mirror of https://github.com/GNOME/gimp.git
updated Catalan files
This commit is contained in:
parent
608837ccdd
commit
ba774bf1e4
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2002-06-01 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan file
|
||||
|
||||
2002-05-30 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* de.po: updated german translation.
|
||||
|
|
265
po-libgimp/ca.po
265
po-libgimp/ca.po
|
@ -1,30 +1,37 @@
|
|||
# gimp-libgimp translation to Catalan
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Softcatala <linux@softcatala.org>, 2000-2001
|
||||
#
|
||||
# Softcatala <tradgnome@softcatala.org>, 2000-2002
|
||||
# Jordi Jover, jordijn@softcatala.org
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-05-29 12:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-08-21 14:04+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.2.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-11-12 22:34-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-28 01:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:121
|
||||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Utilitza el color de primer pla"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:122
|
||||
msgid "/Use Background Color"
|
||||
msgstr "/Utilitza el color de fons"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
|
||||
msgid "can't handle layers"
|
||||
msgstr "no es poden manejar capes"
|
||||
msgstr "no es poden manejar les capes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Combina les capes visibles"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
|
||||
msgstr "no es poden manejar capes"
|
||||
msgstr "no es poden manejar les compensacions, les mides o l'opacitat de les capes"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
|
||||
msgid "can only handle layers as animation frames"
|
||||
|
@ -32,7 +39,7 @@ msgstr "nom
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
|
||||
msgid "Save as Animation"
|
||||
msgstr "Guarda com a animació"
|
||||
msgstr "Anomena i desa com a animació"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
|
||||
msgid "Flatten Image"
|
||||
|
@ -40,11 +47,11 @@ msgstr "Aplana la imatge"
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:215
|
||||
msgid "can't handle transparency"
|
||||
msgstr "no es poden manejar transparències"
|
||||
msgstr "no es poden manejar les transparències"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:224
|
||||
msgid "can only handle RGB images"
|
||||
msgstr "només es poden manejar imatges RGB"
|
||||
msgstr "només es poden manejar les imatges RGB"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
|
||||
msgid "Convert to RGB"
|
||||
|
@ -52,7 +59,7 @@ msgstr "Converteix a RGB"
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:233
|
||||
msgid "can only handle grayscale images"
|
||||
msgstr "només es poden manejar imatges d'escala de grisos"
|
||||
msgstr "només es poden manejar les imatges d'escala de grisos"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
|
||||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||||
|
@ -60,7 +67,7 @@ msgstr "Converteix a escala de grisos"
|
|||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:242
|
||||
msgid "can only handle indexed images"
|
||||
msgstr "només es poden manejar imatges indexades"
|
||||
msgstr "només es poden manejar les imatges indexades"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -68,19 +75,19 @@ msgid ""
|
|||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Converteix a indexades amb els paràmetres per defecte\n"
|
||||
"(Fes-ho de forma manual per ajustar el resultat)"
|
||||
"(Feu-ho de forma manual per ajustar el resultat)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
|
||||
msgstr "només es poden manejar imatges RGB o d'escala de grisos"
|
||||
msgstr "només es poden manejar les imatges RGB o d'escala de grisos"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:261
|
||||
msgid "can only handle RGB or indexed images"
|
||||
msgstr "només es poden manejar imatges RGB o indexades"
|
||||
msgstr "només es poden manejar les imatges RGB o les indexades"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:271
|
||||
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
|
||||
msgstr "només es poden manejar imatges d'escala de grisos o indexades"
|
||||
msgstr "només es poden manejar les imatges d'escala de grisos o les indexades"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:282
|
||||
msgid "needs an alpha channel"
|
||||
|
@ -97,13 +104,16 @@ msgstr "Afegeix un canal alfa"
|
|||
#. the dialog
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:356
|
||||
msgid "Confirm Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comfirmeu que voleu desar"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:360
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Confirmeu"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:362
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:362 libgimp/gimpexport.c:423
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:505
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
|
@ -113,6 +123,8 @@ msgid ""
|
|||
"You are about to save %s as %s.\n"
|
||||
"This will not save the visible layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ara desareu %s com %s.\n"
|
||||
"Amb això no es desaran les capes visibles."
