stanjem uređaja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_Slojevi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Otvara prozorče sa slojevima" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Kanali" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Otvara prozorče sa kanalima" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_Putanje" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Otvara prozorče sa putanjama" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "Mapa b_oja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Otvara prozorče sa mapom boja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "_Histogram" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Otvara prozorče sa histogramom" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "_Uređivanje izbora" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Otvara prozorče za uređivanje izbora" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "_Navigacija" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Otvara prozorče za navigaciju na ekranu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "Istorijat opera_cija" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Otvara prozorče za opozivanje i ponavljanje operacija" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "Pokazivač" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Otvara prozorče sa podacima o pokazivaču" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "_Referentne tačke" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Otvara prozor sa podacima o referentnim tačkama" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "Bo_je" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Otvara prozorče sa bojom četkice i pozadine" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Četkice" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Otvara prozorče sa četkicama" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "Uređivanje četkica" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Otvara prozorče za uređivanje četkica" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +#| msgid "Brush Dynamics" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Dinamika crtanja" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the paths dialog" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa dinamikom crtanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#| msgid "Gradient Editor" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Uređivanje dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the gradient editor" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Otvara prozorče za uređivanje dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "_Mustre" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Otvara prozorče sa mustrama" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "Pr_elivi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Otvara prozorče sa prelivima" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "Uređivanje preliva" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Otvara prozorče za uređivanje preliva" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Pa_lete" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Otvara prozorče sa peletama" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "Uređivanje paleta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Otvara prozorče za uređivanje paleta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Fontovi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Otvara prozorče sa fontovima" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "_Baferi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Otvara prozorče sa imenovanim beferima" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "Sl_ike" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Otvara prozorče sa tekućim slikama" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "Istorijat _dokumenta" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Otvara prozorče sa istorijatom korišćenih dokumenata" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "_Šabloni" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Otvara prozorče sa šablonima za nove slike" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "T_ools" -msgstr "_Alati" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Otvara prozorče za odabir prikazanih alata" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Konzola za _greške" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Otvara konzolu za greške" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Postavke" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Otvori prozorče za odabir postavki programa" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice sa _tastature" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Otvara prozorče za uređivanje prečica sa tastature" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Moduli" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Otvara prozorče za upravljanje dostupnim modulima" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "Savet _dana" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Prikazuje korisne savete za rad u Gimpu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu" @@ -1298,223 +1378,223 @@ msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "Sam prati _aktivnu sliku" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:48 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "Meni za prozorčiće" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "Dodaj _list" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "Ve_ličina pregleda" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:57 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "Stil _listova" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:60 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori list" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:65 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "Od_voji list" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "Si_ćušno" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "V_eoma malo" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "_Malo" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:90 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "_Srednje" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:92 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "_Veliko" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "Veom_a veliko" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "O_gromno" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "_Nenormalno veliko" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:100 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "_Gigantsko" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "_Ikona" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "_Tekuće stanje" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:110 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "_Tekst" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "_Ikona i tekst" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "_Stanje i tekst" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:125 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:124 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "_Zaključaj list za prozor" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:126 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "" "Onemogućava da list bude odvučen kursorom miša sa prozora za prikačivanje" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:133 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:132 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "Prikaži traku sa _dugmićima" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:142 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:141 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "Prikaži u vidu _spiska" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:147 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:146 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "Prikaži u vidu pa_lete" -#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +#: ../app/actions/documents-actions.c:41 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "Meni za dokumenta" -#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +#: ../app/actions/documents-actions.c:45 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "_Otvori sliku" -#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "Otvori izabranu stavku" -#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +#: ../app/actions/documents-actions.c:51 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "_Podigni ili otvori sliku" -#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "Podigni prozor ako je već otvoren" -#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +#: ../app/actions/documents-actions.c:57 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "Prozorče za otvaranje _datoteka" -#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "Prozorče za otvaranje slika" -#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +#: ../app/actions/documents-actions.c:63 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "Umno_ži putanju slike" -#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "Umnožava putanju slike u ostavu" -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#: ../app/actions/documents-actions.c:69 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "_Ukloni stavku" -#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Uklanja izabranu stavku" -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +#: ../app/actions/documents-actions.c:75 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "O_čisti istorijat" -#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "Čisti svu istoriju otvaranih dokumenata" -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +#: ../app/actions/documents-actions.c:81 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "O_sveži pregled" -#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "Ponovo pravi umanjeni pregled slike" -#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +#: ../app/actions/documents-actions.c:87 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "Osveži _sve preglede" -#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "Ponovo pravi umanjene preglede svih slika" -#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +#: ../app/actions/documents-actions.c:93 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "Ukloni suv_išne stavke" -#: ../app/actions/documents-actions.c:96 +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "Uklanja unose za koje više ne postoje odgovarajuće datoteke" @@ -1535,314 +1615,433 @@ msgstr "" "Čišćenje istorijata dokumenata će trajno ukloniti sve slike iz spiska " "skorašnjih dokumenata." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" msgstr "_Izjednači..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:47 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "Sam pojačava kontrast na slici" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" msgstr "Iz_vrni..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:53 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the colors" msgstr "Izvrće boje" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "Uravnoteži _belu..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:59 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Sam podesi ispravan balans bele boje" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "_Pomeraj..." -#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:65 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Pomera piksele, s mogućnošću da ih prelama na ivicama" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Vezano" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:75 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle the linked state" -msgstr "Uključuje ili isključuje vezano stanje" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "_Vidljivo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "Uključuje ili isključuje vidljivost predmeta" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_Vezano" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "Uključuje ili isključuje vezano stanje" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +#| msgid "pixels" +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "_Zaključaj piksele" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Onemogućava izmenu piksela na ovom crtežu" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Izvrni prema _horizontali" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "Izvrće sliku prema horizontali" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Izvrni prema _vertikali" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "Izvrće sliku prema vertikali" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Rotiraj _90° udesno" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:114 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "Rotira za 90 stepeni u udesno" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Rotiraj _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "Izvrni naglavačke" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Rotiraj 9_0° ulevo" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Rotira za 90 stepeni ulevo" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:64 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:63 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "Izjednačavanje tonova ne radi kod indeksiranih slojeva." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:88 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:87 msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "Obrtanje boja ne radi kod indeksiranih slojeva." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:112 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:111 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Ravnoteža bele boje radi samo za slojeve u RGB bojama." -#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42 +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "Patterns Menu" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Meni dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46 +#| msgid "Brush Dynamics" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Nova dinamika" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Create a new brush" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Pravi novu dinamiku crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "D_uplicate Path" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "U_dvostruči dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Duplicate this path" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Udvostručava ovu dinamiku crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58 +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy Brush _Location" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Umnoži _putanju dinamike" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Umnožava dinamiku crtanja u spisak isečaka" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64 +#| msgid "Delete Anchors" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "_Obriši dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Delete this path" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Briše ovu dinamiku crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70 +#| msgid "Brush Dynamics" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamicss" +msgstr "O_sveži dinamike" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +#| msgid "Brush Dynamics" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Osvežava spisak sa dinamikama crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79 +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "_Edit Gradient..." +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Uredi dinamiku..." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +#| msgid "_Emulate brush dynamics" +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit dynamics" +msgstr "Uređuje dinamiku crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42 +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Gradient Editor Menu" +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Meni za uređivanje dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50 +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Edit Active Brush" +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Izmeni aktivnu dinamiku" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "_Paste as" msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste as" +msgid "Paste _as" msgstr "Ubaci _kao" -#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "Ba_fer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:69 +#: ../app/actions/edit-actions.c:68 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Meni istorijata opoziva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +#: ../app/actions/edit-actions.c:73 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "Opoziva poslednju operaciju" -#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "Po_novi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +#: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu operaciju" -#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +#: ../app/actions/edit-actions.c:84 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "Čvrsto opozovi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +#: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "Opoziva poslednju operaciju bez vidnih promena" -#: ../app/actions/edit-actions.c:91 +#: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "Čvrsto ponovi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:93 +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu operaciju bez vidnih promena" -#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#: ../app/actions/edit-actions.c:97 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "O_čisti istorijat opoziva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +#: ../app/actions/edit-actions.c:98 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Uklanja sve operacije iz istorijata opoziva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:104 +#: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "Izble_di..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "Menja režim crtanja i providnost poslednje izmene piksela" -#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +#: ../app/actions/edit-actions.c:110 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Iseci" -#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Premešta izabrane piksele u ostavu" -#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +#: ../app/actions/edit-actions.c:116 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Umnožava izbrane piksele u ostavu" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +#: ../app/actions/edit-actions.c:122 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "Umnoži _vidno" -#: ../app/actions/edit-actions.c:124 +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "Umnožava vidljive delove u izabranu oblast" -#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +#: ../app/actions/edit-actions.c:128 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "U_baci" -#: ../app/actions/edit-actions.c:130 +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Ubacuje sadržaj iz ostave u sliku" -#: ../app/actions/edit-actions.c:135 +#: ../app/actions/edit-actions.c:134 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "Uba_ci u" -#: ../app/actions/edit-actions.c:137 +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Ubacuje sadržaj ostave u aktivni izbor" -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Iz _ostave" -#: ../app/actions/edit-actions.c:143 ../app/actions/edit-actions.c:149 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Pravi novu sliku iz sadržaja ostave" -#: ../app/actions/edit-actions.c:148 +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "Nova _slika" -#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +#: ../app/actions/edit-actions.c:153 msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "Novi _sloj" -#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "Pravi novi sloj iz sadržaja ostave" -#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +#: ../app/actions/edit-actions.c:159 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Iseci imenovano..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Premešta izabrane piksele u imenovani bafer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:166 +#: ../app/actions/edit-actions.c:165 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "_Umnoži imenovano..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:167 +#: ../app/actions/edit-actions.c:166 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Umnožava izabrane piksele u imenovani bafer" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:172 +#: ../app/actions/edit-actions.c:171 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Umnoži _vidljivo imenovano..." #: ../app/actions/edit-actions.c:173 +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Copy what is visible in the selected region" msgctxt "edit-action" -msgid "Copy the selected region to a named buffer" -msgstr "Umnožava izabranu oblast u imenovani bafer" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "" +"Umnožava vidljive delove iz izabrane oblasti u ostavu sa proizvoljnim nazivom" #: ../app/actions/edit-actions.c:178 msgctxt "edit-action" @@ -1885,8 +2084,9 @@ msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom bojom pozadine" #: ../app/actions/edit-actions.c:205 +#| msgid "Fill with Pattern" msgctxt "edit-action" -msgid "Fill with P_attern" +msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Popuni _mustrom" #: ../app/actions/edit-actions.c:206 @@ -1894,61 +2094,61 @@ msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom mustrom" -#: ../app/actions/edit-actions.c:283 +#: ../app/actions/edit-actions.c:293 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Opozovi %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:290 +#: ../app/actions/edit-actions.c:300 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "Po_novi %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:305 +#: ../app/actions/edit-actions.c:315 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "_Izbledi %s..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:317 +#: ../app/actions/edit-actions.c:327 msgid "_Undo" msgstr "_Opozovi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:318 +#: ../app/actions/edit-actions.c:328 msgid "_Redo" msgstr "Po_novi" -#: ../app/actions/edit-actions.c:319 +#: ../app/actions/edit-actions.c:329 msgid "_Fade..." msgstr "Izble_di..." -#: ../app/actions/edit-commands.c:135 +#: ../app/actions/edit-commands.c:134 msgid "Clear Undo History" msgstr "Očisti istorijat opoziva" -#: ../app/actions/edit-commands.c:161 +#: ../app/actions/edit-commands.c:160 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Da očistim istorijat opoziva ove slike?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:173 +#: ../app/actions/edit-commands.c:172 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Čišćenje istorijata opoziva ove slike će osloboditi %s memorije." -#: ../app/actions/edit-commands.c:203 +#: ../app/actions/edit-commands.c:202 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "Piksele isečeni u ostavi" -#: ../app/actions/edit-commands.c:233 ../app/actions/edit-commands.c:262 +#: ../app/actions/edit-commands.c:232 ../app/actions/edit-commands.c:261 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Pikseli umnoženi u ostavi" -#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:359 -#: ../app/actions/edit-commands.c:535 +#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359 +#: ../app/actions/edit-commands.c:538 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Nema podataka sa slikom u ostavi za ubacivanje." -#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 +#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:295 msgid "Clipboard" msgstr "Ostava" @@ -1969,73 +2169,75 @@ msgstr "Umnoži imenovano" msgid "Copy Visible Named " msgstr "Umnoži vidljivo imenovano" -#: ../app/actions/edit-commands.c:552 +#: ../app/actions/edit-commands.c:555 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da isečem." -#: ../app/actions/edit-commands.c:557 ../app/actions/edit-commands.c:589 -#: ../app/actions/edit-commands.c:613 +#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592 +#: ../app/actions/edit-commands.c:616 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Neimenovan bafer)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:584 +#: ../app/actions/edit-commands.c:587 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala sa kojeg da umnožim." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:39 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "Meni konzole za greške" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:43 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "O_čisti" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "Čisti sve greške iz konzole" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Izaberi _sve" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Označava sve greške" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:58 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "_Sačuvaj dnevnik grešaka u datoteku..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +#| msgctxt "error-console-action" +#| msgid "Write all error mesaages to a file" msgctxt "error-console-action" -msgid "Write all error mesaages to a file" -msgstr "Upisuje sve poruke o greškama u datoteku" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Upisuje sve poruke sa greškama programa u datoteku" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Sačuvaj _izbor u datoteku..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "Izvozi izabrana podešavanja u datoteku" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:85 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Ne mogu da sačuvam. Nije ništa izabrano." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Sačuvaj dnevnik grešaka u datoteku..." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:157 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:156 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -2044,192 +2246,227 @@ msgstr "" "Greška pri pisanju u datoteku „%s“:\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:67 +#: ../app/actions/file-actions.c:71 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../app/actions/file-actions.c:68 +#: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" msgid "Create" msgstr "Napravi" -#: ../app/actions/file-actions.c:69 +#: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "Otvori pos_lednje korišćeno" -#: ../app/actions/file-actions.c:72 +#: ../app/actions/file-actions.c:76 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../app/actions/file-actions.c:73 +#: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Otvara datoteku sa slikom" -#: ../app/actions/file-actions.c:78 +#: ../app/actions/file-actions.c:82 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "Otvori kao _sloj..." -#: ../app/actions/file-actions.c:79 +#: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "Otvara sliku u novim slojevima" -#: ../app/actions/file-actions.c:84 +#: ../app/actions/file-actions.c:88 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "Otvori puta_nju..." -#: ../app/actions/file-actions.c:85 +#: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Otvara sliku sa određene putanje" -#: ../app/actions/file-actions.c:90 +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +#| msgid "Create New Template" msgctxt "file-action" -msgid "Save as _Template..." -msgstr "Sačuvaj kao _mustru..." +msgid "Create _Template..." +msgstr "Napravi ša_blon..." -#: ../app/actions/file-actions.c:91 +#: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "Pravi novu mustru od tekuće slike" -#: ../app/actions/file-actions.c:96 +#: ../app/actions/file-actions.c:100 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "_Vrati" -#: ../app/actions/file-actions.c:97 +#: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Ponovo učitava tekuću sliku iz datoteke" -#: ../app/actions/file-actions.c:102 +#: ../app/actions/file-actions.c:106 msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "Zatvori _sve" -#: ../app/actions/file-actions.c:103 +#: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Zatvara sve tekuće slike" -#: ../app/actions/file-actions.c:108 +#: ../app/actions/file-actions.c:112 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: ../app/actions/file-actions.c:109 +#: ../app/actions/file-actions.c:113 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Zatvara Gnuov program za obradu slika" -#: ../app/actions/file-actions.c:117 +#: ../app/actions/file-actions.c:121 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../app/actions/file-actions.c:118 +#: ../app/actions/file-actions.c:122 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Čuva tekuću sliku" -#: ../app/actions/file-actions.c:123 +#: ../app/actions/file-actions.c:127 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "Sačuvaj _kao..." -#: ../app/actions/file-actions.c:124 +#: ../app/actions/file-actions.c:128 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Čuva tekuću sliku pod drugim nazivom" -#: ../app/actions/file-actions.c:129 +#: ../app/actions/file-actions.c:133 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Sačuvaj _umnožak..." -#: ../app/actions/file-actions.c:131 +#: ../app/actions/file-actions.c:135 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" msgstr "Čuva tekuću sliku pod drugim nazivom, ali zadržava trenutni naziv" -#: ../app/actions/file-actions.c:136 +#: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "Sa_čuvaj i zatvori..." -#: ../app/actions/file-actions.c:137 +#: ../app/actions/file-actions.c:141 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Čuva sliku i zatvara njen prozor" -#: ../app/actions/file-commands.c:105 ../app/actions/file-commands.c:459 +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +#| msgid "Export Path to SVG" +msgctxt "file-action" +msgid "Export to" +msgstr "Izvezi u" + +#: ../app/actions/file-actions.c:147 +#| msgid "Export the active path" +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image again" +msgstr "Ponovo izvozi sliku" + +#: ../app/actions/file-actions.c:152 +msgctxt "file-action" +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#: ../app/actions/file-actions.c:153 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "Izvozi sliku u isti format i u istu datoteku iz koje je uvezena" + +#: ../app/actions/file-actions.c:158 +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "E_xport Path..." +msgctxt "file-action" +msgid "Export..." +msgstr "Izvezi..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:159 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Izvozi sliku u različite formate, kao što su PNG ili JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:292 +#, c-format +#| msgid "Export Path to SVG" +msgid "Export to %s" +msgstr "Izvezi u %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:298 +#, c-format +msgid "Overwrite %s" +msgstr "Prepiši %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:306 +#| msgid "Export Path to SVG" +msgid "Export to" +msgstr "Izvezi u" + +#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:475 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" msgstr "Otvori sliku" -#: ../app/actions/file-commands.c:126 +#: ../app/actions/file-commands.c:134 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Otvori sliku kao slojeve" -#: ../app/actions/file-commands.c:267 -msgid "Saving canceled" -msgstr "Čuvanje obustavljeno" - -#: ../app/actions/file-commands.c:276 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:514 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Saving '%s' failed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Čuvanje „%s“ nije uspelo:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../app/actions/file-commands.c:302 +#: ../app/actions/file-commands.c:265 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Nisu napravljene izmene za čuvanje" -#: ../app/actions/file-commands.c:309 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:89 +#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../app/actions/file-commands.c:315 +#: ../app/actions/file-commands.c:278 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Sačuvaj umnožak slike" -#: ../app/actions/file-commands.c:335 +#: ../app/actions/file-commands.c:338 msgid "Create New Template" msgstr "Napravi novu mustru" -#: ../app/actions/file-commands.c:339 +#: ../app/actions/file-commands.c:342 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Unesite ime za ovu mustru" -#: ../app/actions/file-commands.c:366 +#: ../app/actions/file-commands.c:377 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "Vraćanje prvobitnog oblika nije uspelo. Nijedna datoteka se ne odnosi na ovu " "sliku." -#: ../app/actions/file-commands.c:379 +#: ../app/actions/file-commands.c:390 msgid "Revert Image" msgstr "Vrati sliku u prvobitni oblik" -#: ../app/actions/file-commands.c:405 +#: ../app/actions/file-commands.c:421 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Vrati „%s“ na „%s“?" -#: ../app/actions/file-commands.c:411 +#: ../app/actions/file-commands.c:427 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -2237,11 +2474,11 @@ msgstr "" "Vraćanjem slike u oblik sačuvan na disku ćete izgubiti sve izmene, uključujući " "podatke za poništavanje." -#: ../app/actions/file-commands.c:566 +#: ../app/actions/file-commands.c:635 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Neimenovana mustra)" -#: ../app/actions/file-commands.c:614 +#: ../app/actions/file-commands.c:687 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -2252,325 +2489,325 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:43 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "Meni za fontove" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:47 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "Osve_ži spisak fontova" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Ponovo pretražuje instalirane fontove" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Meni za uređivanje preliva" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "Vrsta boje levo" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "Učitaj boju _levo iz" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "_Sačuvaj boju levo u" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "Vrsta boje desno" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "Učitaj boju _desno iz" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "S_ačuvaj boju desno u" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "Boja _leve krajnje tačke..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Boja _desne krajnje tačke..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "S_topi boje krajnjih tačaka" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "_Neprovidnost krajnjih tačka pri stapanju" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Uredi tekući preliv" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Desna krajnja tačka _levog suseda" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "Desna _krajnja tačke" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "_Boja četkice" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "Boja _pozadine" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Leva krajnja tačka _desnog suseda" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Leva krajnja tačka" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "U_tvrđeno" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "B_oja četkice" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Bo_ja četkice (providna)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "Boja _pozadine" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "Boj_a pozadine (providna)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_Linijski" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_Krivulja" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Sinusoida" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Sferno (_rastuća)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Sferno (_opadajuća)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Nemonotona)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (nijansa u_levo)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (nijansa u_desno)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(Nemonotona)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373 msgid "Zoom In" msgstr "Uvećaj prikaz" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom in" msgstr "Uvećaj" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji prikaz" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom out" msgstr "Umanji" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 msgid "Zoom All" msgstr "Uvećaj sve" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom all" msgstr "Uvećaj sve" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "_Funkcija stapanja za segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Vrsta bojenja segmenta" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Izvrni segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "U_dvostruči segment..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Podeli segment na _sredini" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Podeli segment _istovetno..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Obriši segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Ponovo _centriraj srednju tačku segmenta" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Ponovo postavi _ručke u segmentu" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Funkcije s_tapanja za izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Vrsta bojenja izbora" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Izvrni izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "U_dvostruči izbor..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Podeli segmente na _sreini" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Podeli segmente _istovetno..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Obriši izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Ponovo _centriraj srednje tačke u izboru" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Ponovo postavi _ručke u izboru" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Boja krajnje leve tačke" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Boje krajnje leve tačke prelivnog segmenta" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Boja krajnje desne tačke" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Boja krajnje desne tačke prelivnog segmenta" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 msgid "Replicate Segment" msgstr "Udvostruči segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Udvostruči prelivni segment" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 msgid "Replicate Selection" msgstr "Udvostruči izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Udvostruči prelivni izbor" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 msgid "Replicate" msgstr "Udvostruči" @@ -2610,7 +2847,7 @@ msgstr "Podeli prelivni segment istovetno" msgid "Split" msgstr "Podeli" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -2618,7 +2855,7 @@ msgstr "" "Izaberite broj istovetnih delova\n" "na koje želite da podelite izabrani segment." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -2626,102 +2863,102 @@ msgstr "" "Izaberite broj istovetnih delova\n" "na koje želite da podelite izabrane segmente." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:43 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "Meni za prelive" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:47 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_Novi preliv" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "Pravi novu sliku" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:53 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "U_dvostruči preliv" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "Udvostručava izabrani preliv" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:59 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "Umnoži _putanju preliva" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Umnožava putanju preliva u ostavu" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:65 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Sačuvaj kao _POV-Ray..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Čuva preliv kao POV-Ray" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:71 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "O_briši preliv" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "Briše izabrani preliv" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:77 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "Osve_ži prelive" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "Osveži spisak preliva" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:86 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Uredi preliv..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" msgstr "Uređuje izabrani preliv" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:65 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Sačuvaj „%s“ kao POV-Ray" -#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../app/actions/help-actions.c:42 +#: ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "Otvara Gimpovo uputstvo za upotrebu" -#: ../app/actions/help-actions.c:47 +#: ../app/actions/help-actions.c:46 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "_Smisaona pomoć" -#: ../app/actions/help-actions.c:48 +#: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Prikazuje pomoć za izabranu stavku u korisničkom sučelju" @@ -2797,8 +3034,10 @@ msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Prilagođava veličinu slike" #: ../app/actions/image-actions.c:79 +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "F_it Canvas to Layers" msgctxt "image-action" -msgid "F_it Canvas to Layers" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "Podesi platno prema _slojevima" #: ../app/actions/image-actions.c:80 @@ -2976,598 +3215,625 @@ msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Rotira sliku 90 stepeni ulevo" -#: ../app/actions/image-commands.c:237 +#: ../app/actions/image-commands.c:236 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Postavlja veličinu platna za sliku" -#: ../app/actions/image-commands.c:263 ../app/actions/image-commands.c:284 -#: ../app/actions/image-commands.c:562 +#: ../app/actions/image-commands.c:265 ../app/actions/image-commands.c:289 +#: ../app/actions/image-commands.c:581 msgid "Resizing" msgstr "Izmena veličine" -#: ../app/actions/image-commands.c:308 +#: ../app/actions/image-commands.c:316 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Postavlja rezoluciju štampe za sliku" -#: ../app/actions/image-commands.c:364 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:148 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:223 +#: ../app/actions/image-commands.c:378 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:147 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:222 msgid "Flipping" msgstr "Izvrtanje" -#: ../app/actions/image-commands.c:385 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604 ../app/pdb/image-cmds.c:533 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimprotatetool.c:123 +#: ../app/actions/image-commands.c:402 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:524 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:603 ../app/pdb/image-cmds.c:532 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:214 ../app/tools/gimprotatetool.c:122 msgid "Rotating" msgstr "Rotacija" -#: ../app/actions/image-commands.c:411 ../app/actions/layers-commands.c:638 +#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:682 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan." -#: ../app/actions/image-commands.c:609 +#: ../app/actions/image-commands.c:628 msgid "Change Print Size" msgstr "Promeni veličinu štampe" -#: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:82 +#: ../app/actions/image-commands.c:669 ../app/core/gimpimage-scale.c:87 msgid "Scale Image" msgstr "Povećaj ili smanji sliku" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1101 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 ../app/pdb/image-cmds.c:405 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/layer-cmds.c:289 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:334 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:108 +#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1147 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:681 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:757 ../app/pdb/image-cmds.c:404 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:440 ../app/pdb/layer-cmds.c:296 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:341 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "Uvećanje" -#: ../app/actions/images-actions.c:44 +#: ../app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" msgstr "Meni za slike" -#: ../app/actions/images-actions.c:48 +#: ../app/actions/images-actions.c:47 msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" msgstr "Po_digni poglede" -#: ../app/actions/images-actions.c:49 +#: ../app/actions/images-actions.c:48 msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" msgstr "Podigni prikaze ove slike" -#: ../app/actions/images-actions.c:54 +#: ../app/actions/images-actions.c:53 msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "_Novi pogled" -#: ../app/actions/images-actions.c:55 +#: ../app/actions/images-actions.c:54 msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "Pravi novi prikaz tekuće slike" -#: ../app/actions/images-actions.c:60 +#: ../app/actions/images-actions.c:59 msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" msgstr "O_briši sliku" -#: ../app/actions/images-actions.c:61 +#: ../app/actions/images-actions.c:60 msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Briše tekuću sliku" -#: ../app/actions/layers-actions.c:48 +#: ../app/actions/layers-actions.c:47 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Meni za slojeve" -#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +#: ../app/actions/layers-actions.c:51 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "S_lojevi" -#: ../app/actions/layers-actions.c:54 +#: ../app/actions/layers-actions.c:53 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "_Redosled" -#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +#: ../app/actions/layers-actions.c:55 msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt to Selection" msgstr "_Tekst u izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:58 +#: ../app/actions/layers-actions.c:57 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Maska" -#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +#: ../app/actions/layers-actions.c:59 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Pr_ovidnost" -#: ../app/actions/layers-actions.c:62 +#: ../app/actions/layers-actions.c:61 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_Transformacija" -#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +#: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "Oso_bine" -#: ../app/actions/layers-actions.c:66 +#: ../app/actions/layers-actions.c:65 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Neprovidnost" -#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +#: ../app/actions/layers-actions.c:67 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "_Režim sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +#: ../app/actions/layers-actions.c:70 msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt Tool" msgstr "_Alat za tekst" -#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +#: ../app/actions/layers-actions.c:71 msgctxt "layers-action" msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "Pokreće alat za obradu teksta u tekućem tekstualnom sloju" -#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "Iz_meni svojstva sloja..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:78 +#: ../app/actions/layers-actions.c:77 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Izmeni ime sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Novi sloj..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:84 +#: ../app/actions/layers-actions.c:83 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Pravi novi sloj i dodaje ga u sliku" -#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Novi sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Pravi novi sloj sa poslednjim korišćenim vrednostima" -#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +#: ../app/actions/layers-actions.c:94 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Novi iz _vidljivog" -#: ../app/actions/layers-actions.c:97 +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Pravi novi sloj iz onoga što je vidljivo na slici" +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "_New Layer..." +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group..." +msgstr "Nova _grupa slojeva..." + #: ../app/actions/layers-actions.c:102 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Pravi novu grupu za slojeve i dodaje je na sliku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "U_dvostruči sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:104 +#: ../app/actions/layers-actions.c:109 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "Pravi umnožak sloja i dodaje ga u sliku" -#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "O_briši sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:110 +#: ../app/actions/layers-actions.c:115 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "Briše tekući sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +#: ../app/actions/layers-actions.c:120 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "_Podigni sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:116 +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "Izdiže tekući sloj za jedno mesto u nizu slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "Sloj na _vrh" -#: ../app/actions/layers-actions.c:122 +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "Premešta tekući sloj na vrh niza slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "_Spusti sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:128 +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "Spušta tekući sloj za jedno mesto u nizu slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +#: ../app/actions/layers-actions.c:138 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sloj na _dno" -#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "Premešta tekući sloj na dno niza slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +#: ../app/actions/layers-actions.c:144 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Usidri sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Usidrava plutajući sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +#: ../app/actions/layers-actions.c:150 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Spoji sa slojem _ispod" -#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the one below it" msgstr "Spaja tekući sloj sa onim koji se nalazi ispod njega" -#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +#| msgid "Merge Layers" +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Spoji grupu slojeva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Spaja slojeve iz grupe u jedan običan sloj na slici" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:162 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Spoji _vidljive slojeve..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Spaja sve vidljive slojeve slike u jedan" -#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +#: ../app/actions/layers-actions.c:168 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Izravnaj sliku" -#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Spoaja sve vidljive slojeve i uklanja providnost" -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +#: ../app/actions/layers-actions.c:174 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Zanemari podatke o tekstu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Pretvara tekući tekstualni sloj u običan" -#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +#: ../app/actions/layers-actions.c:180 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Tekst u puta_nju" -#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Pravi putanju od tekućeg tekstualnog sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +#: ../app/actions/layers-actions.c:186 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Tekst du_ž putanje" -#: ../app/actions/layers-actions.c:176 +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Prianja tekst tekućeg sloja uz aktivnu putanju" -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#: ../app/actions/layers-actions.c:192 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Veličina _granica sloja..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:182 +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Prilagođava veličinu sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#: ../app/actions/layers-actions.c:198 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Sloj na _veličinu slike" -#: ../app/actions/layers-actions.c:188 +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Menja veličinu sloja na veličinu slike" -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#: ../app/actions/layers-actions.c:204 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Veličina sloja..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:194 +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Menja veličinu sadržaja sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "Ise_ci na izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:200 +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "Seče sloj na veličinu izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Dodaj masku _sloja..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:207 +#: ../app/actions/layers-actions.c:218 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "Dodaje masku koja omogućava uređivanje providnosti bez gubljenja podataka" -#: ../app/actions/layers-actions.c:212 +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Dodaj alfa _kanal" -#: ../app/actions/layers-actions.c:213 +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Dodaje podatke za omogućavanje providnosti sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "Ukloni alfa ka_nal" -#: ../app/actions/layers-actions.c:219 +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Uklanja podatke za omogućavanje providnosti sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:227 +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "_Zaključaj alfa kanal" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:240 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Zabranjuje izmenu providnosti izabranog sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Uredi masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +#: ../app/actions/layers-actions.c:247 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Radi na masci sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:242 +#: ../app/actions/layers-actions.c:253 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "P_rikaži masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:248 +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "Isk_ljuči masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:249 +#: ../app/actions/layers-actions.c:260 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Zanemaruje efekat maske sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:258 +#: ../app/actions/layers-actions.c:269 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Prim_eni masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +#: ../app/actions/layers-actions.c:270 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Primenjuje efekat maske sloja i uklanja je" -#: ../app/actions/layers-actions.c:264 +#: ../app/actions/layers-actions.c:275 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Obri_ši masku sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:265 +#: ../app/actions/layers-actions.c:276 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Uklanja masku sloja i njen efekat" -#: ../app/actions/layers-actions.c:273 +#: ../app/actions/layers-actions.c:284 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "Maska u izbo_r" -#: ../app/actions/layers-actions.c:274 +#: ../app/actions/layers-actions.c:285 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Menja izbor maskom sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +#: ../app/actions/layers-actions.c:290 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Dodaj u izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:280 +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Dodaje masku sloja u tekući izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:285 ../app/actions/layers-actions.c:314 -#: ../app/actions/layers-actions.c:344 +#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 +#: ../app/actions/layers-actions.c:355 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Izbaci iz izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +#: ../app/actions/layers-actions.c:297 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Izbacuje masku sloja iz tekućeg izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:291 ../app/actions/layers-actions.c:321 -#: ../app/actions/layers-actions.c:351 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Presek sa izborom" -#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +#: ../app/actions/layers-actions.c:303 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Pravi presek maske sloja sa tekućim izborom" -#: ../app/actions/layers-actions.c:300 +#: ../app/actions/layers-actions.c:311 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Al_fa u izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 +#: ../app/actions/layers-actions.c:313 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Menja izbor alfa kanalom sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:307 ../app/actions/layers-actions.c:337 +#: ../app/actions/layers-actions.c:318 ../app/actions/layers-actions.c:348 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "Dodaj u _izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +#: ../app/actions/layers-actions.c:320 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Dodaje alfa kanal sloja u tekući izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:316 +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Izbacuje alfa kanal sloja iz tekućeg izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:323 +#: ../app/actions/layers-actions.c:334 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Pravi presek alfa kanala sloja sa tekućim izborom" -#: ../app/actions/layers-actions.c:331 +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 msgctxt "layers-action" msgid "_Text to Selection" msgstr "_Tekst u izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:332 +#: ../app/actions/layers-actions.c:343 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the text layer's outline" msgstr "Menja izbor granicama tekstualnog sloja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +#: ../app/actions/layers-actions.c:350 msgctxt "layers-action" msgid "Add the text layer's outline to the current selection" msgstr "Dodaje granice tekstualnog sloja u tekući izbor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:346 +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" msgstr "Izbacuje granice tekstualnog sloja iz tekućeg izbora" -#: ../app/actions/layers-actions.c:353 +#: ../app/actions/layers-actions.c:364 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" msgstr "Pravi presek granica tekstualnog sloja sa tekućim izborom" -#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +#: ../app/actions/layers-actions.c:372 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Izaberi sloj na _vrhu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:362 +#: ../app/actions/layers-actions.c:373 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Pravi izbor od sloja na vrhu niza slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:367 +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Izaberi sloj na _dnu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:368 +#: ../app/actions/layers-actions.c:379 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Pravi izbor od sloja na dnu niza slojeva" -#: ../app/actions/layers-actions.c:373 +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Izaberi _prethodni sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:374 +#: ../app/actions/layers-actions.c:385 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Pravi izbor od sloja koji se nalazi iznad tekućeg" -#: ../app/actions/layers-actions.c:379 +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Izaberi _sledeći sloj" -#: ../app/actions/layers-actions.c:380 +#: ../app/actions/layers-actions.c:391 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Pravi izbor od sloja koji se nalazi ispod tekućeg" -#: ../app/actions/layers-commands.c:204 +#: ../app/actions/layers-commands.c:203 msgid "Layer Attributes" msgstr "Svojstva sloja" -#: ../app/actions/layers-commands.c:207 +#: ../app/actions/layers-commands.c:206 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Izmeni svojstva sloja" -#: ../app/actions/layers-commands.c:251 ../app/actions/layers-commands.c:253 -#: ../app/actions/layers-commands.c:321 ../app/actions/layers-commands.c:325 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:328 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 +#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/actions/layers-commands.c:252 +#: ../app/actions/layers-commands.c:320 ../app/actions/layers-commands.c:324 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:334 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:866 msgid "New Layer" msgstr "Novi sloj" -#: ../app/actions/layers-commands.c:256 +#: ../app/actions/layers-commands.c:255 msgid "Create a New Layer" msgstr "Napravi novi sloj" @@ -3575,1324 +3841,1271 @@ msgstr "Napravi novi sloj" msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" -#: ../app/actions/layers-commands.c:569 +#: ../app/actions/layers-commands.c:613 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Podesi graničnu veličinu sloja" -#: ../app/actions/layers-commands.c:610 ../app/core/gimplayer.c:253 +#: ../app/actions/layers-commands.c:654 ../app/core/gimplayer.c:259 msgid "Scale Layer" msgstr "Povećaj ili smanji sloj" -#: ../app/actions/layers-commands.c:648 +#: ../app/actions/layers-commands.c:692 msgid "Crop Layer" msgstr "Iseci sloj" -#: ../app/actions/layers-commands.c:787 +#: ../app/actions/layers-commands.c:831 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Maska sloja u izbor" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1036 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1082 msgid "Please select a channel first" msgstr "Prvo izaberite kanal" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1044 ../app/core/gimplayer.c:1311 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1090 ../app/core/gimplayer.c:1339 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Dodaj masku za slojeve" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Meni za uređivanje paleta" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "Iz_meni boju..." -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "Izmeni ovu boju" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "O_briši boju" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "Briše tekući sloj" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "Uredi aktivnu paletu" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "Nova boja sa _četkice" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "Koristi novu boju iz tekuće boje četkice" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "Nova boja sa po_zadine" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "Koristi novu boju iz tekuće boje pozadine" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 msgid "Zoom _In" msgstr "U_većaj" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 msgid "Zoom _All" msgstr "Uvećaj _sve" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Izmeni boju palete" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Izmeni unos boje palete" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:43 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "Meni za palete" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:47 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_Nova paleta" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "Pravi novi šablon" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:53 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "_Uvezi paletu..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "Uvozi postojeću paletu" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:59 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "U_dvostruči paletu" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "Udvostruči paletu" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:65 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "_Sastavi palete..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "Sastavi palete" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:71 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "Umnoži _putanju palete" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Umnožava putanju datoteke palete među isečke" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:77 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "_Obriši paletu" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "Obriši paletu" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:83 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "Os_veži palete" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Osveži palete" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:92 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_Uredi paletu..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" msgstr "Uredi paletu" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:74 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:73 msgid "Merge Palette" msgstr "Sastavi palete" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:78 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:77 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Unesite naziv za sastavljenu paletu" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:42 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "Meni za mustre" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:46 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "_Otvori mustru kao sliku" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "Otvori mustru kao sliku" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:52 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_Nova mustra" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "Pravi novi šablon" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:58 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "U_dvostruči mustru" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "Udvostruči mustru" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:64 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "Umnoži putanju _mustre" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "Umnožava putanju datoteke sa mustrom među isečke" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:70 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "_Obriši mustru" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "Obriši mustru" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:76 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "O_sveži mustre" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "Osveži mustre" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:85 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_Uredi mustru..." -#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Uredi mustru" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgctxt "plug-in-action" msgid "Filte_rs" msgstr "_Filteri" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 msgctxt "plug-in-action" msgid "Recently Used" msgstr "Poslednje korišćeno" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Blur" msgstr "_Zamućenje" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Noise" msgstr "_Šum" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 msgctxt "plug-in-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "_Isticanje ivica" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 msgctxt "plug-in-action" msgid "En_hance" msgstr "Po_boljšanja" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 msgctxt "plug-in-action" msgid "C_ombine" msgstr "S_jedinjavanje" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Generic" msgstr "_Jednostavno" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "Os_vetljenje i senke" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Distorts" msgstr "_Distorzije" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Artistic" msgstr "U_metnički" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Decor" msgstr "_Ukrašavanje" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Map" msgstr "_Mapa" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Render" msgstr "Is_crtavanje" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Clouds" msgstr "_Oblaci" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Nature" msgstr "_Priroda" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Mustra" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" msgstr "_Veb" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 msgctxt "plug-in-action" msgid "An_imation" msgstr "An_imacije" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Resetuj _sve filtere" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Vraća podešavanja svih filtera na podrazumevane vrednosti" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132 msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "_Ponovi poslednji" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134 msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" msgstr "Ponovo pokreće poslednji korišćeni filter uz ista podešavanja" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139 msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "Ponovo pri_kaži poslednji" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" msgstr "Ponovo prikazuje prozorče poslednje korišćenog dodatka" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:524 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:518 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Po_novi „%s“" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:525 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:519 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Ponovo prikaži „%s“" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:541 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:535 msgid "Repeat Last" msgstr "Ponovi poslednji" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:543 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:537 msgid "Re-Show Last" msgstr "Prikaži poslednji" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:263 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" msgstr "Resetuj sve filtere" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:282 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "" "Da li zaista želite da vratite opcije svih filtera na podrazumevane " "vrednosti?" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" msgstr "Meni za brze maske" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." msgstr "_Podesi boju i neprovidnost..." -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "Uk_ljuči-isključi brzu masku" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz brze maske" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:64 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Maskiraj _izabrane oblasti" -#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:69 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Maskiraj _neizabrane oblasti" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:106 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Svojstva brze maske" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:109 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Uredi svojstva brze maske" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Izmeni boju brze maske" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:112 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" msgstr "Neprovidnost _maske:" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "Meni referentnih tačaka" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "Spojeni _uzorak" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Zasniva izbor oblasti na svim vidljivim slojevima" -#: ../app/actions/select-actions.c:45 +#: ../app/actions/select-actions.c:44 msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" msgstr "Meni za uređivanje izbora" -#: ../app/actions/select-actions.c:48 +#: ../app/actions/select-actions.c:47 msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "_Izaberi" -#: ../app/actions/select-actions.c:51 +#: ../app/actions/select-actions.c:50 msgctxt "select-action" msgid "_All" msgstr "_Sve" -#: ../app/actions/select-actions.c:52 +#: ../app/actions/select-actions.c:51 msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "Pravi izbor od cele slike" -#: ../app/actions/select-actions.c:57 +#: ../app/actions/select-actions.c:56 msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "_Ništa" -#: ../app/actions/select-actions.c:58 +#: ../app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "Poništava aktivne izbore" -#: ../app/actions/select-actions.c:63 +#: ../app/actions/select-actions.c:62 msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "_Obrni" -#: ../app/actions/select-actions.c:64 +#: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "Obrće izabrani i neizabrani deo" -#: ../app/actions/select-actions.c:69 +#: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "_Plutajuće" -#: ../app/actions/select-actions.c:70 +#: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "Pravi plutajući izbor" -#: ../app/actions/select-actions.c:75 +#: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." msgstr "Ume_kšano..." -#: ../app/actions/select-actions.c:77 +#: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" msgstr "Zamućuje ivice izbora tako da izbor lagano bledi" -#: ../app/actions/select-actions.c:82 +#: ../app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "Izo_štri" -#: ../app/actions/select-actions.c:83 +#: ../app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" msgid "Remove fuzzyness from the selection" msgstr "Uklanja zamućenost iz izbora" -#: ../app/actions/select-actions.c:88 +#: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." msgstr "U_manji..." -#: ../app/actions/select-actions.c:89 +#: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" msgstr "Umanjuje izbor" -#: ../app/actions/select-actions.c:94 +#: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." msgstr "U_većaj..." -#: ../app/actions/select-actions.c:95 +#: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" msgstr "Uvećava izbor" -#: ../app/actions/select-actions.c:100 +#: ../app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." msgstr "_Granica..." -#: ../app/actions/select-actions.c:101 +#: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" msgstr "Zamenjuje izbor sopstvenom granicom" -#: ../app/actions/select-actions.c:106 +#: ../app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Sa_čuvaj u kanal" -#: ../app/actions/select-actions.c:107 +#: ../app/actions/select-actions.c:106 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Čuva aktivni izbor u kanal" -#: ../app/actions/select-actions.c:112 +#: ../app/actions/select-actions.c:111 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_Iscrtaj konturu izbora..." -#: ../app/actions/select-actions.c:113 +#: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "Crta željenim alatom uz granicu izbora" -#: ../app/actions/select-actions.c:118 +#: ../app/actions/select-actions.c:117 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "_Iscrtaj konturu izbora" -#: ../app/actions/select-actions.c:119 +#: ../app/actions/select-actions.c:118 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Crta konturu izbora sa prethodnim vrednostima" -#: ../app/actions/select-commands.c:155 ../app/core/gimpselection.c:169 +#: ../app/actions/select-commands.c:157 ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Feather Selection" msgstr "Umekšaj izbor" -#: ../app/actions/select-commands.c:159 +#: ../app/actions/select-commands.c:161 msgid "Feather selection by" msgstr "Umekšaj izbor za" -#: ../app/actions/select-commands.c:193 ../app/core/gimpselection.c:176 +#: ../app/actions/select-commands.c:198 ../app/core/gimpselection.c:179 msgid "Shrink Selection" msgstr "Smanji izbor" -#: ../app/actions/select-commands.c:197 +#: ../app/actions/select-commands.c:202 msgid "Shrink selection by" msgstr "Smanji izbor za" -#: ../app/actions/select-commands.c:205 +#: ../app/actions/select-commands.c:210 msgid "_Shrink from image border" msgstr "S_manji od granice slike" -#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/core/gimpselection.c:175 +#: ../app/actions/select-commands.c:238 ../app/core/gimpselection.c:178 msgid "Grow Selection" msgstr "Povećaj izbor" -#: ../app/actions/select-commands.c:234 +#: ../app/actions/select-commands.c:242 msgid "Grow selection by" msgstr "Povećaj izbor za" -#: ../app/actions/select-commands.c:257 ../app/core/gimpselection.c:174 +#: ../app/actions/select-commands.c:268 ../app/core/gimpselection.c:177 msgid "Border Selection" msgstr "Ograniči izbor" -#: ../app/actions/select-commands.c:261 +#: ../app/actions/select-commands.c:272 msgid "Border selection by" msgstr "Ograniči izbor sa" #. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:270 +#: ../app/actions/select-commands.c:281 msgid "_Feather border" msgstr "_Umekšaj ivice" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:283 +#: ../app/actions/select-commands.c:294 msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "_Veži izbor za ivice slike" -#: ../app/actions/select-commands.c:333 ../app/actions/select-commands.c:366 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:384 ../app/actions/vectors-commands.c:418 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299 +#: ../app/actions/select-commands.c:344 ../app/actions/select-commands.c:377 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:393 ../app/actions/vectors-commands.c:427 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za iscrtavanje." -#: ../app/actions/select-commands.c:339 ../app/core/gimpselection.c:153 +#: ../app/actions/select-commands.c:350 ../app/core/gimpselection.c:156 msgid "Stroke Selection" msgstr "Iscrtaj konturu izbora" -#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +#: ../app/actions/templates-actions.c:41 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "Meni za šablone" -#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +#: ../app/actions/templates-actions.c:45 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "_Napravi sliku prema šablonu" -#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Pravi novu sliku prema izabranom šablonu" -#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +#: ../app/actions/templates-actions.c:51 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "_Novi šablon..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "Pravi novi šablon" -#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +#: ../app/actions/templates-actions.c:57 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "U_dvostruči šablon..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "Udvostručava izabrani šablon" -#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +#: ../app/actions/templates-actions.c:63 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "_Uredi šablon..." -#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "Izmeni šablon" -#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +#: ../app/actions/templates-actions.c:69 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "O_briši šablon" -#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Briše tekuću sliku" -#: ../app/actions/templates-commands.c:113 +#: ../app/actions/templates-commands.c:112 msgid "New Template" msgstr "Novi šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:116 +#: ../app/actions/templates-commands.c:115 msgid "Create a New Template" msgstr "Napravi novi šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:176 -#: ../app/actions/templates-commands.c:179 +#: ../app/actions/templates-commands.c:175 +#: ../app/actions/templates-commands.c:178 msgid "Edit Template" msgstr "Izmeni šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:214 +#: ../app/actions/templates-commands.c:213 msgid "Delete Template" msgstr "Obriši šablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:240 +#: ../app/actions/templates-commands.c:239 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Da li sigurno želite da uklonite šablon „%s“ iz spiska i sa diska?" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "Učitava tekst iz datoteke" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "Očisti" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Čisti sav tekst" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "LND" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "Sa leva na desno" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "DNL" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Sa desna na levo" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:112 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:116 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Otvori tekstualnu datoteku (UTF-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:220 ../app/config/gimpconfig-file.c:59 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:420 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:55 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:272 ../app/core/gimppalette-load.c:317 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:373 ../app/core/gimppalette-load.c:462 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:628 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:624 ../app/tools/gimplevelstool.c:744 -#: ../app/xcf/xcf.c:329 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:224 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:139 ../app/core/gimpbrush-load.c:419 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80 ../app/core/gimpcurve-load.c:54 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:61 ../app/core/gimppalette-load.c:75 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:316 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:372 ../app/core/gimppalette-load.c:461 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:627 ../app/core/gimppattern-load.c:75 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:635 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 +#: ../app/xcf/xcf.c:328 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nisam mogao da otvorim „%s“ za čitanje: %s" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:49 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "Meni alata za tekst" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:53 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" msgstr "Ulazne _metode" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:57 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Iseci" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:62 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:67 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "U_baci" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:72 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:77 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "_Otvori tekstualnu datoteku..." -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:82 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "O_čisti" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "Čisti sav tekst" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:88 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "_Putanja od teksta" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:90 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "Pravi putanju od ivica tekućeg teksta" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:95 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "Tekst _uz putanju" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:97 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "Prianja tekst uz aktivnu putanju" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:105 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "Sa leva na desno" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:110 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Sa desna na levo" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Meni za opcije alata" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Options To" msgstr "Sačuvaj opcije _u" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Options From" msgstr "_Izvuci opcije iz" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67 msgctxt "tool-options-action" msgid "Re_name Saved Options" msgstr "Prei_menuj sačuvane opcije" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Saved Options" msgstr "_Ukloni sačuvane opcije" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Entry..." msgstr "_Nova stavka..." -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_Vrati opcije alata" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Vraća opcije na podrazumevane vrednosti" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Vrati opcije _svih alata" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Vraća opcije svih alata na podrazumevane vrednosti" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70 msgid "Save Tool Options" msgstr "Sačuvaj opcije alata" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "Unesite ime za sačuvane opcije" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:263 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 msgid "Saved Options" msgstr "Sačuvane opcije" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:139 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "Preimenuj sačuvane opcije alata" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:143 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "Unesite novo ime za sačuvane opcije alata" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Vrati opcije alata" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Da li zaista želite da vratite sve opcije alata na podrazumevane vrednosti?" -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 -msgctxt "tools-action" -msgid "Tools Menu" -msgstr "Meni za alate" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +#: ../app/actions/tools-actions.c:45 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../app/actions/tools-actions.c:51 +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "Alati za _izbor" -#: ../app/actions/tools-actions.c:52 +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "Alati za _crtanje" -#: ../app/actions/tools-actions.c:53 +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "Alati za _transformacije" -#: ../app/actions/tools-actions.c:54 +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "Alati za _boje" -#: ../app/actions/tools-actions.c:57 -msgctxt "tools-action" -msgid "R_aise Tool" -msgstr "Po_digni alat" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:58 -msgctxt "tools-action" -msgid "Raise this tool" -msgstr "Pokreće alatnicu" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 -msgctxt "tools-action" -msgid "Ra_ise to Top" -msgstr "Podigni na _vrh" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:64 -msgctxt "tools-action" -msgid "Raise this tool to the top" -msgstr "Podiže alat na vrh" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:69 -msgctxt "tools-action" -msgid "L_ower Tool" -msgstr "S_pusti alat" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:70 -msgctxt "tools-action" -msgid "Lower this tool" -msgstr "Spušta alatku" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:75 -msgctxt "tools-action" -msgid "Lo_wer to Bottom" -msgstr "Spusti na _dno" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:76 -msgctxt "tools-action" -msgid "Lower this tool to the bottom" -msgstr "Spušta alat na dno" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:81 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Reset Order & Visibility" -msgstr "Vrati _redosled i vidljivost" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:82 -msgctxt "tools-action" -msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Vraća redosled i vidljivost alata" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:90 -msgctxt "tools-action" -msgid "_Show in Toolbox" -msgstr "_Prikaži u alatnici" - -#: ../app/actions/tools-actions.c:99 +#: ../app/actions/tools-actions.c:55 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "Po _boji" -#: ../app/actions/tools-actions.c:100 +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Pravi izbor od oblasti sličnih boja" -#: ../app/actions/tools-actions.c:105 +#: ../app/actions/tools-actions.c:61 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Proizvoljna rotacija..." -#: ../app/actions/tools-actions.c:106 +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "Rotira za proizvoljan ugao" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:45 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Meni za putanja" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:49 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 msgctxt "vectors-action" msgid "Path _Tool" msgstr "Alatka za _putanje" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_Izmeni svojstva putanje..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "Menja svojstva putanje" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "_Nova putanja..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "Pravi novi šablon" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "Nova putanja sa prethodnim vrednostima" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "Pravi novi sloj sa poslednjim korišćenim vrednostima" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "U_dvostruči Putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "Udvostruči putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "_Obriši putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "Obriši putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Spoji _vidljive putanje" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "_Podigni putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "Podigni putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Podigni putanju na _vrh" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "Podigni putanju na vrh" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "_Spusti putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "Spusti putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Spusti putanju na _dno" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "Spusti putanju na dno" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "Is_crtaj konturu putanje..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "Crta željenim alatom duž linije putanje" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "Isc_rtaj konturu putanje" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "Iscrtaj duž putanje sa prethodnim vrednostima" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "U_množi putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:130 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "U_baci putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:135 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "I_zvezi putanju..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:140 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "U_vezi putanju..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgctxt "vectors-action" msgid "_Visible" msgstr "_Vidljivo" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:154 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" msgid "_Linked" msgstr "_Vezano" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +#| msgid "Connect Strokes" +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock strokes" +msgstr "_Zaključaj iscrtano" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Putanja u iz_bor" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:164 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Putanja u izbor" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "I_z putanje" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:170 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "Pravi izbor od ovog kanala" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Dodaj u izbor" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:176 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "Putanja u izbor" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Izbaci iz izbora" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:182 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "_Izbaci iz izbora" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Presek sa izborom" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:188 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "_Presek sa izborom" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:196 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Izb_or u putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:197 ../app/actions/vectors-actions.c:203 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Pravi putanju od ivica tekućeg izbora" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "_U putanju" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Izbor u putanju (_napredno)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:209 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:214 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Napredne opcije" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:139 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "Svojstva putanje" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:142 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Izmeni svojstva putanje" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 ../app/actions/vectors-commands.c:167 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:189 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" msgstr "Nova Putanja" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:170 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "Opcije za novu putanju" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:307 ../app/pdb/paths-cmds.c:642 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1253 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:316 ../app/pdb/paths-cmds.c:644 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1405 msgid "Path to Selection" msgstr "Putanja u izbor" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:390 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1946 ../app/vectors/gimpvectors.c:201 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:399 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1979 ../app/vectors/gimpvectors.c:203 msgid "Stroke Path" -msgstr "Nacrtaj putanju" +msgstr "Iscrtaj putanju" #: ../app/actions/view-actions.c:69 msgctxt "view-action" @@ -5335,68 +5548,82 @@ msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Postavlja boju podloge na vrednost podešenu u postavkama" -#: ../app/actions/view-actions.c:581 +#: ../app/actions/view-actions.c:585 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "V_rati razmeru (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:589 +#: ../app/actions/view-actions.c:593 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Vrati veličinu" -#: ../app/actions/view-actions.c:719 +#: ../app/actions/view-actions.c:729 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "_Druga (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:728 +#: ../app/actions/view-actions.c:738 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "Raz_mera (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:615 +#: ../app/actions/view-commands.c:629 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Podesi boju podloge platna" -#: ../app/actions/view-commands.c:617 +#: ../app/actions/view-commands.c:631 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Podesi proizvoljnu boju podloge platna" -#: ../app/actions/window-actions.c:169 +#: ../app/actions/window-actions.c:168 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Ekran %s" -#: ../app/actions/window-actions.c:171 +#: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Prebaci ovaj prozor na ekran %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:81 +#: ../app/actions/windows-actions.c:85 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Prozori" -#: ../app/actions/windows-actions.c:83 +#: ../app/actions/windows-actions.c:87 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Skoro zatvoreni prikačivi prozori" -#: ../app/actions/windows-actions.c:85 +#: ../app/actions/windows-actions.c:89 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Prikačivi prozori" -#: ../app/actions/windows-actions.c:88 +#: ../app/actions/windows-actions.c:92 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "_Alatnica" -#: ../app/actions/windows-actions.c:89 +#: ../app/actions/windows-actions.c:93 msgctxt "windows-action" msgid "Raise the toolbox" msgstr "Pokreće alatnicu" +#: ../app/actions/windows-actions.c:101 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-window mode" +msgstr "Režim u jednom prozoru" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " +"implemented!" +msgstr "" +"Uključuje režim rada i jednom prozoru. Ova opcija je daleko od potpuno " +"funkcionalne." + #: ../app/base/base-enums.c:23 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" @@ -5567,7 +5794,7 @@ msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Anti erase" msgstr "Nebrisač" -#: ../app/base/tile-swap.c:553 +#: ../app/base/tile-swap.c:710 msgid "" "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " @@ -5579,32 +5806,32 @@ msgstr "" "oštećeni. Pokušajte da sačuvate vaš rad pod drugim imenom, ponovo pokrenite " "Gimp, i proverite putanju direktorijuma za razmenu u vašim postavkama." -#: ../app/base/tile-swap.c:568 +#: ../app/base/tile-swap.c:725 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "Ne mogu da promenim veličinu datoteke za razmenu: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:239 ../app/tools/gimpcurvestool.c:677 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:797 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 -#: ../app/xcf/xcf.c:422 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55 +#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82 +#: ../app/xcf/xcf.c:421 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za upis: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Greška pri upisu u „%s“: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju „%s“: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -5627,34 +5854,34 @@ msgstr "" "fokusiran. Ovo je korisno za upravljače prozorima koji koristi „klik za " "fokus“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "Podešava boju podloge platna ako je omogućen režim za biranje boje podloge." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:32 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Određuje kako će biti iscrtana oblast oko slike." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:38 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "Način upravljanja ugnježdenim profilima boja pri otvaranju datoteke." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Zatraži potvrdu pre zatvaranja slike koja nije sačuvana." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "Određuje oblik tačaka za pokazivače miša." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Određuje vrstu pokazivača miša." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -5663,7 +5890,7 @@ msgstr "" "Podrazumevano su uključeni. Ipak, povećavaju zahtevnost što vam možda neće " "odgovarati." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -5671,12 +5898,12 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, osiguraće da svaka tačka slike bude ucrtana na tačku " "ekrana." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Ovo je rastojanje u tačkama na kojem se koristi prijanjanje uz vođice i mrežu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:100 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -5689,39 +5916,48 @@ msgstr "" "dalje u svim pravcima dok razlika boje nove tačke u odnosu na prvu ne bude " "veća od izabranog praga. Ova vrednost predstavlja podrazumevani prag." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113 +#| msgid "" +#| "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " +#| "your window manager decorates and handles dock windows." msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " -"your window manager decorates and handles dock windows." +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." msgstr "" "Oznaka vrste prozora koja se postavlja na prikačene prozore. Ovo može uticati " "na to kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prikačene prozore." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Kada je uključeno, koristi izabranu četkicu u svim alatima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148 +#| msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "Kada je uključeno, koristi izabranu dinamiku crtanja u svim alatima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Kada je uključeno, koristi izabrani preliv u svim alatima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Kada je uključeno, koristi izabranu mustru u svim alatima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Određuje korišćenje veb čitač u sistemu za pomoć." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Određuje tekst prikazan u statusnoj liniji prozora sa slikom." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Određuje tekst prikazan u naslovu prozora sa slikom." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -5729,22 +5965,22 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, ovo osigurava da cela slika bude vidljiva pri otvaranju " "datoteke, u suprotnom prikazuje sliku u razmeri 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192 msgid "" "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." msgstr "" "Napravi ličnu mapu boja; može biti korisno kod 8-bitnih (256 boja) prikaza." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "Postavlja nivo interpolacije kod uvećanja i drugih transformacija." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Određuje broj skoro otvaranih slika u meniju „Datoteka“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -5752,7 +5988,7 @@ msgstr "" "Brzina marširajućih mrava u granicama izabrane površine. Ova vrednost je u " "milisekundama (manje vremena pokazuje brže marširanje)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -5760,11 +5996,7 @@ msgstr "" "Gimp će upozoriti korisnika ako pokuša da napravi sliku koja bi uzela više " "memorije od veličine koja je određena ovde." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 -msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." -msgstr "Kada je uključeno, Gimp prikazuje prečice u menijima." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for GIMP." @@ -5772,7 +6004,7 @@ msgstr "" "Odnosi se samo na 8-bitne ekrane. Podešava najmanji broj sistemskih boja " "rezervisanih za Gimp." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -5782,7 +6014,7 @@ msgstr "" "postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o " "uspravnoj rezoluciji." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -5792,7 +6024,7 @@ msgstr "" "postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o " "uspravnoj rezoluciji." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -5800,7 +6032,7 @@ msgstr "" "Ukoliko je uključeno, alat za premeštanje će aktivirati uređeni sloj ili " "putanju. Ovo je bilo podrazumevano ponašanje u starijim izdanjima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:237 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -5808,25 +6040,31 @@ msgstr "" "Podešava veličinu navigacionog prikaza dostupnog u donjem desnom uglu prozora " "slike." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "Određuje broj istovremeno korišćenih procesora u Gimpu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#| msgid "" +#| "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +#| "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +#| "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " +#| "slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in " +#| "faster painting." msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " -"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" "Kada je uključeno, X server će na svaki pokret biti upitan za trenutni " -"položaj miša, radije nego da se oslanjamo na nagoveštaj položaja. Ovo znači " -"da će crtanje velikim četkicama biti preciznije, ali moguće i sporije. Da " -"stvar bude čudnija, na nekim X serverima uključivanje ove opcije će " -"rezultirati bržim crtanjem." +"položaj miša, radije nego da se oslanja na nagoveštaj položaja. Ovo znači da " +"će crtanje velikim četkicama biti preciznije, ali moguće i sporije. Da stvar " +"bude čudnija, na nekim X serverima uključivanje ove opcije će rezultirati " +"bržim crtanjem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -5836,7 +6074,7 @@ msgstr "" "za slojeve i kanale su korisni, ali mogu da uspore stvari kad se radi sa " "velikim slikama." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -5844,7 +6082,7 @@ msgstr "" "Podešava podrazumevanu veličinu pregleda za slojeve i kanale u novim " "prozorčićima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." @@ -5852,7 +6090,7 @@ msgstr "" "Ako je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu veličinu " "kad god se fizička veličina slike promeni." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." @@ -5860,17 +6098,17 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, prozor sa slikom će automatski promeniti sopstvenu " "veličinu, kada se slika uveća." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Da li da Gimp prilikom podizanja pokuša oporavak poslednje sačuvane sesije." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Zapamti tekuću alatku, mustru, boju i četkicu u Gimp sesijama." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -5878,15 +6116,15 @@ msgstr "" "Zadrži trajni zapis svih otvaranih i sačuvanih datoteka u spisku sa " "skorašnjim dokumentima" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Sačuvaj položaj i veličinu glavnih prozora pri zatvaranju Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature pri zatvaranju Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -5894,7 +6132,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, svi alati za crtanje prikazuju umanjeni prikaz konture " "trenutne četkice." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -5903,7 +6141,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje odgovarajuće " "stranice pomoći. Bez ovog dugmeta do pomoći se može doći pritiskom na F1. " -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -5911,7 +6149,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, kurzor će biti prikazan preko slike pri upotrebi alata za " "crtanje." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -5919,7 +6157,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, linija sa menijima je podrazumevano vidljiva. Ovo se može " "izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži liniju sa menijima“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -5927,7 +6165,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, lenjiri su podrazumevano vidljivi. Ovo se može izmeniti " "stavkom „Pregled->Prikaži lenjire“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -5935,7 +6173,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, linije sa klizačem su podrazumevano vidljive. Ovo se može " "izmeniti iz stavke „Pregled->Prikaži linije sa klizačem“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -5943,7 +6181,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, statusna linija je podrazumevano vidljiva. Ovo se takođe " "može izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži statusnu liniju“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -5951,7 +6189,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, izbor je podrazumevano vidljiv. Ovo se može izmeniti " "stavkom „Pregled->Prikaži izbor“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -5959,7 +6197,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, granice sloja se podrazumevano prikazuju. Ovo se može " "izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži granice sloja“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -5967,7 +6205,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, vođice su podrazumevano vidljive. Ovo se može izmeniti " "stavkom „Pregled->Prikaži vođice“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -5975,7 +6213,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, mreža je podrazumevano vidljiva. Ovo se može izmeniti " "stavkom „Pregled->Prikaži mrežu“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -5983,17 +6221,21 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, referentne tačke su podrazumevano vidljive. Ovo se može " "izmeniti stavkom „Pregled->Prikaži referentne tačke“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Prikaži natpis sa objašnjenjem kada kurzor prekrije stavku." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Koristi Gimpov režim u jednom prozoru." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "" "Radnja za izvršenje kada je u prozoru sa slikom pritisnuta razmaknica na " "tastaturi." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6010,22 +6252,11 @@ msgstr "" "direktorijumu koji je montiran preko mreže. Iz tih razloga, poželjno je da " "privremenu datoteku smestite u „/tmp“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Kada je uključeno, meniji mogu biti rastavljeni." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 -msgid "" -"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " -"transient to the active image window. Most window managers will keep the " -"dock windows above the image window then, but it may also have other effects." -msgstr "" -"Kada je uključeno, prikačivi prozori (alatnice i palete) će biti privremeni u " -"odnosu na aktivni prozor sa slikom. Većina upravnika prozorima drži " -"prikačive prozore iznad prozora sa slikom, ali ovo može prouzrokovati i " -"drugačije efekte." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -6033,15 +6264,15 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, možete u letu menjati prečice sa tastature pritiskom na " "kombinaciju tastera kada je izabrana stavka menija." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature pri zatvaranju Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Učitaj sačuvane prečice sa tastature pri svakom pokretanju Gimpa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -6053,11 +6284,11 @@ msgstr "" "neke datoteke će verovatno ostati, pa je najbolje da ovo ne bude direktorijum " "koji delite sa drugim korisnicima." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Postavlja veličinu umanjenog prikaza u prozorčetu za otvaranje datoteka." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -6065,7 +6296,7 @@ msgstr "" "Umanjeni prikaz u prozorčetu za otvaranje će biti uvek prikazan ako je " "datoteka manja od ovde postavljene veličine." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -6077,35 +6308,27 @@ msgstr "" "omogućava rad sa slikama koje ne bi drugačije stale u memoriju. Ukoliko " "imate puno ram memorije bolje je da postavite veću vrednost." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Prikazuje tekuću boju četkice i pozadine u alatnici." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Prikazuje aktivnu četkicu, mustru i preliv u alatnici." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Prikazuje tekuću sliku u alatnici." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 -msgid "" -"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " -"window manager decorates and handles the toolbox window." -msgstr "" -"Oznaka vrste prozora koja se postavlja na alatnicu. Ovo može uticati na to " -"kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja alatnicu." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Podešava način prikazivanja providnosti u slikama." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Podešava veličinu „šahovske table“ koja prikazuje providnost." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -6113,7 +6336,7 @@ msgstr "" "Kada je uključeno, Gimp neće sačuvati sliku ako nije menjana od poslednjeg " "otvaranja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -6121,7 +6344,7 @@ msgstr "" "Podešava minimalni broj operacija koje mogu biti opozvane. Više nivoa za " "opoziv su dostupni sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -6131,34 +6354,21 @@ msgstr "" "za čuvanje operacija za opozivanje. Nezavisno od ovog podešavanja, može se " "opozvati najviše onoliko operacija koliko je podešeno." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Postavlja veličinu pregleda u istorijatu operacija." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Kada je uključeno, pritiskanjem na F1 otvarate uputstvo za upotrebu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 -#, c-format -msgid "" -"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " -"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " -"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " -"appended to the command with a space separating the two." -msgstr "" -"Postavlja spoljašnji čitač veba. Ovo može biti potpuna putanja ili ime izvršnog " -"programa koji ću tražiti u korisnikovoj putanji (PATH). Ukoliko naredba " -"sadrži „%s“, ono će biti zamenjeno adresom, inače će adresa biti dodata na " -"naredbu razdvojena razmakom." - -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134 -#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:206 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:226 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "kobna greška pri razdvajanju" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "vrednost za izraz %s nije ispravna UTF-8 reč" @@ -6495,456 +6705,491 @@ msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Veliko (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:869 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:870 +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Razmera slike" -#: ../app/core/core-enums.c:871 +#: ../app/core/core-enums.c:874 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Promeni veličinu slike" -#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: ../app/core/core-enums.c:875 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Izvrni sliku" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:876 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Rotiraj sliku" -#: ../app/core/core-enums.c:874 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Iseci sliku" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:878 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Pretvori sliku" -#: ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:879 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Ukloni stavku" -#: ../app/core/core-enums.c:877 +#: ../app/core/core-enums.c:880 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Spoji predmet" -#: ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/core-enums.c:881 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Spoji putanje" -#: ../app/core/core-enums.c:879 +#: ../app/core/core-enums.c:882 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Brza maska" -#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:910 +#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:913 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:912 +#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Vođice" -#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:913 +#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Referentna tačka" -#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914 +#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:917 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Sloj/kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915 +#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:918 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Izmena sloja/kanala" -#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916 +#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:919 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Maska izbora" -#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:919 +#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:922 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Vidljivost predmeta" -#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:920 +#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:923 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Veži/odveži predmet" -#: ../app/core/core-enums.c:888 +#: ../app/core/core-enums.c:891 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Svojstva predmeta" -#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:918 +#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/core-enums.c:921 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Premesti predmet" -#: ../app/core/core-enums.c:890 +#: ../app/core/core-enums.c:893 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Razmera predmeta" -#: ../app/core/core-enums.c:891 +#: ../app/core/core-enums.c:894 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Promeni veličinu predmeta" -#: ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/core-enums.c:895 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Dodaj sloj" -#: ../app/core/core-enums.c:893 ../app/core/core-enums.c:929 +#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:935 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Dodaj masku sloja" -#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:931 +#: ../app/core/core-enums.c:897 ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Primeni masku sloja" -#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:941 +#: ../app/core/core-enums.c:898 ../app/core/core-enums.c:947 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Plutajući izbor u sloj" -#: ../app/core/core-enums.c:896 +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Plutajući izbor" -#: ../app/core/core-enums.c:897 +#: ../app/core/core-enums.c:900 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Usidri plutajući izbor" -#: ../app/core/core-enums.c:898 +#: ../app/core/core-enums.c:901 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Ubaci" -#: ../app/core/core-enums.c:899 +#: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Iseci" -#: ../app/core/core-enums.c:900 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../app/core/core-enums.c:901 ../app/core/core-enums.c:942 +#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:948 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Transformacija" -#: ../app/core/core-enums.c:902 ../app/core/core-enums.c:943 +#: ../app/core/core-enums.c:905 ../app/core/core-enums.c:949 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Crtaj" -#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/core-enums.c:946 +#: ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/core-enums.c:952 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Prikači parazita" -#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:947 +#: ../app/core/core-enums.c:907 ../app/core/core-enums.c:953 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Odstrani parazita" -#: ../app/core/core-enums.c:905 +#: ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Uvezi putanje" -#: ../app/core/core-enums.c:906 +#: ../app/core/core-enums.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Dodatak" -#: ../app/core/core-enums.c:907 +#: ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Vrsta slike" -#: ../app/core/core-enums.c:908 +#: ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Veličina slike" -#: ../app/core/core-enums.c:909 +#: ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Promena rezolucije slike" -#: ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:914 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Promena indeksirane palete" -#: ../app/core/core-enums.c:917 +#: ../app/core/core-enums.c:920 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Preimenuj stavku" -#: ../app/core/core-enums.c:921 +#: ../app/core/core-enums.c:924 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Novi sloj" -#: ../app/core/core-enums.c:922 +#: ../app/core/core-enums.c:925 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Obriši sloj" -#: ../app/core/core-enums.c:923 +#: ../app/core/core-enums.c:926 +#| msgid "Reorder Layer" msgctxt "undo-type" -msgid "Reposition layer" +msgid "Reorder layer" msgstr "Premesti sloj" -#: ../app/core/core-enums.c:924 +#: ../app/core/core-enums.c:927 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Postavi režim sloja" # postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost -#: ../app/core/core-enums.c:925 +#: ../app/core/core-enums.c:928 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Postavi providnost sloja" -#: ../app/core/core-enums.c:926 +#: ../app/core/core-enums.c:929 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Otključaj/zaključaj alfa kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:927 +#: ../app/core/core-enums.c:930 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Zaustavi promenu veličine grupe slojeva" + +#: ../app/core/core-enums.c:931 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Nastavi promenu veličine grupe slojeva" + +#: ../app/core/core-enums.c:932 +#| msgid "Convert Edge" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Pretvori grupu slojeva" + +#: ../app/core/core-enums.c:933 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Sloj sa tekstom" -#: ../app/core/core-enums.c:928 +#: ../app/core/core-enums.c:934 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Izmena sloja sa tekstom" -#: ../app/core/core-enums.c:930 +#: ../app/core/core-enums.c:936 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Ukloni masku sloja" -#: ../app/core/core-enums.c:932 +#: ../app/core/core-enums.c:938 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Prikaži masku sloja" -#: ../app/core/core-enums.c:933 +#: ../app/core/core-enums.c:939 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Novi kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:934 +#: ../app/core/core-enums.c:940 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Obriši kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:935 +#: ../app/core/core-enums.c:941 +#| msgid "Reorder Channel" msgctxt "undo-type" -msgid "Reposition channel" -msgstr "Premesti kanal" +msgid "Reorder channel" +msgstr "Poređaj kanal" -#: ../app/core/core-enums.c:936 +#: ../app/core/core-enums.c:942 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Boja kanala" -#: ../app/core/core-enums.c:937 +#: ../app/core/core-enums.c:943 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Nova putanja" -#: ../app/core/core-enums.c:938 +#: ../app/core/core-enums.c:944 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Obriši putanju" -#: ../app/core/core-enums.c:939 +#: ../app/core/core-enums.c:945 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Uređivanje putanje" -#: ../app/core/core-enums.c:940 +#: ../app/core/core-enums.c:946 +#| msgid "Reorder path" msgctxt "undo-type" -msgid "Reposition path" -msgstr "Premesti putanju" +msgid "Reorder path" +msgstr "Poređaj putanju" -#: ../app/core/core-enums.c:944 +#: ../app/core/core-enums.c:950 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Mastilo" -#: ../app/core/core-enums.c:945 +#: ../app/core/core-enums.c:951 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Izaberi boju četkice" -#: ../app/core/core-enums.c:948 +#: ../app/core/core-enums.c:954 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Nije poništivo" -#: ../app/core/core-enums.c:1220 +#: ../app/core/core-enums.c:1226 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Kompozitno" -#: ../app/core/core-enums.c:1221 +#: ../app/core/core-enums.c:1227 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Crvene" -#: ../app/core/core-enums.c:1222 +#: ../app/core/core-enums.c:1228 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Zelene" -#: ../app/core/core-enums.c:1223 +#: ../app/core/core-enums.c:1229 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Plave" -#: ../app/core/core-enums.c:1224 +#: ../app/core/core-enums.c:1230 msgctxt "select-criterion" msgid "Hue" msgstr "Nijanse" -#: ../app/core/core-enums.c:1225 +#: ../app/core/core-enums.c:1231 msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation" msgstr "Zasićenosti" -#: ../app/core/core-enums.c:1226 +#: ../app/core/core-enums.c:1232 msgctxt "select-criterion" msgid "Value" msgstr "Vrednosti" -#: ../app/core/core-enums.c:1255 +#: ../app/core/core-enums.c:1261 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Poruka" -#: ../app/core/core-enums.c:1256 +#: ../app/core/core-enums.c:1262 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../app/core/core-enums.c:1257 +#: ../app/core/core-enums.c:1263 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../app/core/core-enums.c:1286 +#: ../app/core/core-enums.c:1292 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Pitaj za radnju" -#: ../app/core/core-enums.c:1287 +#: ../app/core/core-enums.c:1293 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Čuvaj ugnježdeni profil" -#: ../app/core/core-enums.c:1288 +#: ../app/core/core-enums.c:1294 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Pretvori u RGB radni prostor" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:233 -#: ../app/gui/session.c:308 ../app/menus/menus.c:442 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:259 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:232 +#: ../app/gui/session.c:332 ../app/menus/menus.c:449 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Nije uspelo brisanje „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:325 +#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimp-edit.c:324 msgid "Pasted Layer" msgstr "Preneseni sloj" -#: ../app/core/gimp-edit.c:261 +#: ../app/core/gimp-edit.c:260 msgid "Paste" msgstr "Ubaci" -#: ../app/core/gimp-edit.c:444 +#: ../app/core/gimp-edit.c:443 msgid "Clear" msgstr "Očisti" -#: ../app/core/gimp-edit.c:463 +#: ../app/core/gimp-edit.c:462 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Popuni bojom četke" -#: ../app/core/gimp-edit.c:467 +#: ../app/core/gimp-edit.c:466 msgid "Fill with Background Color" msgstr "Popuni bojom pozadine" -#: ../app/core/gimp-edit.c:471 +#: ../app/core/gimp-edit.c:470 msgid "Fill with White" msgstr "Popuni belom bojom" -#: ../app/core/gimp-edit.c:475 +#: ../app/core/gimp-edit.c:474 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Popuni kao providno" -#: ../app/core/gimp-edit.c:479 +#: ../app/core/gimp-edit.c:478 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Popuni mustrom" -#: ../app/core/gimp-edit.c:556 +#: ../app/core/gimp-edit.c:555 msgid "Cut" msgstr "Iseci" -#: ../app/core/gimp-edit.c:573 +#: ../app/core/gimp-edit.c:572 msgid "Global Buffer" msgstr "Opšti bafer" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:61 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Boja četkice u boju pozadine (RGB)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:66 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +#| msgid "FG to BG (HSV)" +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Boja četke u boju pozadine (tvrda ivica)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV ulevo)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV udesno)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:76 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 msgid "FG to Transparent" msgstr "Providna boja četkice" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:153 +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:88 +#| msgid "tips-locale:C" +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:sr" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:154 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " @@ -6953,7 +7198,7 @@ msgstr "" "Izgleda da ranije koristili Gimp %s. Gimp će sada premestiti korisnička " "podešavanja u „%s“" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:158 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:159 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -6962,108 +7207,114 @@ msgstr "" "Izgleda da pokrećete Gimp po prvi put. Gimp će napraviti fasciklu „%s“ i " "ubaciti potrebne datoteke u nju." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:309 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:311 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Umnožavam datoteku „%s“ iz „%s“..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 ../app/core/gimp-user-install.c:352 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Pravim direktorijum „%s“..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:337 ../app/core/gimp-user-install.c:363 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp.c:555 +#: ../app/core/gimp.c:576 msgid "Initialization" msgstr "Pokretanje" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:634 +#: ../app/core/gimp.c:666 msgid "Internal Procedures" msgstr "Unutrašnje procedure" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:852 +#: ../app/core/gimp.c:916 msgid "Looking for data files" msgstr "Tražim datoteke sa podacima" -#: ../app/core/gimp.c:852 +#: ../app/core/gimp.c:916 msgid "Parasites" msgstr "Paraziti" +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp.c:924 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#| msgid "Brush Dynamics" +msgid "Dynamics" +msgstr "Dinamika" + #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:872 +#: ../app/core/gimp.c:940 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Fontovi (može potrajati)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:881 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/core/gimp.c:949 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:885 +#: ../app/core/gimp.c:953 msgid "Updating tag cache" msgstr "Ažuriram ostavu za oznake" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:176 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Ne mogu da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: dubina = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:205 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: visina = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicom: bajtova = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:238 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznata dubina %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "" "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznato izdanje %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:267 ../app/core/gimpbrush-load.c:387 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:719 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: datoteka izgleda " "oštećena." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:275 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci sa četkicama „%s“." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:620 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:146 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:300 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:282 ../app/core/gimpitem.c:665 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:145 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:376 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" @@ -7073,7 +7324,7 @@ msgstr "" "četkice %d.\n" "Gimpove četkice moraju biti SIVE ili RGBA." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:447 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." @@ -7081,21 +7332,26 @@ msgstr "" "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: ne mogu da otvorim " "format abr izdanja %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:614 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "" "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: široke četkice nisu " "podržane." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 +#: ../app/core/gimpbrush.c:136 +#| msgid "Spacing" +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Prostor oko četkice" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nije Gimpova datoteka sa " "četkicom." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." @@ -7103,7 +7359,7 @@ msgstr "" "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznato izdanje Gimp " "četkice u redu %d." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." @@ -7111,154 +7367,194 @@ msgstr "" "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: nepoznat oblik četkice " "Gimpa u redu %d." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225 #, c-format msgid "Line %d: %s" msgstr "Red %d: %s" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:227 #, c-format msgid "File is truncated in line %d" msgstr "Datoteka je oštećena u %d. redu." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:230 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Greška pri čitanju „%s“ datoteke sa četkicama: %s" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 +#| msgid "Brushes" +msgid "Brush Shape" +msgstr "Oblik četkice" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 +#| msgid "Brush Dynamics" +msgid "Brush Radius" +msgstr "Poluprečnik četkice" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +#| msgid "Brushes" +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Šiljci četkice" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +#| msgid "Hardness" +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Tvrdoća četkice" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:138 +#| msgid "Aspect Ratio:" +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Razmera četkice" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:142 +#| msgid "Brushes" +msgid "Brush Angle" +msgstr "Ugao četkice" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa četkicama: datoteka je oštećena." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59 msgctxt "command" msgid "Rectangle Select" msgstr "Izbor kvadrata" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110 msgctxt "command" msgid "Ellipse Select" -msgstr "Izabor elipse" +msgstr "Izbor elipse" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164 msgctxt "command" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Izbor zaobljenog pravougaonika" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:434 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa u izbor" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:472 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Napravi izbor na osnovu %s kanala" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Nejasan izbor" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:567 -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Izbor po boji" -#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 msgid "Channel" msgstr "Kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgid "Rename Channel" msgstr "Preimenuj kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 msgid "Move Channel" msgstr "Pomeri kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 msgid "Scale Channel" msgstr "Povećaj ili smanji kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 msgid "Resize Channel" msgstr "Promeni veličinu kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 msgid "Flip Channel" msgstr "Okreni kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 msgid "Rotate Channel" msgstr "Rotiraj kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:270 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:885 msgid "Transform Channel" msgstr "Transformiši kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +#: ../app/core/gimpchannel.c:272 msgid "Stroke Channel" msgstr "Iscrtaj kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgid "Feather Channel" msgstr "Umekšaj kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Izoštri kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 msgid "Clear Channel" msgstr "Očisti kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 msgid "Fill Channel" msgstr "Popuni kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 msgid "Invert Channel" msgstr "Obrni kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +#: ../app/core/gimpchannel.c:299 msgid "Border Channel" msgstr "Granice kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:299 +#: ../app/core/gimpchannel.c:300 msgid "Grow Channel" msgstr "Proširi kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:300 +#: ../app/core/gimpchannel.c:301 msgid "Shrink Channel" msgstr "Suzi kanal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:713 +#: ../app/core/gimpchannel.c:711 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Ne mogu da iscrtam prazan kanal." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1699 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 msgid "Set Channel Color" msgstr "Podesi boju kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1765 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1763 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Podesi neprovidnost kanala" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1873 ../app/core/gimpselection.c:523 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1871 ../app/core/gimpselection.c:533 msgid "Selection Mask" msgstr "Maska izbora" -#: ../app/core/gimpdata.c:570 ../app/core/gimptoolpresets.c:279 +#: ../app/core/gimpcontext.c:622 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:121 +msgid "Opacity" +msgstr "Neprovidnost" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:630 +#| msgctxt "context-action" +#| msgid "Paint _Mode" +msgid "Paint Mode" +msgstr "Režim crtanja" + +#: ../app/core/gimpdata.c:654 ../app/core/gimptoolpresets.c:277 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:437 ../app/core/gimpdatafactory.c:597 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:617 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:418 ../app/core/gimpdatafactory.c:447 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:609 ../app/core/gimpdatafactory.c:631 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -7269,21 +7565,46 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:516 ../app/core/gimpdatafactory.c:519 -#: ../app/core/gimpitem.c:388 ../app/core/gimpitem.c:391 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:525 ../app/core/gimpdatafactory.c:528 +#: ../app/core/gimpitem.c:422 ../app/core/gimpitem.c:425 msgid "copy" msgstr "umnožak" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:528 ../app/core/gimpitem.c:400 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpitem.c:434 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "Umnožak %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:598 -msgid "You don't have a writable data folder configured." -msgstr "Nemate podešenu upisivu fasciklu za podatke." +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:728 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuation in the preferences " +"dialog's 'folders' section." +msgstr "" +"Podesili ste fasciklu za upis podataka (%s), ali ova fascikla ne postoji. " +"Napravite fasciklu ili izaberite neku drugu iz stavke „Fascikle“ u " +"postavkama programa." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:797 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:749 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. This can only happen if you edited gimprc manually, " +"please fix it in the preferences dialog's 'folders' section." +msgstr "" +"Podesili ste fasciklu za upis podataka, ali ona nije deo vaše putanje za " +"traženje podataka. Ovo može da se desi samo ukoliko ste ručno izmenili gimprc " +"datoteku. Možete ispraviti grešku preko stavke „Fascikle“ u postavkama " +"programa." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:759 +#, c-format +#| msgid "You don't have a writable data folder configured." +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Nemate podešenu fasciklu za upis podataka." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:875 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -7294,230 +7615,271 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244 ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blend" msgstr "Stapanje" -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:71 +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 msgid "Brightness_Contrast" msgstr "Osvetljenje-kontrast" -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:82 +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Osvetljenje-kontrast" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Nema dostupnih mustri za ovu operaciju." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:287 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 msgctxt "command" msgid "Bucket Fill" msgstr "Popuna bojom" -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:80 -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:90 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" msgstr "Balans boja" -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:73 -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:85 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 msgid "Colorize" msgstr "Oboji" -#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:165 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:182 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 +#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140 msgid "Curves" msgstr "Krivulje" -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:71 -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:77 -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 msgid "Desaturate" msgstr "Osiromaši" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 msgid "Equalize" msgstr "Izjednači" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:134 +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133 msgid "Foreground Extraction" msgstr "Izvlačenje boje četkicom" -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:78 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Nijansa-zasićenost" -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:88 +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87 msgid "Hue_Saturation" msgstr "Nijansa-zasićenost" -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:55 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:63 +#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62 msgid "Invert" msgstr "Obrni" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 msgid "Levels" msgstr "Nivoi" -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315 msgid "Offset Drawable" msgstr "Pomeraj Crteža" -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 msgid "Posterize" msgstr "Smanji broj boja" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:436 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435 msgid "Render Stroke" msgstr "Iscrtaj potez" -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "Osetljivost" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566 msgid "Transform" msgstr "Transformacija" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:629 ../app/tools/gimpfliptool.c:117 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644 ../app/tools/gimpfliptool.c:116 msgctxt "command" msgid "Flip" msgstr "Izvrtanje" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:716 ../app/tools/gimprotatetool.c:122 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:744 ../app/tools/gimprotatetool.c:121 msgctxt "command" msgid "Rotate" msgstr "Rotacija" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841 ../app/core/gimplayer.c:257 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883 ../app/core/gimplayer.c:263 msgid "Transform Layer" msgstr "Transformiši sloj" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:898 msgid "Transformation" msgstr "Transformiši" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:70 ../app/core/gimpgradient-load.c:95 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:116 ../app/core/gimpgradient-load.c:167 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "Kobna greška u „%s“ datoteci preliva: greška pri čitanju %d. reda." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:80 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa prelivom: nije Gimpova datoteka sa " "prelivima." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:108 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Neispravna UTF-8 niska u „%s“ datoteci sa prelivima." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:135 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa prelivom: datoteka je oštećena u " "redu %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:217 ../app/core/gimpgradient-load.c:228 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "" "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa prelivom: oštećen odeljak %d u redu %" "d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:240 ../app/core/gimpgradient-load.c:254 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "Datoteka sa prelivom „%s“ je oštećena: odeljci nisu u opsegu 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:333 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "Nema linijskih preliva u „%s“" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:343 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Ne mogu da uvezem prelive iz „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:84 +#: ../app/core/gimpgrid.c:83 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Stil linija korišćen za mrežu." -#: ../app/core/gimpgrid.c:90 +#: ../app/core/gimpgrid.c:89 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Boja linija mreže." -#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +#: ../app/core/gimpgrid.c:94 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Boja pozadine mreže; koristi se jedino za dvotačkasti stil linija." -#: ../app/core/gimpgrid.c:101 +#: ../app/core/gimpgrid.c:100 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Vodoravni razmak linija mreže." -#: ../app/core/gimpgrid.c:106 +#: ../app/core/gimpgrid.c:105 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Uspravni razmak linija mreže." -#: ../app/core/gimpgrid.c:115 +#: ../app/core/gimpgrid.c:114 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Vodoravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj." -#: ../app/core/gimpgrid.c:122 +#: ../app/core/gimpgrid.c:121 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Uspravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj." -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178 ../app/core/gimpgrouplayer.c:837 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Layer to _Top" +msgid "Layer Group" +msgstr "Grupa slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179 +#| msgid "Rename Layer" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Preimenuj grupu slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180 +#| msgid "Move Layer" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Pomeri grupu slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181 +#| msgid "Scale Layer" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Povećaj ili smanji grupu slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182 +#| msgid "Resize Layer" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Promeni veličinu grupe slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183 +#| msgid "Flip Layer" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Izvrni grupu slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184 +#| msgid "Rotate Layer" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Rotiraj grupu slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185 +#| msgid "Transform Layer" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Transformiši grupu slojeva" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 msgid "Arrange Objects" msgstr "Rasporedi objekte" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:62 msgid "Set Colormap" msgstr "Postavi mapu boja" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:117 msgid "Change Colormap entry" msgstr "Promeni element mape boja" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:137 msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Dodaj boju u mapu boja" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:791 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku: paleta je prazna." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Pretvori sliku u RGB režim" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Pretvori sliku u sive tonove" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:814 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Pretvori sliku u indeksiranu" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:893 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (drugi korak)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:938 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (treći korak)" @@ -7526,243 +7888,262 @@ msgctxt "command" msgid "Crop Image" msgstr "Ise_ci sliku" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 msgid "Resize Image" msgstr "Promeni veličinu slike" -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:153 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:57 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Dodaj vodoravne vođice" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:74 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:73 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Dodaj uspravne vođice" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 ../app/tools/gimpmovetool.c:567 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:114 ../app/tools/gimpmovetool.c:562 msgid "Remove Guide" msgstr "Ukloni vođice" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:140 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:139 msgid "Move Guide" msgstr "Pomeri vođice" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:52 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 msgid "Translate Items" msgstr "Prevedi predmete" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 msgid "Flip Items" msgstr "Izvrni predmete" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:106 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 msgid "Rotate Items" msgstr "Rotiraj predmete" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:136 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 msgid "Transform Items" msgstr "Transformiši predmete" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:103 ../app/core/gimpimage-merge.c:115 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 ../app/core/gimpimage-merge.c:122 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Spoji vidljive slojeve" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:166 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:176 msgid "Flatten Image" msgstr "Izravnjaj sliku" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:215 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225 +#| msgid "Cannot raise a layer without alpha." +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Ne mogu da spojim sa grupom slojeva ispod." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Sloj sa kojom želite da spojite je zaključan." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244 +#| msgid "There are not enough visible layers for a merge down." +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Nema vidljivih slojeva sa kojima mogu da spojim." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 msgid "Merge Down" msgstr "Spoji sa slojem ispod" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 +#| msgid "Merge Layers" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Spoji grupu slojeva" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Spoji vidljive putanje" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:290 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:366 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Nema dovoljno vidljivih putanja za spajanje. Mora ih biti najmanje dve." -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:81 msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Uključi brzu masku" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:131 msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Isključi brzu masku" # bug: samplepoint (no space)? -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgid "Add Sample Point" msgstr "Dodaj referentnu tačku" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:430 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:97 ../app/tools/gimpcolortool.c:432 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Ukloni referentnu tačku" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:134 msgid "Move Sample Point" msgstr "Premesti referentnu tačku" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:827 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:892 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Ne mogu da poništim %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1514 +#: ../app/core/gimpimage.c:1539 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Promeni rezoluciju slike" -#: ../app/core/gimpimage.c:1558 +#: ../app/core/gimpimage.c:1583 msgid "Change Image Unit" msgstr "Promeni jedinicu slike" -#: ../app/core/gimpimage.c:2400 +#: ../app/core/gimpimage.c:2479 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Prikači parazita slici" -#: ../app/core/gimpimage.c:2438 +#: ../app/core/gimpimage.c:2517 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Skloni parazita sa slike" -#: ../app/core/gimpimage.c:2944 +#: ../app/core/gimpimage.c:3115 msgid "Add Layer" msgstr "Dodaj sloj" -#: ../app/core/gimpimage.c:3009 ../app/core/gimpimage.c:3036 +#: ../app/core/gimpimage.c:3168 ../app/core/gimpimage.c:3194 msgid "Remove Layer" msgstr "Ukloni sloj" -#: ../app/core/gimpimage.c:3025 +#: ../app/core/gimpimage.c:3187 msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Ukloni plutajući izbor" -#: ../app/core/gimpimage.c:3186 +#: ../app/core/gimpimage.c:3382 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Ne možete više podići sloj." -#: ../app/core/gimpimage.c:3191 +#: ../app/core/gimpimage.c:3390 msgid "Raise Layer" msgstr "Podigni sloj" -#: ../app/core/gimpimage.c:3211 -msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Ne možete više spustiti sloj." - -#: ../app/core/gimpimage.c:3216 -msgid "Lower Layer" -msgstr "Spusti sloj" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3227 +#: ../app/core/gimpimage.c:3406 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Podigni sloj na vrh" -#: ../app/core/gimpimage.c:3242 +#: ../app/core/gimpimage.c:3429 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Ne možete više spustiti sloj." + +#: ../app/core/gimpimage.c:3437 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Spusti sloj" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3459 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Spusti sloj na dno" -#: ../app/core/gimpimage.c:3295 +#: ../app/core/gimpimage.c:3561 msgid "Add Channel" msgstr "Dodaj kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3345 ../app/core/gimpimage.c:3358 +#: ../app/core/gimpimage.c:3604 ../app/core/gimpimage.c:3620 msgid "Remove Channel" msgstr "Ukloni kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3417 +#: ../app/core/gimpimage.c:3689 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Ne možete više podići kanal." -#: ../app/core/gimpimage.c:3422 +#: ../app/core/gimpimage.c:3697 msgid "Raise Channel" msgstr "Podigni kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3433 +#: ../app/core/gimpimage.c:3713 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Podigni kanal na vrh" -#: ../app/core/gimpimage.c:3454 +#: ../app/core/gimpimage.c:3737 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Ne možete više spustiti sloj." -#: ../app/core/gimpimage.c:3459 +#: ../app/core/gimpimage.c:3745 msgid "Lower Channel" msgstr "Spusti kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3474 +#: ../app/core/gimpimage.c:3767 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Spusti kanal na dno" -#: ../app/core/gimpimage.c:3528 +#: ../app/core/gimpimage.c:3871 msgid "Add Path" msgstr "Dodaj putanju" -#: ../app/core/gimpimage.c:3572 +#: ../app/core/gimpimage.c:3911 msgid "Remove Path" msgstr "Ukloni putanju" -#: ../app/core/gimpimage.c:3625 +#: ../app/core/gimpimage.c:3974 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Ne možete više podići putanju." -#: ../app/core/gimpimage.c:3630 +#: ../app/core/gimpimage.c:3982 msgid "Raise Path" msgstr "Podigni putanju" -#: ../app/core/gimpimage.c:3641 +#: ../app/core/gimpimage.c:3998 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Podigni putanju na vrh" -#: ../app/core/gimpimage.c:3661 +#: ../app/core/gimpimage.c:4021 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Ne možete više spustiti putanju." -#: ../app/core/gimpimage.c:3666 +#: ../app/core/gimpimage.c:4029 msgid "Lower Path" msgstr "Spusti putanju" -#: ../app/core/gimpimage.c:3681 +#: ../app/core/gimpimage.c:4051 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Spusti putanju na dno" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:535 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Folder" msgstr "Fascikla" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:540 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:539 msgid "Special File" msgstr "Naročita datoteka" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:556 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:555 msgid "Remote File" msgstr "Udaljena datoteka" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:575 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:574 msgid "Click to create preview" msgstr "Klikni za pravljenje prikaza" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:581 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:580 msgid "Loading preview..." msgstr "Učitavam prikaz..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:587 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:586 msgid "Preview is out of date" msgstr "Prikaz je zastareo" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:593 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:592 msgid "Cannot create preview" msgstr "Ne mogu da napravim prikaz" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:603 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:602 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Prikaz je možda zastareo)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:612 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:447 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -7772,7 +8153,7 @@ msgstr[2] "%d x %d piksela" msgstr[3] "%d x %d piksel" # bug: plural-forms -#: ../app/core/gimpimagefile.c:635 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:335 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -7781,28 +8162,28 @@ msgstr[1] "%d sloja" msgstr[2] "%d slojeva" msgstr[3] "%d sloj" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:682 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:681 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Ne mogu da otvorim umanjeni prikaz „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1334 +#: ../app/core/gimpitem.c:1509 msgid "Attach Parasite" msgstr "Prikači parazita" -#: ../app/core/gimpitem.c:1344 +#: ../app/core/gimpitem.c:1519 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Prikači parazita predmetu" -#: ../app/core/gimpitem.c:1386 ../app/core/gimpitem.c:1393 +#: ../app/core/gimpitem.c:1561 ../app/core/gimpitem.c:1568 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Skloni parazita sa predmeta" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Usidri plutajući izbor" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:132 ../app/core/gimplayer.c:675 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:576 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -7810,42 +8191,42 @@ msgstr "" "Ne mogu da napravim novi sloj od plutajućeg izbora jer on pripada maski ili " "kanalu." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:139 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Prebaci plutajući izbor u sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:250 +#: ../app/core/gimplayer.c:256 msgid "Layer" msgstr "Sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:251 +#: ../app/core/gimplayer.c:257 msgid "Rename Layer" msgstr "Preimenuj sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:252 ../app/pdb/layer-cmds.c:434 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:472 +#: ../app/core/gimplayer.c:258 ../app/pdb/layer-cmds.c:441 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:479 msgid "Move Layer" msgstr "Pomeri sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:254 +#: ../app/core/gimplayer.c:260 msgid "Resize Layer" msgstr "Promeni veličinu sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:255 +#: ../app/core/gimplayer.c:261 msgid "Flip Layer" msgstr "Izvrni sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:256 +#: ../app/core/gimplayer.c:262 msgid "Rotate Layer" msgstr "Rotiraj sloj" -#: ../app/core/gimplayer.c:413 ../app/core/gimplayer.c:1370 -#: ../app/core/gimplayermask.c:212 +#: ../app/core/gimplayer.c:420 ../app/core/gimplayer.c:1398 +#: ../app/core/gimplayermask.c:234 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "Maska %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:453 +#: ../app/core/gimplayer.c:459 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -7854,80 +8235,80 @@ msgstr "" "Plutajući izbor\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1294 +#: ../app/core/gimplayer.c:1322 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu." -#: ../app/core/gimplayer.c:1305 +#: ../app/core/gimplayer.c:1333 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja." -#: ../app/core/gimplayer.c:1425 +#: ../app/core/gimplayer.c:1453 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Prenesi providnost u masku" -#: ../app/core/gimplayer.c:1600 ../app/core/gimplayermask.c:239 +#: ../app/core/gimplayer.c:1623 ../app/core/gimplayermask.c:260 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Primeni masku sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:1601 +#: ../app/core/gimplayer.c:1624 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Izbriši masku sloja" -#: ../app/core/gimplayer.c:1720 +#: ../app/core/gimplayer.c:1743 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Dodaj alfa kanal" -#: ../app/core/gimplayer.c:1774 +#: ../app/core/gimplayer.c:1797 msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Ukloni alfa kanal" -#: ../app/core/gimplayer.c:1794 +#: ../app/core/gimplayer.c:1817 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Sloja na veličinu slike" -#: ../app/core/gimplayermask.c:106 +#: ../app/core/gimplayermask.c:110 msgid "Move Layer Mask" msgstr "Pomeri masku sloja" -#: ../app/core/gimplayermask.c:162 +#: ../app/core/gimplayermask.c:184 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Ne mogu da preimenujem masku sloja." -#: ../app/core/gimplayermask.c:307 +#: ../app/core/gimplayermask.c:328 msgid "Show Layer Mask" msgstr "Prikaži masku sloja" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:428 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:427 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Indeks %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:532 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:531 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Nepoznata vrsta datoteke sa paletom: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:111 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:132 ../app/core/gimppalette-load.c:161 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:237 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:84 ../app/core/gimppalette-load.c:110 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:236 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "Kobna greška u „%s“ datoteci sa paletom: greška pri čitanju %d. reda." # bug: cannot this be used in the above message? -#: ../app/core/gimppalette-load.c:95 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "Kobna greška u „%s“ datoteci sa paletom: nedostaje magično zaglavlje." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:124 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Neispravna UTF-8 niska u „%s“ datoteci sa paletom" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:148 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -7936,45 +8317,45 @@ msgstr "" "Učitavam „%s“ datoteku sa paletom: neispravan broj kolona u %d. redu. " "Koristim podrazumevanu vrednost." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:184 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:183 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:192 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:191 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:200 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:199 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "Učitavam paletu „%s“: nedostaje PLAVA komponenta u %d. redu." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:210 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "Učitavam paletu „%s“: RGB vrednost je izvan opsega u %d. redu." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:473 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:472 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s'" msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz datoteke sa paletom „%s“" # bug: cannot this be used in the above message? -#: ../app/core/gimppalette-load.c:496 ../app/core/gimppalette-load.c:584 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:495 ../app/core/gimppalette-load.c:583 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" msgstr "Kobna greška u obradi datoteke sa paletom „%s“" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:162 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:84 ../app/core/gimppattern-load.c:130 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:161 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa mustrom: datoteka izgleda oštećena." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:104 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." @@ -7982,7 +8363,7 @@ msgstr "" "Kobna greška pri obradi „%s“ datoteke sa mustrom: nepoznato izdanje odsečaka %" "d." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:114 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:113 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" @@ -7992,63 +8373,63 @@ msgstr "" "d.\n" "Gimp mustre moraju biti sive ili RGB." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:139 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:138 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Neispravna UTF-8 niska u „%s“ datoteci sa mustrom." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Ne mogu da pokrenem opoziv za %s. Moguće je da je odgovarajući dodatak pukao." -#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 +#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 msgid "Please wait" msgstr "Sačekajte" -#: ../app/core/gimpselection.c:152 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:243 +#: ../app/core/gimpselection.c:155 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 msgid "Move Selection" msgstr "Premesti izbor" -#: ../app/core/gimpselection.c:170 +#: ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Izoštri izbor" -#: ../app/core/gimpselection.c:171 +#: ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Select None" msgstr "Poništi izbor" -#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/core/gimpselection.c:175 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" -#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#: ../app/core/gimpselection.c:176 msgid "Invert Selection" msgstr "Obrni izbor" -#: ../app/core/gimpselection.c:276 +#: ../app/core/gimpselection.c:286 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Nema izbora čiju konturu možete iscrtati." -#: ../app/core/gimpselection.c:659 +#: ../app/core/gimpselection.c:670 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "" "Ne mogu da isečem ili kopiram zbog toga što su izabrane oblasti prazne." -#: ../app/core/gimpselection.c:832 +#: ../app/core/gimpselection.c:845 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Ne mogu da postavim plutajući izbor jer je izabrana oblast prazna." -#: ../app/core/gimpselection.c:839 +#: ../app/core/gimpselection.c:852 msgid "Float Selection" msgstr "Plutajući izbor" -#: ../app/core/gimpselection.c:855 +#: ../app/core/gimpselection.c:868 msgid "Floated Layer" msgstr "Plutajući sloj" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:152 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -8056,92 +8437,92 @@ msgstr "" "Prevodi ugaoni u udubljeni spoj ako se ugao spoja proteže na veću udaljenost " "od „ograničenje-ugla * širina-linije“." -#: ../app/core/gimptemplate.c:106 +#: ../app/core/gimptemplate.c:105 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Jedinica koordinatnog sistema kada se ne koristi režim tačka-za-tačku." -#: ../app/core/gimptemplate.c:113 +#: ../app/core/gimptemplate.c:112 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Vodoravna rezolucija slike." -#: ../app/core/gimptemplate.c:119 +#: ../app/core/gimptemplate.c:118 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Uspravna rezolucija slike." -#: ../app/core/gimptemplate.c:405 +#: ../app/core/gimptemplate.c:404 msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#: ../app/core/gimpunit.c:57 +#: ../app/core/gimpunit.c:56 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "piksel" -#: ../app/core/gimpunit.c:57 +#: ../app/core/gimpunit.c:56 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "piksela" -#: ../app/core/gimpunit.c:61 +#: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "inč" -#: ../app/core/gimpunit.c:61 +#: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "inči" -#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#: ../app/core/gimpunit.c:63 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "milimetar" -#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#: ../app/core/gimpunit.c:63 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "milimetra" -#: ../app/core/gimpunit.c:68 +#: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "štamparska tačka" -#: ../app/core/gimpunit.c:68 +#: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "štamparskih tačaka" -#: ../app/core/gimpunit.c:71 +#: ../app/core/gimpunit.c:70 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "cicero" -#: ../app/core/gimpunit.c:71 +#: ../app/core/gimpunit.c:70 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "cicera" -#: ../app/core/gimpunit.c:79 +#: ../app/core/gimpunit.c:78 msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "posto" -#: ../app/core/gimpunit.c:79 +#: ../app/core/gimpunit.c:78 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "posto" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:473 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:102 ../app/gui/gui.c:488 msgid "About GIMP" msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:111 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Posetite veb stranicu Gimpa" #. Translators: insert your names here, separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:116 msgid "translator-credits" msgstr "" "Branko Ivanović\n" @@ -8150,11 +8531,11 @@ msgstr "" "\n" "Prevod.org — prevod na srpski jezik" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:509 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "Gimp su omogućili" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:583 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Ovo je nestabilno razvojno izdanje." @@ -8166,150 +8547,147 @@ msgstr "Naziv _kanala:" msgid "Initialize from _selection" msgstr "Učitaj iz _izbora" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Prebacivanje indeksirane boje" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Prebaci sliku u indeksirane boje" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:139 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 msgid "C_onvert" msgstr "Pre_tvori" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Naj_veći broj boja:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "U_kloni nekorišćene boje iz mape boja" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246 msgid "Dithering" msgstr "Mešanje boja" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245 msgid "Color _dithering:" msgstr "Mešanje _boja:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Uključi mešanje _providnosti" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Pretvara u indeksirane boje" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:415 ../app/pdb/convert-cmds.c:151 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:152 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Ne mogu da pretvorim u paletu sa više od 256 boja." -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:185 ../app/gui/gui.c:158 -#: ../app/gui/gui-message.c:148 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:194 ../app/gui/gui.c:165 +#: ../app/gui/gui-message.c:147 msgid "GIMP Message" msgstr "Poruka Gimpa" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 msgid "Device Status" msgstr "Stanje uređaja" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:146 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 msgid "Errors" msgstr "Greške" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:156 msgid "Pointer" msgstr "Pokazivač" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:171 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:175 msgid "History" msgstr "Istorijat" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:173 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:177 msgid "Image Templates" msgstr "Šabloni slika" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:198 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:206 msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:198 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:206 msgid "Selection Editor" msgstr "Uređivanje izbora" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 msgid "Undo" msgstr "Poništi" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:202 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 msgid "Undo History" msgstr "Istorijat operacija" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:220 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:220 msgid "Display Navigation" msgstr "Prikaži navigaciju" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:218 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:226 msgid "FG/BG" msgstr "Četkica/pozadina" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:218 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:226 msgid "FG/BG Color" msgstr "Boja četkice/pozadine" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:111 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "Izbledi %s" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122 msgid "_Fade" msgstr "Iz_bledi" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 msgid "_Mode:" msgstr "_Režim:" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 msgid "_Opacity:" msgstr "_Neprovidnost:" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:254 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:255 msgid "Open layers" msgstr "Otvori slojeve" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 msgid "Open Location" msgstr "Otvori putanju" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Unesite putanju (adresu):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:303 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:339 -msgid "" -"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " -"known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "" -"Unet naziv datoteke ne sadrži ni jednu poznatu ekstenziju. Unesite poznatu " -"ekstenziju ili je izaberite iz priloženog spiska formata." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 +#| msgid "Revert Image" +msgid "Export Image" +msgstr "Izvezi sliku" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:372 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -8319,35 +8697,76 @@ msgstr "" "ekstenzije. Unesite ekstenziju koja odgovara formatu izabrane datoteke ili " "nemojte uopšte uneti ekstenziju." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:429 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Možete da upotrebite ovo prozorče za izvoz u različite formate datoteka. " +"Ukoliko želite da sačuvate sliku u Gimpov XCF format koristite Datoteka → " +"Sačuvaj." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Možete da upotrebite ovo prozorče za čuvanje slike u Gimpov XCF format. " +"Ukoliko želite da sačuvate sliku u neki drugi format koristite Datoteka → " +"Izvezi." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Unet naziv datoteke ne sadrži ni jednu poznatu ekstenziju. Unesite poznatu " +"ekstenziju ili je izaberite iz priloženog spiska formata." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Ekstenzija sa ne poklapa" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:445 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Ekstenzija date datoteke se ne poklapa sa izabranom vrstom datoteke." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:449 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Da li i dalje želite da sačuvate sliku pod ovim imenom?" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Čuvanje obustavljeno" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:183 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Čuvanje „%s“ nije uspelo:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "Podesi mrežu" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:87 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Podesi mrežu slike" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 msgid "Merge Layers" msgstr "Spoji slojeve" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:67 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Opcije za povezivanje slojeva" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:73 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 msgid "_Merge" msgstr "S_jedini" @@ -8371,26 +8790,26 @@ msgstr "Ugradi prema sloju na dnu" msgid "_Discard invisible layers" msgstr "Odbaci _nevidljive slojeve" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" msgstr "Napravi novu sliku" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030 msgid "_Template:" msgstr "_Šablon:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:300 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Potvrdi veličinu slike" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:322 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:240 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Pokušavate da napravite sliku veličine %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:329 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " @@ -8399,33 +8818,33 @@ msgstr "" "Slika izabrane veličine će koristiti više memorije nego što je podešeno kao " "„Najveća veličina slika“ u prozorčetu Postavke (trenutno %s)." -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:61 -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:64 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "Osobine slike" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:85 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 msgid "Properties" msgstr "Osobine" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:90 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 msgid "Color Profile" msgstr "Profil boja" -#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 msgid "Comment" msgstr "Primedba" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:112 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "Povećaj ili smanji sliku" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:206 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Potvrdi uvećanje" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:246 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " @@ -8435,17 +8854,17 @@ msgstr "" "Uvećanje slike na izabranu veličinu zahteva više memorije nego što je sada " "podešeno kao „Najveća veličina slike“ u prozorčetu Postavki (trenutno %s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:261 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "Razmera slike na izabranu veličinu će umanjiti neke slojeve do nestanka." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:265 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Da li je to ono što želite?" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Podesi prečice sa tastature" @@ -8465,38 +8884,38 @@ msgstr "_Sačuvaj prečice sa tastature pri izlasku" msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Dodaj masku sloju" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Počni masku sloja kao:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 msgid "In_vert mask" msgstr "Iz_vrni masku" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 msgid "Layer _name:" msgstr "_Naziv sloja:" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1065 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1075 msgid "Width:" msgstr "Širina:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:146 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1093 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1103 msgid "Height:" msgstr "Visina:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Tip popunjavanja sloja" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 msgid "Set name from _text" msgstr "Postavi ime iz _teksta" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 msgid "Module Manager" msgstr "Pretraživač modula" @@ -8508,177 +8927,177 @@ msgstr "Kako bi promene bile prihvaćene, moraćete da ponovo pokrenete Gimp." msgid "Module" msgstr "Modul" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:464 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 msgid "Only in memory" msgstr "Samo u memoriji" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 msgid "No longer available" msgstr "Nije više dostupno" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:494 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 msgid "Version:" msgstr "Verzija:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 msgid "Copyright:" msgstr "Autorska prava:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" msgstr "Ofset sloj" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:111 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Ofset maska sloja" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:113 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" msgstr "Ofset Kanal" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:119 ../app/dialogs/offset-dialog.c:153 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:276 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 msgid "_Offset" msgstr "_Odmakni" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "Pomereno za x/_2,y/2" #. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:223 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "Edge Behavior" msgstr "Ponašanje ivica" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "_Wrap around" msgstr "_Idi u krug" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:230 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 msgid "Fill with _background color" msgstr "Popuni bojom _pozadine" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:233 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 msgid "Make _transparent" msgstr "_Učini providnim" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 msgid "Import a New Palette" msgstr "Uvezi novu paletu" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:165 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 msgid "_Import" msgstr "_Uvoz" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:204 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 msgid "Select Source" msgstr "Izaberi izvor" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:215 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 msgid "_Gradient" msgstr "Pre_liv" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 msgid "I_mage" msgstr "_Slika" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:240 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 msgid "Sample _Merged" msgstr "S_pojeni uzorak" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:252 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "_Samo izabrane tačke" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:264 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 msgid "Palette _file" msgstr "_Datoteka palete" #. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:293 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 msgid "Select Palette File" msgstr "Izaberite datoteku sa paletom" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:304 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 msgid "Import Options" msgstr "Opcije uvoza" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:318 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "New import" msgstr "Novi uvoz" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:320 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 msgid "Palette _name:" msgstr "_Naziv palete:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Broj _boja:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:339 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 msgid "C_olumns:" msgstr "K_olone:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 msgid "I_nterval:" msgstr "I_nterval:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:362 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 msgid "Preview" msgstr "Pregled:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:383 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Izabrani izvor ne sadrži nijednu boju." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:271 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Vrati sve postavke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:289 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "" "Da li zaista želite da vratite sve postavke na podrazumevane vrednosti?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:359 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Moraćete ponovo da pokrenete GIMP da bi sledeće promene uzele maha:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:508 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Podesi ulazne uređaje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:585 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -8686,15 +9105,15 @@ msgstr "" "Vaše prečice sa tastature će biti vraćene na uobičajene kada naredni put " "pokrenete Gimp." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:596 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Ukloni sve prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:618 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Da li zaista želite da uklonite sve prečice sa tastature iz menija?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:659 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -8702,7 +9121,7 @@ msgstr "" "Vaša podešavanja prozora će biti vraćena na uobičajena kada naredni put " "pokrenete Gimp." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:694 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -8710,7 +9129,7 @@ msgstr "" "Vaša podešavanja ulaznih uređaj će biti vraćena na uobičajena kada naredni " "put pokrenete Gimp." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:729 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -8718,805 +9137,805 @@ msgstr "" "Vaša podešavanja alata će biti vraćena na uobičajena kada naredni put " "pokrenete Gimp." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 msgid "Show _menubar" msgstr "Prikaži _glavni meni" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 msgid "Show _rulers" msgstr "Prikaži _lenjire" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Prikaži _klizače" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Prikaži _statusnu liniju" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 msgid "Show s_election" msgstr "Prikaži _izbor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Prikaži grani_ce sloja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 msgid "Show _guides" msgstr "Prikaži _vođice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 msgid "Show gri_d" msgstr "Prikaži _mrežu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Režim _popunjavanja platna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Proizvoljna boja popu_njavanja platna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Izaberi proizvoljnu boju popunjavanja platna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Environment" msgstr "Okruženje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Resource Consumption" msgstr "Potrošnja resursa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Najmanji broj _poništavanja koraka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Najveći broj _poništavanja koraka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Veličina _ostave za deliće:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Najveća veličina _nove slike:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Broj _korišćenih procesora:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Sličice sa pregledom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Veličina _umanjenih prikaza:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Najveća veličina _datoteka za pravljenje sličica:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 msgid "Saving Images" msgstr "Sačuvaj slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Potvrdi zatvaranje _nesačuvanih slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Zadrži zapis o otvaranim datotekama u Skorašnjim dokumentima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 msgid "User Interface" msgstr "Korisničko sučelje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "Previews" msgstr "Pregledi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "U_ključi preglede za slojeve i kanale" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Veličina pregleda za _navigaciju:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 -msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" -msgstr "Pod_vuci prečice u meniju (pristupni tasteri)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Koristi _dinamičke prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Podesi prečice sa _tastature..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Sačuvaj prečice sa tastature pri izlasku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Sačuvaj prečice sa tastature s_ada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "V_rati sačuvane prečice sa tastature na uobičajene" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Ukloni _sve prečice sa tastature" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698 msgid "Select Theme" msgstr "Izaberite temu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Osvežite _tekuću temu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 msgid "Help System" msgstr "Sistem za pomoć" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 msgid "General" msgstr "Opšte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 msgid "Show _tooltips" msgstr "Prikaži _savete za alatke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 msgid "Show help _buttons" msgstr "Prikaži dugmiće za pomo_ć" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823 msgid "Use the online version" msgstr "Koristi mrežno izdanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Koristi lokalno instalirano izdanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 msgid "User manual:" msgstr "Uputstvo za korisnike:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Postoji instalirano uputstvo za korisnike." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Uputstvo za korisnike nije instalirano." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 msgid "Help Browser" msgstr "Razgledač pomoći" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Koji čitač _pomoći koristiti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 -msgid "Web Browser" -msgstr "Čitač veba" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 -msgid "_Web browser to use:" -msgstr "Koji čitač _veba koristiti:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Sačuvaj op_cije alatke pri izlasku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "_Sada sačuvaj opcije alatke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Vrati sačuvane opcije alatke na podrazumevane vrednosti" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Prijanjanje uz vođice i mrežu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 msgid "_Snap distance:" msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Podrazumevana _interpolacija:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opcije za crtanje zajedničke za alate" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 msgid "_Brush" msgstr "_Četkica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939 +#| msgid "Brush Dynamics" +msgid "_Dynamics" +msgstr "_Dinamika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942 msgid "_Pattern" msgstr "_Mustra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Move Tool" msgstr "Alat za premeštanje" # postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Učini sloj ili putanju aktivnom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 ../app/widgets/gimptoolbox.c:630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 ../app/widgets/gimptoolbox.c:564 msgid "Toolbox" msgstr "Alatnica" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Prikaži _boju i boju pozadine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Prikaži aktivnu _četku, mustru i preliv" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989 msgid "Show active _image" msgstr "Prikaži aktivnu _sliku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 +#| msgid "Configuration" +msgid "Tools configuration" +msgstr "Podešavanje alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 msgid "Default New Image" msgstr "Podrazumevana nova slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 msgid "Default Image" msgstr "Podrazumevana slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052 msgid "Default Image Grid" msgstr "Podrazumevana mreža slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 msgid "Default Grid" msgstr "Podrazumevana mreža" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 msgid "Image Windows" msgstr "Prozori za slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Podrazumevano koristi „tačka za tačku“" # hehehe, ovo su crtice koje idu oko izbora ;-) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Brzina _marširajućih mrava:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Ponašanje razmere i uvećanja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Veličina prozora u skladu sa ra_zmerom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Veličina prozora u skladu sa promenom _veličine slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 msgid "Fit to window" msgstr "Po meri prozora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Početna _razmera:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 msgid "Space Bar" msgstr "Razmaknica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Pokazivači miša" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 msgid "Show _brush outline" msgstr "Prikaži _konturu četke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Prikaži pokazivač _alatki za crtanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Režim _pokazivača:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "_Iscrtavanje pokazivača:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Izgled prozora sa slikom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Podrazumevani izgled u normalnom režimu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Podrazumevani izgled u prikazu preko celog ekrana" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format naslova slike i statusne linije" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 msgid "Title & Status" msgstr "Naslov i status" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204 msgid "Current format" msgstr "Tekući format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 msgid "Default format" msgstr "Podrazumevani format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Prikaži razmeru (procentualno)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Prikaži razmeru" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208 msgid "Show image size" msgstr "Prikaži veličinu slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221 msgid "Image Title Format" msgstr "Format naslova slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format statusne linije slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308 msgid "Display" msgstr "Prikaz" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320 msgid "Transparency" msgstr "Providnost" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 msgid "_Check style:" msgstr "_Način špartanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 msgid "Check _size:" msgstr "Veličina _polja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Rezolucija monitora" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:203 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300 msgid "Pixels" msgstr "Tačaka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Vertical" msgstr "Uspravno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 msgid "ppi" msgstr "tpi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "S_am utvrdi (trenutno %d x %d tpi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "_Enter manually" msgstr "Unesi _ručno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "C_alibrate..." msgstr "K_alibriši..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 msgid "Color Management" msgstr "Upravljanje bojama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Izaberite RGB profil boja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Izaberite CMYK profil boja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil _monitora:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Izaberite profil boja za monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Profil simulacije _štampača:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Izaberite profil boja za štampač" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Režim rada:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "Namera iscrtavanja na _ekranu:" # softproof??? -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "Namera iscrtavanja za simulaciju _štampe (softproof):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Izdvoj boje iz game" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 msgid "Select Warning Color" msgstr "Izaberi boju upozorenja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Ponašanje otvaranja datoteka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 msgid "Input Devices" msgstr "Ulazni uređaji" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Prošireni ulazni uređaji" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Podesi p_roširene ulazne uređaje..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Sačuvaj _sada podešavanja ulaznih uređaja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na podrazumevane vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Dodatni ulazni upravljači" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610 msgid "Input Controllers" msgstr "Ulazni upravljači" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Window Management" msgstr "Upravljanje prozorima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Oznake za upravljanje prozorima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 -msgid "Hint for the _toolbox:" -msgstr "Oznaka vrste prozora za _alatnicu:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 -msgid "Hint for other _docks:" -msgstr "Oznaka vrste prozora za _prikačene prozore:" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 -msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" -msgstr "" -"Alatnica i ostali prikačeni prozori su privremeni u odnou na aktivni prozor " -"slike" +#| msgid "Hint for the _toolbox:" +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Saveti za prikačive prozore i _alatnicu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktiviraj _fokusiranu sliku" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 msgid "Window Positions" msgstr "Položaji prozora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Sačuvaj položaje prozora pri _izlasku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Sada sačuvaj položaje prozora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na podrazumevane vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681 msgid "Folders" msgstr "Fascikle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Temporary folder:" msgstr "Privremena fascikla:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "Izabor fascikle za privremene datoteke" +msgstr "Izbor fascikle za privremene datoteke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 msgid "Swap folder:" msgstr "Fascikla razmene:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Izabor fascikle za razmenu" +msgstr "Izbor fascikle za razmenu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Brush Folders" msgstr "Fascikle sa četkicama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Izabor fascikle sa četkicama" +msgstr "Izbor fascikle sa četkicama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#| msgid "Font Folders" +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Fascikla sa dinamikama" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#| msgid "Select Font Folders" +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Izaberite fasciklu sa dinamikama crtanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Pattern Folders" msgstr "Fascikle sa mustrama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 -msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Izabor fascikle sa mustrama" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Izbor fascikle sa mustrama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Palette Folders" msgstr "Fascikle sa paletama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 -msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Izabor fascikle sa paletama" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Izbor fascikle sa paletama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Gradient Folders" msgstr "Fascikle sa prelivima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 -msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Izabor fascikla sa prelivima" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Izbor fascikla sa prelivima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Font Folders" msgstr "Fascikla sa fontovima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 -msgid "Select Font Folders" -msgstr "Izabor fascikle sa fontovima" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Izbor fascikle sa fontovima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Fascikle sa dodacima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 -msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Izabor fascikle sa dodacima" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "Select Plug-In Folders" +msgstr "Izbor fascikle sa dodacima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Fascikle sa Skript-Fu skriptama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 -msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Izabor fascikle sa Skript-Fu skriptama" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Izbor fascikle sa Skript-Fu skriptama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Module Folders" msgstr "Fascikle za module" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 -msgid "Select Module Folders" -msgstr "Izabor fascikle za module" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Izbor fascikle za module" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Interpreters" msgstr "Interpreteri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Fascikle sa interpreterima" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 -msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Izabor fascikle sa interpreterima" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Izbor fascikle sa interpreterima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Environment Folders" msgstr "Fascikle za okruženje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 -msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Izabor fascikle za okruženje" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Izbor fascikle za okruženje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Theme Folders" msgstr "Fascikle sa temom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Izabor fascikle sa temom" +msgstr "Izbor fascikle sa temom" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:139 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "Veličina štampe" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:166 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:201 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160 msgid "_Width:" msgstr "_Širina:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:173 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:205 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167 msgid "H_eight:" msgstr "_Visina:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:223 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287 msgid "_X resolution:" msgstr "_X rezolucija:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y rezolucija:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:241 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "tačaka/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104 msgid "Quit GIMP" msgstr "Zatvori Gimp" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104 msgid "Close All Images" msgstr "Zatvori sve slike" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Izgubićete izmene ukoliko zatvorite Gimp." # bug: plural-forms -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Izgubićete izmene ukoliko zatvorite tekuće slike." # bug: plural-forms -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" @@ -9525,15 +9944,15 @@ msgstr[1] "%d slike imaju nesačuvane izmene:" msgstr[2] "%d slika ima nesačuvane izmene:" msgstr[3] "Slika ima nesačuvane izmene:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:237 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235 msgid "_Discard Changes" msgstr "O_dbaci izmene" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" msgstr "Veličina platna" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "Veličina sloja" @@ -9541,24 +9960,24 @@ msgstr "Veličina sloja" msgid "Resize _layers:" msgstr "Promeni _veličinu slojeva:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:71 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Prilagođavanje rezolucije monitora" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:130 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Izmerite lenjire i unesite njihove dužine:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:155 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Vodoravno:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:160 msgid "_Vertical:" msgstr "_Uspravno:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:99 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138 msgid "Image Size" msgstr "Veličina slike" @@ -9578,49 +9997,49 @@ msgstr "" "Slojevi indeksiranih boja se uvek uvećavaju bez interpolacije. Izabrana " "vrsta interpolacije će uticati jedino na kanale i maske." -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Izaberite stil iscrtavanja" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222 msgid "Paint tool:" msgstr "Alatka za crtanje:" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:246 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Emuliraj dinamiku četkice" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "Datoteka sa Gimpovim savetima je prazna!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Izgleda da nedostaje datoteka sa Gimpovim savetima!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "Trebalo bi da postoji datoteka „%s“. Proverite instalaciju programa." -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "Ne mogu da obradim datoteku sa Gimpovim savetima!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Savet dana za Gimp" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Prethodni savet" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 msgid "_Next Tip" msgstr "_Sledeći savet" #. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 msgid "Learn more" msgstr "Saznajte više" @@ -9629,57 +10048,57 @@ msgstr "Saznajte više" #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. -#: ../app/dialogs/tips-parser.c:188 +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:sr" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Korisnička instalacija Gimpa" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 msgid "User installation failed!" msgstr "Neuspešna instalacija za korisnika!" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" "Neuspešna instalacija Gimpa za korisnika; pogledajte detalje u dnevniku." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 msgid "Installation Log" msgstr "Dnevnik instalacije" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:56 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Izvezi putanju u SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" msgstr "Izvezi aktivnu putanju" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Izvezi sve putanje iz ove slike" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:59 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Uvezi putanju iz SVG-a" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:132 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131 msgid "All files (*.*)" msgstr "Sve datoteke (*.*)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "SVG slika prilagodljive veličine (*.svg)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 msgid "_Merge imported paths" msgstr "_Spoji uvežene putanje" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:119 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "U_većaj uvežene putanje da se uklope u sliku" @@ -9748,94 +10167,89 @@ msgctxt "zoom-quality" msgid "High" msgstr "Visok" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:219 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:238 ../app/display/gimpcursorview.c:244 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:263 ../app/display/gimpcursorview.c:269 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:285 ../app/display/gimpcursorview.c:292 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:673 ../app/display/gimpcursorview.c:674 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:675 ../app/display/gimpcursorview.c:676 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:789 ../app/display/gimpcursorview.c:790 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:624 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:212 ../app/display/gimpcursorview.c:218 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 ../app/display/gimpcursorview.c:243 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:262 ../app/display/gimpcursorview.c:268 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:284 ../app/display/gimpcursorview.c:291 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:241 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:215 ../app/display/gimpcursorview.c:240 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:265 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:247 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:272 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:246 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:271 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:228 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:227 msgid "Units" msgstr "Jedinice" #. Selection Bounding Box -#: ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:252 msgid "Selection Bounding Box" msgstr "Kućica za povezivanje izbora" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 msgid "W" msgstr "Š" #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 msgid "H" msgstr "V" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:323 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:322 msgid "_Sample Merged" msgstr "Spojeni _uzorak" -#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:161 -#, c-format -msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "Slika je sačuvana u „%s“" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1049 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:930 msgid "Access the image menu" msgstr "Pristupi meniju za sliku" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1154 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1037 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Uvećaj sliku kada se promeni veličina prozora" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1183 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1066 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz brze maske" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1204 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1089 msgid "Navigate the image display" msgstr "Prođi kroz prikaz slike" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1299 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1389 ../app/widgets/gimptoolbox.c:221 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1157 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1249 ../app/widgets/gimptoolbox.c:241 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Za otvaranje prevucite ovde datoteke sa slikama" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:145 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:218 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Zatvori %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:156 -msgid "Do_n't Save" -msgstr "_Ne čuvaj" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zatvori _bez čuvanja" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:226 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Sačuvaj izmene slike „%s“ pre zatvaranja?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:248 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" @@ -9853,7 +10267,7 @@ msgstr[3] "" "Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg sata će biti izgubljene." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:258 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:263 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -9875,7 +10289,7 @@ msgstr[3] "" "izgubljene." # bug: plural-forms -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" @@ -9892,9 +10306,9 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg minuta će biti izgubljene." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:256 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:659 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:629 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:701 msgid "Drop New Layer" msgstr "Odbaci novi sloj" @@ -9902,25 +10316,50 @@ msgstr "Odbaci novi sloj" msgid "Drop New Path" msgstr "Odbaci novu putanju" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:498 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:718 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:469 ../app/tools/gimpblendtool.c:174 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279 +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Ne mogu da izmenim piksele iz grupe slojeva." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:382 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:477 ../app/tools/gimpblendtool.c:181 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:335 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:287 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:349 ../app/tools/gimptransformtool.c:1193 +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:539 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:754 msgid "Drop layers" msgstr "Odbaci sloj" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:362 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:831 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:366 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Odbačeni bafer" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" msgstr "Filteri za prikazivanje boja" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Podesi filtere za prikaz boja" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:121 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:595 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Slika je sačuvana u „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:609 +#, c-format +#| msgid "Image saved to '%s'" +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Slika je izvezena u „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 msgid "Layer Select" msgstr "Izaberi sloj" @@ -9932,81 +10371,70 @@ msgstr "Razmera" msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Izaberi razmeru" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:159 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Razmera:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:184 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186 msgid "Zoom:" msgstr "Uvećanje:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 -msgid "RGB-empty" -msgstr "prazno-RGB" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 -msgid "grayscale-empty" -msgstr "prazno-sivi tonovi" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 -msgid "grayscale" -msgstr "sivi tonovi" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:235 -msgid "indexed-empty" -msgstr "prazno-indeksirano" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:235 -msgid "indexed" -msgstr "indeksiran" - -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:303 msgid "(modified)" msgstr "(izmenjen)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:308 msgid "(clean)" msgstr "(čist)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:889 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:356 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:369 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:825 msgid "(none)" msgstr "(ništa)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:347 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502 +msgid " (exported)" +msgstr " (izvezena)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (prepisana)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510 +#| msgid "New import" +msgid " (imported)" +msgstr " (uvezena)" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:358 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Otkaži %s" -#: ../app/file/file-open.c:132 ../app/file/file-save.c:111 +#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112 msgid "Not a regular file" msgstr "Nije ispravna datoteka" -#: ../app/file/file-open.c:184 +#: ../app/file/file-open.c:188 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Dodatak %s je prijavio USPEH ali nije vratio sliku" -#: ../app/file/file-open.c:195 +#: ../app/file/file-open.c:199 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Dodatak %s nije mogao da otvori sliku" -#: ../app/file/file-open.c:502 +#: ../app/file/file-open.c:518 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Slika ne sadrži slojeve" -#: ../app/file/file-open.c:552 +#: ../app/file/file-open.c:571 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s" -#: ../app/file/file-open.c:659 +#: ../app/file/file-open.c:678 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." @@ -10014,98 +10442,121 @@ msgstr "" "Upravljanje bojama je onemogućeno. Možete ga omogućiti u prozorčetu sa " "postavkama." -#: ../app/file/file-procedure.c:199 +#: ../app/file/file-procedure.c:198 msgid "Unknown file type" msgstr "Nepoznat tip datoteke" -#: ../app/file/file-save.c:192 +#: ../app/file/file-save.c:189 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Dodatak %s ne može da sačuva sliku" -#: ../app/file/file-utils.c:73 +#: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "„%s“ je neispravna šema adresa" -#: ../app/file/file-utils.c:89 ../app/file/file-utils.c:125 +#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Neispravan slovni deo u adresi" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "nije Gimpova datoteka sa krivuljama" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710 msgid "parse error" msgstr "greška pri obradi" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664 +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "nije Gimpova datoteka sa novioma" #. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:420 +#: ../app/gui/gui.c:431 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" -#: ../app/gui/splash.c:116 +#: ../app/gui/splash.c:115 msgid "GIMP Startup" msgstr "Gimp se podiže" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53 msgid "Airbrush" msgstr "Sprej" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Nijedna četkica nije dostupna za ovaj alat." -#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408 +#| msgid "No patterns available for use with this tool." +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Nijedna dinamika crtanja nije dostupna za ovaj alat." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60 msgid "Clone" msgstr "Klon" -#: ../app/paint/gimpclone.c:141 +#: ../app/paint/gimpclone.c:143 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Nijedna mustra nije dostupna za ovaj alat." -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77 +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80 msgid "Convolve" msgstr "Zamotaj" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Smakni/spali" -#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +#: ../app/paint/gimperaser.c:65 ../app/tools/gimperasertool.c:65 msgid "Eraser" msgstr "Brisač" -#: ../app/paint/gimpheal.c:116 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52 msgid "Heal" msgstr "Iscelitelj" -#: ../app/paint/gimpheal.c:155 +#: ../app/paint/gimpheal.c:157 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Isceljavanje ne radi na indeksiranim slojevima." -#: ../app/paint/gimpink.c:95 ../app/tools/gimpinktool.c:55 +#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54 msgid "Ink" msgstr "Mastilo" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Veličina kapljice mastila" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 +#| msgid "Aspect Ratio:" +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Razmera kapljice mastila" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Ugao kapljice mastila" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 msgid "Paintbrush" msgstr "Četkica" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 -msgid "Paint" -msgstr "Crtaj" - #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Nema dovoljno tačaka za iscrtavanje" -#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:140 +msgid "Paint" +msgstr "Crtaj" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:133 +#| msgid "Brushes" +msgid "Brush Scale" +msgstr "Povećanje četkice" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50 msgid "Pencil" msgstr "Olovka" @@ -10118,11 +10569,11 @@ msgstr "Perspektiva" msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "Promena perspektive ne radi na indeksiranim slojevima." -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52 msgid "Smudge" msgstr "Mrlja" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:229 +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 msgid "Set a source image first." msgstr "Najpre izaberite izbornu sliku." @@ -10166,182 +10617,196 @@ msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Izoštavanje" -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:183 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182 msgid "Combine Masks" msgstr "Sjedini maske" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:885 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:941 msgid "Plug-In" msgstr "Dodatak" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:146 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:309 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:394 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva" # ovo shear treba promeniti kad ima vremena -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:831 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:903 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:361 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 msgid "Shearing" msgstr "Striženje" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:989 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:438 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:988 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:437 msgid "2D Transform" msgstr "2D transformacija" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1072 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1165 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1256 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1071 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1164 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1255 msgid "2D Transforming" msgstr "2D transformisanje" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:715 ../app/tools/gimpblendtool.c:225 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:724 ../app/tools/gimpblendtool.c:243 msgid "Blending" msgstr "Stapanje" -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "Ne mogu da uklonim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:97 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Ne mogu da usidrim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:129 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "Ne mogu da prevedem sloj u nurmalan jer nije u pitanju plutajući izbor." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:376 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Nije pronađena procedura „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:59 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "Neispravan, prazan naziv četkice" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:69 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "Nije nađena četkica „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "Ne možete menjati četkicu „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:100 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Četkica „%s“ nije spravljena četkica" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:120 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "Neispravan, prazan naziv mustre" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:130 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "Nije nađena mustra „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "Neispravan, prazan naziv preliva" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "Nije nađen preliv „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:165 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "Ne možete menjati preliv „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "Neispravan, prazan naziv palete" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:196 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "Nije nađena paleta „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:201 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "Ne možete menjati paletu „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:221 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231 msgid "Invalid empty font name" msgstr "Neispravan, prazan naziv fonta" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "Nije nađen font „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:250 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Neispravan, prazan naziv bafera" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Nije nađen imenovani bafer „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Neispravan, prazan naziv načina crtanja" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Ne postoji „%s“ način crtanja" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:316 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije dodata na sliku" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:341 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "Stavka „%s“ (%d) je već dodata na sliku" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:335 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:349 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Pokušavam da dodam stavku „%s“ (%d) na pogrešnu sliku" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:368 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je njen sadržaj zaključan" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:388 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je ona deo grupe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:409 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" msgstr "Ne mogu da koristim sloj „%s“ (%d) jer nije tekstualni sloj" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:395 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "Slika „%s“ (%d) nije „%s“ vrsta, ali je očekujem da bude „%s“" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:418 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:473 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" msgstr "Slika „%s“ (%d) već pripada „%s“ vrsti" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Vektorski objekat %d nema iscrtavanje sa IB %d" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %" @@ -10350,12 +10815,12 @@ msgstr "" "Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim tipom vrednosti za argument #%d. " "Očekivano je %s, a dobiveno je %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:360 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:365 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Procedura „%s“ nije vratila nikakve vrednosti" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:584 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:621 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -10364,7 +10829,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s“ je vratila pogrešan tip vrednosti za povratnu vrednost „%s“ (#" "%d). Očekivano je %s, a dobiveno je %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:596 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:633 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" @@ -10373,7 +10838,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim tipom vrednosti za argument „%s“ (#%" "d). Očekivano je %s, a dobiveno je %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:628 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:665 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -10382,7 +10847,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s“ je vratila pogrešan ID argumenta „%s“. Verovatno dodatak " "pokušava obradu sloja koji više ne postoji." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:640 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:677 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -10391,7 +10856,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim ID-jem argumenta „%s“. Verovatno " "dodatak pokušava obradu sloja koji više ne postoji." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:693 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -10400,7 +10865,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s“ je vratila pogrešan ID argumenta „%s“. Verovatno dodatak " "pokušava obradu slike koji više ne postoji." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:668 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:705 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -10409,7 +10874,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s“ je pozvana sa pogrešnim ID-jem argumenta „%s“. Verovatno " "dodatak pokušava obradu slike koji više ne postoji." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:688 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -10418,7 +10883,7 @@ msgstr "" "Procedura „%s“ je vratila „%s“ kao vrednost „%s“ (#%d, tip %s). Ova vrednost " "je izvan dozvoljenog opsega." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:701 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" @@ -10427,51 +10892,94 @@ msgstr "" "Procedura „%s“ je pozvana sa vrednošću „%s“ za argumenat „%s“ (#%d, tip %s). " "Ova vrednost je van dozvoljenog opsega." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2268 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2304 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumevanu rezoluciju." -#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "Free Select" msgstr "Slobodan izbor" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:90 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Ne mogu da napravim tekstualni sloj" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:387 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:459 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:531 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:603 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:675 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:747 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:817 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:889 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:961 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1033 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1111 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:234 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:313 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:386 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:458 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:530 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:602 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:674 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:746 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:816 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:888 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:960 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1032 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1068 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1147 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Izmeni svojstva sloja" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:644 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Remove parasite" +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Ukloni iscrtanu putanju" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:680 +#| msgid "Connect Strokes" +msgid "Close path stroke" +msgstr "Zatvori iscrtanu putanju" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:720 +#| msgid "Translate Items" +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Prevedi iscrtanu putanju" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:760 +#| msgid "Scale Path" +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Promeni veličinu iscrtane putanje" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:802 +#| msgid "Rotate Path" +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Rotiraj iscrtanu putanju" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:842 ../app/pdb/vectors-cmds.c:886 +#| msgid "Flip Path" +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Izvrni iscrtanu putanju" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1015 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1137 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1356 +#| msgid "Add Stroke" +msgid "Add path stroke" +msgstr "Dodaj iscrtanu putanju" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1189 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1242 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1303 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Proširi iscrtanu putanju" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Isprazni naziv promenljive u datoteci okruženja %s" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Neispravan naziv promenljive u datoteci okruženja %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Pogrešna veza sa interpreterom u datoteci interpretera %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:323 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Pogrešan binarni format karaktera u datoteci interpretera %s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:423 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" @@ -10480,7 +10988,7 @@ msgstr "" "Greška u pozivu procedure „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:432 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" @@ -10489,11 +10997,11 @@ msgstr "" "Greška u pokretanju procedure „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:332 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:638 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -10508,42 +11016,42 @@ msgstr "" "Umirući dodatak je možda poremetio interno stanje Gimpa. Sačuvajte slike i " "ponovo pokrenite Gimp kako bi bili sigurni da je sve u redu." -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:320 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak “%s“" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:223 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:225 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "Traženje dodataka" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:272 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:274 msgid "Resource configuration" msgstr "Podešavanje resursa" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:308 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:310 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Ispitivanje novih dodataka" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:360 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Pokrećem dodatke" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:432 msgid "Starting Extensions" msgstr "Pokrećem proširenja" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "Interpreteri dodacima" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:310 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Okruženje za dodatke" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -10552,7 +11060,7 @@ msgstr "" "Greška u pozivu „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1003 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1007 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -10561,38 +11069,38 @@ msgstr "" "Greška u pokretanju „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246 #, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "Greška pri pokretanju „%s“" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "Nedostaje dodatak %s" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje protokola Gimpa." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "neispravna vrednost „%s“ za vrstu ikone" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "neispravna vrednost „%ld“ za vrstu ikone" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:44 +#: ../app/text/gimpfont.c:43 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -10600,51 +11108,51 @@ msgstr "" "Ptici u Hadžićima možda zafali\n" "pevušenje najboljeg đačkog orkestra." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:1748 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:2167 msgid "Add Text Layer" msgstr "Dodaj tekstualni sloj" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:137 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:136 msgid "Text Layer" msgstr "Tekstualni sloj" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:137 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Promeni naziv tekstualnog sloja" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Move Text Layer" msgstr "Premesti tekstualni sloj" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Povećaj ili smanji tekstualni sloj" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Promeni veličinu tekstualnog sloja" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Okreni tekstualni sloj" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Rotiraj tekstualni sloj" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Transformiši tekstualni sloj" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:494 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:493 msgid "Discard Text Information" msgstr "Zanemari podatke o tekstu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:545 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:544 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Zbog nedostatka fontova, nije moguća upotreba teksta." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:582 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:581 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Prazan sloj za tekst" @@ -10663,7 +11171,7 @@ msgstr "" "Neke osobine teksta su možda pogrešne. Osim ako želite da izmenite sloj " "teksta, ne treba da brinete o ovome." -#: ../app/tools/gimp-tools.c:326 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:325 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -10671,148 +11179,148 @@ msgstr "" "Ovaj alat nema\n" "opcije." -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Sprej: Alat za crtanje koji koristi četkicu promenljivim pritiskom" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "_Airbrush" msgstr "_Sprej" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96 msgid "Rate:" msgstr "Brzina:" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 msgid "Pressure:" msgstr "Pritisak:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:754 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 ../app/tools/gimpaligntool.c:768 msgid "Align" msgstr "Poravnanje" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Poravnanje: Ređa ili raspoređuje slojeve i druge objekte" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:137 msgid "_Align" msgstr "P_oravnanje" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:587 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:600 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" "Kliknite na sloj, stazu ili vođicu ili kliknite i prevucite kako bi odabrali " "više slojeva" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:596 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:609 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "Kliknite za izbor sloja kao prve stavke" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:604 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "Kliknite za dodavanje sloja na spisak" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:621 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "Kliknite za izbor vođice kao prve stavke" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:629 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "Kliknite za dodavanje vođice na spisak" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "Kliknite za izbor staze kao prve stavke" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:641 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Kliknite za dodavanje staze na spisak" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:766 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:780 msgid "Relative to:" msgstr "U odnosu na:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:784 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:798 msgid "Align left edge of target" msgstr "Vrši poravnanje leve ivice objekta" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:790 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804 msgid "Align center of target" msgstr "Vrši poravnanje sredine objekta po vertikali" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 msgid "Align right edge of target" msgstr "Vrši poravnanje desne ivice objekta" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820 msgid "Align top edge of target" msgstr "Vrši poravnanje gornje ivice objekta" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:812 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:826 msgid "Align middle of target" msgstr "Vrši poravnanje sredine objekta po horizontali" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:832 msgid "Align bottom of target" msgstr "Vrši poravnanje donje ivice objekta" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:836 msgid "Distribute" msgstr "Raspodela" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:836 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:850 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "Raspodeljuje leve ivice objekata" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:843 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:857 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Raspodeljuje sredine objekata po horizontalama" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:850 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:864 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "Raspodeljuje desne ivice objekta" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:874 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Raspodeljuje gornje ivice objekata" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:867 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:881 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Raspodeljuje sredine objekata po vertikalama" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:873 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:887 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Raspodeljuje donje ivice objekata" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:881 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:895 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 msgid "Offset:" msgstr "Odstupanje:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:293 msgid "Gradient:" msgstr "Preliv:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 msgid "Shape:" msgstr "Oblik:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:672 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317 msgid "Repeat:" msgstr "Ponavljanje:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:257 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Prilagodljivo superodsecanje" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264 msgid "Max depth:" msgstr "Najveća dubina:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:288 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:220 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219 msgid "Threshold:" msgstr "Osetljivost:" @@ -10824,21 +11332,21 @@ msgstr "Stapanje: Popunjava izabranu površ prelivom boje" msgid "Blen_d" msgstr "Sta_panje" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:167 msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Stapanje ne radi na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 ../app/tools/gimppainttool.c:607 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:423 ../app/tools/gimppainttool.c:635 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s za kose uglove" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:424 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s za pomeranje cele linije" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:407 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:428 msgid "Blend: " msgstr "Stapanje:" @@ -10862,216 +11370,216 @@ msgstr "Uvezi podešavanja za osvetljenje-kontrast" msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "Uvezi podešavanja osvetljenje-kontrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:184 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Osvetljenje-kontrast ne radi na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320 msgid "_Brightness:" msgstr "_Osvetljenje:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:337 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335 msgid "Con_trast:" msgstr "Kon_trast:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:351 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Doradi u nivoima" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Dozvoli potpuno providnim regionima da budu popunjeni" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Osnovno popunjeni delovi na svim vidljivim slojevima" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95 msgid "Maximum color difference" msgstr "Najveća razlika u boji" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Tip popune (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Dotična površina (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 msgid "Fill whole selection" -msgstr "Popuni ceo izabor" +msgstr "Popuni ceo izbor" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 msgid "Fill similar colors" msgstr "Popuni slične boje" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Pronalaženje sličnih boja" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Popuni providne oblasti" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:942 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:951 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207 msgid "Sample merged" msgstr "Spojeni uzorak" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 msgid "Fill by:" msgstr "Na osnovu:" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85 msgid "Bucket Fill" msgstr "Popuna bojom" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Popuna bojom: Ispunjava izabranu površ bojom ili mustrom" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:84 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Popuna bojom" -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" -msgstr "Izabor po boji" +msgstr "Izbor po boji" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Izbor po boji: Pravi izbor od delova koji imaju sličnu vrednost boje" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 -msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "Izabor po boji: Pravi izbor od delova koji imaju sličnu vrednost boje" - -#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70 msgid "_By Color Select" msgstr "Izbor _po boji" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "Klon: Ubacuje delić slike ili mustre koristeći četkicu" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "_Clone" msgstr "_Klon" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88 msgid "Click to clone" msgstr "Klikni za kloniranje" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s za izbor novog izvora za kloniranje" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Kliknite da izaberete novi izvor za kloniranje." -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:937 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:946 msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:958 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:967 msgid "Alignment:" msgstr "Poravnanje:" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "Ravnoteža boja: Podešava raspodelu boja na slici" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." msgstr "Ravnoteža _boja..." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Podesi ravnotežu boja" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "Uvezi podešavanja za balans boja" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:117 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "Izvezi podešavanja za balans boja" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:164 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Ravnoteža boja radi samo na slojevima u RGB bojama." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:271 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:267 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Izaberi raspon za podešavanje" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:280 ../app/tools/gimplevelstool.c:173 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Podesi nivoe boja" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:297 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Cyan" msgstr "Cijan" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:297 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "Red" msgstr "Crvena" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "Green" msgstr "Zelena" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:315 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Blue" msgstr "Plava" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:326 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:322 msgid "R_eset Range" msgstr "Poništi _raspon" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:335 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Očuvaj _luminansu" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "Oboji: Podešava parametre boja na slici" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colori_ze..." msgstr "O_boji..." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" msgstr "Oboji sliku" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 msgid "Import Colorize Settings" msgstr "Uvezi podešavanja za bojenje" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 msgid "Export Colorize Settings" msgstr "Izvezi podešavanja za bojenje" @@ -11079,143 +11587,148 @@ msgstr "Izvezi podešavanja za bojenje" msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Bojenje radi samo na slojevima u RGB bojama." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:222 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225 msgid "Select Color" msgstr "Izaberi boju" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:239 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:389 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385 msgid "_Hue:" msgstr "_Nijansa:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:427 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423 msgid "_Saturation:" msgstr "_Zasićenost:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:269 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:408 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:272 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:404 msgid "_Lightness:" msgstr "_Svetlina:" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75 +#| msgid "Color Picker Information" +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Prosečni poluprečnik za biranje boja" + #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 msgid "Sample average" msgstr "Prosečni uzorak" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:176 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 msgid "Radius:" msgstr "Poluprečnik:" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Izaberite režim (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Koristi prozor sa podacima (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker" msgstr "Birač boja" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Birač boja: Postavlja tekuću boju sa piksela slike" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" msgstr "_Birač boja" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:243 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Kliknite na sliku za prikaz njenih boja" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:250 ../app/tools/gimppainttool.c:510 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:494 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Kliknite na sliku kako bi izabrali boju četkice" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:258 ../app/tools/gimppainttool.c:516 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:500 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Kliknite na sliku kako bi izabrali boju pozadine" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:266 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Kliknite na sliku kako bi dodali boju u paletu" #. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:319 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 msgid "Color Picker Information" msgstr "Podaci birača boja" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:259 ../app/tools/gimpcolortool.c:438 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:260 ../app/tools/gimpcolortool.c:440 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Premesti referentnu tačku:" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:431 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Poništi referentnu tačku" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:441 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Dodaj referentnu tačku: " -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Zamućenje i izoštravanje" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" "Zamućenje i izoštravanje: Zamućuje ili izoštrava deo slike koristeći četkicu" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "Za_mućenje i izoštravanje" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169 msgid "Click to blur" msgstr "Kliknite za zamućenje" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 msgid "Click to blur the line" msgstr "Kliknite za zamućenje linije" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s za izoštravanje" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175 msgid "Click to sharpen" msgstr "Kliknite za izoštravanje" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Kliknite za izoštravanje linije" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s za zamućenje" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Tip zamotavanja (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:161 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160 msgid "Current layer only" msgstr "Samo tekući sloj" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166 msgid "Allow growing" msgstr "Dozvoli povećavanje" @@ -11231,27 +11744,32 @@ msgstr "Izrez: Uklanja ivice sa slike ili sloja" msgid "_Crop" msgstr "_Iseci" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:270 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:271 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Kliknite ili pritisnite Enter za isecanje" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:328 +#| msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Ne postoji aktivni sloj za isecanje." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Krivulje: Podešava krive boja" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 msgid "_Curves..." msgstr "_Krivulje..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Podesi krive boja" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170 msgid "Import Curves" msgstr "Uvezi krivulje" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 msgid "Export Curves" msgstr "Izvezi krivulje" @@ -11259,197 +11777,202 @@ msgstr "Izvezi krivulje" msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "Krivulje ne rade na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330 msgid "Click to add a control point" msgstr "Kliknite za dodavanje kontrolne tačke" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Kliknite za dodavanje kontrolne tačke na svim kanalima" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:442 ../app/tools/gimplevelstool.c:381 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340 +#| msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" +msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +msgstr "Kliknite da postavite na krivu (probajte Shift, Ctrl)" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Kanal:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:468 ../app/tools/gimplevelstool.c:405 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:408 msgid "R_eset Channel" msgstr "Po_ništi kanal" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:558 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:569 msgid "Curve _type:" msgstr "_Vrsta krivulje_" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:633 ../app/tools/gimplevelstool.c:753 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:644 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz „%s“: %s" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:706 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:717 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Koristi _stari format datoteke za krive" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgstr "Osiromaši: Pretvara sve boje u nijanse sive" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:80 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 msgid "_Desaturate..." msgstr "_Osiromaši..." -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:94 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "Osiromaši (ukloni boje)" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:126 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124 msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." msgstr "Osiromašivanje radi samo nad RGB slojevima." -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "Izaberite na kojoj je nijansi sive zasnovano:" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Smicanje i spaljivanje" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" "Smicanje i spaljivanje: Posvetljava ili zatamnjuje deo slike koristeći četkicu" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "Smi_canje i spaljivanje" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172 msgid "Click to dodge" msgstr "Kliknite za posvetljavanje" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 msgid "Click to dodge the line" msgstr "Kliknite za posvetljavanje linije" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s za zatamnjenje" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178 msgid "Click to burn" msgstr "Kliknite za zatamnjenje" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 msgid "Click to burn the line" msgstr "Kliknite za zatamnjenje linije" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s za zatamnjenje" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Vrsta (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212 msgid "Range" msgstr "Opseg" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224 msgid "Exposure:" msgstr "Izloženost:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1232 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1249 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Ukloni plutajući izbor" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:460 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:729 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:464 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:739 msgid "Move: " msgstr "Premesti:" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "Ellipse Select" -msgstr "Izabor elipse" +msgstr "Izbor elipse" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Izbor elipse: Pravljenje elipsoidnog izbora na slici" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Izaberi _elipsu" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "Gumica: Briše do pozadine ili providnosti koristeći četkicu" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "_Eraser" msgstr "_Gumica" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:96 msgid "Click to erase" msgstr "Kliknite za brisanje" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase the line" msgstr "Kliknite za brisanje linije" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s za izbor pozadinske boje" #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:145 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Nebrisač (%s)" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 msgid "Affect:" msgstr "Uticaj:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "Vrsta izvrtanja (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 msgid "Flip" msgstr "Izvrtanje" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:81 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "Izvrtanje: Preslikava sloj, izbor ili stazu u odnosu na horizontalu ili " "vertikalu" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 msgid "_Flip" msgstr "Iz_vrni" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 msgid "Smooth edges" msgstr "Ublažava ivice izbora (antialias)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 msgid "Select a single contiguous area" msgstr "Izaberi povezanu oblast" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:95 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Veličina četkice za doradu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" @@ -11457,55 +11980,55 @@ msgstr "" "Manja vrednost će omogućiti precizniji izbor ivice, ali se mogu javiti rupe " "unutar izbora" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "Osetljivost osvetljenja" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "Osetljivost crvene i zelene komponente" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "Osetljivost žute i plave komponente" #. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275 msgid "Contiguous" msgstr "Neprekidno" #. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:280 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "Interaktivna dorada (%s)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284 msgid "Mark background" msgstr "Označi pozadinu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 msgid "Mark foreground" msgstr "Označi četkicu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301 msgid "Small brush" msgstr "Mala četkica" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:309 msgid "Large brush" msgstr "Velika čatkica" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:333 msgid "Smoothing:" msgstr "Umekšavanje:" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 msgid "Preview color:" msgstr "Boja za pregled:" #. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342 msgid "Color Sensitivity" msgstr "Osetljivost boje" @@ -11530,10 +12053,11 @@ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "Označite prednji plan bojeći objekat koji želite da izdvojite" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328 -msgid "Rougly outline the object to extract" -msgstr "Grubo iscrtajte krug oko objekta koga želite da izdvojite" +#| msgid "Rougly outline the object to extract" +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Grubo iscrtajte krug oko objekta koji želite da izdvojite" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:767 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:769 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Pozadinski izbor" @@ -11548,50 +12072,50 @@ msgstr "" msgid "_Free Select" msgstr "_Slobodan izbor" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1117 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1118 msgid "Click to complete selection" msgstr "Kliknite za pravljenje izbora" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1121 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1122 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje komponente" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1126 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1127 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "Return pravi, Escape odbacuje, Backspace uklanja poslednji segment" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1130 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1131 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "Kliknite i prevucite za dodavanje slobodnog segmenta, kliknite za dodavanje " "mnogougaonog segmenta" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1582 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1585 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Slobodan izbor" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Nejasan izbor" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "Nejasan izbor: Pravi izbor povezanih oblasti na osnovu boje" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Ne_jasan izbor" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111 msgid "GEGL Operation" msgstr "Gegl operacije" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Gegl alat: Koristi proizvoljne Gegl operacije" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_Gegl operacije..." @@ -11599,171 +12123,172 @@ msgstr "_Gegl operacije..." msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." msgstr "Ne možete koristiti Gegl operacije na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:334 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:332 msgid "_Operation:" msgstr "_Operacije:" #. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:407 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:403 msgid "Operation Settings" msgstr "Podešavanje operacija" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "Lekar: Popravlja neispravne delove slike" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "_Heal" msgstr "_Lekar" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79 msgid "Click to heal" msgstr "Kliknite za lečenje" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s za postavljanje novog izvora lečenja" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Kliknite za postavljanje novog izvora lečenja" -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126 msgid "Histogram Scale" msgstr "Razmera histograma" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "Nijansa-zasićenost: Podešava nijansu, zasićenost i svetlinu" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:105 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "Nijansa-_zasićenost..." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:122 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Podesi nijansu / svetlinu / zasićenost" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "Uvezi podešavanja za nijansu-zasićenost" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:125 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "Izvezi podešavanja za nijansu-zasićenost" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:172 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Tip-zasićenost rade samo na slojevima u RGB bojama." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "M_aster" msgstr "_Glavni" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "Adjust all colors" msgstr "Podesi sve boje" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "_R" msgstr "_Cr" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "_Y" msgstr "_Žu" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "_G" msgstr "_Ze" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "_C" msgstr "_Ci" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_B" msgstr "_Pl" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 msgid "_M" msgstr "_Ma" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:259 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Izaberite primarnu boju za izmenu" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:353 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349 msgid "_Overlap:" msgstr "_Preklapanje:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:372 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:368 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Izmeni izabranu boju" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:448 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:444 msgid "R_eset Color" msgstr "Poništi _boju" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80 msgid "Pre_sets:" msgstr "_Podešavanja:" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Podešavanja su sačuvana u „%s“" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:318 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:367 msgid "_Preview" msgstr "_Prikaz" #. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "Podešavanje" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 ../app/tools/gimptextoptions.c:453 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:455 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1037 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1047 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 msgid "Angle:" msgstr "Ugao:" #. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80 msgid "Sensitivity" msgstr "Osetljivost" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 msgid "Tilt:" msgstr "Iskreni:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:106 msgid "Speed:" msgstr "Brzina:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:117 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. Blob shape widget -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:149 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 msgid "Shape" msgstr "Oblik" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "Mastilo: Crtanje kaligrafskih crteža" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "In_k" msgstr "Masti_lo" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:126 +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125 msgid "Interactive boundary" msgstr "Interaktivne konture" @@ -11779,48 +12304,48 @@ msgstr "Makaze: Izaberite oblike koristeći pametno uklapanje ivica" msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Pametne makaze" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:617 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje čvora." -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:943 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1008 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1005 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: onemogućava samoprianjanje" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:960 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:957 msgid "Click to close the curve" msgstr "Kliknite za zatvaranje krive" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Kliknite za dodavanje čvora na ovaj segment" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:980 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:977 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Kliknite ili pritisnite Enter za prevođenje u izbor" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:990 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:987 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Pritisnite Enter za prevođenje u izbor" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1005 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1002 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite za dodavanje čvora" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Nivoi: Podešava nivoe boja" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:153 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 msgid "_Levels..." msgstr "_Nivoi..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 msgid "Import Levels" msgstr "Uvezi nivoe" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:176 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 msgid "Export Levels" msgstr "Izvezi nivoe" @@ -11828,59 +12353,59 @@ msgstr "Izvezi nivoe" msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "Nivoi ne rade na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 msgid "Pick black point" msgstr "Izaberi crnu tačku" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:315 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318 msgid "Pick gray point" msgstr "Izaberi sivu tačku" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:319 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322 msgid "Pick white point" msgstr "Izaberi belu tačku" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:420 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423 msgid "Input Levels" msgstr "Ulazni nivoi" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:565 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568 msgid "Output Levels" msgstr "Izlazni nivoi" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:642 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 msgid "All Channels" msgstr "Svi kanali" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:654 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:265 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268 msgid "_Auto" msgstr "_Automatski" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:656 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Sam podesi nivoe" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:683 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Doradi u krivuljama" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:826 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Koristi _stari format datoteke za nivoe" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166 msgid "Auto-resize window" msgstr "Sam promeni veličinu prozora" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Uključi/iskljuši alat (%s)" @@ -11894,85 +12419,88 @@ msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Uvećanje: Podešava nivo uvećanja slike" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89 -msgid "tool|_Zoom" +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "_Zoom" +msgctxt "tool" +msgid "_Zoom" msgstr "U_većanje" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123 msgid "Use info window" msgstr "Koristi prozor sa podacima" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "Measure" msgstr "Merenje" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:124 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Merenje: Meri rastojanja i uglove" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:124 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125 msgid "_Measure" msgstr "Mere_nje" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:239 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:245 msgid "Add Guides" msgstr "Dodaj vođice" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:559 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Kliknite za postavljanje vertikalne i horizontalne vođice" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Kliknite za postavljanje horizontalne vođice" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:592 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Kliknite za postavljanje vertikalne vođice" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:597 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Kliknite i prevucite za postavljanje novog čvora" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:628 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:637 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Kliknite i prevucite za pomeranje čvorova" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:616 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:886 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1030 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1086 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1114 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:644 msgid "pixels" msgstr "piksela" #. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:989 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:998 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Meri rastojanje i uglove" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1009 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1019 msgid "Distance:" msgstr "Rastojanje:" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Izaberi sloj ili vođicu" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Move the active layer" msgstr "Premesti tekući sloj" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 msgid "Move selection" msgstr "Premesti izbor" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 msgid "Pick a path" msgstr "Izaberi putanju" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Move the active path" msgstr "Premesti tekuću putanju" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 msgid "Move:" msgstr "Premesti:" @@ -11989,130 +12517,107 @@ msgstr "Premeštanje: Premešta slojeve, izbor i ostale objekte" msgid "_Move" msgstr "Pre_mesti" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:277 ../app/tools/gimpmovetool.c:573 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276 ../app/tools/gimpmovetool.c:568 msgid "Move Guide: " msgstr "Premesti vođicu: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:567 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:562 msgid "Cancel Guide" msgstr "Otkaži vođicu" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:573 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:568 msgid "Add Guide: " msgstr "Dodaj vođicu:" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "Četkica: Iscrtava fine linije pomoću četkice" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Četkica" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Mode:" msgstr "Režim:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311 msgid "Opacity:" msgstr "Neprovidnost:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:118 msgid "Brush:" msgstr "Četkica:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:142 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 msgid "Scale:" msgstr "Veličina:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150 -msgid "Opacity" -msgstr "Neprovidnost" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 -msgid "Hardness" -msgstr "Tvrdoća" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:130 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Razmera:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 -msgid "Rate" -msgstr "Brzina" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 -msgid "Brush Dynamics" -msgstr "Dinamika četkice" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 -msgid "Velocity:" -msgstr "Brzina:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 -msgid "Random:" -msgstr "Nasumično:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264 msgid "Incremental" msgstr "Rastuće" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178 msgid "Hard edge" msgstr "Tvrda ivica" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:565 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 msgid "Fade out" msgstr "Izbledi" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:574 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:657 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:219 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:302 msgid "Length:" msgstr "Dužina:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:601 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:246 msgid "Apply Jitter" msgstr "Primeni pomeraj" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:606 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 msgid "Amount:" msgstr "Količina:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:631 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276 msgid "Use color from gradient" msgstr "Koristi boju iz preliva" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:137 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:143 msgid "Click to paint" msgstr "Kliknite za crtanje" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:144 msgid "Click to draw the line" msgstr "Kliknite za crtanje linije" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:145 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s za izbor boje" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:663 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:280 +#| msgid "Cannot raise a layer without alpha." +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Ne mogu da crtam preko grupe slojeva." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:690 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s za pravu liniju" -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "Olovka: Iscrtava grube linije pomoću četkice" -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pe_ncil" msgstr "O_lovka" @@ -12126,40 +12631,40 @@ msgstr "Perspektivno kloniranje: Klonira sliku nakon promene njene perspektive" msgid "_Perspective Clone" msgstr "Pe_rspektivno kloniranje" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:693 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:703 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl+Klik za postavljanje izvora klonova" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Perspektiva: Menja perspektivu sloja, izbora ili putanje" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:73 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 msgctxt "command" msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:101 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 msgid "Perspective transformation" msgstr "Transformacija perspektive" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:116 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 msgid "Transformation Matrix" msgstr "Transformaciona matrica" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "Smanjenje broja boja: Ograničava broj boja" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:87 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "_Posterize..." msgstr "_Smanjenje broja boja..." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:104 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Smanjenje broja boja" @@ -12167,46 +12672,46 @@ msgstr "Smanjenje broja boja" msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Smanjenje broja boja ne radi na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:230 msgid "Posterize _levels:" msgstr "_Nivo smanjenja broja boja:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smanjivanja izbora" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:729 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728 msgid "Current" msgstr "Trenutno" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:807 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806 msgid "Expand from center" msgstr "Raširi iz centra" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:830 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829 msgid "Fixed:" msgstr "Fiksno:" # Položeno? -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:963 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962 msgid "Position:" msgstr "Pozicija:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:981 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980 msgid "Highlight" msgstr "Naglašeno" #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990 msgid "Auto Shrink" msgstr "Sam smanji" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997 msgid "Shrink merged" msgstr "Smanji spojeno" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 msgid "Rounded corners" msgstr "Zaobljeni ćoškovi" @@ -12222,76 +12727,76 @@ msgstr "Izbor kvadrata: Pravi pravougaoni izbor" msgid "_Rectangle Select" msgstr "Izbor _kvadrata" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1152 ../app/tools/gimprectangletool.c:2051 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1156 ../app/tools/gimprectangletool.c:2099 msgid "Rectangle: " msgstr "Pravougaonik: " -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Dozvoljava izbor potpuno providnih oblasti" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Base region_select on all visible layers" msgstr "Zasniva izbor oblasti na svim vidljivim slojevima" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201 msgid "Select transparent areas" msgstr "Izaberi providne oblasti" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 msgid "Select by:" msgstr "Na osnovu:" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:164 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Pomerite miša za promenu osetljivosti" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90 msgid "Rotate" msgstr "Rotacija" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Rotacija: Rotira sloj, izbor ili stazu" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92 msgid "_Rotate" msgstr "_Rotiraj" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:189 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188 msgid "_Angle:" msgstr "_Ugao:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:205 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204 msgid "Center _X:" msgstr "_Centar H:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:214 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213 msgid "Center _Y:" msgstr "C_entar Y:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 msgid "Scale" msgstr "Veličina" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Veličina: Menja veličinu sloja, izbora ili staze" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:81 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 msgid "_Scale" msgstr "_Veličina" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 msgctxt "command" msgid "Scale" msgstr "Veličina" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:258 ../app/tools/gimptextoptions.c:466 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:468 msgid "Antialiasing" msgstr "Blage ivice izbora" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272 msgid "Feather edges" msgstr "Umekšaj ivice" @@ -12331,125 +12836,134 @@ msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje umnožka izabranih piksela" msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Kliknite za usidravanje plutajućeg izbora" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 msgid "Shear" msgstr "Ostriži" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Ostriži: Iskošava sloj, izbor ili stazu" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "S_hear" msgstr "Os_triži" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 msgctxt "command" msgid "Shear" msgstr "Ostriži" # shear je „ostrići“ -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:134 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "Veličina X striženja:" # shear je „ostrići“ -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:144 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "Veličina Y strižanja:" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Mrljanje: Zamrljava željeni deo koristeći četkicu" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "_Smudge" msgstr "_Mrljanje" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73 msgid "Click to smudge" msgstr "Kliknite kako bi zamrljali" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Kliknite kako bi zamrljali liniju" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "Nagoveštavanje menja granice pisma da bi dalo lepa slova male veličine" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "Jezik teksta može da utiče na način iscrtavanja teksta." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Uvlačenje prvog reda" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:159 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:160 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Podesi prored" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Podesi prored pisma" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:172 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173 msgid "" "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas " "editing" msgstr "Koristi spoljni prozor za pisanje teksta, umesto direktnog upisa" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:446 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:462 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464 msgid "Use editor" msgstr "Koristi urednika" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:482 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:484 msgid "Hinting:" msgstr "Doterivanje:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:486 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:488 msgid "Text Color" msgstr "Boja slova" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:491 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493 msgid "Color:" msgstr "Boja:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:497 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:499 msgid "Justify:" msgstr "Poravnaj:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:210 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:531 +#| msgid "_Language:" +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:225 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:211 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:226 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Tekst: Pravi i uređuje tekstualne slojeve" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:212 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:227 msgid "Te_xt" msgstr "Te_kst" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1361 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1338 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Promeni oblik tekstualnog sloja" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1827 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2250 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Gimpov urednik teksta" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1956 ../app/tools/gimptexttool.c:1959 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2374 ../app/tools/gimptexttool.c:2377 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Potvrdi uređivanje teksta" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1963 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2381 msgid "Create _New Layer" msgstr "_Napravi novi sloj" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1987 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:2405 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -12463,23 +12977,23 @@ msgstr "" "Možete menjati ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu njegovih " "tekstualnih osobina." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Prag: Svodi sliku na dve boje koristeći toleranciju" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." msgstr "_Prag..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" msgstr "Primeni prag" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "Uvezi podešavanja praga" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:113 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "Izvezi podešavanja praga" @@ -12487,66 +13001,75 @@ msgstr "Izvezi podešavanja praga" msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Prag ne radi na indeksiranim slojevima." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:267 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Sam postavi na prihvatljivu dvobrojnu vrednost praga" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 +#: ../app/tools/gimptool.c:862 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "Ne mogu da radim sa praznom slikom, najpre dodajte sloj" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272 msgid "Transform:" msgstr "Transformacija:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:115 msgid "Direction" msgstr "Smer" #. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolacija:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299 msgid "Clipping:" msgstr "Isecanje:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317 msgid "Preview:" msgstr "Pregled:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:389 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 stepeni (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:393 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:392 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Čuvaj razmeru (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:237 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:239 msgid "Transforming" msgstr "Transformišem" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1164 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1192 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Nema sloja za transformaciju." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1175 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1205 msgid "There is no path to transform." msgstr "Nema putanje za transformaciju." -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1206 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "Iscrtane, aktivne putanje su zaključane." + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Ograniči uređivanje na mnogouglove" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155 msgid "Edit Mode" msgstr "Režim uređivanja" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173 msgid "Polygonal" msgstr "Mnogougaono" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -12560,7 +13083,7 @@ msgstr "" "%s Presek" #. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188 msgid "Selection from Path" msgstr "Napravi izbor iz putanje" @@ -12572,436 +13095,446 @@ msgstr "Putanje: Pravi i uređuje putanje" msgid "Pat_hs" msgstr "Pu_tanje" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:323 -msgid "Add Stroke" -msgstr "Dodaj potez" +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:253 +#| msgid "Move the active path" +msgid "The active path is locked." +msgstr "Aktivna putanja je zaključana." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:346 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Dodaj iscrtavanje" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 msgid "Add Anchor" msgstr "Dodaj vezu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:371 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 msgid "Insert Anchor" msgstr "Ubaci vezu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:401 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 msgid "Drag Handle" msgstr "Prevuci ručku" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:430 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452 msgid "Drag Anchor" msgstr "Prevuci vezu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:447 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470 msgid "Drag Anchors" msgstr "Prevuci veze" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:469 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493 msgid "Drag Curve" msgstr "Prevuci krivu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:497 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522 msgid "Connect Strokes" -msgstr "Poveži poteze" +msgstr "Poveži iscrtano" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:528 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 msgid "Drag Path" msgstr "Prevuci putanju" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:538 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565 msgid "Convert Edge" msgstr "Pretvori ivicu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596 msgid "Delete Anchor" msgstr "Obriši vezu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:590 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619 msgid "Delete Segment" msgstr "Obriši segment" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:808 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838 msgid "Move Anchors" msgstr "Premesti veze" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1168 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Kliknite za izbor putanju za uređivanje" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1172 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202 msgid "Click to create a new path" msgstr "Kliknite za pravljenje nove putanje" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Kliknite za pravljenje novog sastojka putanje" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1180 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite za pravljenje nove veze" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190 ../app/tools/gimpvectortool.c:1197 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 ../app/tools/gimpvectortool.c:1227 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje veze" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201 ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1244 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje veza" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1235 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje ručice" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1219 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1249 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Kliknite i prevucite za izmenu izgleda krive" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1222 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1252 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: simetrično" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1257 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje komponente" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1235 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Kliknite i prevucite za premeštanje putanje" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1239 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1269 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Kliknite i prevucite za ubacivanje veze na putanju" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1277 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Kliknite za brisanje veze" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1251 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1281 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Kliknite za povezivanje ove vezu sa izabranom krajnjom tačkom" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1256 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286 msgid "Click to open up the path" msgstr "Kliknite za otvaranje putanje" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1260 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Kliknite za pretvaranje ovog čvora u ugao" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1767 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1800 msgid "Delete Anchors" msgstr "Obriši veze" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1913 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1946 msgid "Path to selection" msgstr "Putanja u izbor" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1940 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1973 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za crtanje" -#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 msgctxt "rectangle-guide" msgid "No guides" msgstr "Bez vođica" -#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +#: ../app/tools/tools-enums.c:92 msgctxt "rectangle-guide" msgid "Center lines" msgstr "Centrirane linije" -#: ../app/tools/tools-enums.c:61 +#: ../app/tools/tools-enums.c:93 msgctxt "rectangle-guide" msgid "Rule of thirds" msgstr "Pravilo trećina" -#: ../app/tools/tools-enums.c:62 +#: ../app/tools/tools-enums.c:94 msgctxt "rectangle-guide" msgid "Golden sections" msgstr "Zlatni presek" -#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +#: ../app/tools/tools-enums.c:95 +msgctxt "rectangle-guide" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Dijagonalne linije" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:185 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "Razmera" -#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +#: ../app/tools/tools-enums.c:186 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "Širina" -#: ../app/tools/tools-enums.c:154 +#: ../app/tools/tools-enums.c:187 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "Visina" -#: ../app/tools/tools-enums.c:155 +#: ../app/tools/tools-enums.c:188 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Slobodan izbor" -#: ../app/tools/tools-enums.c:185 +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Utvrđena veličina" -#: ../app/tools/tools-enums.c:186 +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Utvrđena razmera" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Sloj" -#: ../app/tools/tools-enums.c:216 +#: ../app/tools/tools-enums.c:249 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Izbor" -#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +#: ../app/tools/tools-enums.c:250 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Putanju" # Možda nešto bolje? -#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +#: ../app/tools/tools-enums.c:280 msgctxt "transform-preview-type" msgid "Outline" msgstr "Okvirno" -#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 msgctxt "transform-preview-type" msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: ../app/tools/tools-enums.c:249 +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 msgctxt "transform-preview-type" msgid "Image" msgstr "Slika" -#: ../app/tools/tools-enums.c:250 +#: ../app/tools/tools-enums.c:283 msgctxt "transform-preview-type" msgid "Image + Grid" msgstr "Slika + vođice" -#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +#: ../app/tools/tools-enums.c:311 msgctxt "transform-grid-type" msgid "Number of grid lines" msgstr "Broj vođica" -#: ../app/tools/tools-enums.c:279 +#: ../app/tools/tools-enums.c:312 msgctxt "transform-grid-type" msgid "Grid line spacing" msgstr "Razmak vođica" -#: ../app/tools/tools-enums.c:308 +#: ../app/tools/tools-enums.c:341 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "Dizajn" -#: ../app/tools/tools-enums.c:309 +#: ../app/tools/tools-enums.c:342 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../app/tools/tools-enums.c:310 +#: ../app/tools/tools-enums.c:343 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Premesti" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Path" msgstr "Putanju" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 msgid "Rename Path" msgstr "Promeni naziv putanji" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 ../app/vectors/gimpvectors.c:317 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:334 msgid "Move Path" msgstr "Pomeri putanju" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 msgid "Scale Path" msgstr "Promeni veličinu putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Resize Path" msgstr "Promeni veličinu putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:416 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:200 ../app/vectors/gimpvectors.c:433 msgid "Flip Path" msgstr "Okreni putanju" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:447 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:201 ../app/vectors/gimpvectors.c:464 msgid "Rotate Path" msgstr "Rotiraj putanju" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:200 ../app/vectors/gimpvectors.c:477 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:494 msgid "Transform Path" msgstr "Transformiši putanju" -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:97 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Greška pri pisanju u „%s“: %s" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:297 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 msgid "Import Paths" msgstr "Uvezi putanje" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:308 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 msgid "Imported Path" msgstr "Uvezena putanja" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:338 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Putanje nisu nađene u „%s“" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Putanje nisu nađene u baferu" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:352 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Nisam uspeo da uvezem putanje iz „%s“: %s" -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71 +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:66 msgid "_Search:" msgstr "_Traži:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:886 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:822 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:346 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:348 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:375 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 msgid "Shortcut" msgstr "Prečica" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:401 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:641 ../app/widgets/gimpactionview.c:846 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Neuspešna izmena prečice." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:683 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Sukobljene prečice" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "Pro_meni prečicu" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:704 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Prečicu „%s“ već koristi „%s“ iz grupe „%s“." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:708 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Promena prečice znači i njeno uklanjanje iz „%s“." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Neispravna prečica." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:870 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Neuspešno uklanjanje prečice." -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 msgid "Spikes:" msgstr "Šiljci:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 msgid "Hardness:" msgstr "Tvrdoća:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Razmera:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 msgid "Spacing:" msgstr "Razmak:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Postotak širine četkice" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:174 ../app/widgets/gimpbufferview.c:258 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:754 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735 msgid "(None)" msgstr "(Ništa)" -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:120 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:134 msgid "Reorder Channel" msgstr "Ponovo poređaj kanale" -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:323 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:345 msgid "Empty Channel" msgstr "Prazan kanal" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Dodaj tekuću boju u istorijat boja" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151 msgid "Available Filters" msgstr "Dostupni filteri" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Pomeri izabrani filter naviše" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Pomeri izabrani filter naniže" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267 msgid "Active Filters" msgstr "Aktivni filteri" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Podesi izabrani filter na podrazumevane vrednosti" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Dodaj „%s“ u spisak aktivnih filtera" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Ukloni „%s“ iz spisaka aktivnih filtera" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560 msgid "No filter selected" msgstr "Filter nije izabran" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:262 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -13009,217 +13542,217 @@ msgstr "" "Heksadecimalna odrednica boje kako se koristi unutar HTML-a i CSS-a. Ovo " "polje prihvata i CSS imena boja." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:508 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:547 msgid "Red:" msgstr "Crvena:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:548 msgid "Green:" msgstr "Zelena:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:517 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:543 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:523 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:549 msgid "Blue:" msgstr "Plava:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:530 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:536 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569 msgid "Value:" msgstr "Vrednost:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 msgid "Hex:" msgstr "Heks:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567 msgid "Hue:" msgstr "Nij.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568 msgid "Sat.:" msgstr "Zasić.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:586 msgid "Cyan:" msgstr "Cijan:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:587 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588 msgid "Yellow:" msgstr "Žuta:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 msgid "Black:" msgstr "Crna:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:603 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:609 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225 msgid "Color index:" msgstr "Indeks boje:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML zapis:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:493 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Samo indeksirane slike imaju mapu boja." -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:547 msgid "Smaller Previews" msgstr "Manji pregledi" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:552 msgid "Larger Previews" msgstr "Veći pregledi" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "O_dbaci događaje sa ovog upravljača" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 msgid "_Enable this controller" msgstr "_Uključi ovaj upravljač" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:234 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 msgid "State:" msgstr "Stanje:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 msgid "Event" msgstr "Događaj" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:367 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 msgid "_Grab event" msgstr "_Uhvati događaj" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Uzima naredni događak koji stigne sa kontrolera" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Ukloni radnju dodeljenu za „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:540 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Dodeli radnju za „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Izaberite radnju za događaj „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Izaberite događaj za radnju upravljača" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 msgid "Cursor Up" msgstr "Kurzor gore" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 msgid "Cursor Down" msgstr "Kurzor dole" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 msgid "Cursor Left" msgstr "Kurzor levo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 msgid "Cursor Right" msgstr "Kurzor desno" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221 msgid "Keyboard Events" msgstr "Događaji tastature" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 msgid "Ready" msgstr "Spremno" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181 msgid "Available Controllers" msgstr "Dostupni upravljači" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273 msgid "Active Controllers" msgstr "Aktivni upravljači" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Podesi izabrani upravljač" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Pomeri izabrani upravljač naviše" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Pomeri izabrani upravljač naniže" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:430 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Dodaj „%s“ u spisak aktivnih upravljača" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:481 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Ukloni „%s“ iz spiska aktivnih upravljača" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:515 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -13229,7 +13762,7 @@ msgstr "" "\n" "Već imate tastaturu u listi aktivnih upravljača." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:526 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -13239,24 +13772,24 @@ msgstr "" "\n" "Već imate upravljač sa točkićem u listi aktivnih upravljača.." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:552 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 msgid "Remove Controller?" msgstr "Da uklonim uravljač?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 msgid "Disable Controller" msgstr "Onemogući upravljač" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:559 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller" msgstr "Ukloni upravljač" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Da uklonim upravljač „%s“?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:575 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -13270,296 +13803,359 @@ msgstr "" "Izbor „Onemogući upravljač“ će onemogućiti korišćenje upravljača bez njegovog " "uklanjanja." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:627 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Podesi ulazni upravljač" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92 msgid "Scroll Up" msgstr "Klizaj naviše" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117 msgid "Scroll Down" msgstr "Klizaj naniže" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142 msgid "Scroll Left" msgstr "Klizaj levo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167 msgid "Scroll Right" msgstr "Klizaj desno" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Točkić miša" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Dpgađaji točkića miša" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:219 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:227 msgid "Revert" msgstr "Vrati" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:444 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:443 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (samo za čitanje)" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137 msgid "Save device status" msgstr "Sačuvaj stanje uređaja" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:445 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Boja četkice: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:450 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Boja pozadine: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:191 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:201 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Dat naziv datoteke ne sadrži ni jednu poznatu ekstenziju." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:209 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219 msgid "File Exists" msgstr "Datoteka već postoji" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224 msgid "_Replace" msgstr "Pre_snimi" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:225 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Datoteka „%s“ već postoji." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:240 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Želite li da je presnimite datotekom koju čuvate?" -#: ../app/widgets/gimpdockable.c:194 +#: ../app/widgets/gimpdockable.c:196 msgid "Configure this tab" msgstr "Podesi ovaj list" -#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 +#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:42 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "Ovde možete ostaviti prikačive prozorčiće" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 +#| msgid "pixels" +msgid "Lock pixels" +msgstr "Zaključaj piksele" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:113 +#| msgid "Pressure:" +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisak" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:114 +#| msgid "Velocity:" +msgid "Velocity" +msgstr "Brzina" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:116 +#| msgid "Tilt:" +msgid "Tilt" +msgstr "Nagib" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:117 +#| msgid "Random:" +msgid "Random" +msgstr "Nasumično" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:118 +#| msgid "_Fade" +msgid "Fade" +msgstr "Izbledi" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:126 +msgid "Hardness" +msgstr "Tvrdoća" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:131 +msgid "Rate" +msgstr "Brzina" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141 +#| msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#| msgid "Aspect ratio" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Razmera" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:151 +#| msgid "Angle:" +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:156 +#| msgctxt "join-style" +#| msgid "Miter" +msgid "Jitter" +msgstr "Pomeranje" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 msgid "Too many error messages!" msgstr "Previše poruka o greškama!" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Poruka se preusmeravaju na izlaz za greške." -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s poruka" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:311 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:326 msgid "Automatically Detected" msgstr "Samoprepoznavanje" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:321 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343 msgid "By Extension" msgstr "Po ekstenziji" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:653 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:658 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 msgid "All images" msgstr "Sve slike" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:787 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:980 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Izaberite vrstu _datoteke (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186 msgid "File Type" msgstr "Vrsta datoteke" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198 msgid "Extensions" msgstr "Ekstenzije" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:128 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127 msgid "Fill Color" msgstr "Boja popune" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:145 msgid "_Antialiasing" msgstr "U_mekšavanje ivica" #. Instant update toggle -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:415 msgid "Instant update" msgstr "Brzo ažuriranje" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:777 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Razmera prikaza: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:780 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Prikazujem [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Položaj: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:995 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1004 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Luminansa: %0.1f Neprovidnost: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1030 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1035 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1041 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1046 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Boja četke podešena na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1048 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1053 msgid "Background color set to:" msgstr "Boja pozadine podešena na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1345 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1287 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sPrevuci: premesti & kompresuj" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1293 msgid "Drag: move" msgstr "Prevuci: premesti" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1342 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1328 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1350 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sKlik: proširi izbor" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320 msgid "Click: select" msgstr "Klik: izaberi" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1350 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1334 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1358 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Klik: izaberi Prevuci: premesti" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1565 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1573 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1581 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Rukovodi položajem: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1590 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Razdaljina: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:217 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216 msgid "Line _style:" msgstr "_Stil linije:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Promeni boju mreže" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 msgid "_Foreground color:" msgstr "_Boja četke:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Change grid background color" msgstr "Promeni boju pozadine mreže" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238 msgid "_Background color:" msgstr "Boja _pozadine:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:244 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243 msgid "Spacing" msgstr "Razmak" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296 msgid "Width" msgstr "Širina" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298 msgid "Height" msgstr "Visina" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:276 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:293 msgid "Help browser is missing" msgstr "Nedostaje čitač pomoći" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:277 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "Nije dostupan Gimpov čitač pomoći." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:278 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." @@ -13567,31 +14163,31 @@ msgstr "" "Instalirani program nema dodatak za čitanje Gimpove pomoći. Umesto njega " "možete koristiti veb čitač." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:319 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:336 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Razgledač pomoći se ne pokreće" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:320 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:337 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Ne mogu da pokrenem dodatak za razgledanje Gimpove pomoći." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:347 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:364 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Koristi _čitač veba" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:593 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:610 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Nedostaje Gimpovo uputstvo za upotrebu" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:600 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:617 msgid "_Read Online" msgstr "_Čitaj sa mreže" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:624 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:641 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "Gimpovo uputstvo za korisnike nije instalirano na računaru." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:627 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:644 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -13599,174 +14195,188 @@ msgstr "" "Možete instalirati paket za uputstvom ili izmeniti postavke tako da " "koristite uputstvo direktno sa mreže." -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Mean:" msgstr "Značaj:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Std dev:" msgstr "Standardna devijacija:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Median:" msgstr "Medijana:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 msgid "Pixels:" msgstr "Tačaka:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:105 msgid "Count:" msgstr "Brojač:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:105 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:106 msgid "Percentile:" msgstr "Procenat:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:123 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:124 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" -#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:201 +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +#| msgid "Default format" +msgid "Use default comment" +msgstr "Koristi podrazumevanu primedbu" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Menja trenutnu primedbu u slici postavljenim primedbom iz Uređivanje → Postavke " +"→ Podrazumevana slika." + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 msgid "Querying..." msgstr "Zatražujem..." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Pixel dimensions:" msgstr "Veličina u tačkama:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Print size:" msgstr "Veličina štampe:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 msgid "Resolution:" msgstr "Rezolucija:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 msgid "Color space:" msgstr "Prostor boja:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Name:" msgstr "Naziv datoteke:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 msgid "File Size:" msgstr "Veličina datoteke" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 msgid "File Type:" msgstr "Vrsta datoteke" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 msgid "Size in memory:" msgstr "Veličina u memoriji:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 msgid "Undo steps:" msgstr "Broj opozivanja:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Redo steps:" msgstr "Broj ponavljanja:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of pixels:" msgstr "Broj piksela:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 msgid "Number of layers:" msgstr "Broj slojeva:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 msgid "Number of channels:" msgstr "Broj kanala:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 msgid "Number of paths:" msgstr "Broj putanja:" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:417 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "tačaka/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:495 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494 msgid "colors" msgstr "boje" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:981 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:989 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Učini predmet isključivo vezanim" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:217 -msgid "Reorder Layer" -msgstr "Ponovo poređaj sloj" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:305 -msgid "Lock alpha channel" -msgstr "Zaključaj alfa kanal" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:317 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707 msgid "Lock:" msgstr "Zaključaj:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:840 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1423 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Učini predmet isključivo vidljivim" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1431 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Učini predmet isključivo vezanim" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:234 +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Ponovo poređaj sloj" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:331 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Zaključaj alfa kanal" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872 msgid "Empty Layer" msgstr "Prazan sloj" -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:160 +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:171 +#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "Kada je uključeno, prozorče samo prati sliku na kojoj radite." # Glupo, gluplje, najgluplje... Poslati bubicu... -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:443 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:444 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Poruka ponovljena puta: %d." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:445 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:446 msgid "Message repeated once." msgstr "Poruka ponovljena samo jednom." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:256 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:742 msgid "Undefined" msgstr "Neodrećeno" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:264 msgid "Columns:" msgstr "Kolone:" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC profil boja (*.icc, *.icm)" -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 msgid "Progress" msgstr "Napredak" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:243 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:247 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -13777,93 +14387,93 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:247 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:251 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Neispravan UTF-8" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:239 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:240 msgid "Pick a setting from the list" msgstr "Odaberite podešavanje iz spiska" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:260 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:261 msgid "Add settings to favorites" msgstr "Dodaje podešavanja u omiljena" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:289 msgid "_Import Settings from File..." msgstr "_Uvezi podešavanja iz datoteke..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:294 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:295 msgid "_Export Settings to File..." msgstr "_Izvezi podešavanja u datoteku..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:301 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:302 msgid "_Manage Settings..." msgstr "U_redi podešavanja..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "Dodaj podešavanja u omiljena" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:591 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "Unesite naziv za čuvanje podešavanja" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 msgid "Saved Settings" msgstr "Sačuvana podešavanja" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "Uredi sačuvana podešavanja" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:173 msgid "Import settings from a file" msgstr "Uvozi podešavanja iz datoteke" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:182 msgid "Export the selected settings to a file" msgstr "Izvozi izabrana podešavanja u datoteku" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:191 msgid "Delete the selected settings" msgstr "Briše izabrana podešavanja" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d x %d tpi" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d tpi" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:188 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:189 msgid "Line width:" msgstr "Širina linije:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:200 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201 msgid "_Line Style" msgstr "Stil _linije:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220 msgid "_Cap style:" msgstr "_Stil kapice:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:225 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 msgid "_Join style:" msgstr "Stil s_poja:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:230 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231 msgid "_Miter limit:" msgstr "Granica _ugaonog spoja:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238 msgid "Dash pattern:" msgstr "Tip crtica:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:300 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Podešene crtice:" @@ -13875,68 +14485,58 @@ msgstr "filter" msgid "enter tags" msgstr "unesi oznake" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:157 -msgid "Query" -msgstr "Upitnik" - -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:158 -msgid "Assign" -msgstr "Dodeli" - -#. IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. Seperator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1719 +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1653 msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Napredne mogućnosti" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361 msgid "Color _space:" msgstr "Pro_stor boja:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369 msgid "_Fill with:" msgstr "_Popuni sa:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379 msgid "Comme_nt:" msgstr "Pr_imedba:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:543 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d x %d tpi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:673 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d tpi, %s" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:192 -msgid "_Language:" -msgstr "_Jezik:" - -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:232 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203 msgid "_Use selected font" msgstr "Koristi izabrani _font" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:343 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -13945,24 +14545,24 @@ msgstr "" "Kliknite za ažuriranje umanjenog prikaza\n" "%s%sKliknite za ažuriranje iako je prikaz već ažuran" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:362 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:361 msgid "Pr_eview" msgstr "P_regled" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:417 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:481 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:416 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:480 msgid "No selection" msgstr "Nema izbora" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:608 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:629 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:743 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:753 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:742 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:752 msgid "Creating preview..." msgstr "Pravim umanjeni prikaz..." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79 msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" @@ -13974,16 +14574,16 @@ msgstr "" "Strelice međusobno zamenjuju boje.\n" "Dupli klik otvara prozor za odabir boje." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Promeni boju četke" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145 msgid "Change Background Color" msgstr "Promeni boju pozadine" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:113 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." @@ -13991,12 +14591,12 @@ msgstr "" "Aktivna slika.\n" "Kliknite da otvorite prozorče za slike." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" "Prevucite u razgledač datoteka koji podržava XDS kako bi sačuvali sliku." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." @@ -14004,7 +14604,7 @@ msgstr "" "Aktivna četkica.\n" "Kliknite za otvaranje prozora za četkice." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." @@ -14012,7 +14612,7 @@ msgstr "" "Aktivna mustra.\n" "Kliknite za otvaranje prozora za mustre." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." @@ -14020,93 +14620,129 @@ msgstr "" "Aktivni preliv.\n" "Klknite za otvaranje prozora za prelive." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294 +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Raise this tool" +msgid "Raise this tool" +msgstr "Podiže alat" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Raise this tool to the top" +msgid "Raise this tool to the top" +msgstr "Podiže alat na vrh" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302 +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Lower this tool" +msgid "Lower this tool" +msgstr "Spušta alat" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Lower this tool to the bottom" +msgid "Lower this tool to the bottom" +msgstr "Spušta alat na dno" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310 +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Reset tool order and visibility" +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Vraća redosled i vidljivost alata" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:164 msgid "Save options to..." msgstr "Sačuvaj opcije u..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:172 msgid "Restore options from..." msgstr "Učitaj opcije iz..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:181 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:180 msgid "Delete saved options..." msgstr "Ukloni sačuvane opcije..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:480 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:479 #, c-format msgid "Error saving tool options presets: %s" msgstr "Greška pri čuvanju opcija alata: %s" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Gimp nije instaliran u celosti: " -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740 -msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "Proverite da li su instalirane XML datoteke menija." +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +#| msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Proverite da li su instalirane XML datoteke za menije." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:746 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Javila se greška pri obradi odrednica menija iz %s: %s" -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:271 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Osnovna Slika ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116 msgid "Reorder path" msgstr "Ponovo poređaj putanje" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:255 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:118 +#| msgid "Connect Strokes" +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Zaključaj iscrtane putanje" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:262 msgid "Empty Path" msgstr "Prazna putanja" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:80 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Otvori prozor za odabir četkice" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:137 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Otvori prozorče za odabir mustre" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:203 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Otvori prozorče za odabir preliva" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223 msgid "Reverse" msgstr "Obrni" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Otvori prozorče za izbor palete" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:363 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Otvori prozorče za odabir fonta" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:661 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (probajte %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:661 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:665 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (probajte %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:660 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:669 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (probajte %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:927 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:937 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“" @@ -14232,22 +14868,22 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Stanje i opis" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:307 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:336 msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "Običan prozor" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:308 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:337 msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" msgstr "Pomoćni prozor" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:309 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:338 msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "Drži iznad" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:279 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:326 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -14255,14 +14891,14 @@ msgstr "" "Ova XCF datoteka je oštećena! Ona je učitana što je moguće više, ali ne i u " "celosti." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:288 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:337 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "Ova XCF datoteka je oštećena! Nije moguće učitati je čak ni delimično." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:326 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:401 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -14272,44 +14908,54 @@ msgstr "" "nije ispravno čuvala indeksirane mape boja.\n" "Menjam mapu sivih boja." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:109 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:108 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Neispravna UTF-8 niska u XCF datoteci" -#: ../app/xcf/xcf-write.c:87 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Greška pri pisanju XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Ne mogu da pretražujem XCF datoteku: %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 +#: ../app/xcf/xcf.c:98 ../app/xcf/xcf.c:166 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Gimp XCF slika" -#: ../app/xcf/xcf.c:271 +#: ../app/xcf/xcf.c:270 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Otvaram „%s“" -#: ../app/xcf/xcf.c:313 +#: ../app/xcf/xcf.c:312 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF greška: nepodržana XCF datoteka u izdanju %d" -#: ../app/xcf/xcf.c:383 +#: ../app/xcf/xcf.c:382 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Čuvam „%s“" -#: ../app/xcf/xcf.c:403 +#: ../app/xcf/xcf.c:402 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Greška pri čuvanju XCF datoteke: %s" +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "fuzzy" +msgstr "nepravilno" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 +#| msgctxt "join-style" +#| msgid "Round" +msgid "round" +msgstr "okruglo" + #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Napravite slike i uredite fotografije" @@ -14318,36 +14964,179 @@ msgstr "Napravite slike i uredite fotografije" msgid "Image Editor" msgstr "Obrada slika" -#: ../tools/gimp-remote.c:65 +#: ../tools/gimp-remote.c:64 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" msgstr "Koristi već pokrenuto Gimp sučelje, nikad ne pokreći novo" -#: ../tools/gimp-remote.c:70 +#: ../tools/gimp-remote.c:69 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" msgstr "Samo proveri da li je Gimp pokrenut i izađi" -#: ../tools/gimp-remote.c:76 +#: ../tools/gimp-remote.c:75 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" msgstr "Ispiši IB X prozora Gimpove palete alata i izađi" -#: ../tools/gimp-remote.c:82 +#: ../tools/gimp-remote.c:81 msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "Pokreni Gimp bez prikaza uvodnog prozora" -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66 msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "Ne mogu da se povežem sa Gimpom." -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr "Proverite da li je alatnica vidljiva!" #. if execv and execvp return, there was an error -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247 #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“: %s" +#~ msgctxt "context-action" +#~ msgid "_Aspect" +#~ msgstr "_Odnos" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "T_ools" +#~ msgstr "_Alati" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Open the tools dialog" +#~ msgstr "Otvara prozorče za odabir prikazanih alata" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" +#~ msgstr "Umnožava izabranu oblast u imenovani bafer" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Fill with P_attern" +#~ msgstr "Popuni _mustrom" + +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Save as _Template..." +#~ msgstr "Sačuvaj kao _mustru..." + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "Tools Menu" +#~ msgstr "Meni za alate" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "R_aise Tool" +#~ msgstr "Po_digni alat" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "Ra_ise to Top" +#~ msgstr "Podigni na _vrh" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "L_ower Tool" +#~ msgstr "S_pusti alat" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "Lo_wer to Bottom" +#~ msgstr "Spusti na _dno" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "_Reset Order & Visibility" +#~ msgstr "Vrati _redosled i vidljivost" + +#~ msgctxt "tools-action" +#~ msgid "_Show in Toolbox" +#~ msgstr "_Prikaži u alatnici" + +#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." +#~ msgstr "Kada je uključeno, Gimp prikazuje prečice u menijima." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " +#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " +#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " +#~ "effects." +#~ msgstr "" +#~ "Kada je uključeno, prikačivi prozori (alatnice i palete) će biti " +#~ "privremeni u odnosu na aktivni prozor sa slikom. Većina upravnika " +#~ "prozorima drži prikačive prozore iznad prozora sa slikom, ali ovo može " +#~ "prouzrokovati i drugačije efekte." + +#~ msgid "" +#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " +#~ "window manager decorates and handles the toolbox window." +#~ msgstr "" +#~ "Oznaka vrste prozora koja se postavlja na alatnicu. Ovo može uticati na to " +#~ "kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja alatnicu." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " +#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " +#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " +#~ "be appended to the command with a space separating the two." +#~ msgstr "" +#~ "Postavlja spoljašnji čitač veba. Ovo može biti potpuna putanja ili ime " +#~ "izvršnog programa koji ću tražiti u korisnikovoj putanji (PATH). Ukoliko " +#~ "naredba sadrži „%s“, ono će biti zamenjeno adresom, inače će adresa biti " +#~ "dodata na naredbu razdvojena razmakom." + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Reposition layer" +#~ msgstr "Premesti sloj" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Reposition channel" +#~ msgstr "Premesti kanal" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Reposition path" +#~ msgstr "Premesti putanju" + +#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" +#~ msgstr "Pod_vuci prečice u meniju (pristupni tasteri)" + +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Čitač veba" + +#~ msgid "_Web browser to use:" +#~ msgstr "Koji čitač _veba koristiti:" + +#~ msgid "Hint for other _docks:" +#~ msgstr "Oznaka vrste prozora za _prikačene prozore:" + +#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" +#~ msgstr "" +#~ "Alatnica i ostali prikačeni prozori su privremeni u odnou na aktivni " +#~ "prozor slike" + +#~ msgid "Do_n't Save" +#~ msgstr "_Ne čuvaj" + +#~ msgid "RGB-empty" +#~ msgstr "prazno-RGB" + +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~ msgid "grayscale-empty" +#~ msgstr "prazno-sivi tonovi" + +#~ msgid "grayscale" +#~ msgstr "sivi tonovi" + +#~ msgid "indexed-empty" +#~ msgstr "prazno-indeksirano" + +#~ msgid "indexed" +#~ msgstr "indeksiran" + +#~ msgid "tool|_Zoom" +#~ msgstr "U_većanje" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Upitnik" + +#~ msgid "Assign" +#~ msgstr "Dodeli" + #~ msgid "Remove dangling entries" #~ msgstr "Uklanja suvišne stavke iz istorije" @@ -15024,9 +15813,6 @@ msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“: %s" #~ msgid "_Grayscale copy of layer" #~ msgstr "_Umnožak sloja u sivim tonovima" -#~ msgid "FG to BG (HSV)" -#~ msgstr "Boja četke u boju pozadine (HSV)" - #~ msgid "FG to transparent" #~ msgstr "Boja četke u providnost" @@ -15154,12 +15940,6 @@ msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“: %s" #~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." #~ msgstr "Nema dovoljno vidljivih slojeva za spajanje. Mora ih biti najmanje dva." -#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down." -#~ msgstr "Nema dovoljno vidljivih slojeva za spajanje naniže." - -#~ msgid "Cannot raise a layer without alpha." -#~ msgstr "Ne mogu da podignem sloj koji nema alfa kanal." - #~ msgid "Layer is already on top." #~ msgstr "Sloj je već na vrhu." @@ -15865,9 +16645,6 @@ msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“: %s" #~ msgid "Scale ratio Y:" #~ msgstr "Odnos Y uvećanja:" -#~ msgid "Aspect Ratio:" -#~ msgstr "Razmera:" - #~ msgid "Auto shrink selection" #~ msgstr "Sam smanji izbor" @@ -15912,9 +16689,6 @@ msgstr "Ne mogu da pokrenem „%s“: %s" #~ msgid "Stroke path" #~ msgstr "Iscrtaj putanju" -#~ msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" -#~ msgstr "Kliknite da napravite novu vezu. (probajte Shift)" - #~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" #~ msgstr "Kliknite pa prevucite da premestite ručku. (probajte Shift)"