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||||
|
@ -138,135 +150,105 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar pels motius següents:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:503
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:501
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "La conversió d'exportació no modificarà la imatge original."
|
||||
msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original."
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:569
|
||||
msgid "a layer mask"
|
||||
msgstr "una màscara de capa"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:571
|
||||
msgid "a layer mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpexport.c:573
|
||||
msgid "a channel (saved selection)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "un canal (selecció desada)"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
|
||||
#: libgimp/gimpmenu.c:580
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "percentatge"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Foreground Color"
|
||||
msgstr "/Utilitza el color de primer pla"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Background Color"
|
||||
msgstr "/Utilitza el color de fons"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
|
||||
msgid "/Black"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92
|
||||
msgid "/White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
|
||||
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "polzada"
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260
|
||||
#: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:503
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "pica"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
|
||||
msgid "Paste as New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
|
||||
msgid "Paste Into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:160
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:163
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:164
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:165
|
||||
msgid "Shear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:241
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Més..."
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:498
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Selecció d'unitat"
|
||||
msgstr "Selecció de la unitat"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:535
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Unitat"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:536
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Factor"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:845
|
||||
#. pseudo unit
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgstr "píxel"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr "píxels"
|
||||
|
||||
#. standard units
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
||||
msgid "inch"
|
||||
msgstr "polzada"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
||||
msgid "inches"
|
||||
msgstr "polzades"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||
msgid "millimeter"
|
||||
msgstr "mil·límetre"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
||||
msgid "millimeters"
|
||||
msgstr "mil·límetres"
|
||||
|
||||
#. professional units
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "point"
|
||||
msgstr "punt"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:56
|
||||
msgid "points"
|
||||
msgstr "punts"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:57
|
||||
msgid "pica"
|
||||
msgstr "pica"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:57
|
||||
msgid "picas"
|
||||
msgstr "piques"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunit.c:64
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "percentatge"
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
|
||||
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el botó \"Hora\" no està premut, utilitza aquest valor com a punt de "
|
||||
"Si el botó \"Hora\" no està premut, utilitzeu aquest valor com a punt de "
|
||||
"partida del generador de números aleatoris; això us permetrà repetir una "
|
||||
"operació \"aleatòria\" determinada"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:850
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Time"
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:722
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:859
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:731
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||||
"reasonable randomization"
|
||||
|
@ -274,50 +256,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Fixa el punt de partida del generador de números aleatoris a partir de "
|
||||
"l'hora actual; això garanteix una aleatorietat raonable"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1175
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1044
|
||||
msgid "Bytes"
|
||||
msgstr "Octets"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1176
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1045
|
||||
msgid "KiloBytes"
|
||||
msgstr "Quilooctets"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1177
|
||||
#: libgimp/gimpwidgets.c:1046
|
||||
msgid "MegaBytes"
|
||||
msgstr "Megaoctets"
|
||||
|
||||
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GigaBytes"
|
||||
msgstr "Megaoctets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pixel"
|
||||
#~ msgstr "píxel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "pixels"
|
||||
#~ msgstr "píxels"
|
||||
|
||||
#~ msgid "inches"
|
||||
#~ msgstr "polzades"
|
||||
|
||||
#~ msgid "millimeter"
|
||||
#~ msgstr "mil·límetre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "millimeters"
|
||||
#~ msgstr "mil·límetres"
|
||||
|
||||
#~ msgid "point"
|
||||
#~ msgstr "punt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "points"
|
||||
#~ msgstr "punts"
|
||||
|
||||
#~ msgid "picas"
|
||||
#~ msgstr "picas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Select Directory"
|
||||
#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OK"
|
||||
#~ msgstr "D'acord"
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2002-06-01 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan file
|
||||
|
||||
2002-05-28 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: Updated Danish translation.
|
||||
|
|
14296
po-plug-ins/ca.po
14296
po-plug-ins/ca.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2002-06-01 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
|
||||
|
||||
* ca.po: Updated Catalan file
|
||||
|
||||
2002-06-01 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Updated Polish translation by
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue